Hanseatic MJ-BH1201W operation manual

Page 1
MJ-BH1201W
Anleitung/Version: 197403_DE_20190730 Bestell-Nr.: 6180 4967 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
ml
500
400
300
200
Gebrauchsanleitung
Handmixer
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren. . . DE-3
Geräteteile und
Bedienelemente . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . DE-5
Vorhersehbare
Fehlanwendung. . . . . . . . DE-5
Symbol- und
Begriffserklärung . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . DE-6
Inbetriebnahme . . . . . . . . DE-12
Gerät auspacken. . . . . . DE-12
Geeigneten Standort
wählen . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Grundreinigung . . . . . . . DE-12
Reinigung und Wartung . . DE-18
Fehlersuchtabelle. . . . . . . DE-20
Service . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . DE-21
Ersatzteile . . . . . . . . . . . DE-21
Umweltschutz. . . . . . . . . . DE-22
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . DE-22
Verpackung . . . . . . . . . . DE-22
Technische Daten . . . . . . DE-23
Bedienung . . . . . . . . . . . . DE-13
Mixstab benutzen . . . . . DE-14
Zerkleinerer benutzen . . DE-15 Schneebesen benutzen DE-16 Tabelle Mengenangabe. DE-17
Page 3
Lieferung
500
400 300
3
2
500
600
400
300
200
Lieferung
Seite DE-3
Bevor Sie das Gerät be­nutzen, le sen Sie bit te
zu erst die Si cher heits­ hin wei se und die Ge brauchs an­ lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in die­ser Gebrauchsanleitung genann­ten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen an den nachfolgenden Verwender des Geräts weiter.
Lieferumfang
– Handmixer mit Zubehör –Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Prüfen Sie die Lieferung.
3. Sollte etwas fehlen oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-21).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienelementeSeite DE-4
Geräteteile und Bedienelemente
(1)
(2)
(9)
ml
600
500
400
300
200
(1) Sicherheitsschalter (2) Betriebstaster (3) Schneebesenaufsatz (4) Zerkleinerer (5) Mixstab
ml
500
400
300
200
(6) Schneebesen (7) kleiner Mixbecher (8) großer Mixbecher (9) Zerkleinereraufsatz
(3)
(4)
(5)(6)(7)(8)
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handmixer ist ausschließlich zum Zerkleinern, Quirlen und Rüh­ren von Lebensmitteln in haus­haltsüblichen Mengen konzipiert.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im privaten Haus­halt konzipiert.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, jedoch niemals in Schränken.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör.
Das Gerät ist kein Kinderspiel­zeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen oder im Freien.
Das Gerät ist nicht geeignet,
– um Zutaten darin zu lagern. – zum Mischen heißer oder sie-
dender Zutaten.
– zum Zerkleinern oder Zerstoßen
von harten Lebensmitteln (Schokolade, Kaffeebohnen etc.).
– zum Zerkleinern oder Zersto-
ßen von Eiswürfeln.
Für den gewerblichen Gebrauch sowie für die Anwendung in haushalts ähnlichen Bereichen wie Mitarbeiterküchen in Büros und Läden, Gästezimmer in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und Gutshäusern ist das Gerät nicht zugelassen.
Symbol- und Begriffserklärung
Die folgenden Symbole und Be­griffe werden in dieser Gebrauchs­anleitung, auf dem Mixer oder auf seiner Verpackung verwendet.
Page 6
SicherheitSeite DE-6
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeich­net eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermie­den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeich­net eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Produkte mit diesem
Kennzeichen erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Produkte mit dem GS-
Kennzeichen entsprechen den Anforderungen des deut­schen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshin­weise, die Sie zu Ihrem eige­nen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müs­sen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln zu Bedienung, Reinigung etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungs­führenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor jedem Gebrauch prüfen,
ob der Artikel oder die Netz­anschlussleitung Schäden aufweisen. Sollte dies der Fall sein, das Gerät nicht einschalten, sondern un­seren Service benachrichti­gen (siehe Seite DE-21).
■ Nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb nehmen.
■ Das Gerät nur anschließen,
wenn die Netzspannung der Steckdose mit der An­gabe auf dem Typschild übereinstimmt.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Sofort den Netzstecker zie-
hen, wenn das Gerät
■ sichtbare Schäden auf-
weist, z.B. das Netzkabel defekt ist;
■ Rauch entwickelt oder ver-
brannt riecht;
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt.
■ Wenn das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei­den.
■ Eingriffe und Reparaturen
am Gerät dürfen ausschließ­lich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Ser­vice (siehe Seite DE-21). Ei­genständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personenschäden verursa­chen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen.
■ Niemals das Gehäuse öff-
nen.
■ Nicht versuchen, das de-
fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu re­parieren.
■ Bei Reparaturen dürfen aus-
schließlich Teile verwendet werden, die den ursprüng-
lichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mecha­nische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen un­erlässlich sind.
■ Der Anschluss an eine Steck-
dosenleiste, eine Mehrfach­steckdose, eine Zeitschalt­uhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fern­überwachung und -steue­rung ist unzulässig.
■ Der Ein-/Ausschalter trennt
das Gerät nicht vom Netz. Gerät nur an eine gut zu­gängliche Steckdose an­schließen, damit es bei einem Störfall schnell von Stromnetz getrennt werden kann.
■ Das Gerät ist bei nicht vor-
handener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ Immer den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen,
– wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird;
– wenn eine Störung auf-
tritt;
– bei Gewitter.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Niemals Gegenstände in
das Gehäuse stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegen stände hineinstecken können.
■ Gerät, Netzstecker und
Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken,
einklemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann Beschädigung der Isolation und/oder Ka­belbruch sein.
■ Netzstecker nie am Netzka-
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen führen.
bel aus der Steckdose zie­hen, immer den Netz stecker selbst anfassen.
■ Netzkabel nie als Tragegriff
verwenden.
■ Netzstecker niemals mit
feuchten Händen anfassen.
■ Netzkabel so verlegen, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
■ Gerät niemals in Wasser
tauchen.
■ Gerät nur in Innenräumen
verwenden. Nicht in Feucht­räumen oder im Regen be­treiben.
■ Gerät niemals so lagern,
dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
■ Niemals nach einem
Elektrogerät greifen, wenn es ins Wasser gefallen ist. In einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Weder das Gerät selbst noch
das Netzkabel, den Netzste­cker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Alle Teile nach dem Reinigen
gründlich abtrocknen.
■ Das Gerät zum Gebrauch
nur an der Antriebseinheit anfassen.
■ Vor dem Auswechseln von
Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt wer­den, muss das Gerät ausge­schaltet und vom Netz ge­trennt werden.
■ Gerät niemals ohne einen
Aufsatz oder wenn der Auf­satz beschädigt ist betrei­ben.
■ Immer prüfen, ob der jewei-
lige Aufsatz richtig einge­rastet ist und sicher auf der Antriebseinheit sitzt, bevor das Gerät an das Strom­netz angeschlossen und in Betrieb genommen wird.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Die Schneid messer nicht
■ Gerät nicht benutzen, wenn
mit bloßen Fingern berühren. Die Klingen sind sehr scharf.
■ Gehen Sie mit den schar-
fen Schneidmessern sowie beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen vorsich-
■ Die Verwendung von Zu-
tig mit dem Gerät um.
■ Finger, Haare, Kleidung und
andere Gegenstände von scharfen und/oder rotieren­den Zubehörteilen fernhal­ten, damit sie nicht hinein­geraten können.
■ Keine heißen Lebensmit-
■ Schneidmesser sind scharf.
tel oder Flüssigkeiten über 65 °C in den dazugehörigen
■ Wenn die Gebrauchsanlei-
Behälter füllen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Andere Benutzer auf die Gefahren hinweisen.
■ Vorsichtig sein beim Einfül-
len heißer Flüssigkeit in den
■ Es besteht Verletzungsge-
Mixer bzw. den Mixbecher, da die Flüssigkeit aufgrund von Verdampfung hinaus­schießen kann.
■ Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen, wenn das Ge-
■ Gerät nicht im Außenbe-
■ Kontakt mit sich bewegen-
rät nicht verwendet wird, vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen und vor der Reinigung.
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn es eine Fehlfunktion hat oder wenn es herunter­gefallen oder auf andere Weise beschädigt ist.
behörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem elektrischen Schock, Feuer und Verletzungen führen.
Nur mit Vorsicht verwen­den.
tung verloren wurde, kann sie auf der Internetseite heruntergeladen oder über die Serviceadresse auf CD angefragt werden.
fahr, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß verwendet wird.
reich verwenden.
den Teilen vermeiden.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Ver­packungsfolie verfangen und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie spielen lassen.
VORSICHT
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder erkennen Gefahren häufi g nicht oder unterschät­zen sie.
■ Dieses Gerät kann von Per-
sonen mit redu zierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsich tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Dieses Gerät darf nicht
von Kindern benutzt wer­den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
■ Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
HINWEIS
■ Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Kurzzeitbetrieb und nicht für den Dauerein­satz geeignet: Das Gerät stets maximal eine Minute am Stück betreiben. Vor er­neutem Gebrauch zwei Mi­nuten lang abkühlen lassen.
■ Gerät maximal drei
Vorgänge hintereinander betreiben. Vor erneutem Gebrauch auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
■ Die Mixbecher nicht zum
Erhitzen von Lebensmit­teln verwenden. Die Mixbe­cher sind nicht mikrowellen­geeignet.
Page 11
■ Keine harten Materialien
wie Gefrorenes, Eis, harte Käserinden, altes Brot oder Teile von Lebensmitteln wie z. B. Gräten, Knochen, Knor­pel, Strünke oder Kerne ver­arbeiten.
■ Gerät niemals hoher Tem-
peratur (Heizung etc.) oder Witterungseinfl üssen (Re­gen etc.) aussetzen.
■ Gerät nicht in einem Behäl-
ter verwenden, welcher ge­rade erhitzt wird.
■ Gerät nur benutzen, wenn
es auf einer ebenen, sta­bilen und unempfi ndlichen Oberfl äche steht.
■ Das Gerät nicht auf heißen
Oberfl ächen (z. B. Herdplat­ten o. Ä.) oder in der Nähe von offenen Gasfl ammen abstellen oder betreiben.
■ Keine lösemittelhaltigen,
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grillspray) oder Reinigungsutensilien wie z.B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
Sicherheit
Seite DE-11
Page 12
InbetriebnahmeSeite DE-12
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Geeigneten Standort wählen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
■ Beim Auspacken keine
spitzen Gegenstände ver­wenden.
1. Packen Sie die den Handmixer
und das Zubehör aus.
2. Entfernen Sie vorsichtig alle
Verpackungsteile, Kunststoff­profile, Klebestreifen und Schaumpolster.
Platzieren Sie den Handmixer
– nicht au f o de r n eb en ei ne mH er d,
einer anderen Wärmequelle oder in die Nähe einer Spüle.
– so, dass er für Kinder unerreich-
bar ist.
– so, dass das Netzkabel nicht
durch scharfe Kanten oder durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (z. B. elektrische Kochplatten) beschädigt wer­den kann.
Grundreinigung
Der Handmixer und das Zubehör müssen vor der Erstverwendung gereinigt werden, um ggf. Verpackungs­und Produktionsrückstände zu beseitigen (siehe „Reinigung und Wartung“ auf Seite DE-18).
Page 13
Bedienung
Bedienung
Seite DE-13
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verlet­zungen führen.
■ Vor dem Gebrauch sicher-
stellen, dass der Mixstab korrekt zusammengesteckt und eingerastet ist.
■ Vor dem Gebrauch sicher-
stellen, dass alle Teile unbe­schädigt sind.
■ Das Gerät zum Gebrauch
nur an der Antriebseinheit anfassen.
■ Vor dem Auswechseln von
Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt wer­den, muss das Gerät ausge­schaltet und vom Netz ge­trennt werden.
■ Um die Gefahr eines elekt-
Antriebseinheit sitzt, bevor das Gerät an das Strom­netz angeschlossen und in Betrieb genommen wird.
■ Die Schneid messer nicht
mit bloßen Fingern berüh­ren. Die Klingen sind sehr scharf.
■ Finger, Haare, Kleidung und
andere Gegenstände von scharfen und/oder rotie­renden Zubehörteilen fern­halten, damit sie nicht hi­neingeraten können.
■ Keine heißen Lebensmit-
tel oder Flüssigkeiten über 65 °C in den dazugehörigen Behälter füllen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Andere Benutzer auf die Gefahren hinweisen.
rischen Schocks zu vermei­den, die Antriebseinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Gerät niemals ohne einen
Aufsatz oder wenn der Auf­satz beschädigt ist betreiben.
■ Immer prüfen, ob der jewei-
lige Aufsatz richtig einge­rastet ist und sicher auf der
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
■ Den Mixstab nicht verwen-
den, um Sachen zu zerklei­nern, die keine Lebensmit­tel sind. Der Mixstab ist nicht für die Herstellung von Seife geeignet.
HINWEIS
Page 14
InbetriebnahmeSeite DE-14
■ Den Mixstab nicht verwen-
den, um harte Lebensmit­tel, wie z. B. Kaffeebohnen, Eiswürfel oder Schokolade, zu zerkleinern.
■ Den Mixstab nicht länger
als eine Minute am Stück verwenden. Ihn anschlie­ßend zwei Minuten abküh­len lassen.
Der Handmixer hat einen einge­bauten Sicherheitsmechanismus. Wenn Sie den Betriebstaster (2) loslassen, sperrt sich der Hand­mixer nach 3 Sekunden und Sie müssen den Sicherheitsschalter (1) erneut drücken, um weiter­arbeiten zu können.
Mixstab benutzen
Um das beste Mixergebnis zu errei­chen und um ein Herumspritzen zu vermeiden, verwenden Sie immer einen großen und tiefen Mixbehälter.
(5)
Sie können den Mixstab (5) benut­zen, um z. B. Babynahrung, Sup­pen oder Saucen zu pürieren.
Falls die den großen Mixbecher verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie nicht mehr als 600 ml In­halt einfüllen.
Um feste Lebensmittel zu pürieren, müssen Sie ein wenig Flüssigkeit, wie z. B Wasser, Milch oder Saft, beifügen. Fügen Sie soviel Flüs­sigkeit bei, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
1. Stecken Sie die Antriebseinheit auf den Mixstab (5) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose.
3. Um Spritzer zu vermeiden, stecken Sie den Mixstab vor dem Einschalten in das Essen, welches Sie pürieren möchten.
4. Um den Handmixer zu ent­sperren, drücken Sie den Si­cherheitsschalter (1).
Page 15
5. Um den Handmixer einzuschalten, drücken die den Betriebstaster (2). Je tiefer Sie den Betriebstaster eindrücken, desto höher ist die Drehzahl.
6. Bewegen Sie den Handmixer während des Pürierens lang­sam auf und ab. Achten Sie darauf, dass Sie dabei die Antriebseinheit nicht in das Essen bzw. die Flüssig­keit tauchen.
7. Um den Handmixer auszuschal­ten, lassen die den Betriebs­taster los und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zerkleinerer benutzen
Sie können den Zerkleinerer (4) benutzen, um z. B. Fleisch, Käse, Gemüse, Kräuter oder Nüsse zu zerkleinern.
Wir empfehlen für das Zerkleinern von Fleisch, maximal 140 g auf einmal zu zerkleinern.
1. Stecken Sie den Zerklei-
nerer (4) mit den Schneid­messern nach unten in den kleinen Mixbecher (7).
2. Schneiden Sie das Essen in
1–2 cm große Stücke und entfernen Sie ggf. vorher harte Teile, wie z. B. Knochen und Kerne.
3. Füllen Sie das Essen in den
kleinen Mixbecher. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht mehr als 500 ml Inhalt einfüllen.
Inbetriebnahme
4. Platzieren Sie den Zerkleinerer aufsatz (9) auf dem Zerkleinerer.
5. Stellen Sie sicher, dass der Zerkleinereraufsatz in die Auf­nahme des Zerkleinerers greift.
6. Drehen Sie den Zerkleinereraufsatz im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln.
Seite DE-15
(9)
(7) (4)
Page 16
InbetriebnahmeSeite DE-16
7. Stecken Sie die Antriebs­einheit auf den Zerkleinerer­aufsatz und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose.
9. Um den Handmixer zu entsperren, drücken Sie den Sicherheitsschalter (1).
10. Um den Handmixer einzuschalten, drücken die den Betriebstaster (2). Je tiefer Sie den Betriebstaster eindrücken, desto höher ist die Drehzahl.
11. Um den Handmixer auszuschalten, lassen die den Betriebstaster los und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Schneebesen be­nutzen, um z. B. Eiweiß oder Sah­ne aufzuschlagen.
Vermengen Sie nicht mehr als vier Eiweiß-Teile oder 400 ml Flüssigkeit.
(3)
(6)
Schneebesen benutzen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
■ Verwenden Sie den Schnee-
besen nicht für das Ver­mengen von Margarine und Zucker, da dies den Schnee­besen beschädigen kann.
1. Stecken Sie den Schnee­besen (6) in den Schnee­besenaufsatz (3).
2. Stecken Sie die Antriebseinheit auf den Schneebesenaufsatz und drehen Sie sie im Uhrzei­gersinn, um sie zu verriegeln.
Page 17
Inbetriebnahme
Seite DE-17
3. Platzieren Sie die Lebensmittel in einem genügend großen Mixbehälter.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose.
5. Um den Handmixer zu entsperren, drücken Sie den Sicherheitsschalter (1).
6. Um den Handmixer einzuschal­ten, drücken die den Betriebs­taster (2). Je tiefer Sie den Betriebstaster eindrücken, desto höher ist die Drehzahl. Starten Sie mit einer niedrigen Drehzahl.
7. Um den Handmixer auszu­schalten, lassen die den Be­triebstaster los und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
Tabelle Mengenangabe
Lebensmittel Maximale Menge Mixzeit in Sek.
Fleisch 300 g 30 Karotten/Wasser 240 g/360 g 30 Hartgekochte Eier 2 5
Page 18
Reinigung und WartungSeite DE-18
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor Reinigung und Wartung
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Reinigen kann einen Kurzschluss ver­ursachen und das Gerät be­schädigen.
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Gerät zum Reinigen nie-
mals in Wasser tauchen.
■ Zur Reinigung keinen
Dampfreiniger verwenden.
Unsachgemäße Verwendung von Reinigen oder Reinigungs­utensilien kann die Oberfl ä-
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
che zerkratzen oder chemisch angreifen.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Das Berühren des heißen Geräts kann zu Verbrennungen führen.
■ Gerät vor der Reinigung voll-
ständig abkühlen lassen.
Verletzungsgefahr! Die Schneidmesser können Verletzungen verursachen.
■ Die Schneid messer nicht
mit bloßen Fingern berüh­ren. Die Klingen sind sehr scharf.
HINWEIS
■ Gerät nie in eine Spülma-
schine geben.
■ Antriebseinheit nie unter
fl ießendem Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen.
■ Keine lösemittelhaltigen,
ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grillspray) oder Reinigungsutensilien wie z. B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden.
■ Zum Reinigen keine schar-
fen Reiniger (Scheuermittel, Verdünnung) verwenden.
Page 19
Reinigung und Wartung
Seite DE-19
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie den Handmixer vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie die Antriebs­einheit mit einem leicht an­gefeuchteten Tuch ab. Ver­wenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen etwas Spül­mittel.
4. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reinigen gründlich ab.
5. Folgende Teile können Sie un­ter fließendem Wasser reinigen: Zerkleinerer (4), Schneebesen (6), kleiner Mixbecher (7) und großer Mixbecher (8).
6. Reinigen Sie allen anderen Teile mit einem feuchten Tuch.
Page 20
FehlersuchtabelleSeite DE-20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be ­nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Der Handmixer funktioniert nicht.
Die Schneid­messer blockieren.
Während des Mixvorgangs entsteht Hitze, Rauch und ein ungewöhn­licher Geruch.
Der Handmixer ist gesperrt.
Es wird versucht, zu viele Lebensmittel zu mixen.
Die Lebensmittel kleben an den Schneidmessern
Es wird versucht, zu viele Lebensmittel zu mixen.
Sie verwenden den Handmixer über die erlaubte Arbeitszeit von einer Minute.
Die Lebensmittel, die Sie mixen, sind zu heiß.
Drücken Sie den Sicherheits­schalter (1) und anschließend den Betriebstaster (2).
Reduzieren Sie die Menge der Lebensmittel.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und befreien Sie die Schneid messer von den Lebensmitteln.
Reduzieren Sie die Menge der Lebensmittel.
Verkürzen Sie die Arbeitszeit auf maximal eine Minute und lassen Sie den Handmixer danach mindesten zwei Minuten abkühlen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht heißer als 60 °C sind.
Page 21
Service
Seite DE-21
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Hanseatic Handmixer MJ-BH1201W 6180 4967
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, –sich eine Störung nicht mithilfe der Fehlersuchtabelle
beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH – Tel. (0 57 32) 99 66 00
Montag–Donnerstag 8–15Uhr, Freitag 8–14 Uhr
– E-Mail: ersatzteilservice-elektrokleingeraete@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung
Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser An­leitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 22
UmweltschutzSeite DE-22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wert­volle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb gesetzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelas­senen Sammel- oder Rücknahme­stelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcen­schonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/ Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu die­sem Thema wenden Sie sich di­rekt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver-
wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem,
FCKW- freiem Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthy-
len (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len
(PP). Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 23
Technische Daten
Seite DE-23
Technische Daten
Marke Hanseatic Gerätebezeichnung Handmixer Modell MJ-BH1201W Leistung in W 1200 Watt Versorgungsspannung 220–240 V~ / 50-60 Hz Schutzklasse II Gewicht 1,6 kg Bestellnummer 6180 4967
Page 24
Page 25
MJ-BH1201W
Manual/version: 197403_EN_20190730 Article no.: 6180 4967 Reproduction, even of excerpts, is not per­mitted!
User manual
Hand blender
ml
500
400
300
200
Page 26
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . EN-3
Check the delivery. . . . . . EN-3
Appliance parts and
control elements. . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use . . . . . . . . . . EN-5
Foreseeable incorrect
usage. . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Definition of terms/
symbols . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . EN-6
Start-up. . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Unpacking the
appliance. . . . . . . . . . . . .EN-11
Choose a suitable
location . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Cleaning before use . . . .EN-11
Cleaning and
maintenance. . . . . . . . . . . EN-17
Troubleshooting table. . . . EN-19
Service . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Advice, order and
complaint. . . . . . . . . . . . EN-20
Spare parts . . . . . . . . . . EN-20
Environmental protection . EN-21
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . EN-21
Packaging . . . . . . . . . . . EN-21
Technical Specifications. . EN-22
Operation . . . . . . . . . . . . . EN-12
Using the hand blender. EN-13
Using the chopper. . . . . EN-14
Using the whisk . . . . . . . EN-15
Table of quantities . . . . . EN-16
Page 27
Delivery
500
400 300
3
2
500
600
400
300
200
Delivery
Page EN-3
Please read through the safety instructions and
user manual carefully before using the appliance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also valid in ad­dition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instruc­tions for future reference. Give all safety notices and instructions to the next user of the appliance.
Package contents
– Hand blender and accessories – User manual
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Check the delivery.
3. If the delivery is incomplete or the appliance has been dam­aged during transit, please contact our service department (see page EN-20).
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged ap-
pliance.
Page 28
Appliance parts and control elementsPage EN-4
Appliance parts and control elements
(1)
(2)
(9)
ml
600
500
400
300
200
(1) Safety switch (2) Power button (3) Whisk attachment (4) Chopper (5) Blending shaft
(3)
(4)
ml
500
400
300
200
(6) Whisk (7) Small mixing container (8) Large mixing container (9) Chopper attachment
(5)(6)(7)(8)
Page 29
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The hand blender is designed ex­clusively for chopping, whisking and stirring ordinary household quantities of food.
The appliance is exclusively de­signed for private household use.
Only use the appliance in dry indoor areas, but never in cup­boards.
Use the appliance only as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. Only use the appliance with the enclosed accessories.
The appliance is not a children’s toy.
The manufacturer or vendor accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use.
The appliance is not suitable for,
– storing ingredients. – mixing hot or boiling ingredi-
ents.
– chopping or crushing of hard
food (chocolate, coffee beans, etc.).
– chopping or crushing ice cubes.
It is not permissible to use the appliance for commercial purpos­es or for use in areas similar to households, such as staff kitchens in offices and shops, guest rooms in hotels, motels, bed and break­fasts, and stately homes.
Foreseeable incorrect usage
Do not use the appliance in wet rooms or outdoors.
Page 30
SafetyPage EN-6
Definition of terms/ symbols
The following symbols and terms are used in this user manual, on the mixer or on its packaging.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must always ob­serve for your own protec­tion and that of third parties.
WARNING
Please also observe the warn­ing notices in the individual
This symbol indicates a haz­ard with a medium level of
chapters on operation, clean­ing, etc.
risk which, if not avoided, could result in death or seri­ous injury.
Risks in handling
CAUTION
This symbol indicates a haz­ard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate
household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Products marked with this
symbol meet all applicable Community regulations for the European Economic Area.
Products marked with the
GS symbol meet the re­quirements of the German Prod­uct Safety Act (ProdSG).
WARNING
■ Prior to each use, check
whether the articles or the mains connection show signs of damage. If this is the case, do not switch the appliance on, instead you should inform our custom­er service department (see page EN-20).
■ Never use a damaged ap-
pliance.
■ Only connect the appliance
if the mains voltage corre­sponds to the voltage dis­played on the label.
■ Remove the mains plug im-
mediately if the appliance
Page 31
Safety
Page EN-7
■ shows visible signs of
damage, e.g. the mains cord is defective;
■ starts smoking or there is
a burning smell;
■ it makes unfamiliar noises.
■ If the mains cord of the
appliance is damaged, the manufacturer, its custom­er service team or a person with similar qualifi cations must replace it in order to prevent risks.
■ Changes and repairs to the
appliance may only be car­ried out by authorised spe­cialists such as our service team (see page EN-20). Un­authorised repairs to the appliance can cause prop­erty damage and personal injury, and invalidate liabili­ty and warranty claims.
■ Never open the housing.
■ Do not attempt to repair an
appliance which is defec­tive or could be defective.
■ Only parts corresponding to
the original appliance spec­ifi cations may be used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts which are essential for protection against po­tential sources of danger.
■ Do not connect to a power
strip, multiple socket outlet, timer or to a separate re­mote-controlled system for distance monitoring and control.
■ The ON/OFF switch does
not disconnect the appli­ance from the mains. En­sure you plug the appliance into an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the mains in the event of a fault.
■ Always disconnect the
blender from the supply if it is left unattended and be­fore assembling, disassem­bling or cleaning.
■ Always pull the mains plug
out of the socket,
– when the appliance is not
in use;
– if a malfunction occurs; – if there is a storm with
thunder and lightning.
■ Do not put any objects in or
through the housing open­ings and ensure that chil­dren cannot insert any ob­jects in them.
■ Keep the appliance, the
mains plug and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Page 32
SafetyPage EN-8
■ Do not kink or pinch the
mains cable or lay it over sharp edges. This could cause damage to the insu­lation and/or break the ca­ble.
■ Never pull the mains plug
out of the socket by the mains cord; always hold the mains plug itself.
■ Never use the mains cord as
a carrying handle.
■ Never touch the mains plug
with wet hands.
■ Lay the mains cord so that
it does not pose a tripping hazard.
■ Never immerse the appli-
ance in water.
■ Only use the appliance in-
doors. Do not use in wet rooms or in the rain.
■ Never store the appliance
in such a way that it can fall into a bathtub or sink.
■ Never touch an electrical
appliance if it has fallen into water. In such a case, immediately unplug the mains plug from the socket.
■ Do not submerge the appli-
ance itself, the mains cord or the mains plug in water or any other fl uid.
■ Dry all parts thoroughly af-
ter cleaning.
Improper handling of the ap­pliance may lead to serious injuries.
■ When using the appliance,
only hold the power unit.
■ Switch off the appliance
and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
■ Never operate the appli-
ance without an attach­ment or with a damaged attachment.
■ Always make sure that the
attachment has properly clicked into place and that it is securely attached to the power unit before con­necting the appliance to the mains and starting it up.
■ Do not touch the cutting
blades with bare fi ngers. The blades are very sharp.
■ Care shall be taken when
handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
■ Keep fi ngers, hair, cloth-
ing and other objects away from sharp and/or rotating accessories so they do not get caught.
Page 33
Safety
Page EN-9
■ Do not put hot food or liq-
uids above 65°C in the ap­propriate container. There is a risk of scalding. Advise other users of the risks.
■ Be careful if hot liquid is
poured into the food pro­cessor or blender as it can be ejected out of the ap­pliance due to a sudden steaming.
■ Unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
■ Do not operate any appli-
ance with a damaged cord or plug or after the appli­ance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
■ The use of attachments
not recommended or sold by the manufacturer may cause fi re, electric shock or injury.
■ Blades are sharp. Handle
carefully.
■ If the instruction manu-
al has been lost, you can download it from our web­site or contact your local importer to send you the in­struction manual or CD.
■ Risks of injuries if you don’t
use the appliance correctly.
■ Do not use outdoors.
■ Avoid contact with moving
parts.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entan­gled in the packaging fi lm and suffocate.
■ Do not allow children to
play with the packaging fi lm.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and peo­ple with limited physical, sen­sory or mental capacity! Children often do not recog­nise risks, or they underesti­mate them.
■ This appliance can be used
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge if they have been given su­pervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards in­volved. Children should not play with the appliance.
Page 34
SafetyPage EN-10
■ This appliance must not be
used by children. The appli­ance and its connection ca­ble must be kept away from children.
■ Do not leave the appliance
unsupervised while in oper­ation.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
■ The appliance is intended
only to be used for a short period and not for a contin­uous period: Always oper­ate the appliance for up to one minute at a time. Let it cool down for two minutes before using it again.
■ Use the appliance a max-
imum of three times in a row. Let it cool to room temperature before using it again.
■ Do not use the mixing con-
tainer to heat food. The mixing containers are not suitable for microwave use.
■ Do not process hard ma-
terials, for example, frozen items, ice, hard cheese rinds, old bread or parts of foods
such as fi sh bones, bones, cartilage, stalks or pits.
■ Never expose the appliance
to high temperatures (heat­ers, etc.) or to the elements (rain, etc.).
■ Do not use the appliance in
a container that is currently being heated.
■ Only use the appliance if
it is on a level, stable and hard-wearing surface.
■ Never place or operate the
appliance on or near hot surfaces (e.g. hotplates, etc.) or near open gas fl ames.
■ Do not use any sol-
vent-based, abrasive or scouring cleaners (e.g. oven cleaners or grill sprays) or cleaning utensils (e.g. scour­ing pads or similar). They could damage the surfaces.
Page 35
Start-up
Start-up
Page EN-11
Unpacking the appliance
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
■ Do not use sharp objects to
unpack the appliance.
1. Take the hand blender and its
accessories out of the packag­ing.
2. Carefully remove all parts of
the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
Choose a suitable location
Do not place the hand blender
– on or next to a cooker, another
heat source or near to a sink.
– in a spot where it is accessible
for children.
– in such a manner that the mains
cord can become damaged by sharp edges or by coming into contact with hot surfaces (e.g. electrical hobs).
Cleaning before use
The hand blender and its acces­sories must be cleaned before first use in order to remove any pack­aging or production residues (see „Cleaning and maintenance“ on page EN-17).
Page 36
OperationPage EN-12
Operation
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the ap­pliance may result in injury.
■ Before fi rst use, make sure
that the blending shaft has been correctly put together and locked in place.
■ Make sure that all parts are
undamaged before fi rst use.
■ When using the appliance,
only hold the power unit.
■ Always disconnect the
blender from the supply if it is left unattended and be­fore assembling, disassem­bling or cleaning.
■ Never operate the appli-
ance without an attach­ment or with a damaged attachment.
■ To protect against risk of
electrical shock do not put into water or other liquids.
■ Always make sure that the
attachment has properly clicked into place and that it is securely attached to the power unit before con­necting the appliance to the mains and starting it up.
■ Do not touch the cutting
blades with bare fi ngers. The blades are very sharp.
■ Keep fi ngers, hair, cloth-
ing and other objects away from sharp and/or rotating accessories so they do not get caught.
■ Do not put hot food or liq-
uids above 65°C in the ap­propriate container. There is a risk of scalding. Advise other users of the risks.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
■ Do not use the hand blend-
er to chop things that are not food. The hand blend­er is not suitable for making soap.
■ Do not use the hand blend-
er to chop hard food, for ex­ample, coffee beans, ice or chocolate.
■ Do not use the hand blend-
er for longer than one min­ute at a time. Then let it to cool for two minutes.
Page 37
The hand blender is equipped a built-in safety mechanism. If you release the power button (2), the hand blender will lock after 3 seconds and you must press the safety switch (1) again in order to continue working.
Using the hand blender
You can use the hand blender (5) for puréeing baby food, soups or sauces, for example.
If you are using the large mixing container, make sure not to put more than 600 ml of contents in it.
To purée food, you need to use some fluid, for example, water, milk or juice. Add as much fluid as required until the desired consist­ency is reached.
Always use the large mixing con­tainer to get the best blending re­sult and to prevent splashing.
Operation
1. Attach the power unit to the blending shaft (5) and turn clockwise to lock.
2. Connect the mains plug with a properly installed socket with earthing contact.
3. To prevent splashing, insert the blending shaft in the food you want to purée before turn­ing it on.
4. Press the safety switch (1) to unlock the hand blender.
5. Press the power button (2) to turn the hand blender on. The speed increases the fur­ther down you push the power button.
Page EN-13
(5)
Page 38
OperationPage EN-14
6. Move the hand blender up and down while puréeing. Be careful not to immerse the drive unit in food or fluid.
7. Release the power button and pull the mains plug out of the socket to switch off the hand blender.
(9)
(7)
Using the chopper
You can use the chopper (4) to chop meat, cheese, vegetables, herbs or nuts, for example.
For chopping meat, we recom­mend chopping a maximum of 140 g of meat at once.
1. Insert the chopper (4) with the
cutting blades facing down­wards into the small mixing container (7).
2. Cut food into 1–2 cm pieces
and remove any hard parts (e.g. bones and pits) before­hand.
3. Put the food in the small mix-
ing container. Make sure not to add more than 500 ml of contents.
(4)
4. Place the chopper attach­ment (9) onto the chopper.
5. Make sure that the chopper attachment clicks into place with the chopper’s slot.
6. Turn the chopper attachment clockwise to lock it.
Page 39
7. Insert the power unit into the chopper attachment and turn clockwise to lock.
8. Connect the mains plug with a properly installed socket with earthing contact.
9. Press the safety switch (1) to unlock the hand blender.
10. Press the power button (2) to turn the hand blender on. The speed increases the fur­ther down you push the pow­er button.
11. Release the power button and pull the mains plug out of the socket to switch off the hand blender.
Operation
Page EN-15
(3)
(6)
Using the whisk
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
■ Do not use the whisk to mix
margarine and sugar. It may damage the whisk.
You can use the whisk to beat eggs or cream, for example.
Do not whisk more than four egg whites or 400 ml of fluid.
1. Insert the whisk (6) into the whisk attachment (3).
2. Insert the drive unit into the whisk attachment and turn clockwise to lock.
3. Put the food in a large enough mixing container.
4. Connect the mains plug with a properly installed socket with earthing contact.
5. Press the safety switch (1) to unlock the hand blender.
Page 40
OperationPage EN-16
6. Press the power button (2) to turn the hand blender on. The speed increases the fur­ther down you push the power button. Start at a low speed.
7. Release the power button and pull the mains plug out of the socket to switch off the hand blender.
Table of quantities
Food product Max. quantity Blending time in sec.
Meat 300 g 30 Carrots/Water 240 g/360 g 30 Hard-boiled egg 2 5
Page 41
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Page EN-17
WARNING
Risk of electric shock! Improper handling of the ap­pliance can lead to serious in­juries or to death.
■ Before cleaning and main-
Risk of damage! Improper cleaning can cause short-circuiting and damage the device.
tenance, pull the mains plug out of the socket.
■ Never immerse the appli-
ance in water to clean it.
■ Do not use a steam cleaner
to clean it.
Improper use of cleaning products or cleaning imple­ments could scratch or chemi-
CAUTION
cally damage the surface.
Risk of burns! The appliance will become hot during operation. Touch­ing the hot appliance can lead to burns.
■ Allow the appliance to cool
completely prior to clean­ing it.
Risk of injury! The cutting blades can cause injuries.
■ Do not touch the cutting
blades with bare fi ngers. The blades are very sharp.
NOTICE
■ Never place the appliance
in a dishwasher.
■ Never clean the drive unit
under running water or im­merse it in water.
■ Do not use any sol-
vent-based, corrosive or abrasive cleaners (e.g. oven or grill spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar.
■ Do not use any abrasive
cleaners (scouring or thin­ning agents) to clean the appliance.
Page 42
Cleaning and maintenancePage EN-18
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Let the hand blender cool down completely.
3. Wipe the drive unit with a damp cloth. Use a small amount of washing-up liquid to remove stubborn dirt.
4. Dry all parts thoroughly after cleaning.
5. The following parts can be cleaned under running water: Chopper (4), whisk (6), small mixing container (7) and large mixing container (8).
6. Clean all other parts with a damp cloth.
Page 43
Troubleshooting table
Page EN-19
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not nec­essarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appli­ance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips
The hand blender isn’t working.
The cutting blades are jammed.
Heat, smoke and an unusu­al smell occur while blending.
The hand blender is locked.
You are trying to blend too much food.
The food is stick­ing to the cutting blades
You are trying to blend too much food.
You are using the hand blender longer than the permitted period of one minute.
The food you are blending is too hot.
Press the safety switch (1) and then the power button (2).
Reduce the amount of food.
Pull the mains plug out of the socket and then free the cut­ting blades from the food.
Reduce the amount of food.
Reduce the time to a maxi­mum of one minute and then let the hand blender cool down for at least two minutes.
Make sure that the food is not hotter than 60°C.
Page 44
ServicePage EN-20
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Hanseatic Hand blender MJ-BH1201W 6180 4967
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the troubleshooting table, – you would like to order further accessories.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact Hermes Fulfilment GmbH – Tel. +49 (0) 5732 996600
Mon.–Thurs. 8 am to 3 pm, Friday 8 am to 2 pm
– Email: ersatzteilservice-elektrokleingeraete@hermes-ws.com
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 45
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-21
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harmful sub­stances as well as valu­able resources.
Every consumer is therefore required by law to dis­pose of old electrical applianc­es at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmen­tally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer direct­ly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of card-
board
– Moulded parts made of foamed,
CFC-free polystyrene (PS)
– Films and bags made of poly-
ethylene (PE)
– Tension bands made of poly-
propylene (PP). If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 46
Technical SpecificationsPage EN-22
Technical Specifications
Brand Name of appliance Model Output in W Supply voltage Protection class Weight Order number
Hanseatic
Hand blender
MJ-BH1201W
1200 Watt
220–240 V~ / 50-60 Hz
II
1.6 kg
6180 4967
Loading...