Anleitung Nr.: 92794
HC 20190829
Bestellnummer: 664372
Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Unterbau-Dunstabzugshaube
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zu Montage und Installation
finden Sie ab Seite DE-12.
– d i e zu r Wa n d m o n t ag e b e nö t i g ten Schrauben
und Dübel, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten „Benötigtes Montagematerial“ auf
Seite DE-14.
–ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
1
auf Seite DE-19.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
2
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
3
Verpackungs-Tipps
1 Dunstabzugshaube
2 Abluftschlauch
3 Kunststoff-Rückschlagklappe
4 4x Blechschrauben 4,0 x 8 mm
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf
den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-19).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 4
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Page 5
Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-19).
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-19).
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
■ Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dübeln oder Schwerlastankern genügend Halt zu bieten.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Page 8
BedienungSeite DE-8
Bedienung
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit “ auf Seite
DE-4 gelesen.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-15 beschrieben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-19.
• Zum Einsetzen „Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen (nur bei Umluft betrieb)“ auf Seite
DE-11.
Bedienelemente
Gerät ein- und ausschalten
14
13
• Zum Einschalten berühren Sie 3 Sekunden lang die Taste 13
Die Klappe 14 öffnet sich; das Gebläse
läuft einige Sekunden lang auf höchster
Leistungsstufe und regelt sich dann auf
die niedrigste Stufe herunter, und die Beleuchtung schaltet sich ein.
• Zum Ausschalten berühren Sie erneut 3 Sekunden lang die Taste 13
Die Beleuchtung schaltet sich aus, und
Klappe 14 schließt sich.
.
.
910111213
9 Timer-Taste zum Einstellen der
Abschaltverzögerung
10Ta ste
Beleuchtung
11Gebläsestärke-Vorwahl und -anzeige
(4 Stufen)
12Taste
Gebläses
13Taste
Geräts
zum Ein- und Ausschalten der
zum Ein- und Ausschalten des
zum Ein- und Ausschalten des
Gebläse
Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in
vier Stufen einstellbar. Auf der niedrigsten
Stufe leuchten 2 der Balken, bei der nächst
höheren Stufe 4 Balken, dann 6 und bei der
höchsten Stufe 8 Balken.
Beim Einschalten läuft das Gerät zunächst einige Sekunden auf der höchsten Stufe, bevor
es sich automatisch auf die niedrigste Stufe
herunterregelt. Während des Einregelns blinken die Leuchtanzeigen 12
sämtliche 8, dann 2 Balken.
1. Die Gebläsestärkevorwahl 11 in dem
Bereich berühren, der ungefähr der gewünschten Gebläsestärke entspricht.
Die entsprechende Anzahl Balken sowie
die Taste 12
einige Sekunden lang.
leuchten auf und blinken
sowie zunächst
Page 9
Bedienung
Seite DE-9
2. Um die Gebläsestärke während des
Betriebs zu ändern, Schritt 1 mit der gewünschten Gebläsestärke wiederholen.
3. Um das Gebläse auszuschalten, die Taste
berühren.
12
Bitte beachten!
Ausschalten des Gebläses ist nicht
zugleich das Ausschalten des Geräts!
Abschaltverzögerung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit einer Abschaltverzögerung ausgestattet, die es Ihnen erlaubt, das Gerät so einzustellen, dass es sich,
abhängig von der gewählten Gebläsestärke,
nach einer bestimmten Zeit selbständig abstellt.
Gebläsestufe
(Balken)
210
420
630
840
Verzögerungszeit
in Min., ca.
Betriebsleuchte
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LEDLampen ausgestattet. Die Betriebsleuchte
kann unabhängig vom Gebläsebetrieb einund ausgeschaltet werden. Beim Einschalten
des Geräts wird sie automatisch eingeschaltet.
Um die Betriebsleuchte
– einzuschalten, Taste 10
– auszuschalten, Taste 10 erneut drücken.
drücken.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter (15) in regelmä-
ßigen Abständen.
1. Bei laufendem Gebläse Taste 9
ren.
Taste 9 sowie die ersten beiden Balken
der Gebläsestärke-Anzeige blinken.
2. Um die Verzögerungszeit anzupassen,
Taste 9 in dem entsprechenden Bereich
berühren.
Die Anzahl Balken sowie die Taste 9
leuchten auf und blinken einige Sekunden
lang.
Die Abschaltverzögerung ist aktiviert.
• Um die Abschaltverzögerung auszuschalten, erneut die Taste 9
Bitte beachten!
Ausschalten des Gebläses ist nicht
zugleich das Ausschalten des Geräts!
berühren.
berüh-
Page 10
Pflege und WartungSeite DE-10
8
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
14
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Ober flächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benut zung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
13
1. Um die Klappe 14 der Dunstabzugshaube
1 nach oben hin aufzuklappen, Taste 13
3 Sekunden lang berühren.
2. Wenn die Abdeckung in der höchsten
Position angekommen ist: Netzstecker
ziehen oder Strom an der entsprechenden
Haupt sicherung abschalten.
3. Die Verriegelung der Fettfilter 8 zur Seite
schieben und Fettfilter vorsichtig nach
oben abnehmen.
Page 11
4. Fettfilter in der Spülmaschine oder im
Spülbecken wie normales Geschirr auswaschen.
5. Fettfilter vollständig trocknen lassen.
Pflege und Wartung
Seite DE-11
5
6. Den Fettfilter wieder einsetzen. Hierzu
den Fettfilter oben in die Aussparung einsetzen: Die Verriegelung nach oben schieben, den Fettfilter unten andrücken und
die Verriegelung loslassen. Der Fettfilter
rastet ein.
7. Stromversorgung wieder herstellen.
8. Klappe 14 der Dunstabzugshaube 1 zuklappen: Taste 13
berühren.
(3 Sekunden lang)
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen (nur bei Umluftbetrieb)
Die Aktivkohlefilter dienen der Geruchsbeseitigung. Sie müssen erneuert werden, wenn
die beim Kochen entstehenden Gerüche nicht
mehr ausreichend gefiltert werden. Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter regelmäßig erneuern (ca. alle 6 Monate überprüfen).
4. Beim Ersetzen: Beide Aktivkohlefilter 5
rechts und links des Motors im Uhrzei-gersinn losdrehen und herausnehmen.
Sie können sie im Hausmüll entsorgen.
5. Die Aktivkohlefilter 5 rechts und links auf den
Motor aufsetzen und gegen den Uhrzeiger-sinn festdrehen, dabei die Verriegelungen
einrasten lassen.
1. Um die Klappe 14 der Dunstabzugshaube
1 nach oben hin aufzuklappen, Taste 13
3 Sekunden lang berühren.
2. Wenn die Abdeckung in der höchsten
Position angekommen ist: Netzstecker
ziehen oder Strom an der entsprechenden
Haupt sicherung abschalten.
3. Die Verriegelung der Fettfilter 8 zur Seite
schieben und Fettfilter vorsichtig nach
oben abnehmen.
6. Den Fettfilter wieder einsetzen. Hierzu
den Fettfilter oben in die Aussparung einsetzen: Die Verriegelung nach oben schieben, den Fettfilter unten andrücken und
die Verriegelung loslassen. Der Fettfilter
rastet ein.
7. Stromversorgung wieder herstellen.
8. Klappe 14 durch Berühren der Taste 13
(3 Sekunden lang) schließen.
Page 12
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-12
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle „Unser Service“
auf Seite DE-19.
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Aktivkohlefilter nicht erforderlich,
Geruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Page 13
Vorarbeiten für die Montage
Vorarbeiten für die Montage
Seite DE-13
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugängig sein, d. h.,
auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu
verlegen und scharf abknickende Winkel
zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind
günstiger). Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestut zens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Page 14
Benötigtes MontagematerialSeite DE-14
Benötigtes Montagematerial
Teileliste
1 Dunstabzugshaube
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2
– Bohrmaschine mit für die Wand geeigneten
– Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per-
son zur Hilfe hinzuzuziehen.
Befestigungsmaterial
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaff enheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
Sie benötigen 4 Schrauben und dazu passende Dübel.
Page 15
Montage
65
50 cm
40 cm
5 cm
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ gelesen.
Bohrlöcher setzen
Montage
Seite DE-15
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dübeln oder Schwerlastankern genügend Halt zu bieten.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
Verwenden Sie nur Montagematerial,
das für die Beschaffenheit Ihrer Decken und Wände geeignet ist. Sollten
Sie sich bei der Auswahl nicht sicher
sein, lassen Sie sich durch einen Fachmann beraten.
cm
(a)
min.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herds zu platzieren, zunächst eine Hilfslinie an die Wand zeichnen (senkrechte
Linie mit Hilfe einer Wasserwaage oder
einem Lot von der Mitte des Herds bis zur
Decke).
2. Dunstabzugshaube 1 so an die Wand
halten, dass der Mindestabstand (a) zum
Herd min. 65 cm beträgt und die Mitte der
Dunstabzugshaube und die senkrechte
Hilfslinie fluchten.
Ausrichtung mit einer Wasserwaage prüfen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
3. Mit einem Bleistift durch die Aufhänger die
vier Bohrlöcher markieren.
Die beiden äußeren Bohrlöcher sind für
die Aufhängung; sie müssen einen Abstand von 50 cm haben.
Die beiden inneren Bohrlöcher sind für die
Sicherung; sie müssen einen Abstand von
40 cm haben und um jeweils 5 cm zu den
äußeren Bohrlöchern versetzt sein.
4. Dunstabzugshaube wieder abnehmen.
Page 16
MontageSeite DE-16
50 cm
40 cm
5 cm
2x
2x
[
5. An den markierten Stellen Löcher mit
mit einem den Dübeln entsprechenden
Durchmesser und ausreichender Tiefe in
die Decke bohren.
6. Alle vier Schraubdübel in die Bohrlöcher
stecken.
7. Zwei Befestigungsschrauben in die äußeren Schraubdübel hineindrehen.
Beide Befestigungsschrauben müssen
noch etwa 1 cm herausragen.
Dunstabzugshaube anbringen
7
4
3
1
4. Nur bei Abluftbetrieb: Die Rückschlagklappe 3 oben auf die Dunstabzugshaube 1 setzen und mit vier Blechschrauben
4 festschrauben.
5. Bei Unterbau unter ein Schrankele-ment: die Luftaustrittsöffnung für den
Abluftschlauch 2 unten am Schrank markieren und in den Schrank sägen. Dazu
– mit einem Holzbohrer ein Loch im Inne-
ren des Kreises bohren;
– von dort beginnend mit einer Stichsäge
nun den Kreis heraussägen;
– die Kanten mit Sandpapier glätten.
1. Dunstabzugshaube an den Aufhängern 7
vorsichtig an die zwei äußeren Befestigungsschrauben hängen.
2. Zwei Befestigungsschrauben in die inneren Schraubdübel hineindrehen und festschrauben.
3. Befestigungsschrauben festschrauben.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
62
3
Page 17
Montage
8
Seite DE-17
6. Nur bei Abluftbetrieb:
–Abluftschlauch 2 mit der 153 mm durch-
messenden Öffnung (siehe Markierung
auf dem Abluftschlauch) auf die Abluftöffnung 6 der Rückschlagklappe 3 stecken.
– Abluftschlauch mit der 150 mm durch-
messenden Öffnung auf den Anschluss
in/an der Wand/Decke aufstecken.
7. Stromversorgung herstellen.
Schutzfolien abziehen
2. Die Verriegelung der Fettfilter 8 zur Seite
schieben und beide Fettfilter vorsichtig
nach oben abnehmen.
3. Alle Schutzfolien von beiden Fettfiltern
abziehen.
4. Fettfilter in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
5. Taste 13
drücken, um die Abdeckung der Dunstabzugshaube wieder zu schließen und das
Gerät auszuschalten.
Sie haben Ihre Dunstabzugshaube erfolgreich montiert; das Gerät ist betriebsbereit.
erneut 3 Sekunden lang
1. Taste 13 3 Sekunden lang drücken,
um die Dunstabzugshaube einzuschalten.
Die Abdeckung der Dunstabzugshaube
öffnet sich.
Page 18
FehlersuchtabelleSeite DE-18
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und Beleuchtung funktionieren
nicht.
Beleuchtung funktioniert nicht.
Gerüche werden nicht
mehr ausreichend
beseitigt / schwacher
Luftstrom.
Motor stoppt nach einigen Minuten
Schlechte Leistung
der Abzugshaube im
Abluftbetrieb.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Service anrufen (siehe Seite DE-19).
Die Filter sind verschmutzt.
Das Gerät ist überhitzt
und hat den internen
Schutzschalter ausgelöst.
Die Haube hat nicht
genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers. Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät. Prüfen Sie die
Haussicherung.
Fettfilter reinigen und/oder Aktivkohlefilter erneuern (siehe ab Seite DE-10).
Das Gerät erhält nicht genug Zuluft (siehe
nächsten Punkt).
Die Haube hat eine sehr große Abluftmenge.
Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft,
z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in
Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Fett tropft vom Gerät
herunter
Schwirrender Ton
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Fettfilter verschmutzt.Fettfilter reinigen (siehe Seite DE-10).
Fremdkörper im Ventilator.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Service anrufen (siehe Seite DE-19).
Page 19
Unser Service
Seite DE-19
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnummer.
Unterbau-Dunstabzugshaube
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen,
Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung
bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
SY-103D1-E3-C25-L12-90066 4372
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Lieferumfang.
Sie können ihn unter folgender Artikelnummernummer beziehen: 625444
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider
nicht anerkannt werden.
Page 20
UmweltschutzSeite DE-20
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 21
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
hanseatic
g
2
h
)
G
)
z
(
)
d
d
)
ormalbe
eb
35³/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
e
/h
füg
b
g
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
Seite DE-21
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz15,3
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizien
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
Effizienz
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
tri
eringste Effizienz
einer
4372 / SY
103D1E325L1
6,1kWh/Jahr
D
13,1x/W
D
72,6
D
4
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstuf
ver
A
verfü
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
Zustan
nter genormten Laborbedingungen nac
70³
r
³
B
73B
B
,36 W
W
EN 61591
Page 22
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-22
g
2
h
x
t
/h
t
a
/h
t
gssy
e
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,4
Fluiddynamische Effizienz15,3
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,8W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtun
emessene Leistungsaufnahme im
B
stems auf der Kochoberfläch
4372 / SY
103D1E325L1
6,1kWh/a
1,6
31,3
P
69,5³
181,3 W
W
³
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel73B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,36 W
EN 61591
Page 23
2
2
g
/
z
0
V
e
fe
0
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
0
St
Technische Daten
Technische Daten
Seite DE-23
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Frequen
437
Y
103D1E325L1
22024
0,
× 44,
74,
1
0,
LED: 2 x 3 W
z
Page 24
Page 25
SY-103D1-E3-C25-L12-900
Manual no.: 92794
HC 20190829
Article number: 664372
Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Underframe exhaust hood
Page 26
Table of contentsPage GB-2
Table of contents
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions safely and reliably. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Care and maintenance . . . . . . . . . . . GB-10
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . GB-10
Cleaning the grease filters . . . . . . . GB-10
Installing/replacing activated
charcoal filters (only for
the appliance on a wall, as their type and
dimensions will vary depending on the
characteristics of the wall. Please have a
specialist advise you as to which ones you
need „Materials required for assembly“ on
page GB-14.
– an activated charcoal filter. This is only re-
1
2
quired for recirculation operation.
To order accessories, see „Our Service
Centre“ on page GB-19.
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
3
1 Exhaust hood
2 Exhaust air hose
3 Plastic check valve
4 4x plate screws 4.0 x 8 mm
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was damaged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page GB-19).
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 28
Safety
SafetyPage GB-4
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms and
symbols
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Protection class I
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
Page 29
Safety
Page GB-5
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page GB-19).
■ Do not remove the covers of the
lamps.
■ Do not attempt to replace the bulbs.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a power strip, multiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks in handling exhaust hoods
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page GB-19).
Risks for certain groups of people
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Page 30
SafetyPage GB-6
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
■ At the point where the exhaust hood
is installed, the ceiling or wall must
have a load-bearing capacity of at
least 40 kg and must be at least 30
mm thick to provide suffi cient support for wall plugs or heavy-duty anchors.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
Risks during exhaust air operation
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
Page 31
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
Safety
Page GB-7
NOTICE
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the Exhaust hood function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
Consult a gas safety consultant.
Page 32
Operation
OperationPage GB-8
Requirements
– You have read the chapter entitled „Safety“
on page GB-4.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter „Assembly“ on page
GB-15.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
GB-19.
• To insert „Installing/replacing activated
charcoal filters (only for circulation air operation)“ on page GB-11.
Switching the appliance on
and off
14
13
• To switch on, touch the button 13 for 3
seconds.
The cover 14 will open, the fan will run for
a few seconds at the highest setting and
will then regulate itself down to the lowest
setting, and the light will switch on.
• To switch off, press the button 13
another 3 seconds.
The light will switch off and the cover 14
will close.
for
Control elements
910111213
9 Timer button for setting the switch-
off delay
10 Button
off
11 Fan power pre-selection and display (4
settings)
12 Button
off
13 Button
on and off
for switching the light on and
for switching the fan on and
for switching the appliance
Fan
Your exhaust hood fan has four settings. At
the lowest setting, 2 of the bars will be illuminated, 4 bars on the next-highest setting,
then 6 and at the highest setting 8.
When you switch the appliance on, it will run
for a few seconds at the highest setting before it automatically regulates downward to
the lowest setting. During the setting process,
the indicator lights will flash 12
the bars, initially all 8 and then 2.
1. Touch the fan pre-selector 11 in the area
that corresponds approximately to the desired fan strength.
The corresponding number of bars and
the button 12
for a few seconds.
2. To change the fan strength during operation, repeat step 1 with the desired fan
strength.
will illuminate and flash
as well as
Page 33
Operation
Page GB-9
3. To switch off the fan, press the button 12
.
Please note!
Switching the fan off does not mean
that the appliance is switched off !
Switch-off delay
Your exhaust hood is equipped with a switchoff delay, which allows you to set the appliance so that it shuts off automatically after
a selected time based on the fan strength
selected.
Fan setting (bars)
210
420
630
840
1. Touch the button 9
ning.
The button 9 and the first few bars of
the fan display will flash.
2. To adjust the delay time, touch button 9
in the corresponding area.
The number of bars and the button 9
will illuminate and flash for a few seconds.
The switch-off delay is activated.
Delay period in min.,
approx.
when the fan is run-
Control light
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The control light can be switched on
or off independently of the fans. It is automatically switched on when the appliance is
switched on.
To switch the control light
– on, press the button 10
– off, press the button 10 again.
.
Energy saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters (15) regularly.
• To switch off the switch-off delay, touch
the button 9
Please note!
Switching the fan off does not mean
that the appliance is switched off !
once again.
Page 34
Care and maintenancePage GB-10
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
14
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
13
1. To open the cover 14 of the exhaust hood
1 upwards, press the button 13
seconds.
2. Once the cover has reached the highest
position: Unplug the mains plug or switch
off the power to the corresponding main
fuse.
3. Slide the grease filter lock 8 sideways and
carefully remove the grease filter by pulling upwards.
for 3
Page 35
4. Wash grease filters in a dishwasher or in
the sink like ordinary crockery.
5. Allow grease filters to dry completely.
6. Reinsert the grease filter. To do this, insert
the grease filter in the top of the recess:
Slide the lock upwards, press down on
the grease filter and release the lock. The
grease filter engages.
7. Reconnect the power supply.
8. To close the flap 14 of the exhaust hood
1: press the button 13 (for 3 seconds).
Care and maintenance
4. To replace: Turning them clockwise, unscrew both activated charcoal filters 5
to the right and left of the motor and remove them. You can dispose of them
with household waste.
Page GB-11
5
Installing/replacing activated
charcoal filters (only for
circulation air operation)
The activated coal filters remove odours.
They have to be replaced as soon as the
cooking odours can no longer be adequately
filtered. If used frequently, the filters should be
replaced regularly (check every 6 months).
1. To open the cover 14 of the exhaust hood
1 upwards, press the button 13
seconds.
2. Once the cover has reached the highest
position: Unplug the mains plug or switch
off the power to the corresponding main
fuse.
3. Slide the grease filter lock 8 sideways and
carefully remove the grease filter by pulling upwards.
for 3
5. Fit the activated charcoal filters 5 to the right
and left of the motor and tighten them by turning them anticlockwise, allowing the locks to
click into place.
6. Reinsert the grease filter. To do this, insert
the grease filter in the top of the recess:
Slide the lock upwards, press down on
the grease filter and release the lock. The
grease filter engages.
7. Reconnect the power supply.
8. Close cover 14 by pressing the button 13
(for 3 seconds).
Page 36
Circulation or exhaust air operation?Page GB-12
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supply “„Our Service Centre“ on page GB-19.
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Activated charcoal filter not re-
quired; very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain
approval from the owner before install-
ing the appliance.
Page 37
Prerequisites for installation
Prerequisites for installation
Page GB-13
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted air
may only be released to the outside
through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a power strip, mul-
tiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Page 38
Materials required for assemblyPage GB-14
Materials required for assembly
Parts list
1 Exhaust hood
Tools and aids
You will need:
– Cross-head screwdriver, size 2
– Drill with drill bit suitable for the wall
– Work gloves
We also recommend having a second person
with you to help.
Mounting material
The screws and wall plugs required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as to
which ones you need.
2 Exhaust air hose
3 Plastic check valve
4 4 × plate screws 4.0 × 8 mm
You require 4 screws and corresponding wall
plugs.
Page 39
65
cm
gg
Assembly
Prerequisites for installation
You have read the chapter entitled „Safety“.
Place the drill holes
Assembly
Page GB-15
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ At the point where the exhaust hood
is installed, the ceiling or wall must
have a load-bearing capacity of at
least 40 kg and must be at least 30
mm thick to provide suffi cient support for wall plugs or heavy-duty anchors.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
Use only mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. If you are not sure
of your selection, ask a professional
for guidance.
cm
(a)
min.
1. To position the appliance exactly over the
centre of the cooker, first draw a reference line on the wall (a vertical line drawn
using a level or plumb-bob from the centre of the cooker to the ceiling).
2. Hold the exhaust hood 1 up to the wall in
such a way that the minimum distance (a)
from the stove is at least 65 cm and the
middle of the exhaust hood is flush to the
vertical guideline.
Check the alignment using a level.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
3. Use a pencil to mark the four drilling holes
using the hangers.
The two outer drilling holes are for the
hanger; they must have a clearance of
50 cm.
Both inner drilling holes are for the fuse;
they must have a clearance of 40 cm and
must be offset from the outer drilling holes
by 5 cm each.
4. Remove the exhaust hood again.
Page 40
AssemblyPage GB-16
cm
[
5. Drill a hole with the same diameter as the
wall plug into the wall to a sufficient depth
at each of the marked points.
6. Insert all four screw wall plugs into the
drilled holes.
7. Screw in two fixing screws in the outer
wall plugs.
Around 1 cm of both fixing screws must
be left protruding.
4
3
1
4. For exhaust air operation only: Place
the check valve 3 on top of the exhaust
hood 1 and screw tight using four plate
screws 4.
Attaching the exhaust hood
7
1. Carefully attach the exhaust hood to
the hangers 7 using the two outer fixing
screws.
2. Screw in two fixing screws into the inner
wall plugs and tighten.
3. Tighten fixing screws.
The exhaust hood is now mounted to the
wall.
5. If the exhaust hood is being installed beneath a cupboard: mark the air outlet
for the exhaust air hose 2 on the bottom
of the cabinet and saw the opening into
the cabinet. To do this
– drill a hole inside the circle using a wood
drill;
– cut out the circle from there using a jig-
saw;
– smooth the edges with sandpaper.
62
3
Page 41
Assembly
Page GB-17
6. For exhaust air operation only:
– Attach the exhaust air hose 2 with the
153 mm diameter opening (see marking
on the exhaust air hose) to the exhaust
opening 6 of the check valve 3.
– Connect the exhaust air hose with the
150 mm opening to the connection in/on
the wall/ceiling.
7. Establish a connection with the power
supply.
Remove protective film
2. Slide the grease filter lock 8 sideways
and carefully remove both grease filters
by pulling upwards.
3. Remove all protective films from both
grease filters.
4. Reinsert the grease filters in reverse order.
5. Press the button 13
to close the exhaust hood’s cover and
switch the appliance off.
You have successfully assembled your
exhaust hood; the appliance is ready to
use.
for 3 seconds
1. To switch on the exhaust hood, press
button 13
The exhaust hood's cover will open.
for 3 seconds.
Page 42
Troubleshooting tablePage GB-18
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Call Service Centre (see page GB-19).
Odours are no longer
sufficiently removed /
weak airflow.
Motor stops after a
few minutes
Poor performance
of the exhaust hood
when in exhaust air
operation.
The appliance is disconnected from the
mains.
The filters are dirty.
The appliance has
overheated and
tripped the internal
circuit breaker.
The hood does not
have a sufficient air
supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly. Check the socket by connecting another electric device. Check the house
fuse.
Clean the grease filter and/or replace the activated charcoal filter (see from page GB-10).
The appliance does not receive enough air
supply (see next point).
The hood can expel a large amount of exhaust air. This is why you need to provide
a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows and
ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page GB-4.
Grease is dripping off
the appliance
Buzzing sound
The exhaust air hose
is bent or too long.
Grease filter is
clogged.
Foreign object in the
fan.
Check whether the exhaust air hose is bent or
too long.
Clean the grease filters (see page GB-10).
Call Service Centre (see page GB-19).
Page 43
Our Service Centre
Page GB-19
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number.
Underframe exhaust hood
General customer service
Please contact your mail order company’s
product advice centre if you have questions,
complaints, repair orders or accessory orders.
An activated charcoal filter is only required
for air circulation and is not included in the
package contents.
You can order it under the following article
number: 625444
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an
operating error, you will incur charges, even
during the guarantee/warranty period.
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Damage resulting from non-compliance with
this user manual unfortunately cannot be recognised.
Page 44
Environmental protectionPage GB-20
Environmental protection
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materi-
als:
Outer packaging made of cardboard
Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE)
Tension bands made of polypropylene (PP).
Packaging tips
If you have sufficient space, we
recommend keeping the packaging, at least
during the warranty period. If the appliance
needs to be sent out for repairs, only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 45
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
seatic
2
n
scale fro
)
y
fro
)
y
scale fro
(
)
y
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
t
e
t
e
t
g
e
e
591
Page GB-21
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
Air flow at minimum speed in normal us
most efficient) to
mA (most efficient) to G (least efficient
most
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
rom A (most efficient) to G (least efficient
icient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
n a
m
m
4372 / SY
n
103D1E325L1
6,1Wh/a
15,3
D
13,1x/W
D
72,6
435m³
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions a
minimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
maximum speed available in normal us
weighted sound power emissions a
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
he values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
70m³
m³
B
73B
B
,36 W
W
Page 46
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page GB-22
on
2
n
ease facto
y
x
t
/h
t
a
/h
t
g
e
e
ues
above have bee
easured under standardised
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the
Average illumination of the lighting system on
the cookin
easured power consumption in standby
surfac
r1,4
ighting system4,8W
4372 / SY
103D1E325L1
6,1kWh/a
15,3
1,6
31,3 m³
P
69,5m³
181,3 W
W
easured power consumption off mod
ound power level73B
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
,36 W
aboratory conditions
Page 47
Technical Specifications
2
2
y
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
gLig
Technical Specifications
Page GB-23
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
eigh
eight of the flue scree
ir h
hting, piecesLED: 2 x 3 W
Y
103D1E325L1
220240V,
0,0m × 44,
437
74,
1
0,0k
z
Page 48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.