Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
(1) Dunstabzugshaube
(2) Abluftschlauch (nur bei Abluftbetrieb)
(3)
Rückschlagklappe (nur bei Abluftbetrieb)
(4) Kabelbinder
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaffenheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montage-Material“ auf Seite 11).
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie alle anderen Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf siehe Seite 21.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Ein Aktivkohlefi lter für den Umluftbetrieb
gehört nicht zum Lieferumfang. Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“ auf
Seite 21.
Zu Ihrer SicherheitSeite 4
S
.
.
g
I
asbruch
22
e
.
-
n
G
!
T
.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
.
HINWEI
ieser Signalbegriff warnt vor mög-
ichen Sachschäden
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen
mbolerklärun
Schutzklasse
Gl
Gebrauchsanleitung lesen (siehe
eite
Verpackung (siehe
Entsorgung (siehe
ite
eite
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Umweltschutz (siehe
ite
icherheitshinweis
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
icherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
igenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen
h die Warnhinweise in den einzel
en Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
isiken im Umgang mit
lektrischen Haushaltsgeräte
WARNUN
tromschlaggefahr
as Berühren von spannungsführenden
eilen kann zu schweren Verletzungen
der zum Tod führen
Beachten Sie
Zu Ihrer Sicherheit
Seite 5
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite 21).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Zu Ihrer SicherheitSeite 6
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite 21).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite 7
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Es besteht Feuergefahr, wenn die Rei-
nigung nicht nach den Angaben der
Anweisung ausgeführt wird.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Risiken bei Abluftbetrieb
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Ziehen Sie
den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Beauftragen Sie damit
den Fachbetrieb, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bedenken Sie: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Abzugshaube.
Zu Ihrer SicherheitSeite 8
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft. Fragen Sie Ihren
Schornsteinfegermeister um Rat.
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Seite 9
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten; Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite 21).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur MontageSeite 10
Vorbereitungen zur Montage
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Benötigtes Montage-Material
Benötigtes Montage-Material
Seite 11
Teileliste
(1) Dunstabzugshaube
(2) Abluftschlauch (nur bei Abluftbetrieb)
(3)
Rückschlagklappe (nur bei Abluftbetrieb)
(4) Kabelbinder
(1)
(2)
(3)
(4)
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaffenheit
abhängig sind. Bitte lassen Sie sich hierzu
im Fachhandel beraten.
(5)
(6)
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer, passend zu
den Schrauben (5) und (6).
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– Stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Person zur Hilfe hinzuzuziehen.
Sie benötigen insgesamt
– 2 Rundkopfschrauben (6) zum Aufhängen
der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
– 2 Rundkopfschrauben (5) mit Un-
terlegscheiben zur Sicherung der
Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
–4 passende Dübel
Montage
MontageSeite 12
Platzbedarf
Befestigungsmaße
(e)
(f)(d)
(b)
(c)
(a)
Wichtige Einheiten:
(a) Mindest-Abstand zwi-
schen Herd und Unterkante der Dunstabzugshaube (1)
(b) Höhe der Dunstabzugs-
haube (1)
(c)
Platzbedarf oberhalb des
Herdes:
Maße
in cm
65 - 75
48
113 - 123
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Abstände Sie mindestens einhalten müssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage haben.
Die Zahlen in Klammer beziehen sich auf
Umluftbetrieb; hierbei müssen die Lüf tungsschlitze frei bleiben.
Ermittlung Bohrlöcher:
(d) Höhe der Befestigungsschrau-
ben (6) und der Sicherungsschrauben (5) für Dunstabzugshaube (1)
(e) Abstand der Sicherungsschrau-
ben (5) für Dunstabzugshaube (1)
(f) Abstand der
ben (6) für Dunstabzugshaube
Bestigungsschrau-
(1)
Maße
in cm
50
35
25
Montage
Seite 13
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite 4 und alle Sicherheitshinweise.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher gemäß obigen Schemas auf der Wand an.
Achten Sie auf den Lochabstand.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
Dunstabzugshaube anbringen
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Beachten Sie bei Gaskochmulden un-
bedingt die Gebrauchsanleitung der
Kochmulde! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Befestigung an der Wand
(3)
(3)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (3) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
2. Schrauben Sie die beiden Rundkopfschrauben (6) zum Aufhängen der
Dunstabzugshaube in die Dübel.
MontageSeite 14
Zwischen Wand und Schraubenkopf muss
ausreichend Platz bleiben, damit Sie die
Dunstabzugshaube mit den Schlüssellochöffnungen aufhängen können.
(6)
3. Hängen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schlüssellochöffnungen vorsichtig an
den beiden Rundkopfschrauben (6) auf.
4. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube gegebenenfalls wieder ab, um die Schrauben
weiter hinein- oder herauszudrehen, damit
eine gute Verbindung mit der Wand besteht.
(6)
Unterbau unter ein
Schrankelement
Bei Unterbau unter ein Schrankelement: die
Luftaustrittsöffnung für den Abluftschlauch (2)
unten am Schrank markieren und in den
Schrank sägen. Dazu
1. Bohren Sie mit einem Holzbohrer ein Loch
im Inneren des Kreises;
2. Sägen Sie, von dort beginnend mit einer
Stichsäge nun den Kreis heraus.
3. Glätten Sie anschließend die Kanten mit
Sandpapier.
Abluftschlauch anbringen
Der Abluftschlauch (2) muss montiert werden,
wenn Sie die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb nutzen wollen.
(5)
5. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (5)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in die
vorbereiteten Dübel und schrauben Sie
die Dunstabzugshaube an der Wand fest.
(2)
(4)
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlauches (2) mit dem größeren Durchmesser
(153 mm) auf den Anschluss mit der Rückschlagklappe (3).
2. Sichern Sie das untere Ende des Ablaufschlauchs mit dem Kabelbinder (4).
Letzte Schritte
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Bedienung
Bedienung
Seite 15
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite 4 und alle Sicherheitshinweise.
• Montieren Sie die Dunstabzugshaube, wie
im Kapitel „Montage“ auf Seite 12 beschrieben.
(17)(18)(19)(20)(21)
Gerät einschalten
• Um das Gerät einzuschalten, berühren
Sie den Sensor (21).
Gebläsestufe ändern
Das Gebläse verfügt über die drei Stufen
(17) langsam, (18) mittel und (19)
schnell.
Das Gerät startet immer auf der
Gebläsestufe1.
• Um die gewünschte Gebläsestufe einzustellen, drücken Sie den entsprechenden
Sensor.
Dieser leuchtet auf. Die Gebläsestufe ändert sich.
Gerät ausschalten
• Um das Gerät auszuschalten, berühren
Sie den Sensor (21) erneut.
–Die Sensoren
erlöschen.
(21), (20) und (17)
– Ein Signaltin ertönt.
–Die Sensoren
leuchten auf.
– Die Abdeckung (7) der Dunstabzugshau-
be öffnet sich.
– Die Beleuchtung (8) leuchtet auf.
– Das Gerät startet mit der Gebläsestufe 1.
(21), (20) und (17)
(7)
(8)
– Das Gebläse fährt herunter.
– Die Beleuchtung (8) erlischt.
– Die Abdeckung (7) der Dunstabzugshau-
be schließt sich.
BedienungSeite 16
Beleuchtung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt
LEDs mit dem ILCOS D-Code DBS-1-S,
12VDC, 1W.
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei
LED-Leuchten (8) ausgestattet. Beim Start
des Geräts werden diese automatisch mit
eingeschaltet. Sie können aber abgeschaltet
werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste
(20).
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite 18).
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer
Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter in regelmäßigen
Abständen.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite 21.
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite 17
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugänglich sein, entsprechende Sicherung ausschalten bzw.
herausdrehen.
Gehäuse reinigen
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Schalten Sie das Gerät ein, wie im Abschnitt „Gerät einschalten“ beschrieben
(siehe „Gerät einschalten“ auf Seite 15).
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, oder schalten Sie den Strom
an der entsprechenden Sicherung ab.
(10)
Wir empfehlen, die Oberfl ächen
der Dunstabzugshaube nach je-
der Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab. Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände oder Scheuerpulver, da diese die Oberflächen zerkratzen
können.
• Reinigen Sie die Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(9)
3. Lösen Sie die Verriegelung (9) des Fettfilters (10) und entnehmen Sie den Fettfilter (10) vorsichtig.
4. Waschen Sie den Fettfilter (10) in der
Spülmaschine oder im Spülbecken wie
normales Geschirr aus.
Pflege und WartungSeite 18
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
(12)
(11)
(10)
(9)
Steckdose, oder schalten Sie den Strom
an der entsprechenden Sicherung ab.
(10)
5. Setzen Sie den Fettfilter (10) mit den Zapfen (11) in die Aussparungen (12).
6. Schieben Sie die Verriegelung (9) nach
oben; klappen Sie den Fettfilter (10) zu
und lassen Sie die Verriegelung (9) wieder
los.
7. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
8. Schalten Sie das Gerät erneut ein und ggf.
gleich wieder aus.
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Überprüfen Sie ihn mindestens alle 6 Monate.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite 21.
1. Schalten Sie das Gerät ein, wie im Abschnitt „Gerät einschalten“ beschrieben
(siehe „Gerät einschalten“ auf Seite 15).
(9)
3. Lösen Sie die Verriegelung (9) des Fettfilters (10) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
(15)
(13)
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Aktivkohlefilter (13) befinden
sich rechts und links des Motors (14).
Lösen Sie beide Aktivkohlefilter (13), und
nehmen Sie sie heraus.
5. Setzen Sie die neuen Aktivkohlefilter (13)
rechts und links auf den Motor (14). Achten Sie dabei darauf, dass die Federn (16)
in die Nute (15) eingreifen. Drehen Sie die
(16)
(14)
Aktivkohlefilter (13) gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei die Verriegelung einrasten
lassen.
(10)
Pflege und Wartung
Seite 19
(9)
6. Setzen Sie den Fettfilter(10) mit den Zapfen in die Aussparungen.
7. Schieben Sie die Verriegelung (9) nach
oben; klappen Sie den Fettfilter (10) zu
und lassen Sie die Verriegelung (9) wieder
los.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
9. Schalten Sie das Gerät erneut ein und ggf.
gleich wieder aus.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Aktiv-
kohlefilter (13) im Hausmüll.
FehlersuchtabelleSeite 20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Wenden Sie sich an einen Elektro-Fachbetrieb.
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite 17).
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite 17).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise ab Seite 4 .
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Unser Service
Seite 21
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Wand-Dunstabzugshaube
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen,
Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung
bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Lieferumfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812 120
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider
nicht anerkannt werden.
UmweltschutzSeite 22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Ver wer tung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine der Reparatur-Annahmestellen gebracht werden müssen, ist das Gerät
nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
seatic
g
33L62
h
)
z
1
z
)
(
)
d
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
f
fe
AusZustand
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite 23
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizien
Klasse für die fluiddynamische Effizien
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz21,5x/W
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kalaA (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
42 / SY
n
103D5E
5,7kWh/Jahr
B
24,
B
B
3,6
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
der Intensivstu
Leistungsaufnahme im
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
e oder Schnelllaufstu
r
42m³
m³
³
B
70B
B
,47W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite 24
g
33L62
h
1
z
1
x
t
/h
t
a
/h
t
gssy
e
3
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems2,0W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
42 / SY
103D5E
5,7kWh/a
24,
1,4
323,2³
P
90,3
135,1W
4
³
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel70B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,47W
W
EN 61591
2
33L62
g
/
0
V
e
fe
5
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
St
Technische Daten
Technisc h e Daten
Seite 25
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
103D5E
Frequenz22024
0,0m × 38,
48,
20,0k
LED: 2 x 1 W
4
z
1
SY-103D5-E33-C59-L62-900
Manual/version:
195237_EN_20190912
Order no.: 899 642
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance. This is the only way you can use
all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
(1) Exhaust hood
(2) Exhaust air hose (only for exhaust air
operation)
(3)
Check valve (only for exhaust air
operation)
(4) Cable ties
The screws and wall plugs required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as
to which ones you need (see „Materials
required for assembly“ on page 10).
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Remove all other parts of the packaging,
plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our service team (see
page 20).
Packaging tips
If you have sufficient space, we
recommend keeping the packag-
ing, at least during the warranty period. If the appliance needs to be sent out for
repairs, only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging,
please dispose of it in an environmentally
friendly way.
An activated charcoal fi lter for air circulation
is not included in the package contents. To
order accessories, see „Our Service Centre“
on page 20.
For your safetyPage 4
otection class I
s
ead the use
21
fety
f
t
t
G
!
T
.
.
-
g
g
g
g
tact
.
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as
described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no
liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with
a medium level of risk which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
Explanation of symbols
Pr
Broken glas
R
see
age
Packaging (see page
Disposal (see page
Environmental protection
see
age
r manual
1
afety notices
In this chapter you will fi nd general
sa
observe
notices which you must always
or your own protection and
hat of third parties. Please also observe
he warning notices in the individual
hapters on operation, setup etc.
isks in handling household
lectrical appliances
WARNIN
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
isk of electric shock
ouching live parts may result in severe
njury or death
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain
If the mains plug is no longer acces
sible after installation, an all-poles
disconnectin
overvolta
connected to the house wirin
a contact
includes fuses, circuit breakers and
con
ors
device complying with
e category III must be
with
ap of at least 3 mm; this
For your safety
Page 5
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cable away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse
and contact our service department
(see page 20).
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the
appliance may only be carried out by
authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty
claims will be forfeited. Never try to
repair a defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as
before extensive cleaning, pull out
the mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Fire hazard!
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected
to a plug with a protective conductor
that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental
capacity!
For your safetyPage 6
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or who
lack experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been
instructed in the safe use and understand the dangers associated with its
use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page 20).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the
exhaust hood!
■ Only deep-fry foods under the exhaust
hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ There is a risk of fi re if the appliance
is not cleaned properly in accordance
with the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room,
a fi replace requiring indoor air – such
as a gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen
that is necessary for combustion may
also be extracted. This can result in
the fl ame being extinguished and gas
being released or the room becoming
saturated with exhaust fumes.
For your safety
Page 7
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
■ Consider the following: The shorter
and straighter the exhaust hose, the
more powerful the hood function will
be.
■ In Germany, statutory require-
ments for extracting exhaust air vary
from state to state. Ask your master
chimney sweep for advice.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Hire a specialist to carry out the wall break.
Circulation or exhaust air operation?Page 8
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter and also through an activated charcoal
filter (odour filter with activated charcoal; not
included in the package contents; for supplier
see (see „Our Service Centre“ on page 20).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the
exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection
necessary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page 9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the
exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles
disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with
a contact gap of at least 3 mm; this
includes fuses, circuit breakers and
contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the
installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Materials required for assemblyPage 10
Materials required for assembly
Parts list
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Exhaust hood
(2) Exhaust air hose (only for exhaust air
operation)
(3)
Check valve (only for exhaust air operation)
(4) Cable ties
Screws
The screws and wall plugs required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall. Please have
a specialist advise you as to which ones you
need.
(5)
(6)
Tools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with a stone bit that is suitable for the
screws (5) and (6).
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– Work gloves
We also recommend having a second person
with you to help.
In total, you will need
– 2 round-head screws (6) to hang the
Exhaust hood, maximum ø 6 mm
– 2 round-head screws (5) with flat washers
to secure the Exhaust hood, maximum
ø 6 mm
– 4 suitable dowels
Assembly
Assembly
Page 11
Space requirements
Attachment dimensions
(e)
(f)(d)
(b)
(c)
(a)
Important units:Dimensions in cm
(a) Minimum distance
between cooker
and lower edge of
exhaust hood (1)
(b) Height of exhaust
hood (1)
(c)
Space required above
the cooker:
65 - 75
48
113 - 123
The images and tables show the minimum
distances that must be complied with and
how much leeway you have while installing.
The figures in brackets refer to circulation air
operation; the ventilation slits must be kept
clear.
Calculating drill holes:
(d) Height of
the fixing screws (6) and safety
screws (5) for exhaust hood (1)
(e) Distance between the safety
screws (5) for exhaust hood (1)
(f) Distance between the
screws (6) for exhaust hood
safety
(1)
Dimen-
sions in
cm
50
35
25
AssemblyPage 12
Before getting started
• Read chapter „Our Service Centre“ on
page 20 and all the safety notices.
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
2. Following the diagram shown above,
draw the six drill holes on the wall. Make
sure the distances between the holes are
correct.
3. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
4. Place the dowels into the holes.
Attaching the exhaust hood
Wall attachment
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the cooker, first use a
pencil to draw a vertical guiding line on
the wall.
Ideally, use a level or a plumb bob from
the ceiling of the room to the middle of the
cooker.
(3)
(3)
Pins
1. Place the two halves of the check
valve (3) into the opening on the top of
the exhaust hood (1).
Make sure that the pins on the valve are
facing outwards.
2. Screw the two round-head screws (6) for
hanging the exhaust hood into the wall
plugs.
There must be enough space between
the wall and the heads of the screws
so that you can hang the exhaust hood
exhaust hood by the keyhole openings.
(6)
3. Carefully mount the exhaust hood on the
two round-head screws (6) on the keyhole
openings.
(6)
Assembly
Page 13
Installation under a cabinet unit
If the exhaust hood is being installed beneath
a cupboard: mark the air outlet for the exhaust
air hose (2) on the bottom of the cabinet and
saw the opening into the cabinet. To do this
1. Drill a hole inside the circle with a wood
drill.
2. Starting from there, saw out the circle
using a jigsaw.
3. Smooth the edges with sandpaper.
4. If necessary, remove the exhaust hood
again to loosen or tighten the screws in
order to ensure that the hood is flush with
the wall.
(5)
5. Turn two round-head screws (5) into the
prepared wall plugs to secure the exhaust
hood and screw the exhaust hood tightly
to the wall.
Attaching the exhaust air
hose
The exhaust air hose (2) must be installed
if you intend to use the exhaust hood with
exhaust air operation.
(2)
(4)
1. Insert the end of the exhaust air hose (2)
with the larger diameter (153 mm) into the
connection with the check valve (3).
2. Secure the lower end of the exhaust hose
with the cable tie (4).
Final steps
• Connect the mains plug to a properly
installed socket.
Installation is now complete.
Operation
OperationPage 14
Before getting started
• Read chapter „For your safety“ on page
4 and all the safety notices.
• Install the exhaust hood as described in
chapter „Assembly“ on page 11.
(17)(18)(19)(20)(21)
Switching on the appliance
• To switch the appliance on, touch the sensor (21).
– A beep will sound.
Changing the fan setting
The fan has three settings: (17) slow,
(18) medium and (19) fast.
The appliance always starts running at fan level 1.
• To set the desired fan level, press the corresponding sensor.
The sensor will light up. The fan level will
change.
Switching off appliance
• To switch the appliance off, touch the sensor (21) again.
– The sensors
will go out.
– The fan will stop running.
(21), (20) and (17)
– The sensors
will light up.
– The exhaust hood’s cover (7) will open.
– The lighting (8) will go off.
– The appliance will start running at fan
level 1.
(21), (20) and (17)
(7)
(8)
– The lighting (8) will go off.
– The exhaust hood’s cover (7) will close.
Lighting
WARNING
Risk of injury!
■ Should one of the LEDs stop working,
it must be changed by an authorised
service technician.
Note for the service technician: This
exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D code DBS-1-S, 12 V DC, 1 W.
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights (8). They will turn on automatically
when you switch on the appliance. However,
you can switch them off as required.
• To switch the lighting on or off, press the
(20) button.
Operation
Page 15
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
20.
• To insert (see „Inserting/replacing activated charcoal filters“ on page 17).
Energy-saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes or
steam are present.
– The fan is not needed when cooking
only briefly or warming up foods that
have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters regularly.
Care and maintenancePage 16
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off the corresponding
fuse or pull it out.
Cleaning the housing
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60°C), or in warm water with
detergent.
1. Switch the appliance on as described in
the section ‘Switching on the appliance’
(see „Switching on the appliance“ on
page 14).
2. Remove the mains plug from the socket,
or switch off the mains supply using the
corresponding circuit breaker.
We recommend cleaning the surfaces of the exhaust hood after
every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent. Do not
use any sharp objects or scouring powders, as these can scratch the surface.
• Clean the glass surfaces with standard
glass cleaner.
(10)
(9)
3. Open the locks (9) on the grease
filter (10) and carefully remove the grease
filter (10).
4. Wash the grease filters (10) in a dishwasher or in the sink as you would with
ordinary dishes.
(12)
(11)
(10)
(9)
Care and maintenance
Page 17
Inserting/replacing activated
charcoal filters
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be adequately filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check the filters at least once
every 6 months.
For the source of supply, please see chapter
„Our Service Centre“ on page 20.
5. Place the grease filter (10) with the
pins (11) into the openings (12).
6. Push the locks (9) up; snap the grease
filters (10) in and release the locks (9).
7. Switch the power back on.
8. Switch on the appliance again; then turn it
off as required.
1. Switch the appliance on as described in
the section ‘Switching on the appliance’
(see „Switching on the appliance“ on
page 14).
2. Remove the mains plug from the socket,
or switch off the mains supply using the
corresponding circuit breaker.
(10)
(9)
3. Open the locks (9) on the grease
filter (10) and carefully remove the grease
filter.
Care and maintenancePage 18
(15)
(13)
4. Only when replacing the charcoal filters:
The two activated charcoal filters (13)
are located to the right and left of the
motor (14).
Loosen the two activated charcoal
filters (13) and remove them.
5. Place the new activated charcoal
filters (13) on the left and right side of the
motor (14). Make sure that the studs (16)
are fitted properly in the grooves (15).
Lock the activated charcoal filters (13) in
place by turning them anticlockwise. Allow
the lock to click into place.
(16)
(14)
(10)
(9)
6. Place the grease filter (10) with the pins
into the openings.
7. Push the locks (9) up; snap the grease
filters (10) in and release the locks (9).
8. Switch the power back on.
9. Switch on the appliance again; then turn it
off as required.
10. Dispose of used activated charcoal fil-
ters (13) with household waste.
Troubleshooting table
Page 19
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Contact an electrician.
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
Grease filter is
clogged.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
Clean the grease filter (see page 16).
Clean the grease filters and/or replace
the activated charcoal filters (starting at
page 16).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Observe the safety instructions from
page 4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Our Service CentrePage 20
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Wall exhaust hood
General customer service
Please contact your mail order company’s
product advice centre if you have questions,
complaints, repair orders or accessory orders
An activated charcoal filter is only required
for air circulation and is not included in the
package contents.
You can order it using the following order
code: 812 120
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an
operating error, you will incur charges, even
during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this user manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protection
Environmental protection
Page 21
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances
at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
Our packaging is manufactured using
environmentally friendly, recyclable
materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
If you have sufficient space, we recommend
keeping the packaging, at least during the
warranty period. If the appliance has to be
sent in for repair or brought to one of the
repair service points, the appliance will only
be adequately protected in the original packaging.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page 22
ade mark
seatic
33L62
n
scale fro
)
y
1
fro
)
y
scale fro
(
)
y
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
e
e
g
e
e
ues
591
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
n a
least efficient
n a
n a
m
m
n
42 / SY
103D5E
5,7kWh/a
B
24,
B
21,5lx/W
B
3,6
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions at
aximum speed available in normal us
A
weighted sound power
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The val
ursuant toEN 61
indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
missions at
missions at
42m³
m³
m³
B
70B
B
,47W
W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
on
33L62
n
ease facto
1
y
1
x
t
/h
t
a
/h
t
g
e
3
e
Page 23
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
red air
ximum air flow
easured electric power input at best
fficiency poin
Nominal power of the lighting system2,0W
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r1,
ressure at best efficiency poin
42 / SY
103D5E
5,7kWh/a
24,
1,4
323,2m³
P
90,3 m³
135,1W
4
easured power consumption in standby
easured power consumption off mod
ound power level70B
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 61591.
W
,47W
Technical SpecificationsPage 24
2
33L62
y
ass
)
5
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
0
Technical Specifications
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 1 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
103D5E
220240V,
0,0m ×
4
8,
48,
1
20,
z
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.