Informationen zum Aufstellen
und zur Erstinbetriebnahme
fi nden Sie ab Seite DE-17.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
1× Weinkühlschrank
5× Flaschenbord
1× Scharnier unten für Linksanschlag (30)
1× Scharnier oben für Linksanschlag (29)
1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
(30)(29)
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-26).
ge-
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen,
die Verpackung zumindest während
der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das
Gerät zur Reparatur eingeschickt werden
müssen, ist es nur in der Originalverpackung
ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese umweltfreundlich.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Der Weinkühlschrank ist für den Gebrauch im privaten Haushalt konzipiert.
Er ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung ausgelegt
(z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehr familienhaus).
Das Gerät ist für das Einlassen in
Schränke etc. geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Symbolerklärung
Warnung: Brandgefahr!
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-26).
■ Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige
Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Die vollständige Trennung vom Strom-
netz erfolgt bei diesem Gerät nur durch
Ziehen des Netzsteckers. Gerät daher
nur an eine gut zugängliche Steckdose anschließen, damit es im Störfall
schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
■ Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteck-
dosen oder Netzteile nicht an der
Rückseite der Geräte platzieren.
■ Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Gerät, Netzkabel und Netzstecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Elektrische Geräteteile niemals Wasser aussetzen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen (siehe „Service“ auf Seite DE-26).
■ Wenn eigenständige oder
unsachgemäße Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden,
können Sach- und Personenschäden
entstehen und die Haftungs- und
Garantieansprüche verfallen. Niemals
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
versuchen, das defekte – oder
vermeintlich defekte – Gerät selbst zu
reparieren.
■ In diesem Gerät befi nden sich elek-
trische und mechanische Teile, die
zum Schutz gegen Gefahrenquellen
unerlässlich sind. Bei Reparaturen
dürfen ausschließlich Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
■ Im Fehlerfall, vor umfangreichen Rei-
nigungsarbeiten oder vor dem Umstellen des Geräts den Netzstecker
ziehen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
■ Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Risiken für Kinder
■ Gerät von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen, Aufschneiden der
Isolierung usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter
kla rem Was ser spülen und sofort ei nen
Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g
Kältemittel haben. Die Menge des
Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie
auf dem Datenblatt am Ende der Gebrauchsanleitung.
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen und in den Mund
zu stecken.
Risiken durch chemische Stoffe
Brand- und Explosionsgefahr!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen
führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3
Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und
Gefriergeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosenlei-
ste oder eine Mehrfachsteckdose ist
unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand
stellen. Mindestabstände einhalten
(siehe „Geeigneten Standort wählen“
auf Seite DE-17).
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu gesundheitlichen Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und
unhandlich. Beim Transport und
Türanschlagwechsel die Hilfe einer
weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind
(z. B. geschlossene Türen oder auf
dem Boden liegende Gegenstände).
■ Beim Transport, Aufstellen und Tür-
anschlagwechsel Schutzhandschuhe
tragen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperatur anstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe
Datenblatt am Ende der Gebrauchsanleitung).
HINWEIS
Beschädigungsgefahren
Wenn das Gerät liegend trans portiert
wurde, kann Schmiermittel aus dem
Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
■ Das Gerät nicht mehr als 45° kippen
oder auf die Seite legen.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fl ießt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
■ Gerät nur auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Geräts tragen können.
■ Gerät nicht in die Nähe von Wasch-
becken, Wasserhähnen oder mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäßen wie
z.B. Vasen, Aquarien, etc. betreiben.
Darauf achten, dass das Gerät nicht
nass wird.
■ Darauf achten, dass die Lüftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
■ Die maximale Belastung von 16 Fla-
schen pro Flaschenbord nicht überschreiten.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel
als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
■ Beim Reinigen beachten: – Auf keinen Fall aggressive, kör-
nige, soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen
die Kunststoffflächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit
einem neutralen pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen
möglichst schnell entfernen.
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“
ab Seite DE-17 beschrieben.
Tastentöne
Bei jedem Druck auf eine der Tasten (9) bis
(11) und (13) bis (15) hören Sie einen Signalton. So wissen Sie, dass das Gerät Ihren Tastendruck akzeptiert hat.
8.8.8.8.
(13)
(14)
(15)
Einschalten
• Drücken Sie auf die Taste (9) .
Temperatur erhöhen
Tempe ratur verring ern
F
Temperatureinheit wechseln
zwischen Celsius und Fahrenheit.
Der Kompressor beginnt hörbar zu arbeiten, und das Gerät kühlt.
Das Gerät ist eingeschaltet.
Ein Signalton ertönt.
Die Temperaturanzeige (12) zeigt die momentanen Temperaturen im Inneren,
– links für den oberen Bereich,
– rechts für den unteren Bereich.
Der Kompressor beginnt hörbar zu arbeiten, und das Gerät kühlt.
Das Gerät ist eingeschaltet.
C
F
Gerät ein- und ausschalten
Erstes Einschalten
• Falls noch nicht geschehen, stecken Sie
den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte und leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz).
Ein Signalton ertönt.
Die Temperaturanzeige
die momentanen Temperaturen im Inneren,
– links für den oberen Bereich,
– rechts für den unteren Bereich.
(12) zeigt
Ausschalten
• Drücken Sie auf die Taste (9) .
Die Temperaturanzeige
lischt.
Der Kompressor arbeitet nicht, und das
Gerät kühlt nicht mehr. Das Gerät ist ausgeschaltet.
(12) er-
Page 11
Bedienung
8
.
C
Seite DE-11
Sicherungsverriegelung
(Kindersicherung)
Das Gerät verfügt über eine Sicherungsverriegelung. Wenn diese aktiviert ist, lassen sich
keine Einstellungen ändern.
• Zum Aktivieren der Sicherungsverriegelung drücken Sie gleichzeitig die Tas-
ten (9)
Ein Signalton ertönt. Die Sicherungsverriegelung ist aktiviert.
• Zum Deaktivieren der Sicherungsverriegelung drücken Sie erneut gleichzeitig die
Tasten (9)
Ein Signalton ertönt. Die Sicherungsverriegelung ist deaktiviert.
und (10) .
und (10) .
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Innenraum des
Geräts kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe
Datenblatt am Ende der Gebrauchsanleitung).
1. Wählen Sie den gewünschten Innenbereich mit der Taste (11)
– 1-mal für den oberen Bereich. Die linke
Temperaturanzeige (12) blinkt.
– 2-mal für den unteren Bereich.
Die rechte Temperaturanzeige
blinkt.
Solange die Temperaturanzeige blinkt, können Sie die Temperatur einstellen.
2. Um die Temperatur des gewählten Bereichs
– zu erhöhen, drücken Sie die Taste (13)
so oft, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
– zu senken, drücken Sie die Taste (14)
so oft, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
Nach kurzer Zeit endet das Blinken, die gewünschte Temperatur ist eingestellt.
Das Gerät passt sich an die eingestellte
Temperatur an und zeigt die jeweils aktuelle
Innentemperatur an.
8.8.8.8.
(12)
Temperatureinheit wechseln
Sie können wählen, ob Sie die Innentemperatur in Celsius oder in Fahrenheit angezeigt
wird.
Die aktuelle Einstellung erkennen Sie an dem
kleinen grünen Symbol rechts oben neben
der Temperaturanzeige
• Um die Einheit zu wechseln, drücken Sie
auf die Taste (15)
F
.
.8.8.8
(12).
Wählen Sie die Innentemperatur passend
zum Wein. Nähere Angaben zur optimalen
Lagertemperatur erhalten Sie im Abschnitt
„Qualität erhalten“ auf Seite DE-14.
Zur Auswahl stehen Ihnen Einstellungen von
+5° C bis +22° C (41° F bis 72° F).
Die Temperatur für den unteren Bereich kann
nur gleich oder höher als die Temperatur im
oberen Bereich eingestellt werden.
Page 12
BedienungSeite DE-12
C
8.8.8.8
LED-Beleuchtung
• Um die LED-Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste (10)
.
Innenausstattung
Die Flaschenborde (6) lassen sich herausnehmen.
Herausnehmen
• Heben Sie das Flaschenbord (6) hinten
leicht an, und ziehen Sie es heraus.
(19)(19)(18)(18)(16)
.
F
(17)
Achten Sie dabei darauf, dass die Stopper (18) durch die Aussparungen (19) gehen.
Einsetzen
1. Drehen Sie das Flaschenbord (6) so, dass
die vordere Leiste (17) und die hintere
Leiste (16) nach oben zeigen.
2. Führen Sie das Flaschenbord (6) in die
seit lichen Halterungen ein, und schieben
Sie es ganz nach hinten.
Achten Sie dabei darauf, dass die Stopper (18) durch die Aussparungen (19) gehen.
Page 13
Flaschen lagern
Flaschen lagern
Seite DE-13
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu gesundheitlichen Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Gerät befüllen
• Legen Sie die Flaschen in die Lücken zwischen den Holzleisten auf die Flaschenborde (6).
Der Flaschenverschluss zeigt in Richtung
Glas tür (1).
• Achten Sie darauf, dass die Flaschen keinen direkten Kontakt zu den Geräteinnenwänden oder zur Glastür haben.
• Entfernen Sie vor der Lagerung Verpackungen wie Kartons u. Ä.
• Befüllen Sie das Gerät systematisch, so
dass Sie den gewünschten Wein mit einem Griff zur Hand haben. Dadurch vermeiden Sie häufiges Bewegen des Weins.
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Um Temperaturschwankungen entgegen
zu wirken, sorgen Sie dafür, dass das Gerät mindestens zu 70% gefüllt ist.
Maximales Lagervermögen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Übermäßige Belastung der Flaschenborde kann das Gerät beschädigen.
■ Die maximale Belastung von 16 Fla-
schen pro Bord nicht überschreiten.
Das Gerät ist für die Lagerung einer bestimmten Anzahl an Flaschen vorgesehen, die sogenannte Nennkapazität.
Die Nennkapazität gibt an, wie viele Standardflaschen mit einem Inhalt von 0,75 Litern Sie
im Gerät lagern können. Sie finden die Angabe der „Nennkapazität“ im Datenblatt am
Ende der Gebrauchsanleitung.
• Halten Sie die Nennkapazität ein.
Page 14
Flaschen lagernSeite DE-14
Qualität erhalten
Lagertemperatur
Die optimale Lagertemperatur variiert je nach
Weinsorte, da die Haltbarkeit und Alterung
von Weinen unterschiedlich ist.
WeinLagertemperatur
Perlwein+6 °C bis +10 °C
Schaumwein+10 °C
Weißwein+10 °C bis +12 °C
Rotwein+12 °C bis +14 °C
Roséwein+12 °C bis +16 °C
• Vermeiden Sie häufige und starke
Temp er atur schwankungen.
• Sorgen Sie für ausreichend Freiraum
zwischen den Flaschen, damit die Luftzirkulation innerhalb des Geräts nicht behindert wird.
• Die Temperaturen im Gerät können
ansteigen und damit auch der Energieverbrauch,
– wenn die Glastür häufig oder lange ge-
öffnet wird.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
– wenn eine große Menge an Flaschen
neu eingelagert wird.
– wenn Sie die Nennkapazität des Geräts
überschreiten.
Lagerdauer
Auch die Lagerdauer von Weinen ist unterschiedlich und hängt von vielen Faktoren ab.
Richten Sie sich im Allgemeinen an folgende
Lagerdauer:
WeinLagerdauer
Roséwein, leichter
Rotwein
Weißwein3 bis 5 Jahre
Rotweinca. 6 Jahre
sehr süße Weine15 Jahre und mehr
1 bis 2 Jahre
Weitere Einflüsse
• Achten Sie darauf, dass der Wein während der Lagerung möglichst nicht bewegt
wird. Häufiges Bewegen des Weins führt
zu einer schnellen Alterung.
• Sorgen Sie dafür, dass der Wein möglichst
weit entfernt vom Tageslicht, dunkel lagert.
• Schalten Sie die LED-Beleuchtung (8) so
selten wie möglich ein. Lichteinwirkung
kann den Geschmack von Wein beeinflussen.
Page 15
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-15
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfassen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
Verletzungsgefahr!
Scharfkantige Geräteteile unterhalb
des Geräts können zu Schnittverletzungen führen.
■ Gehen Sie beim Reinigen des Geräts
vorsichtig vor.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Oberfl ächen und Geräteteile werden
durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststofffl ächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur
verwenden.
Geräterückseite reinigen
Staubablagerungen auf der Geräterückseite
können die Leistung des Geräts beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
• Befreien Sie ein- bis zweimal im Jahr die
Geräterückseite und den Kompressor von
Staub. Verwenden Sie dazu einen weichen Besen.
Page 16
Pflege und WartungSeite DE-16
Gerät abtauen
Abtauen ist nicht notwendig, da die Temperaturen im Inneren des Geräts nicht unter den
Gefrierpunkt kommen.
Innenraum reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung der Geräteteile werden durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Geräteteile nicht im Geschirrspüler
reinigen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie die Weinflaschen heraus,
und lagern Sie sie vorübergehend in einem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Flaschenborde (6) heraus.
4. Wischen Sie alle Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie
für hartnäckige Flecken lauwarmes Spülwasser. Wischen Sie mit klarem Wasser
nach.
5. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab.
6. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und etwas Spül mit tel aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
7. Wischen Sie den Innenraum trocken, und
lassen Sie die Glastür (1) zum Lüften noch
einige Zeit offen.
8. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
9. Setzen Sie alle entnommenen Teile wieder ein.
10. Legen Sie die Weinflaschen zurück in
das Gerät.
11. Stecken Sie den Netzstecker wie der in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
LED-Beleuchtung
austauschen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind.
Sollte die LED-Beleuchtung (8) einmal ausfallen, wenden Sie sich an eine autorisierte
Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-26).
Page 17
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-17
Bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen
Lesen Sie noch einmal das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5 .
Transportieren und auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Gerät von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nicht mehr als
45° kippen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterückseite beschädigen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe
Datenblatt am Ende der Gebrauchsanleitung).
Page 18
InbetriebnahmeSeite DE-18
Raumbedarf bei Aufstellung als Standgerät
C
B
A
D
G
F
G
E
H
I
A:595 mmB:820 mm
C:100 mmD:570 mm
E:1130 mmF:100 mm
G:50 mmH:130 °
I:960 mm
– Damit im Fall einer Leckage des Kältemittel-
kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum mindestens 4,5 m³ groß sein.
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss
das Gewicht des gefüllten Geräts tragen
können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
– Ungünstig sind Standorte mit direkter
Sonnen einstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Diese Min dest ab stän de müssen eingehal-
ten werden:
–zu Elektroherden20 cm
– zu Öl- und Kohleherden 100 cm
– zu anderen Kühlgeräten 20 cm
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen
– Möchten Sie diese Abstände verringern,
können Sie eine Isolierplatte zwi schen den
Geräten anbringen.
–Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußboden-
heizung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
20 cm
Page 19
Inbetriebnahme
Raumbedarf bei Unterbau unter eine Arbeitsplatte
Seite DE-19
L
K
J:600 mmK:575 mm
L:825 mmM:595 mm
N:820 mmO:520 mm
P:570 mm
M
P
O
J
N
Page 20
InbetriebnahmeSeite DE-20
)
Gerät aufstellen und ausrichten
(Standgerät)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr
Wenn die Lüftungsschlitze verdeckt
sind, kann die Wärme im Inneren des
Geräts nicht richtig abgeführt werden.
■ Darauf achten, dass die Lüftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst
ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße (3) hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis das Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Glastür darf
sich das Ge rät nicht be we gen.
Gerät in eine Küchenzeile
integrieren
HINWEIS
Beschädigungsgefahr
Wenn die Lüftungsschlitze verdeckt
sind, kann die Wärme im Inneren des
Geräts nicht richtig abgeführt werden.
■ Darauf achten, dass die Lüftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
3
3. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße aus.
– Schließen Sie dazu die Glastür (1).
Bei Bedarf können Sie das Gerät in eine Küchenzeile einbauen. Die Nischenmaße entnehmen Sie bitte der Zeichnung auf Seite
DE-19.
1. Stellen Sie zuerst die Stromversorgung
her.
2. Schieben Sie das Gerät in die Nische.
Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen
Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-15).
Page 21
Inbetriebnahme
Seite DE-21
Gerät anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-26).
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur
Fernüberwachung und -steuerung ist
unzulässig.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
sein.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wird, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte und leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~ /
50 Hz).
Die Temperaturanzeige (12) leuchtet auf.
Das Gerät ist eingeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie
ab Seite DE-10.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Page 22
InbetriebnahmeSeite DE-22
Türanschlag wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Die Glastür ist sehr schwer (ca. 10kg).
■ Beim Ab- und Anmontieren der Glas-
tür gegebenenfalls die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
HINWEIS
3. Öffnen Sie die Glastür und nehmen Sie
sie heraus.
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nicht mehr als 45° kippen.
■ Gerät nicht auf die Seite legen.
Wenn es Ihre räumlichen Verhältnisse erforden, können Sie bei Bedarf den Türanschlag
Ihres Geräts wechseln. Diese Arbeit erfordert
allerdings etwas handwerkliches Geschick.
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Ar beits schrit te vollständig durch, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
Für den Türanschlagwechsel benötigen Sie
folgendes Werkzeug:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
ans Stromnetz an ge schlos sen ist.
(22)
(21)
4. Ziehen Sie die Scharnierplatte (21) aus
dem Kunststoffeinsatz (22) an der Unterkante der Glastür heraus.
(23)
(21)
(20)
2. Schrauben Sie die beiden Schrauben (20)
aus dem unteren Scharnier heraus.
5. Drehen Sie die Glastür um 180° und setzen Sie die Scharnierplatte (21) hier in den
Kunststoffeinsatz (23) ein.
Page 23
Inbetriebnahme
(27)
8. Lösen Sie die drei Schrauben (26) des
unteren Scharniers (27) und nehmen Sie
es ab.
(28)
Seite DE-23
(26)
(24)
6. Schrauben Sie den Mitnehmer für den
Beleuchtungsschalter (24) ab und auf der
gegenüberliegenden Seite wieder an (es
sind 2 kleine Löcher dafür vorgebohrt).
Achten Sie auf die richtige Richtung beim
Anschrauben.
Stellen Sie die Tür dann beiseite.
(25)
(26)
(28)
9. Ziehen Sie die 6 Blindstopfen (28) aus den
Gewindelöchern oben und unten heraus
und setzen Sie sie auf die gegenüberliegende Seite um.
(29)
(26)
10. Schrauben Sie das mitgelieferte obere
Scharnier für den Linksanschlag (29) mithilfe der Schrauben (26) fest.
7. Lösen Sie die drei Schrauben (26) des
oberen Scharniers (25) und nehmen Sie
es ab.
Page 24
InbetriebnahmeSeite DE-24
(26)
(30)
11. Schrauben Sie das mitgelieferte untere
Scharnier für den Linksanschlag (30) auf
der anderen Seite mithilfe der Schrauben (26) fest.
(29)
(30)
12. Setzen Sie die Glastür zunächst in das
obere Scharnier (29) ein, dann auf das
untere Scharnier (30).
Schließen Sie die Glastür danach.
(21)
(30)
(20)
13. Schrauben Sie die Scharnierplatte (21)
mit den Schrauben (20) am unteren
Scharnier (30) fest.
14. Prüfen Sie, ob sich die Tür gut öffnen
und schließen lässt. Justieren Sie ggf.
etwas nach.
Page 25
Fehlersuchtabelle
Seite DE-25
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te
dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor aus,
Bedienelement
aus.
Kompressor aus,
Bedienelement an.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Gerät erzeugt
Geräusche.
Steckdose ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur zu niedrig eingestellt.
Temperatur zu hoch eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder im
Sonnen licht.
Mindestabstände unterschritten.
Zuviel Wein eingelagert.Maximale Nennkapazität nicht über-
Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt.Temperatur auf „4“ stellen. Schaltet der Kom-
Betriebsgeräusche sind
funktionsbedingt und zeigen
keine Störung an.
Störende Geräusche.Festen Stand überprüfen.
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe-
ratur einstellen“ auf Seite DE-11).
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite DE-11).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und reini-
gen“ auf Seite DE-15.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen
oder Standort wech seln.
Mindestabstände zu Wänden einhalten (sie-
he „Geeigneten Standort wählen“ auf Seite
DE-17).
schreiten (siehe Datenblatt am Ende der
Gebrauchsanleitung)..
Umgebungstemperatur an Klimaklasse
anpassen (siehe Datenblatt am Ende der
Gebrauchsanleitung).
pres sor nicht binnen einer Stunde ein, ver-
stän di gen Sie unseren Service (siehe Seite
DE-26).
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite
entfernen.
Page 26
ServiceSeite DE-26
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
WeinkühlschrankJCF-145S92525356
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie
mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können
leider nicht anerkannt werden.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tech nik- Ser vi ce:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Page 27
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-27
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKWund FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die
Ozonschicht geschützt und der Treibhauseffekt reduziert.
Page 28
Seite DE-28Produktdatenblatt und Technische Daten
Produktdatenblatt für elektrische Haushaltskühl- und
Gefriergeräte sowie entsprechende Kombinationsgeräte
nach VO (EU) Nr. 1060/2010 und VO (EU) 643/2009
Warenzeichen
ModellkennungJCF-145S
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells2, Kühlschrank mit Kellerzone, Keller-
fach-Kühlgerät und Weinschrank
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
(höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)
Energieverbrauch 146 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24
Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nennkapazität (Anzahl der 0,75-LiterStandardflaschen)46
Niedrigste Lagertemperatur+5 °C
Lagerzeit bei Störung - h
Gefriervermögen - kg- kg /24 h
Klimaklasse: N. Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
10 °C und 38 °C bestimmt.“
Luftschallemission43 dB(A) re 1 pW
Einbaugerätnein
A
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach
EN 62552 gemessen worden.
Technische Daten
Bestellnummer92525356
Gerätebezeichnung Weinkühlschrank
Modell JCF-145S
Versorgungsspannung / Frequenz220 - 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme / Heizleistung70 W / 130 W
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen)82,0 cm × 59,5 cm × 57,0 cm
Leergewicht43 kg
KältemittelR600a (Isobutan)
Kältemittel-Füllmenge35 g
SchaummittelZyklopentan
Page 29
JCF-145S
Manual/version:
196249_GB_20190319
Article no.: 92525356
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Product data sheet for electric household
refrigerators and freezers as well as
corresponding combination appliances
according to Regulation (EU) No.
1060/2010 and Regulation (EU)
You can fi nd more information
on setting up the appliance to
starting it up for the fi rst time
from page GB-17.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appli-
ance. This is the only way you can use all
the functions reliably and safely.
Be absolutely sure to also observe the
national regulations in your country, which
are also valid in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 31
Delivery
Delivery
Page GB-3
Package contents
1× Wine refrigerator
5× bottle shelf
1× Lower hinge for changing door hinge (30)
1× Upper hinge for changing door hinge (29)
1× User manual
Check the delivery
(30)(29)
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it see „Start-up“ on page
GB-17).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page GB-26).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
Should you choose not to keep the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
(5) Light switch
(6) Bottle shelves
(7) Control panel
(8) LED light
Page 33
Safety
Safety
Page GB-5
Intended use
This appliance is intended solely for
storing wine.
The wine refrigerator is designed for private household use. It is not suitable for
commercial applications or shared use
(e.g. use by several parties in a block of
fl ats).
The device is suitable for integration
into cabinets, etc.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
Explanation of symbols
Warning: Fire hazard!
This symbol refers to useful additional information.
Page 34
Appliance parts / control elementPage GB-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see page GB-26).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been properly installed.
When connecting, make sure that it
has the right voltage. You can fi nd
more detailed information about this
on the nameplate.
■ The appliance must only be com-
pletely disconnected from the power
supply by pulling out the mains plug.
The appliance must therefore be connected to an easily accessible socket
so that it can be quickly disconnected
from the power supply in the event of
breakdown.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
■ Keep the mains plug and the mains
cord away from open fl ames and hot
surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the appliance, mains
cord or mains plug in water or any
other liquids. Never expose electrical
equipment to water.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists see „Service“ on
page GB-26).
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sources of danger. Only parts correspond-
Page 35
Appliance parts / control element
Page GB-7
ing to the original appliance specifi cations may be used for repairs.
■ In the event of a defect, disconnect
the mains plug before carrying out
any extensive cleaning work or before
repositioning the appliance.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
■ Check the appliance regularly for
damage.
■ Do not remove the LED light covers.
■ Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts off the appliance or putting
them in their mouths.
Risks associated with chemical
substances
Risk of fi re and explosion!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friendly, but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Keep the appliance away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example, by piercing the re-
frigerant channels of the condensate
evaporator with sharp objects, bending the piping, cutting open the insulation, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m³ per 8 g of refrigerant in compliance with the EN
378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance
can be found on the data sheet (see
product data sheet at the end of this
user manual).
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Danger to children and people with impaired physical, sensory or mental abilities!
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, senso-
Page 36
Appliance parts / control elementPage GB-8
ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3
to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric
socket.
■ Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
■ To ensure adequate air circulation, do
not close the ventilation openings in
the appliance housing.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum
distances see „Choosing a suitable location“ on page GB-17).
Health hazard!
Improper handling of the appliance
can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance and changing
the door hinges.
■ Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles
(e.g. closed doors or objects lying on
the fl oor).
■ Wear protective gloves when moving/
installing the appliance and changing the door hinges.
■ Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
■ Do not place any heavy objects on
the appliance.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see product data
sheet at the end of this user manual).
Page 37
Appliance parts / control element
Page GB-9
NOTICE
Risk of damage
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
■ Do not tilt the appliance more than
45° or lay it on its side.
■ Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The
lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the door to pull or lift the
appliance.
■ The appliance must only be placed
on a level and fi rm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
■ Do not operate the appliance near
sinks, taps or containers fi lled with
liquids such as vases, aquariums, etc.
Make sure that the device does not
get wet.
■ Make sure that the ventilation slots
are not covered.
■ The maximum load of 16 bottles per
bottle shelf must not be exceeded.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommended by the manufacturer.
■ When cleaning, please note:
– Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive
cleaners. These attack the plastic
surfaces. All-purpose cleaners with
a neutral pH are recommended.
– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove
contaminants as quickly as possible.
– Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
– Use only soft cloths for cleaning.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ Only use original accessories.
Page 38
OperationPage GB-10
8.8.
8.8.
8.8.
8.8
.
Operation
The control panel
(15)(14)(13)(12)(11)(10)(9)
(9)
(10)
(11)
(12)
Switch Wine refrigerator on/off
Switch light on/off
Select temperature zone (top/bot-
tom)
8.8.8.8
Temperature indicator
Before getting started
– Read the „Safety“ chapter from page GB-5.
– Set up and connect the appliance as de-
scribed in the „Start-up“ chapter from page
GB-17.
Key tones
Each time you press one of the keys numbered (9) to (11) and (13) to (15), you will hear
a beep. This tells you that the appliance has
registered your keypress.
8.8.8.8.
(13)
(14)
(15)
Switching on
• Press the key (9).
Increase temperature
Reduce temperature
C
F
Change temperature unit between
Celsius and Fahrenheit.
You will hear the compressor start to work,
and the appliance will begin cooling.
The appliance is switched on.
A beep will sound.
The temperature indicator (12) will show
the current internal temperatures,
– left for the upper zone,
– right for the lower zone.
You will hear the compressor start to work,
and the appliance will begin cooling.
The appliance is switched on.
C
F
Switching the appliance on
and off
Switching off
Switching on for the first time
• If you have not already done so, insert the
mains plug into an easily accessible and
properly installed socket (220–240 V~ /
50 Hz).
A beep will sound.
The temperature indicator
show the current internal temperatures,
– left for the upper zone,
– right for the lower zone.
(12) will
• Press the key (9).
The temperature indicator
shut off.
The compressor will not work and the appliance will stop cooling. The appliance is
switched off.
.
(12) will
Page 39
Operation
.
.
Page GB-11
Safety lock (child safety lock)
The device is equipped with a safety lock.
When this is activated, no settings can be
changed.
• To activate the safety lock press the buttons(9)
A beep will sound. The safety lock is now
activated.
• To deactivate the safety lock again press
the buttons(9) and (10) at the same time.
A beep will sound. The safety lock is now
deactivated.
and (10) at the same time.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see product data
sheet at the end of this user manual).
The right-hand temperature indicator
8.8.8.8
(12) will flash.
As long as the temperature indicator is
flashing, you can set the temperature.
2. The temperature of the selected zone can
be
– increased by pressing the
until the desired temperature is displayed.
– reduced by pressing the key (14) until
the desired temperature is displayed.
After a short while the flashing will stop and
the desired temperature will be set.
The appliance will adjust itself to the set
temperature while showing the current internal temperature.
key (13)
Changing the temperature
unit
You can choose whether the internal temperature is displayed in Celsius or in Fahrenheit.
The small green symbol on the top right next
to the temperature indicator
you identify the current setting.
• To change the unit, press the
8.8.8.8
(12) lets
F
key (15).
Select an internal temperature to suit the
wine. Further information on the optimum
storage temperature can be found in the section „Maintaining quality“ on page GB-14.
You can choose settings ranging from +5 °C
to +22 °C (41 °F to 72 °F).
The lower zone temperature can only be set
equal to or higher than the upper zone temperature.
1. Select the desired interior zone by pressing key (11)
– once for the upper zone. The left-hand
temperature indicator (12) will flash.
– twice for the lower zone.
LED light
• To switch the LED on or off, press the
key (10).
Page 40
OperationPage GB-12
8.8.8.8
Interior equipment
The bottle shelves (6) can be removed.
Removing the shelves
• Lift the rear of the bottle shelf (6) slightly
and pull it out.
(19)(19)(18)(18)(16)
.
F
(17)
In doing so make sure that the spacers (18)
slide into the guide rails (19).
Inserting the shelves
1. Turn the bottle shelf (6) so that the front
and back rails (17) are facing up.(16)
2. Insert the bottle shelf (6) into the side
brackets and slide it all the way back.
In doing so make sure that the spacers (18)
slide into the guide rails (19).
Page 41
Storing bottles
Storing bottles
Page GB-13
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Improper handling of the appliance
can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Filling the appliance
• Lay bottles in the slots between the wooden rails on the bottle shelves (6) and (6).
The lock will face forward in the direction
of the glass door (1).
• Make sure that the bottles do not directly
touch the interior walls of appliance or the
glass door.
• Remove the packaging (e.g. cardboard)
before placing items in the appliance.
• Systematically fill the appliance so the
wine you want is easy to reach so that
you do not have to move the wine bottles
around a lot.
• Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
• Make sure that the device is at least 70%
filled in order to counteract fluctuations in
temperature.
Maximum storage capacity
NOTICE
Risk of damage!
Damage may be caused to the appliance by placing too much weight on
the shelves.
■ Do not exceed the maximum load of
16 bottles per shelf.
The appliance is designed to only hold a certain number of bottles, the so-called nominal
capacity.
The nominal capacity indicates how many
standard 0.75 litre bottles you can store in
the appliance. You will find information about
the ‘Nominal capacity’ on the
sheet at the end of this user manual.
• Abide by the nominal capacity.
product data
Page 42
Storing bottlesPage GB-14
Maintaining quality
Storage temperature
The optimum storage temperature varies depending on the type of wine, due to the fact
that wines have different shelf lives and age
differently.
WineStorage temperature
Semi-sparkling
wine
Sparkling wine+10 °C
White wine+10 °C to +12 °C
Red wine+12 °C to +14 °C
Rosé wine+12 °C to +16 °C
• Avoid strong and frequent variations in
temperature.
• Ensure that there is enough space between the bottles to promote the circulation of air inside the appliance.
• The appliance’s interior temperatures can
increase and lead to increased energy
consumption
– if the glass door is opened frequently or
for a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
– if a large number of bottles is put into
storage at once.
– if the appliance’s nominal capacity is ex-
ceeded.
+6 °C to +10 °C
Storage period
The storage periods of wines differs and is
dependent on many factors. Use the following storage periods as a general guideline:
WineStorage period
Rosé wine, light
red wine
White wine3 to 5 years
Red wineapprox. 6 years
Very sweet wines+15 years
1 to 2 years
Additional factors
• Make sure to move the wine as little as
possible during storage. Frequently
moving the wine around can lead to rapid
ageing.
• Ensure that the wine is kept as far away
as possible from light and stored in the
dark.
• Do not turn the LED light (8) on frequently. Exposure to light can affect the taste.
Page 43
Care and maintenance
Care and maintenance
Page GB-15
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Unplug the mains cable before clean-
ing.
■ When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug itself and never the mains cord.
CAUTION
Danger to children and people with impaired physical, sensory or mental abilities!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
Risk of injury!
Sharp-edged appliance parts beneath
the appliance may lead to cuts.
■ Exercise caution when cleaning the
appliance.
Checking and cleaning door
seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Painted surfaces
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a
specialist shop. Never use polish.
Cleaning the back of the
appliance
NOTICE
Risk of damage!
The surfaces and appliance parts can be
damaged through improper handling.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
Dust deposits on the back of the appliance
can affect the appliance’s performance and
lead to increased energy consumption.
• Remove dust and clean the back of the
appliance and the compressor once or
twice a year. Use a soft brush to do this.
Defrosting the appliance
Thawing is not necessary as the temperatures inside the device do not drop beneath
freezing point.
Page 44
Care and maintenancePage GB-16
Cleaning the inside of the
appliance
NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the appliance
parts can lead to damage.
■ Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
1. Disconnect the mains plug from the
socket.
2. Take out the wine bottles and temporarily store them in a cool room.
3. Remove the bottle shelves (6).
4. Wipe off all parts with a damp cloth. Use
lukewarm rinsing water to remove stubborn stains. Wipe down with clean water.
5. Dry all parts thoroughly.
6. Wash the interior with warm water and
washing-up liquid.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
7. Wipe the interior dry and leave the glass
door (1) open for a while to air.
8. Clean the door seal with clean water only. The door seals are sensitive to oil and
grease.
9. Replace all removed parts.
10. Put the wine bottles back in the appliance.
11. Insert the mains plug once again.
Replacing the LED light
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the LED light covers.
■ Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Maintenance-free LEDs are used to light the
appliance.
Should the LED light ever malfunction, contact an authorised professional see „Service“
on page GB-26).
Page 45
Start-up
Start-up
Page GB-17
Before starting to use the
appliance
Re-read the „Safety“ chapter from page GB-5.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts off the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance.
■ Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
1. Move the appliance using a dolly or with a
second person.
2. Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
WARNING
Risk of fi re and explosion!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friendly, but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Keep the appliance away from open
fl ames and hot surfaces.
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not tilt the appliance more than
45°.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on
the back of the appliance.
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see product data
sheet at the end of this user manual).
Page 46
Start-upPage GB-18
Space required for setup as standalone device
C
B
A
D
G
F
G
E
H
I
A:595 mmB:820 mm
C:100 mmD:570 mm
E:1130 mmF:100 mm
G:50 mmH:130 °
I:960 mm
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage
in the refrigeration circuit, the installation
space must have a minimum size of 3 m³.
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be
strong enough to support the appliance’s
weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an
oven, hob or radiator.
– The following minimum distances must be
maintained:
– from electrical hobs 20 cm
– from oil and coal burning stoves
– from other cooling appliances 20 cm
– from washing machines/
dishwashers 20 cm
– If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the
appliances.
– If underfloor heating is installed at the set-
up location, place the cooling appliance on
an insulation plate made from solid material.
100 cm
Page 47
Space required for integration under a counter
Start-up
Page GB-19
L
K
J:600 mmK:575 mm
L:825 mmM:595 mm
N:820 mmO:520 mm
P:570 mm
M
P
O
J
N
Page 48
Start-upPage GB-20
Setting up and adjusting the
device (free standing device)
NOTICE
Risk of damage
If the ventilation slits are covered, the
heat from inside the device cannot be
properly expelled.
■ Make sure that the ventilation slots
are not covered.
1. Place the appliance on as flat and as firm
a base as possible.
2. Check the position with a spirit level.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the
glass door.
Integrating the device into a
kitchen unit
NOTICE
Risk of damage
If the ventilation slits are covered, the
heat from inside the device cannot be
properly expelled.
■ Make sure that the ventilation slots
are not covered.
The device can be integrated into a kitchen
unit if necessary. The recess dimensions can
be found in the diagram on page GB-19.
3. Level out any unevenness on the ground
using both of the front screw feet.
– Close the glass door (1).
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet (3).
1. First connect it to the power.
2. Slide the device into the recess. Make
sure that the mains cord does not become trapped.
Basic cleaning
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using it see „Care and maintenance“ on page
GB-15).
Page 49
Start-up
Page GB-21
Connecting the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see page GB-26).
■ Connection to a timer or separate re-
mote control system for the purposes of remotely monitoring and controlling it is not permitted.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
NOTICE
Risk of damage!
If the cooling unit has been transported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to fl ow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible and properly installed socket
(220–240 V~ / 50 Hz).
The temperature indicator (12) will light
up. The appliance is switched on.
You will find all important information
about operation from page GB-10.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Page 50
Start-upPage GB-22
Changing the door hinges
CAUTION
Risk of injury!
The glass door is very heavy (approx.
10kg).
■ Get another person to help you with
attaching or removing the glass door
if necessary.
3. Open the glass door and remove it.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not tilt the appliance more
than45°.
■ Do not lay it on its side.
Depending on the space conditions, you can
change the direction of the door hinges on
your appliance. This work, however, requires
you to have a certain degree of craftsmanship
skills. Please read the following steps completely before changing the hinges.
You will need the following tools to change
the door hinges:
– Medium size cross-tip screwdriver
– Medium size flat-headed screwdriver
Removing the glass door
1. Ensure that the appliance is not connected to the power supply.
(22)
(21)
4. Remove the hinge plate (21) from the
plastic insert (22) on the lower edge of the
glass door.
(23)
(21)
5. Rotate the glass door 180° and place the
hinge plate (21) into the plastic insert (23).
(20)
2. Unscrew both screws (20) beneath the
lower hinge.
Page 51
Start-up
(27)
8. Unscrew the three screws (26) on the
lower hinge (27) and remove it.
(28)
Page GB-23
(26)
(24)
6. Unscrew the metal plate for the light
switch (24) from the door frame and
screw it on the door frame of the opposite
side (there are 2 small holes reserved).
Pay attention to the direction when screwing the metal plate.
Set the glass door aside.
(25)
(26)
(28)
9. Remove the three dummy plugs (28) from
the threaded holes above and below and
move them to the opposite side.
(29)
(26)
10. Mount the included upper hinge for
changing door hinge (29) on the upper
left side using the screws (26).
7. Unscrew the three screws (26) on the upper hinge (25) and remove it.
Page 52
Start-upPage GB-24
(26)
(30)
11. Mount the included lower hinge for
changing door hinge (30) on the lower
left side using the screws (26).
(29)
(30)
12. First insert the glass door into the upper
hinge (29) then onto the lower hinge
(30).
Close the glass door afterwards.
(21)
(30)
(20)
13. Screw the hinge plate (21) onto the low-
er hinge (30) with the screws (20).
14. Verify that the door can be opened and
closed properly. Adjust the door if needed.
Page 53
Troubleshooting table
Page GB-25
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Compressor off,
control unit off.
Compressor off,
control unit on.
Appliance cools
too quickly.
The appliance
doesn’t cool sufficiently.
Appliance is making a noise.
No electricity to socket.Check the socket with another appliance.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set
too low.
Temperature has been set
too high.
Door not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source or sunlight.
Minimum distances not
maintained (too short).
Too many bottles of wine
stored.
Ambient temperature too low
or too high.
Compressor seems defective.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Disturbing noises.Check that it is stable.
Further cooling not required. When the
inside temperature rises, the compressor
automatically switches on.
Select a higher setting see „Setting the
temperature“ on page GB-11).
Select a lower setting see „Setting the temperature“ on page GB-11).
See “Checking and cleaning the door
seals” on page GB-15.
Place insulation plate between the appliances or change location.
Adhere to the minimum wall distances see
„Choosing a suitable location“ on page
GB-17).
Do not exceed the maximum nominal capacity (see product data sheet at the end of
this user manual).
Adjust the ambient temperature to the climate category (see product data sheet at
the end of this user manual).
Set the temperature to ‘4’. If the compressor does not switch on within an hour,
please contact our service centre
(see page GB-26).
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing
through the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any debris from the back of the
appliance.
Page 54
ServicePage GB-26
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Wine refrigeratorJCF-145S92525356
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will
incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00
(landline 20 cents/call, mobile max 60
cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Page 55
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-27
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents were used
in this appliance. This protects the
ozone layer and reduces the greenhouse
effect.
CAUTION
Fire hazard!
Cooling appliances, which contain refrigerants and gases in the cooling systems and insulation, have to be properly disposed of. Refrigerant leakage may
cause a fi re hazard.
■ Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fi ns
or tubes on a cooling appliance are
damaged.
Page 56
Product data sheet and technical dataPage GB-28
Product data sheet for electric household refrigerators and freezers
as well as corresponding combination appliances according to
Regulation (EU) No. 1060/2010 and Regulation (EU) No. 643/2009
Brand name
Model codeJCF-145S
Household refrigerator model category2, cellar-refrigerator, refrigerator with cellar
compartment, wine storage unit
Energy efficiency class on a scale of A+++
(highest efficiency) to G (lowest efficiency)
Energy consumption 146 kWh/year, based on the results of a 24 hour standard test.
The actual consumption depends on the type of usage and the position of the appliance.
Nominal capacity (Number of 0.75 litre
standard bottles)46
Lowest storage temperature+5 °C
Storage time in case of malfunction - h
Freezing capacity- kg /24 h
Climate category: N. This appliance is intended for operation at an ambient temperature
between 10 °C and 38 °C
Airborne noise emissions43 dB(A) re 1 pW
Built-in applianceno
A
This appliance is intended solely for storing wine.
The values indicated above have been measured under standardised laboratory
conditions pursuant to EN 62552.
Technical specifications
Article number92525356
Name of appliance Wine storage unit
Model JCF-145S
Supply voltage / frequency220 - 240 V, 50 Hz
Power consumption / heating power70 W / 130 W
Device measurements
(Height × Width × Depth with connections)
Unloaded weight43 kg
RefrigerantR600a (Isobutan)
Refrigerant filling capacity35 g
Foaming agentCyclopentane
82,0 cm × 59,5 cm × 57,0 cm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.