1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-27).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
1× Waschvollautomat
(a)
(b)
200
150
100
(c)
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-37).
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
Seite DE-4Bedienelemente und Geräteteile
Aus
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Spülen
Allergie
Schleudern
Hand-/
Feinwäsche
Sport
Mix
Hemden
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle
Kurz 60'
Extrakurz 15'
Start
Pause
Startzeitvorwahl
Schleudern
Temp.
60°C
Funktionen
40°C
°C
°
Knitterschutz
Anzeige
0000
0
Aus
C
Pflegeleicht
Woll
S
All
n
Fei
he
t
M
Hemden
B
Baumwolle
B
lle
K
60'
E
'
S
t
P
S
hl
S
T
.
60°C
Funkti
C
°C
°
Knitter-
A
0000
0
Bedienelemente und Geräteteile
(1)
xtrakurz 15
urz
ix
Spor
Hand-/
nwäsc
Schleuder
(6)
(7)
(8)
chleudern
(3)
tartzeit-
vorwa
schutz
onen
tar
ause
(2)
aumwolle
aumwo
Eco 20°
e
ergie
pülen
nzeige
emp
40°
(4)(5)
(12)
(13)
(1)Einspülschublade
(2) Programmwähler
(3)Display
(4) Sensortaste zum Starten, Unterbre-
chen und Fortsetzen des Programms
(5) Sensortasten zum Anpassen der
Waschprogramme
(6) Abdeckplatte
(7) Einfülltür
(9)
(10)
(11)(14)
(8) Netzkabel mit Netzstecker
(9) Türgriff
(10) Fremdkörperfalle mit Blende
(11) Schraubfüße, 4 Stück (nicht sichtbar)
(12) Anschlussstutzen für Wasser-Zulauf-
schlauch
(13) Wasser- Ablaufschlauch
(14) Transportsicherungen, 4 Stück
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Waschen, Spülen und
Schleudern von Wäsche in haushaltsüblichen Mengen geeignet.
Es wurde ausschließlich für den Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und
ist nicht für eine gewerbliche Nutzung
oder Mehrfachnutzung (z. B. Verwendung durch mehrere Parteien in einem
Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitsanweisungen sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
Page 6
Seite DE-6Sicherheit
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungs führen der
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung
ausschalten bzw. herausdrehen und
unseren Service kontaktieren (siehe
Seite DE-37).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasse 1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Beim Anschließen darauf achten, dass
die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf
dem Typenschild.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen des Geräts nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige
Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu
zählen Sicherungen, LS-Schalter und
Schütze.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann Kabelbruch
sein.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen, so wie unser
Service (siehe Seite DE-37).
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen, die Ein spül schublade oder die Waschtrommel
stecken und sicherstellen, dass auch
Kinder keine Gegenstände hinein stecken können.
■ Prüfen, ob seitens des zu stän di gen
Stromversorgers Vor schriften beste hen, die den An schluss von Waschmaschinen betreffen. Wir empfehlen
die Verwendung eines puls sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FISchalter).
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl oder einem Hochdruckreiniger abspritzen. Wasserdampf könnte
durch Ritzen zu unter Spannung stehenden Bauteilen gelangen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und daran ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT!
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Kinder können sich beim Spielen in der
Trommel einschließen und so in Lebensgefahr geraten.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Dafür sorgen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind, gleichgültig, ob
das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
■ Kinder unter 3 Jahren sollten vom Ge-
rät ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
Page 8
Seite DE-8Sicherheit
Risiken im Umgang mit
Waschmaschinen
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Vergiftungsgefahr!
Wasch- und Pfl egemittel können gesundheitsschädlich sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Verbrühungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrühungen durch heiße
Waschlauge führen.
■ Wasser-Ablaufschlauch ausreichend
am Waschbecken, Ausguss oder an
der Badewanne befestigen, damit
er nicht durch den beim Abpumpen
entstehenden Rückstoß wegrutschen
kann.
■ Falls der Wasser-Ablaufschlauch am
Ausguss- oder Badewannenrand befestigt ist, den Ausguss- oder die Badewanne während des Betriebs der
Waschmaschine nicht benutzen.
■ Insbesondere bei Waschbecken und
Ausgüssen darauf achten, dass der
Querschnitt der Abfl ussleitung groß
genug ist, so dass das Waschbecken
bzw. der Ausguss nicht überlaufen
kann.
■ Waschlauge abkühlen lassen, bevor
sie abgelassen wird (z.B. im Rahmen
einer Notentleerung).
■ Einfülltür niemals gewaltsam öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrennungen führen.
■ Das Glas der Einfülltür kann während
des Betriebs heiß werden. Das Glas
während des Betriebs nicht berühren.
■ Den Wasser-Ablaufschlauch während
des Abpumpens nicht berühren.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer, deshalb nie-
mals allein transportieren oder tragen,
sondern immer mindestens zu zweit.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen,
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Einfülltür nicht als Tritt-
brett, Sitz oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder
oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Einfülltür stellen bzw. setzen.
■ Schläuche und Netzkabel so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle werden.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
HINWEIS
Beschädigungsgefahren
Unsachgemäßes Aufstellen und Inbetriebnehmen des Geräts kann zu Beschädigungen führen.
■ Soll das Gerät mit einer Transportkarre
gefahren werden, muss es so angehoben werden, wie es auf der Verpackung
gezeigt ist. Das Gerät stets senkrecht
und mit eingebauter Transportsicherung transportieren.
■ Steht das Gerät in einem frostgefähr-
deten Raum, kann bei Minusgraden
das Restwasser im Gerät gefrieren.
Deshalb bei Frostgefahr das Restwasser ablassen, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
■ Vor der Inbetriebnahme alle Trans-
portsicherungen entfernen.
■ Das Gerät nicht auf andere Geräte stel-
len. Das Gerät nicht als Untersatz für
andere Geräte (z. B. Wäschetrockner)
verwenden, und sich niemals auf das
Gerät setzen oder stellen.
■ Das Gerät nicht auf Teppich oder Tep-
pichboden stellen. Es wird sonst nicht
ausreichend belüftet, kann überhitzen und so beschädigt werden.
Bei Teppich, Teppichboden, Parkett
oder einem Holzbalkenboden eine
stabile Holzplatte von mindestens
60 × 60 cm unter das Gerät le gen.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Wasserschäden führen.
■ Solange der Wasserhahn geöffnet ist,
das Gerät nicht für längere Zeit unbeaufsichtigt lassen. Bei einer Entleerung infolge von Undichtheit können
erhebliche Mengen Wasser austreten.
■ Das Gerät nicht an die Warmwasser-
versorgung anschließen.
■ Das Gerät nur an eine Wasserversor-
gung mit einem Einlasswasserdruck
zwischen 0,1Mpa und 1,0Mpa (1,0
bis 10,0 bar) anschließen. Bei höherem Wasserdruck muss ein Druckminderer installiert werden. Den Wasserdruck beim örtlichen Wasserwerk
anfragen.
■ Den Wasser-Zulaufhahn nach jeder
Benutzung schließen.
■ Den Wasser-Zulaufhahn vor dem Reini-
gen des Wasser-Zulaufsiebs schließen.
■ Zum Anschluss an die Wasserversor-
gung nur den Schlauchsatz verwenden, der mit dem Gerät geliefert wird.
Keine alten Schlauchsätze benutzen.
■ Den Wasser-Ablaufschlauch nicht ver-
längern, oder ihn durch einen anderen
Schlauch ersetzen.
■ Darauf achten, dass der Wasser-Ab-
laufschlauch nicht geknickt oder verdreht ist.
■ Beachten, dass bei einer Notentlee-
rung erhebliche Mengen Wasser austreten können.
■ Darauf achten, dass die Krümmung
des Wasser-Ablaufschlauchs sich mindestens 60cm und höchstens 100cm
über dem Boden befi ndet, um eine
einwandfreie Funktion des Wasserablaufs zu gewährleisten.
Page 10
Seite DE-10Sicherheit
■ Beachten, dass der Wasser-Ablauf-
schlauch sich in den Halteclips auf
der Geräterückseite befi ndet, damit
die Krümmung stets oberhalb der
Wasserlinie im Gerät bleibt.
■ Das Schlauchende nicht in das abge-
pumpte Wasser eintauchen.
Unsachgemäßes Befüllen des Geräts
kann das Gerät beschädigen.
■ Darauf achten, dass sich in den Taschen
der Wäschestücke keine Fremdkörper
wie Nadeln, Nägel, Münzen, Streichhölzer, Büroklammern, Clips o.Ä. befi nden.
■ Nur Färbe- bzw. Entfärbemittel be-
nutzen, die für die Waschmaschine
geeignet sind.
■ Zum Waschen nur Leitungswasser
verwenden.
■ Keine Textilien in der Waschma-
schine waschen, die kurz zuvor mit
chemischen Reinigungsmitteln wie
Testbenzin oder Fleckenentferner behandelt wurden. So behandelte Textilien zuerst lüften, bis sie trocken sind.
■ Niemals versuchen, die Einfülltür
bei laufendem Programm oder nach
Ende eines Programms mit Gewalt
zu öffnen. Die Einfülltür erst öffnen,
nachdem sie automatisch freigegeben wurde.
Unsachgemäßes Reinigen des Geräts
kann Schäden am Gerät verursachen.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen oder die Gummimanschette spröde und brüchig
machen. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Zum Reinigen der Gummimanschette
keine spitzen, scharfen oder kantigen
Gegenstände verwenden. Diese können die Gummimanschetten undicht
machen.
■ Siebe und Dichtungen regelmäßig
kontrollieren und reinigen.
■ Defekte Siebe und Dichtungen um-
gehend austauschen. Gerät niemals
ohne Siebe und Dichtungen betreiben.
Page 11
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Seite DE-11
Wäsche sortieren
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann das Gerät beschädigen.
■ Darauf achten, dass sich in den Ta-
schen der Wäsche keine Fremdkörper
wie Nadeln, Nägel, Münzen, Streichhölzer, Büroklammern, Clips o.Ä. befi nden.
Die Waschanweisungen der Textil hersteller
bzw. die internationalen Pflege symbole auf
den Textiletiketten enthalten exakte Hinweise
zum Umgang mit dem Wäschestück.
Es empfiehlt sich, die die Wäsche nach folgenden Kriterien zu sortieren:
Sie die vorhandenen Plastik- und Metallhaken abnehmen
Zusätzliche Tipps
• Bessern Sie aufgetrennte Nähte und Risse vor dem Wa schen aus . Nähen Sie lose
Knöp fe fest. Schließen Sie Reiß ver schlüs se. Verknoten Sie Bänder von Schürzen
o. Ä.
• Entleeren Sie die Taschen von Kleidungsstücken vor dem Wa schen. Drehen Sie
die Taschen um und bürsten Sie sie eventuell aus.
• Drehen Sie Kleidungsstücke aus empfindlichen Fasern und Buntwäsche „auf links“,
um die Oberfläche zu schonen.
Wäschemenge
Wie viel Wäsche eingelegt werden kann, hängt
von der Art und Verschmutzung Ihrer Wäsche
und dem betreffenden Waschprogramm ab.
Die maximale Wäschemenge können Sie den
Tabellen ab Seite DE-16 entnehmen.
Als Faustregel gilt: Trockenwäsche bis eine
Handbreit un ter die Trommeloberkante einfüllen. Ein Überfüllen der Trom mel kann das
Wasch er geb nis beeinträchtigen.
Waschmittel
Spezielle Materialien
– Kleine und empfindliche Stücke wie Baby-
söckchen und Strumpf ho sen, aber auch
BHs mit Bügel, lassen sich am besten in
einem kleinen Kis sen be zug oder kleinen
Wäschebeutel waschen.
– Gardinen müssen besonders vorsichtig be-
handelt werden, sie be kom men schnell Ziehfäden. Gardinen nur schleudern, wenn es in
der Tex til kenn zeich nung angegeben ist.
Verwenden Sie nur für Maschinenwäsche
geeignete Waschmittel. Andere Reinigungsmittel wie Scheu er pul ver, Haushalts reiniger,
etc. scha den dem Gerät und Ihrer Wä sche.
Waschmittelempfehlungen
– Weiße Wäsche aus kochfester Baum-
wolle oder koch festem Leinen:
Vollwaschmittel mit Bleichsubstanzen und
optischen Aufhellern
– Bunte Wäsche aus Baumwolle oder
Leinen:
Page 12
Seite DE-12Wäsche und Waschgang vorbereiten
Buntwaschmittel ohne Bleichsub stanzen
und optische Aufheller
– Bunte Wäsche aus pflegeleichten Fa-
sern bzw. synthetischen Stoffen:
Bunt- bzw. Feinwaschmittel ohne optische
Aufheller
–Empfindliche Textilien, Seide, Viskose:
Feinwaschmittel
– Wolle: Spezielles Wollwaschmittel
–Daunenjacken: Spezielles Waschmittel für
daunen ge fütterte Jacken
Dosierung
Das Motto „viel hilft viel“ gilt nicht für Waschund Pflegemittel. Diese müssen richtig dosiert
werden, um das optimale Waschergebnis zu
erzielen.
– Wasch- und Pflegemittel bei nicht ganz
gefüllter Trommel ggf. geringer dosieren.
Verwenden Sie z. B. bei halber Wäsche-
beladung nur etwa die Hälfte der für die
volle Trommel nötigen Menge.
– Waschmittelmenge stets auf die jewei-
lige Wasserhärte abstimmen. Wenn
Ihr Leitungswasser weich ist, brau-
chen Sie weniger Waschmittel.
Auskunft über die Wasserhärte in Ihrem
Wohnbezirk erteilt Ihr zuständiges Wasser-
werk. Die Wasserhärte ist auch auf der
Rechnung Ihres Wasserversorgers ausge-
wiesen.
– Dosieren Sie Waschmittel nach dem jewei-
ligen Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche.
Geringere Verschmutzungen erfordern
weniger Waschmittel.
– Besonders genau dosieren müssen Sie
hochkonzentrierte Waschmittel, so genann-
te Kompakt-Waschmittel. Hier können auch
geringe Abweichungen größere Auswirkun-
gen haben.
Folgende Waschergebnisse weisen auf falsche Dosierung des Waschmittels hin:
– Zu viel Waschmittel
– starke Schaumbildung
– schlechtes Wasch- und Spülergebnis
– Hautreizungen durch in den Kleidungs-
stücken zurückbleibende Waschmittelreste
– Zu wenig Waschmittel
– Vergrauung der Wäsche
– „Fettläuse“ (graue Fett- und Schmutz-
klümpchen auf der Wäsche)
– Kalkablagerungen an Trommel, Heiz-
stäben und/oder Wäsche
Wasch- und Pflegemittel
einfüllen
Vor dem Einfüllen der Wasch- und
Pflegemittel noch ein paar Tipps:
– Verwenden Sie Weichspüler nicht im sel-
ben Waschgang wie Stärke, Formspüler
oder Appretur.
– Verrühren Sie dickflüssige Pflegemittel vor
dem Einspülen mit etwas Wasser, um sie
zu verdünnen.
– Verwenden Sie pulverförmige Stärke nur
nach Packungsangaben und nicht bei hohen Temperaturen, sie könnte sonst klumpen.
– Verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel im
Vor waschgang.
– Statt das Waschmittel in die Einspülschub-
lade zu füllen, kön nen Sie auch die vom
Waschmittelhersteller ge lie fer ten Ökosäckchen oder die Dosierkugeln für Flüs sig wasch mit tel direkt in die Trom mel legen.
Das Wasch mit tel ist so schnel ler an der rich ti gen Stelle, ver klebt nicht, und Sie spa ren
sich die Arbeit des Schub la den rei ni gens.
Page 13
Wäsche und Waschgang vorbereiten
200
150
100
(1)
Die Einspülschublade (1) hat 3 Einfüllfächer:
– Einfüllfach II (links):
Das Einfüllfach II befüllen Sie bei jeder
Wäsche. Verwenden Sie in diesem Fach
nur Pulver- oder Flüssigwaschmittel oder
Anti-Kalk-Mittel.
Seite DE-13
Wäsche einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Niemals versuchen, die Einfülltür
bei laufendem Programm oder nach
Ende eines Programms mit Gewalt
zu öffnen. Die Einfülltür erst öffnen,
nachdem sie automatisch freigegeben wurde.
(c)
Wenn Sie das Einfüllfach II mit Flüssig-
waschmittel benutzen wollen, bringen Sie
zuvor die Trennwand für Flüssigwasch-
mittel (c) wie im Bild gezeigt an.
– Weichspüler-/Stärken-Fach
In das Weichspüler-/Stärken-Fach
len Sie Weichspüler oder Wäschestärke
ein.
Wir empfehlen, dass Sie nur die Art und
Menge verwenden, die vom Weichspüler-/
Stärken-Hersteller empfohlen wird.
– Einfüllfach I (rechts):
Das Einfüllfach I verwenden Sie nur,
wenn Sie ein Programm mit Vorwäsche
wählen.
Wir empfehlen, Programme mit Vorwä-
sche nur für stark verschmutzte Wäsche
zu verwenden.
(mitte):
fül-
(9)
(15)
(16)
1. Drücken Sie die Verriegelungstaste (16) in
Richtung Türgriff (9), und ziehen Sie dabei
die Einfülltür (7) auf.
2. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke zwischen
Einfülltür und Gummimanschette (15) einklemmen.
3. Drücken Sie die Einfülltür zu, so dass sie
mit einem hörbaren Klick einrastet.
• Füllen Sie das Wasch- und Pflegemittel in
die dafür vorgesehenen Einfüllfächer ein.
Page 14
Seite DE-14Standard-Programme
Aus
E
C
Pfl
ht
e
n
Allergie
S
n
H
Fei
he
S
Mix
Hemden
B
B
lle
Baumwolle
Ku
E
'
S
t
Pause
S
-
ahl
S
n
Temp
C
Funkti
C
°C
°
Kni
-
schu
A
0000
0
Aus
C
t
e
n
A
/
e
t
x
lle
Standard-Programme
xtrakurz 15'
Kurz 60'
mden
Mi
xtrakurz 15
rz 60'
port
and-/
nwäsc
chleuder
aumwolle
aumwo
co 20°
egeleic
Woll
Spüle
nzeige
tartzeit
vorw
chleuder
.
60°
40°
aumwolle
Baumwolle
aumwo
co 20°
onen
tar
tter
tz
or
HandFeinwäsch
chleudern
Die Tabelle auf der nachfolgenden Seite
listet alle Standard-Programme auf und zeigt
Ihnen die wesentlichen Eigenschaften des
Programms wie Waschtemperatur, Schleuderdrehzahl, Programmdauer etc.
So können Sie das Standard-Programm auswählen, das am besten zu Art und Verschmutzung Ihrer Wäsche passt.
Pflegeleich
Woll
Spüle
llergie
Page 15
Standard-Programme
Seite DE-15
Tabelle: Standard-Programme Modelle HWM 614 A3IT und HWM 714 A3IT
HWM 614 A3ITHWM 714 A3IT
Programm
Wäscheart
Wäschemenge/
Handtücher,
maximal in kg 1)Temper atur
in °C
Drehzahl, maximal
in U/min. 2)Programmdauer,1) in Min
Wäschemenge/
Handtücher,
maximal in kg 1)Temper atur
in °C
Drehzahl, maximal
in U/min. 2)Programmdauer,1) in Min
stark verschmutzte Wäsche;
Baumwolle
Baumwolle, Leinen, Unter-
6/3901400 1807/3,5901400 187
wäsche, Laken, Tisch wäsche
Baumwolle
(mit Vorwäsche)
Baumwolle
normal verschmutzte Wäsche;
Bunt wäsche, Baumwolle,
Leinen, Unter wäsche
normal verschmutzte Wäsche;
Bunt wäsche, Baumwolle,
6/3601400 1657/3,5601400 165
6/3601400 2407/3,5601400 215
Leinen, Unter wäsche
weniger verschmutzte
Eco 20°C
Wäsche; Baumwolle, Leinen,
3/2201400953,5/220140095
Unter wäsche
normal verschmutzte Synthetikwäsche, synthetische
Pflegeleicht
Mischgewebe: Nylon-Socken,
3401200110 3,5 401200110
Hemden, Blusen, Hosen mit
synthetischem Anteil, etc.
Wolle
waschmaschinengeeignete
Wollwäsche
230600432,53060043
Spülenalle Kleidungsstücke6–1400427–140042
Allergiez. B. Babywäsche3608001973,560800226
Schleudernalle Wäschearten6–1400177–140017
Hand-/
Feinwäsche
Hand- und Feinwäsche,
empfindliche Wäsche
230600902,53060090
SportSportbekleidung330800803,53080080
normal verschmutzte Wäsche;
Mix
Baumwolle, Synthetikwäsche,
Buntwäsche und Leinen
33080080 3,5 3080081
gemischt
normal verschmutzte Wäsche;
Hemden
Baumwolle, Synthetikwäsche,
Hemden und Blusen mit
3606001123,560600112
synthetischen Anteilen
Kurz 60'
normal verschmutzte Wäsche;
Baumwolle, Buntwäsche, Leinen
360140060360140060
nur leicht verschmutzte
Extrakurz 15'
Wäsche; Baumwolle, Bunt-
2308001523080015
wäsche, Leinen
1)
Die Programmdauer kann sich je nach Wäschemenge, Leitungswasser, Umgebungstemperatur und gewählter
Zusatzfunktionen ändern.
2)
Wenn Sie die Funktion „Knitterschutz“ gewählt haben, reduziert sich die Schleuderdrehzahl.
Page 16
Seite DE-16Standard-Programme
Tabelle: Standard-Programme Modelle HWM 814 A3IT und HWM 914 A3IT
HWM 814 A3ITHWM 914 A3IT
Programm
Wäscheart
Wäschemenge/
Handtücher,
maximal in kg 1)Temper atur
in °C
Drehzahl, maximal
in U/min. 2)Programmdauer,1) in Min
Wäschemenge/
Handtücher,
maximal in kg 1)Temper atur
in °C
Drehzahl, maximal
in U/min. 2)Programmdauer,1) in Min
stark verschmutzte Wäsche;
Baumwolle
Baumwolle, Leinen, Unter-
8/4901400 1879/4901400 193
wäsche, Laken, Tisch wäsche
Baumwolle
(mit Vorwäsche)
Baumwolle
normal verschmutzte Wäsche;
Bunt wäsche, Baumwolle,
Leinen, Unter wäsche
normal verschmutzte Wäsche;
Bunt wäsche, Baumwolle,
8/4601400 1659/4601400 165
8/4601400 2159/4601400 240
Leinen, Unter wäsche
weniger verschmutzte Wä-
Eco 20°C
sche; Baumwolle, Leinen,
4/2201400954,5/220140096
Unter wäsche
normal verschmutzte Synthetikwäsche, synthetische
Pflegeleicht
Mischgewebe: Nylon-Socken,
3,54012001103,5401200110
Hemden, Blusen, Hosen mit
synthetischem Anteil, etc.
Wolle
waschmaschinengeeignete
Wollwäsche
2,530600432,53060043
Spülenalle Kleidungsstücke8–1400429–140045
Allergiez. B. Babywäsche4608002264,560800212
Schleudernalle Wäschearten8–1400179–140017
Hand-/
Feinwäsche
Hand- und Feinwäsche,
empfindliche Wäsche
2,530600902,53060090
SportSportbekleidung3,530800803,53080080
normal verschmutzte Wäsche;
Mix
Baumwolle, Synthetikwäsche,
Buntwäsche und Leinen
3,530800813,53080081
gemischt
normal verschmutzte Wäsche;
Hemden
Baumwolle, Synthetikwäsche,
Hemden und Blusen mit syn-
460600112460600112
thetischen Anteilen
Kurz 60'
normal verschmutzte Wäsche;
Baumwolle, Buntwäsche, Leinen
460140060460140060
nur leicht verschmutzte
Extrakurz 15'
Wäsche; Baumwolle, Bunt-
2308001523080015
wäsche, Leinen
1)
Die Programmdauer kann sich je nach Wäschemenge, Leitungswasser, Umgebungstemperatur und gewählter Zu-
satzfunktionen ändern.
2)
Wenn Sie die Funktion „Knitterschutz“ gewählt haben, reduziert sich die Schleuderdrehzahl.
Page 17
Standard-Programme
C
Wolle
e
S
n
/
e
t
x
e
B
K
60'
5'
S
e
S
-
S
C
Funkti
n
C
°C
°
-
s
A
e
0000
0
en
°C
°
A
e
S
S
-
l
S
n
Temp
60°C
40°C
°C
°
-schutz
A
S
t
S
-
v
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-schutz
A
e
Seite DE-17
Erste Schritte
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei-
te DE-5 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist vorbereitet, wie im Kapitel „In-
betriebnahme“ auf Seite DE-27 beschrieben.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulaufschlauch (a) und Wasser-Ablaufschlauch (13) fest sitzen.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Stellen Sie sicher, dass die Trommel leer ist.
4. Füllen Sie die sortierte Wäsche in die Trommel ein.
5. Drücken Sie die Einfülltür (7) fest zu.
6. Füllen Sie Wasch- und Pflegemittel ein.
7. Stellen Sie den Programmwähler (2) auf
das gewünschte Programm ein. Das Gerät
schaltet sich ein. Auf dem Display (3) leuchten Anzeigen auf.
Temperatur anpassen
Bei den meisten Programmen können Sie die
Waschtemperatur anpassen.
nzeige
unktionen
90C
tartzeit
.
chleuder
vorwah
nitter
(17)
1. Drücken Sie die Sensortaste „Temperatur“ (17).
Auf dem Display erscheint die Temperatur,
mit der das Programm standardmäßig abläuft. Sie haben nun 3 Sekunden Zeit, die
gewünschte Temperatur einzustellen.
2. Drücken Sie erneut die Sensortaste „Temperatur“, ggf. mehrmals.
Die Temperatureinstellung reduziert sich in
Schritten von 10 °C.
tart
ause
Programm wählen
Aus
Extrakurz 1
urz
Hemden
Mi
Spor
HandFeinwäsch
chleuder
Allergi
(2)
Programmdauer (Min.)
Waschschritt
nzeig
Baumwoll
Baumwolle
Pflegeleicht
aumwolle
Eco 20°
Spülen
nzeig
60°
40°
one
tartzeit
Knitter
vorwahl
chutz
chleudernTemp.
Start/Pause
nktion
tart
Paus
240
• Stellen Sie den Programmwähler (2) auf
das gewünschte Programm ein.
Das Display (3) zeigt die Programmdauer.
Die Waschschritt-Anzeige und die Start/
Pause-Anzeige blinken.
nzeig
unktionen
--C
tartzeit
nitter
.
chleudern
orwahl
Nach „30 C“ bzw. „20 C“ ist der nächste
Schritt „-- C“.
Haben Sie die Einstellung „--C“ gewählt, erfolgt die Wäsche mit unbeheiztem Wasser
(Kaltwäsche).
Sie können die Temperaturanpassung
rückgängig machen, indem Sie
• die Sensortaste „Temperatur“ (17) so oft
drücken, bis die ursprüngliche Temperatureinstellung wieder angezeigt wird.
• den Programmwähler (2) in die Position
„Aus“ bringen und das Programm neu einstellen.
tar
ause
Page 18
Seite DE-18Standard-Programme
S
S
-
v
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-schutz
A
S
S
-
v
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-
z
A
S
t
S
v
hl
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
schutz
A
ige
S
t
S
v
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
hutz
A
e
Schleuderdrehzahl anpassen
Bei den meisten Programmen können Sie die
Schleuderdrehzahl anpassen.
nzeige
unktionen
I400
unktionen
tart
ause
tartzeit
nitter
.
chleudern
orwahl
(18)
1. Drücken Sie die Sensortaste „Schleudern“ (18).
Auf dem Display (3) erscheint die Schleuderdrehzahl, mit der das Programm standardmäßig abläuft. Sie haben nun 3 Sekunden
Zeit, die gewünschte Schleuderdrehzahl
einzustellen.
2. Drücken Sie erneut die Sensortaste
„Schleudern“, ggf. mehrmals.
Die Schleuderdrehzahl reduziert sich in
Schritten von 200 Umdrehungen.
nzeige
--
.
chleudern
tartzeit
orwahl
nitter
schut
tart
ause
Programm starten
nze
unktionen
240
tartzeit-
nitter-
.
chleudern
orwa
• Drücken Sie die Sensortaste „Start/Pause“ (4).
Der Waschvorgang beginnt. Das Display
zeigt die verbleibende Waschzeit sowie
den Fortschritt des Waschgangs an:
–
Waschen
– Spülen
Schleudern.
–
Nach Ablauf des Programms erscheint auf
dem Display das Wort „End“.
Programm unterbrechen und
fortsetzen
Bitte beachten Sie, dass eine längere Pause
das Waschergebnis beeinträchtigen kann, da
die Waschlauge abkühlt.
ause
(4)
tar
Nach „400“ ist der nächste Schritt „--“.
Die Schleuderfunktion ist jetzt ausgeschal-
nzeig
240
unktionen
tet. Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Wäsche am Ende des Programms nicht
.
chleudern
tartzeit-
orwahl
nitter-
sc
tar
ause
geschleudert werden soll.
Sie können die Anpassung der Schleuderdrehzahl rückgängig machen, indem
Sie
• die Sensortaste „Schleudern“ (18) so oft
drücken, bis die ursprüngliche Schleuderdrehzahl wieder angezeigt wird.
• den Programmwähler (2) in die Position
„Aus“ bringen und das Programm neu ein-
• Drücken Sie die Sensortaste „Start/Pause“ (4), um das laufende Programm anzuhalten.
Die Display-Anzeige blinkt, solange das
Programm unterbrochen ist.
• Zum Fortsetzen drücken Sie erneut die
Sensortaste „Start/Pause“.
(4)
stellen.
Page 19
Standard-Programme
s
C
Pfleg
olle
A
S
n
/
p
x
H
e
B
K
60'
E
5'
S
S
v
S
p.
60°C
Funkti
n
C
°C
°
s
A
e
0000
0
Seite DE-19
Programm abbrechen
Au
xtrakurz 1
urz
emden
Mi
S
ort
HandFeinwäsche
chleuder
Baumwolle
aumwolle
Baumwoll
Eco 20°
eleicht
W
Spülen
llergie
(2)
1. Um ein laufendes Programm abzubrechen,
bringen Sie den Programm wähler (2) in die
Position
„Aus“
.
Der Waschvorgang stoppt und die Wäsche
bleibt in der Waschlauge bzw. dem Spülwasser stehen.
2. Zum Abpumpen des Wassers siehe nächsten Abschnitt.
nzeig
40°
one
tart
tartzeit-
Knitter-
orwahl
chutz
Pause
chleudernTem
Wasser abpumpen
1. Drehen Sie den Programmwähler auf die
Position „Aus“.
2. Drehen Sie den Programmwähler auf ein
beliebiges Programm.
Das Wasser wird nun abgepumpt.
3. Sie können das Gerät nun ausschalten
oder ein beliebiges Programm starten.
Programmende
Das Gerät stoppt automatisch, sobald das gewählte Programm abgeschlossen ist.
1. Wenn auf dem Display (3) die Anzeige
„End“ erscheint, können Sie die Einfülltür
öffnen und die Wäsche herausnehmen.
2. Öffnen Sie die Einfülltür (7) und nehmen
Sie die Wäsche aus der Trommel.
3. Lassen Sie die Einfülltür offen und ziehen
Sie die Einspülschublade (1) ein Stück heraus, damit das Gerät innen trocknen kann.
4. Drehen Sie den Programmwähler (2) zurück in die Position „Aus“, um das Gerät
auszuschalten.
5. Ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der
Steckdose.
6. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Page 20
Seite DE-20Funktionen
S
S
-
v
hl
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-
z
S
S
-
vorwa
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-
z
A
ige
Funktionen
Neben den Programmen verfügt das Gerät
über zusätzliche Funktionen, die Sie nach
Bedarf dazu wählen können.
Um die Zusatzfunktionen auswählen zu können, müssen Sie zuvor ein Programm ausgewählt haben.
Beachten Sie bitte, dass
– nicht alle Zusatzfunktionen in Kombination
mit allen Programmen möglich sind.
– eine Zusatzfunktion nicht wählbar ist, wenn
das Programm bereits fortgeschritten ist.
Eine nicht wählbare Zusatzfunktion erkennen
Sie am schnellen Blinken der jeweiligen Anzeige auf dem Display (3). Anschließend erlöscht die Anzeige dieser Zusatzfunktion.
Startzeitvorwahl
Wählen Sie diese Zusatzfunktion aus, wenn
Sie wollen, dass der Waschvorgang zu einem
späteren Zeitpunkt startet.
Um die Startzeitvorwahl auszuschalten,
bringen Sie den Programmwähler (2) in
die Position „Aus“. Wählen Sie bei Bedarf ein
neues Programm.
Knitterschutz
Wählen Sie diese Zusatzfunktion aus, um ein
starkes Knittern der Wäsche zu verhindern.
Dazu reduziert das Gerät die Schleuderdrehzahl je nach gewähltem Programm um 200
bis 600 U/min.
Die Programmdauer erhöht sich um ca. vier
Minuten.
nze
nktionen
244
.
chleudern
tartzeit
Knitter
hl
schut
tart
Die Startzeitvorwahl kann in 1-Stun denSchrit ten eingestellt werden. Die maximale
Startzeitvorwahl beträgt 23 Stunden.
Anzeige
unktionen
1h
tartzeit
nitter
orwa
.
chleudern
schut
(19)
1. Drücken Sie die Sensortaste „Startzeitvorwahl“ (19).
Auf dem Display (3) erscheinen die Anzeigen
und „1h“, d. h. das gewählte Pro-
gramm startet in einer Stunde.
2. Drücken Sie so oft die Sensortaste „Startzeitvorwahl“, bis die gewünschte Startzeit
erreicht ist.
3. Aktivieren Sie die Startzeitvorwahl, indem
Sie eine beliebige Sensortaste (5) drücken.
Die Anzeige
leuchtet dauerhaft.
tart
ause
(20)
• Drücken Sie die Sensortaste „Knitterschutz“ (20).
Auf dem Display (3) erscheint dauerhaft
die Anzeige . Die Programmdauer verlängert sich um ca. 4 Minuten.
Um den Knitterschutz abzuwählen,
drücken Sie erneut die Sensortaste
„Knitterschutz“.
Page 21
Funktionen
S
S
-
v
hl
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-
z
A
ige
S
t
S
-
v
hl
S
Temp
60°C
40°C
°C
°
-schutz
A
e
Seite DE-21
Tastensperre
(Kindersicherung)
Mit der Tastensperre sichern Sie das Gerät
gegen unerwünschte Tastenbetätigungen.
Die Tastensperre können Sie nicht aktivieren,
wenn der Programmwähler auf der Position
„Aus“ steht.
nze
nktionen
240
tartzeit
Knitter
orwa
.
chleudern
schut
(20)(19)
• Um die Tastensperre zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die beiden Sensortasten „Startzeitvorwahl“ (19) und „Knitterschutz“ (20) länger als 3 Sekunden.
tart
ause
nzeig
unktionen
CL
tartzeit
nitter
.
chleudern
orwa
Auf dem Display (3) erscheint für einige Sekunden die blinkende Anzeige „
ist wieder die vorherige Anzeige zu sehen.
Wenn Sie nun eine beliebige Sensortaste drücken, oder den Programmwähler (2) drehen,
erscheint lediglich die blinkende Anzeige „
Zum Deaktivieren der Tastensperre, halten
Sie die beiden Sensortasten „Startzeitvorwahl“ (19) und „Knitterschutz“ (20) so lange
gleichzeitig gedrückt, bis „
CL
nander geblinkt hat und die ursprüngliche Anzeige wieder im Display zu sehen ist.
tar
ause
CL
“. Danach
CL
“.8-mal hinterei-
“.
Page 22
Seite DE-22Automatische Steuerfunktionen
Automatische Steuerfunktionen
Die folgenden Funktion laufen automatisch.
Sie können sie nicht beeinflussen.
Schaumerkennung
Die elektronische Schaumerkennung sorgt
dafür, dass bei einer bestimmten Schaummenge mehr Wasser in den ersten Spülgang
gelangt.
Überlaufschutzsystem
Dieses System verhindert, dass Wasser über
die Einspülschublade (1) austritt. Sobald ein
bestimmtes Wasserniveau überschritten ist,
schaltet automatisch die Ablaufpumpe ein.
Dynamische
Mengenautomatik
Wenn das Gerät nur bis maximal zur Hälfte
oder mit weniger Wäsche beladen ist, als der
Höchstkapazität entspricht, reduzieren sich
bei einigen Programmen der Wasserverbrauch und die Programmdauer. Auf diese
Weise sparen Sie Energie.
Unwucht-Korrektursystem
Dieses System schützt das Gerät im Falle
einer zu großen Unwucht beim Schleuderanlauf. Diese kann bei geringer Beladung oder
bei einzelnen großen Wäschestücken auftreten. Die Wäsche wird neu verteilt und die
Schleuderdrehzahl erst dann erhöht, wenn
die Wäscheverteilung stimmt.
Page 23
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-23
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher
Spannung. Unsachgemäße Reinigung
und Wartung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor Reinigung und Wartung des Ge-
räts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Immer am Netzstecker selbst, nie am
Netzkabel anfassen.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl oder einem Hochdruckreiniger abspritzen. Wasserdampf könnte
durch Ritzen zu unter Spannung stehenden Bauteilen gelangen.
HINWEIS
Regelmäßige Kontrolle
Einige einfache, regelmäßige Kontrollen können Sie vor unliebsamen Überraschungen
bewahren.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob
– die Verschraubungen des Wasser-Zulauf-
schlauchs (a) bei aufgedrehtem Wasserhahn fest sitzen und dicht sind.
– der Wasser-Ablaufschlauch (13) am Bade-
wannenrand bzw. am Siphon fest und sicher sitzt.
– der Wasser-Ablaufschlauch dort, wo er aus
dem Gehäuse austritt, fest im Halteclip sitzt.
– die Schläuche spröde, rissig oder verknickt
sind.
– die Fremdkörperfalle (10) fest verschlossen
ist.
– die Gummimanschette (15) der Einfülltür (7)
frei von Fremdkörpern wie Knöpfen, Büro-
klammern etc. ist.
– die Trommel frei von Fremdkörpern ist.
– die Trommel Rostspuren aufweist.
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung und Wartung des Geräts kann zu Beschädigung
des Geräts führen. Die Geräteoberfl äche kann zerkratzen und die Gummimanschette kann spröde, brüchig und
undicht werden.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen oder die Gummimanschette spröde und brüchig
machen. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Zum Reinigen der Gummimanschette
keine spitzen, scharfen oder kantigen
Gegenstände verwenden. Diese können die Gummimanschetten undicht
machen.
Einfülltür reinigen
(15)
1. Ziehen Sie die Falten der Gummimanschette (15) vorsichtig zurück und entfernen Sie
alle Gegenstände, die sich dahinter befinden.
2. Wischen Sie die Einfülltür (7) und die Gummimanschette mit einem weichen, feuchten
Tuch außen und innen ab, und wischen Sie
beide anschließend trocken.
Page 24
Seite DE-24Pflege und Wartung
Trommel reinigen
1. Wenn Sie Stärke oder Formspüler benutzt
haben, Trommel feucht auswischen.
2. Nach dem Wischen Einfülltür (7) geöffnet
lassen, damit die Feuchtigkeit aus dem Innenraum verdunsten kann.
Einspülschublade reinigen
1. Ziehen Sie die Einspülschublade (1) so weit
wie möglich heraus.
(21)
(1)
2. Drücken Sie den Entriegelungspunkt (21)
und ziehen Sie die Einfüllschublade ganz
heraus.
5. Spülen Sie die Einspülschublade, den Einsatz und die Kappe unter fließendem Wasser aus.
6. Entfernen Sie Waschmittelreste in der
Schubladenführung und in den Fächern mit
einer kleinen Spül-, Flaschen- oder Zahnbürste.
(22)
(23)
7. Stecken Sie die Kappe (23) und den Einsatz (22) wieder richtig ein.
8. Setzen Sie die Einfüllschublade in die Spülkammer ein und schließen Sie sie.
3. Nehmen Sie den Einsatz (22) heraus.
(23)
4. Entnehmen Sie die Kappe (23).
(22)
Siebe reinigen und Dichtung
austauschen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Wasserschäden oder zur Beschädigung des Geräts führen.
■ Wasserhahn vor der Reinigung der
Siebe oder dem Austauschen der
Dichtungen schließen.
■ Siebe und Dichtungen regelmäßig
kontrollieren und reinigen.
■ Defekte Siebe und Dichtungen um-
gehend austauschen. Gerät niemals
ohne Siebe und Dichtungen betreiben.
Page 25
Pflege und Wartung
Seite DE-25
Das Gerät enthält im Wasserzulauf Siebe, die
ein Eindringen von Fremdpartikeln in das Gerät verhindern.
Reinigen Sie die Siebe alle 2 Monate oder
wenn das Gerät nicht genügend Wasser erhält, obwohl der Wasserhahn ganz geöffnet
ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
3. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch (a) vom Wasserhahn ab.
(24)
(25)
(26)
10. Ziehen Sie die Dichtung (27) z. B. mit einer
Pinzette oder Zange aus dem Anschlussstutzen des Wasser-Zulaufschlauchs (12)
heraus.
11. Spülen Sie die Dichtung unter klarem
Wasser ab und reinigen Sie es mit einer
kleinen, weichen Bürste.
12. Setzen Sie die Dichtung wieder ein.
13. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch wieder am Anschlussstutzen an.
14. Drehen Sie zur Kontrolle den Wasserhahn
auf und prüfen Sie den Wasser-Zulaufschlauch und die Anschlüsse auf Dichtigkeit.
Fremdkörperfalle reinigen/
Notentleerung
VORSICHT!
4. Ziehen Sie das Sieb (24) mit der Dichtung (25) z. B. mit einer Pinzette oder Zange aus der Überwurfmutter (26) heraus.
5. Spülen Sie Sieb und Dichtung unter klarem Wasser ab und reinigen Sie sie ggf.
mit einer kleinen, weichen Bürste.
6. Tauschen Sie eine defekte Dichtung samt
Sieb aus.
7. Setzen Sie Sieb samt Dichtung wieder ein.
8. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch wieder am Wasserhahn an.
9. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch vom Gerät ab.
(12)
(27)
Verbrühungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrühungen durch heiße
Waschlauge führen.
■ Waschlauge abkühlen lassen, bevor
sie abgelassen wird.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Beachten, dass bei einer Not ent-
leerung erhebliche Mengen Wasser
austreten.
Die Fremdkörperfalle verhindert, dass Fäden
und andere Fremdkörper zusammen mit der
Waschlauge in die Pumpe gelangen. Reinigen
Sie die Fremdkörperfalle alle zwei Monate.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drehen Sie den Wasserhahn fest zu.
Page 26
Seite DE-26Pflege und Wartung
(10)
3. Öffnen Sie die Blende der Fremdkörperfalle
(10) mit einem flachen Gegenstand.
4. Stellen Sie einen flachen Behälter unter die
Fremdkörperfalle.
5. Drehen Sie die Fremdkörperfalle gegen
den Uhrzeigersinn nur so weit auf, bis das
Wasser abfließt. Leeren Sie zwischendurch
ggf. das Auffanggefäß.
6. Wenn kein Wasser mehr abfließt, drehen
Sie die Fremdkörperfalle ganz auf und nehmen Sie sie heraus.
7. Entfernen Sie die Fremdkörper und reini-
gen Sie die Fremdkörperfalle gründlich unter fließendem Wasser.
(10)
10. Setzen Sie die Blende (10) so ein, das die
Öffnung nach oben zeigt und drücken Sie
sie fest.
Restwasser entleeren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Das Gerät
niemals allein bewegen, sondern immer mindestens zu zweit.
Manchmal – zum Beispiel, wenn das Gerät
in einem nicht frostgeschützten Raum steht –
sollten Sie das Restwasser entleeren, um zu
verhindern, dass es in den Leitungen im Gerät
gefriert und so Beschädigungen verursacht.
Voraussetzung: Es steht Ihnen eine zweite
Person zur Hilfe.
8. Setzen Sie die Fremdkörperfalle wieder ein.
Achten Sie darauf, dass der Griff sich dabei
in waagerechter Position befindet.
9. Drehen Sie die Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest.
1. Gehen Sie vor, wie zuvor im Abschnitt
„Fremdkörperfalle reinigen/Notentleerung“
beschrieben. Führen Sie zunächst nur die
Schritte 1–5 aus.
2. Kippen Sie das Gerät dann mithilfe einer
zweiten Person leicht nach vorne und lassen
Sie auch das restliche im Gerät verbliebene
Wasser ablaufen.
3. Drehen Sie die Fremdkörperfalle danach
wieder im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
fest und setzen Sie die Blende (10) wieder
ein.
Page 27
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-27
Eventuell vorhandene Wasserreste oder
-tropfen in der Maschine sind lediglich
ein Zeichen dafür, dass das Gerät in der Produktion auf Funktionalität geprüft wurde.
Transpor tieren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Niemals
allein transportieren oder tragen, sondern immer mindestens zu zweit.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar-
re gefahren werden, das Gerät immer
so anheben, wie es auf der Verpackung gezeigt ist.
■ Das Gerät stets senkrecht transportie-
ren.
■ Das Gerät nur mit eingebauten Trans-
portsicherungen transportieren.
Transportsicherungen aus-/
einbauen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher
Spannung. Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Darauf achten, dass das Gerät nicht
mit dem Stromnetz verbunden ist, solange die Transportsicherungen ausoder eingebaut werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Aufstellen und Inbetriebnehmen des Geräts kann zu Beschädigungen führen.
■ Vor der Inbetriebnahme alle Trans-
portsicherungen entfernen.
Transportsicherungen ausbauen
(14)
• Prüfen Sie, ob die Transportwege und der
Aufstellort für das Gewicht des Geräts
geeignet sind. Fragen Sie im Zweifelsfall
Ihren Vermieter oder Ihre Hausverwaltung.
1. Lösen Sie die Schrauben der Transportsicherungen (14) mit einem 10er-Schraubenschlüssel.
Page 28
Seite DE-28Inbetriebnahme
2. Entnehmen Sie die Transportsicherungen.
(b)
Gerät aufstellen
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf,
dass
– der Aufstellort frostsicher ist.
–ein Was ser-An schluss sowie eine Bade-
wanne oder ein Aus guss bec ken vorhanden
sind.
– auch nach dem Aufstellen des Geräts der
Netzstecker (8) leicht zu gäng lich ist.
– der Untergrund fest, eben, sauber und tro-
cken ist.
– sich kein Teppich oder Teppichboden un-
ter dem Gerät befindet, da das Gerät sonst
nicht ausreichend belüftet wird und überhitzen kann.
– Sie bei Teppich, Teppichboden, Parkett
oder einem Holzbalkenboden eine stabile
Holzplatte von mindestens 60 x 60 cm unter das Gerät le gen.
– beim Aufstellen auf einer Holzplatte oder ei-
nem Sockel diese mit Ver tie fun gen für die
Schraub fü ße (11) versehen sind, damit das
Gerät beim Schleu dern nicht her un ter fällt.
– Sie bei einem glatten Fliesenboden eine
Gummimatte unter die Schraubfüße legen.
3. Verschließen Sie die Transportsicherungslöcher mit den beiliegenden Abdeckungen (b).
4. Bewahren Sie die Transportsicherungen für
einen erneuten Transport gut auf.
Transportsicherungen einbauen
Bauen Sie die Transportsicherungen (14) für
jeden Transport – bei Um zü gen oder Rückgabe des Geräts – wie der ein.
• Befolgen Sie beim Einbau der Transportsicherungen die Schritte des Abschnitts
„Transportsicherungen ausbauen“ auf Seite DE-27 in umgekehrter Reihenfolge.
Gerät ausrichten
(11)
1. Lösen Sie die Konter mutter ei nes Schraubfußes (11) auf der Geräteunterseite.
2. Schrauben Sie den Fuß mit der Hand so
weit hin ein oder heraus, wie es sinnvoll ist.
Um den Fuß
– herauszuschrauben, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn.
– hineinzuschrauben, drehen Sie ihn ge-
gen den Uhrzeigersinn.
Page 29
Inbetriebnahme
Seite DE-29
3. Wiederholen Sie dies für die anderen
Schraubfüße, bis das Gerät absolut waagerecht und fest steht.
4. Drehen Sie die Konter muttern aller
Schraubfüße bis zur Geräteunterseite hoch
und ziehen Sie die Kontermutter gegen die
Geräteunterseite fest.
Wasserablauf herstellen
VORSICHT!
Verbrühungsgefahr!
■ Wasser-Ablaufschlauch am Ausguss
oder an der Badewanne befestigen,
damit er nicht durch den beim Abpumpen entstehenden Rückstoß
wegrutschen kann.
■ Bei Ausgüssen darauf achten, dass
der Querschnitt der Abfl ussleitung
groß genug ist, so dass der Ausguss
nicht überlaufen kann.
■ Beachten, dass der Wasser-Ablauf-
schlauch sich in den Halteclips auf
der Geräterückseite befi ndet, damit
die Krümmung stets oberhalb der
Wasserlinie im Gerät bleibt.
■ Darauf achten, dass das Schlauch-
ende nicht in das abgepumpte Wasser eintaucht.
Der Wasser-Ablaufschlauch (13) kann auf
zwei Arten befestigt werden:
a. Befestigung mit Schlauchhalter in Eigen-
montage.
b. Befestigung am Auslasskrümmer eines
Waschbeckens durch eine Fachkraft.
a. Befestigung mit Schlauchhalter
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Wasserschäden führen.
■ Nur den mitgelieferten Wasser-Ablauf-
schlauch verwenden.
■ Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
verlängern oder durch einen anderen
Schlauch ersetzen.
■ Darauf achten, dass der Wasser-Ab-
laufschlauch nicht geknickt oder verdreht ist.
■ Darauf achten, dass die Krümmung
des Wasser-Ablaufschlauchs sich mindestens 60cm und höchstens 100cm
über dem Boden befi ndet, um eine
einwandfreie Funktion des Wasserablaufs zu gewährleisten.
• Stecken Sie das Ende des Wasser-Ablaufschlauchs (13) über einen Schlauchhalter
(nicht im Lieferumfang enthalten) und
hängen Sie diesen über den Rand einer
Badewanne.
Den Schlauchhalter erhalten Sie in einem
Fachgeschäft oder einem Baumarkt.
b. Befestigung am Auslasskrümmer
Lassen Sie diese Befestigung von einem
Fachbetrieb vornehmen.
Page 30
Seite DE-30Inbetriebnahme
Der Wasser-Ablauf schlauch (13) wird hierbei
an eine spezielle Vorrichtung montiert, die
sich am Auslasskrümmer eines Waschbeckens befindet.
In einem unbenutzten Auslass krüm mer
befi ndet sich eine Dichtungsschei be,
damit hier kein Wasser herauslaufen kann.
Diese Dichtungsscheibe muss vor dem
Anschluss des Ablaufschlauchs durch einen
Dichtungsring ersetzt werden.
Wasserzulauf herstellen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Anschluss an die Wasserversor-
gung nur den Schlauchsatz verwenden, der mit dem Gerät geliefert wird.
Niemals alte Schlauchsätze benutzen.
■ Das Gerät nicht an die Warmwasser-
versorgung anschließen.
■ Das Gerät nur an eine Wasserversor-
gung mit einem Einlasswasserdruck
zwischen 0,1Mpa und 1,0Mpa (1,0
bis 10,0 bar) anschließen. Bei höherem Wasserdruck muss ein Druckminderer installiert werden. Beim
Wasserwerk nach dem Wasserdruck
fragen.
■ Zum Festschrauben der Überwurfmut-
tern am Wasserhahn keine Rohrzange
verwenden. Diese kann die Überwurfmuttern beschädigen.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem 3/4-Zoll-Schraubenanschluss.
(12)
(28)
(a)
1. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch (a) handfest am Anschlussstutzen
(12) fest. Drehen Sie dazu die Überwurfmutter (28) im Uhrzeigersinn.
(26)
2. Befestigen Sie das Ende mit der
Aqua-Stopp-Vorrichtung des Wasser-Zulaufschlauchs handfest am Wasserhahn.
Drehen Sie dazu die Überwurfmutter (26)
im Uhrzeigersinn.
3. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf und
prüfen Sie die Anschlüsse am Gerät und
am Wasserhahn auf Dichtigkeit.
4. Drehen Sie den Wasserhahn danach wieder zu.
Page 31
Inbetriebnahme
200
150
100
Seite DE-31
Elektrischen Anschluss
herstellen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher
Spannung. Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Netzkabel defekt ist oder das Gerät
andere sichtbare Schäden aufweist.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
VORSICHT!
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
• Stecken Sie den Netzstecker (8) in eine
vorschriftsmäßig installierte, ausreichend
ab gesicherte Schutzkontakt-Steckdose
(220-240 V, 50 Hz, 10 A).
Testlauf durchführen
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab
Seite DE-5 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
Das Gerät benötigt einen ersten Waschgang
ohne Wäsche, aber mit Waschmittel. Dies
dient dazu, eventuelle Rückstände aus der
Fertigung auszuspülen.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulaufschlauch (a) und der Wasser-Ablaufschlauch (13) fest sitzen.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Stellen Sie sicher, dass die Trommel leer
ist.
4. Drücken Sie die Einfülltür (7) fest zu.
(c)
(1)
5. Falls sich die Trennwand (c) im linken Einfüllfach II der Einspülschublade (1) befindet,
nehmen Sie sie heraus. Bewahren Sie sie
gut auf, sie wird bei Verwendung von Flüssigwaschmittel benötigt.
6. Füllen Sie maximal 25 ml KompaktWaschmittel in das Einfüllfach II.
Page 32
Seite DE-32Inbetriebnahme
Aus
C
ht
Wolle
S
n
A
e
S
n
/
S
t
lle
olle
lle
60'
'
ause
vorwa
S
60°C
en
40°C
°C
°
schutz
A
e
xtrakurz 15
urz
mden
por
andeinwäsche
chleuder
llergi
aumwo
aumwo
mw
Eco 20°
egeleic
püle
Programmdauer (Min.)
Waschschritt
Start/Pause
nzeig
nktion
165
chleudernTemp.
Startzeit-
Knitter-
hl
7. Stellen Sie den Programmwähler auf das
Programm „
Baumwolle“ ein.
Das Display zeigt die Programmdauer.
Die Waschschrittanzeige und das Start/
Pause-Symbol blinken.
8. Drücken Sie die Sensortaste „Start/
Pause“ (4) .
Der Waschvorgang beginnt. Das Display
zeigt die verbleibende Waschzeit sowie
den Fortschritt des Waschgangs an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach Ablauf
des Programms zeigt das Display „End“.
9. Warten Sie, bis die Verriegelungszeit endet und die Einfülltür (7) mit einem Klick
freigegeben wird.
10. Öffnen Sie die Einfülltür und ziehen Sie die
Einspülschublade ein Stück heraus, damit
die Waschmaschine innen trocknen kann.
11. Drehen Sie den Programmwähler zurück
in die Position „Aus“, um das Gerät auszuschalten.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
13. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Start
P
(4)
Die Inbetriebnahme ist damit abgeschlossen.
Page 33
Fehlersuchtabelle
Seite DE-33
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Niemals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re-
pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te
Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Waschergebnis
ist unbefriedigend/
schlecht.
Während des
Waschgangs entsteht
zu viel Schaum.
Weichspüler/
Pflegemittel wurde
nicht eingespült.
Wäsche ist verfärbt.
Waschmittelmenge war nicht
ausreichend.
Wasser ist zu hart.
Zu viel Wäsche in der Trommel.
Gewähltes Programm passt nicht
zum Verschmutzungsgrad der
Wäsche.
Wassertemperatur zu niedrig.
Flecken wurden nicht
vorbehandelt.
Zu viel Waschmittel verwendet.
Waschmittel ist nicht für
Waschmaschinen geeignet.
Einsatz im Weichspüler-/ StärkenFach nicht richtig eingesetzt oder
verstopft.
Wäsche wurde zu heiß
gewaschen.
Färbende Wäschestücke wurden
mitgewaschen.
Mehr Waschmittel verwenden.
Die Menge Waschmittel
verwenden, die vom Hersteller
für die Wasserhärte am Ort
empfohlen wird.
Trommel nur mit der maximal
vorgesehenen Wäschemenge
laden.
Wäsche länger waschen, anderes
Waschprogramm wählen (siehe
Seite DE-14).
Wäsche bei höherer
Wassertemperatur waschen,
anderes Waschprogramm
auswählen (siehe Seite DE-14).
Flecken ggf. mit Gallseife oder
Fleckenentferner vorbehandeln.
Beim nächsten Mal weniger
Waschmittel benutzen.
Waschmaschinengeeignetes
Waschmittel benutzen.
Einsatz herausnehmen und richtig
einsetzen, ggf. reinigen (siehe
Seite DE-24).
Wäsche ggf. vorsichtig entfärben.
Wäsche vor dem Waschen
sortieren (siehe Seite DE-11).
Page 34
Seite DE-34Fehlersuchtabelle
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Wäsche hat
Stockflecken.
Waschmittelrückstände auf der
Wäsche.
Farben der Wäsche
sind verblasst.
Feuchte und/oder getragene
Wäsche wurde im Gerät
aufbewahrt.
Waschmittel war überdosiert.Wäsche mit korrekt dosiertem
Waschmittel enthielt Bleichmittel.Ggf. Farbauffrischer verwenden
Fleckensalz o. Ä. wurde benutzt.
Vor dem nächsten Waschen
Stockflecken behutsam
entfernen, am besten mit einem
Spezialreiniger. Lassen Sie sich
dazu im Drogeriefachhandel
beraten.
Waschmittel waschen.
(im Drogeriefachhandel erhältlich).
Künftig Waschmittel ohne
Bleichmittel verwenden.
Funktion ist gestört
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gerät funktioniert
nicht.
Waschprogramm läuft
nicht an.
Gerät bekommt kein
Wasser.
Wasser wird nicht
abgepumpt.
Wasser läuft ab,
obwohl das Gerät
nicht abpumpt.
Netzstecker sitzt nicht richtig
in der Steckdose oder ist nicht
eingesteckt.
Steckdose hat keine Spannung.Sicherung überprüfen, ggf.
Sicherung ist nicht intakt.Sicherung austauschen.
Kein Waschprogramm eingestellt.Waschprogramm einstellen.
Tür ist nicht richtig geschlossen.Tür richtig schließen.
Programm wurde nicht gestartet.
Wasserhahn ist geschlossen.Wasserhahn öffnen.
Tür ist nicht richtig geschlossen.Tür richtig schließen.
Zulaufschlauch ist geknickt.Zulaufschlauch kontrollieren; ggf.
Zulaufschlauch ist verstopft.Sieb am Zulaufschlauch reinigen
Sieb am Zulauf ist verstopft.Sieb am Zulauf reinigen
Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
Ablaufschlauch ist zu niedrig
angebracht.
Netzstecker richtig in die
Steckdose stecken.
einschalten.
(Ein „Klick“ muss zu hören sein.)
„Start/Pause“
abmontieren und neu ausrichten.
(siehe Seite DE-24).
(siehe Seite DE-24).
Ablaufschlauch kontrollieren, ggf.
abmontieren und neu ausrichten.
Ablaufschlauch höher anbringen.
(4) drücken.
Page 35
Fehlersuchtabelle
Funktion ist gestört
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Seite DE-35
Wasser läuft aus.
(Gerät „leckt“.)
Gerät steht unruhig
oder vibriert heftig.
Schleudergang
läuft nicht oder mit
Verzögerung an.
Während des
Waschgangs ist durch
die Glasscheibe
kein Wasser in der
Trommel zu sehen.
Tür lässt sich nach
dem Ende des
Waschgangs nicht
öffnen.
Die angezeigte
Programmdauer
weicht von der
tatsächlichen
Programmdauer ab.
Zulauf- oder Ablaufschlauch sind
nicht fest genug verschraubt.
Fremdkörperfalle ist nicht richtig
verschlossen.
Transpor tsicherung(en) wurde(n)
nicht ausgebaut.
Gerät wurde nicht richtig
aufgestellt bzw. ausgerichtet.
Die Wäschestücke in der
Trommel sind sehr schwer oder
ungleichmäßig verteilt.
Das Unwucht-Korrektursystem
für nicht ausbalancierte
Tromm ellad ung lä uft .
Dies ist kein Fehler. Das Wasser
befindet sich am Boden der
Trom mel .
Dies ist kein Fehler. Der
Öffnungsmechanismus enthält
eine Sicherung, welche die Tür
nach Ende des Waschgangs noch
ca. 2 Minuten lang geschlossen
hält.
Dies ist kein Fehler. Die
Programmdauer wird ständig an
die Gegebenheiten angepasst und
neu berechnet.
Zulauf- oder Ablaufschlauch fester
verschrauben.
Fremdkörperfalle richtig
verschließen (siehe Seite DE-25).
Transportsicherung(en) ausbauen
(siehe Seite DE-27).
Gerät richtig aufstellen bzw.
ausrichten.
Brechen Sie den Waschvorgang
ab und starten Sie ihn neu, um die
Wäschestücke gleichmäßiger zu
verteilen.
Kein Fehler. Nachdem die
Wäsche gleichmäßiger verteilt
ist, startet der Schleudergang
automatisch.
Programm wähler zurück in die
Position „Aus“ drehen, um das
Gerät auszuschalten. Einige
Minuten warten, dann Tür öffnen.
Page 36
Seite DE-36Fehlersuchtabelle
Das Display zeigt einen Fehlercode
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
E0 1
E02
E03
E04
Einfülltür ist nicht richtig geschlossen.Einfülltür richtig schließen.
Besteht das Problem weiterhin, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf
(siehe Seite DE-37).
Wasserstand im Gerät ist niedriger als
die Heizschlange.
Möglicherweise ist der Wasserdruck, an
den die Waschmaschine angeschlossen
ist, zu niedrig, oder der Wasserhahn ist
geschlossen.
Pumpe defekt oder Fremdkörperfalle
verstopft oder elektrischer Anschluss
der Pumpe defekt.
Zuviel Wasser im Gerät.Überlaufschutzsystem wurde aktiviert, das
Ggf. Wasserhahn vollständig öffnen. Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie
bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe
Seite DE-37).
Fremdkörperfalle reinigen (siehe
Seite DE-25). Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-37).
Gerät pumpt das Wasser automatisch ab.
Nach dem Abpumpvorgang Gerät abschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Drehen Sie den Wasserhahn zu und
nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-37).
Page 37
Service
Seite DE-37
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
center oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 38
Seite DE-38Technische Daten
Technische Daten
Datenblatt für Haushaltswaschmaschinennach Verordnung (EU) Nr. 1061/2010 und 1015/2010.
Programme, auf die sich die
Informationen auf dem Etikett
und im Datenblatt beziehen
5)
Programmdauer Baumwolle
60 °C bei voller Befüllung
6)
Programmdauer Baumwolle
60 °C bei Teilbefüllung
6)
Programmdauer Baumwolle
40 °C bei Teilbefüllung
6)
240240215240
200200175185
195195170180
Baumwolle 40 °C und 60 °C
Geräusch-Emission beim
Waschen
7)
Geräusch-Emission beim
Schleudern
7)
EinbauartStandgerät
Höhe 84,5 cm
Breite59,7 cm
Tiefe (mit Anschlüssen)52,7 cm52,7 cm55,7 cm58,2 cm
Gewicht (leer)70,5 kg70,5 kg73,4 kg77 kg
max. Leistungsaufnahme2200 W
Netzspannung / Frequenz220–240 V~ / 50 Hz
Absicherung 10 A
Wasserdruck (Fließdruck)1,0 … 10 bar = 0,1 … 1,0 MPa
A+++
0,5 W
1,0 W
B
1400 U/min
53 %
50 dB(A) re 1 pW
74 dB(A) re 1 pW
Page 39
Umweltschutz
Seite DE-39
Legende zur Tabelle auf der vorigen Seite:
1)
A +++ = sehr geringer Energiebedarf bis D
= sehr hoher Energiebedarf
2)
auf der Grundlage von 220 StandardWasch zyklen für 60 °C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung
und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der
Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt
von der Art der Nutzung des Geräts ab.
3)
auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche Wasserverbrauch
hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
4)
A = sehr gute Schleuderwirkung – G = sehr
schlechte Schleuderwirkung
5)
Diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche geeignet
und in Bezug auf den kombinierten Energieund Wasserverbrauch am effizientesten.
6)
Ermittelt gemäß Verordnung (EU) Nr. 1061/
2010. Die angewandten Messmethoden entsprechen der Norm EN 60456.
7)
Ermittelt gemäß Verordnung (EU) Nr. 1061/
2010. Die angewandten Messmethoden entsprechen der Norm EN 60704-2-4.
Die tatsächliche Wassertemperatur kann von
der angegebenen Zyklustempera tur abweichen.
Hinweis: Die oben genannten Werte sind
normgemäß unter genau festgelegten Betriebsbedingungen gemessen worden. Die
Ergebnisse können je nach Menge und
Verschmutzung der Wäsche, Wasserhärte,
Waschmittelmenge etc. stark abweichen.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in
der Europäischen Union gültigen Normen und
Regeln.
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 40
Page 41
HWM 614 A3IT
Aus
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Spülen
Allergie
Schleudern
Hand-/
Feinwäsche
Sport
Mix
Hemden
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle
Kurz 60'
Extrakurz 15'
Start
Pause
Startzeit-
vorwahl
Schleudern
Temp.
60°C
Funktionen
40°C
°C
°
Knitter-
schutz
Anzeige
0000
0
HWM 714 A3IT
HWM 814 A3IT
HWM 914 A3IT
Manual/version:
195768_GB_20180302
Order no.: 257757, 862010,
493707, 508039
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
1× Water supply hose (a)
4× Cover for transport safety holes (b)
1× Partition for dispensing drawer (c)
1× Short manual
1× Guarantee supplement
Checking delivery contents
1. Move the appliance to a suitable place and
unpack it (see page GB-27).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam-
1× Washing machine
(a)
(b)
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see page GB-37).
200
150
100
(c)
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user manual carefully. This is the only way you can
use all the functions reliably and reliably.
Be absolutely sure to also observe the
national regulations in your country, which
are also valid in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page 44
Page GB-4Controls and appliance parts
Aus
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Spülen
Allergie
Schleudern
Hand-/
Feinwäsche
Sport
Mix
Hemden
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle
Kurz 60'
Extrakurz 15'
Start
Pause
Startzeitvorwahl
Schleudern
Temp.
60°C
Funktionen
40°C
°C
°
Knitterschutz
Anzeige
0000
0
Off
C
e
Woolnse
All
y
n
/
delicate wash
Sp
ed
S
C
n
C
n
C
n
S
'
S
t
S
l
n
Spin
T
.
60°C
C
°C
°
Anti
crease
S
l
Controls and appliance parts
(1)
xtra short 15
hort 60'
hirts
ix
orts
and-
Spi
(6)
(7)
(8)
prese
(3)
tart time
ectio
-
unctions
ause
tar
(2)
otto
otto
otto
co 20°
Easy car
erg
igna
emp
40°
(4)(5)
(12)
(13)
(1) Dispensing drawer
(2) Cycle selector
(3) Display
(4) Sensor button to start, suspend and
continue the cycle
(5) Sensor buttons to adjust the wash
cycle
(6) Cover plate
(9)
(10)
(11)(14)
(8) Mains cord with mains plug
(9) Door handle
(10) Lint trap with shutter
(11) Screw-on feet, × 4 (not visible)
(12) Connection for water inlet hose
(13) Water outlet hose
(14) Transport safety devices, × 4
(7) Loading door
Page 45
Safety
SafetyPage GB-5
Intended use
The appliance is suitable for washing,
rinsing and spinning laundry in normal
household quantities.
It was designed exclusively for use in
private households and is not designed
for commercial use or multiple use
(e.g.use by several parties in a block of
fl ats).
Use the appliance only as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety instructions
Read important safety instructions
carefully and store for future use.
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters.
Page 46
Page GB-6Safety
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unusual sounds.
In these cases, remove the mains plug
from the socket or isolate/unscrew
the fuse and contact our service department (see page GB-37).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
When connecting, make sure that it
has the right voltage. You can fi nd
more detailed information about this
on the nameplate.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ If the mains plug is no longer accessi-
ble after installing the device, an allpole disconnecting device complying
with overvoltage category III must
be connected into the house wiring
with a contact gap of at least 3 mm;
this includes fuses, circuit breakers
and contactors.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liquids.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department (see page GB-37).
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal
injury and any lability and warranty
claims will be forfeited. Never try to
repair a defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning and maintenance, unplug the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, the dispensing
drawer or the washing drum, and also
make sure that children cannot insert
any objects through them.
Page 47
SafetyPage GB-7
■ Check whether the responsible elec-
tricity supplier has provisions regarding the connection of washing
machines. We recommend using a
pulse-sensitive residual-current device (RCD).
■ Never spray the device with a water
jet or a high-pressure cleaner. Steam
could reach live components through
cracks.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Stop children from pulling small parts
from the device or taking them out of
the accessory bag and putting them
in their mouths.
CAUTION!
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Children can lock themselves in the
drum when playing, putting their lives
in danger.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Make sure that children have no ac-
cess to the appliance when unsupervised, regardless of whether the appliance is switched on or off.
■ Children under the age of 3 should be
kept away from the appliance, unless
they are being supervised the whole
time.
Page 48
Page GB-8Safety
Risks in handling washing
machines
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risk of poisoning!
Washing detergents and fabric-care
products can be harmful to health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
Risk of scalding!
Improper handling of the appliance
can lead to scalding caused by hot suds.
■ Fix the water outlet hose properly to
the basin, sink or bath to prevent it
from slipping due to the recoil caused
by pumping.
■ If the water outlet hose is fi xed to the
edge of the sink or bath, do not use
the sink or bath whilst the washing
machine is in operation.
■ For washbasins and sinks in particu-
lar, make sure that the cross section
of the discharge pipe is great enough
that the washbasin or sink cannot
overfl ow.
■ Leave the suds to cool before drain-
ing them (e.g. as part of emergency
draining).
■ Never open the loading door with
force.
Risk of burns!
Improper handling of the appliance
can lead to burns.
■ The glass of the loading door can get
hot during operation. Do not touch
the glass during operation.
■ Do not touch the water outlet hose
during pumping.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy, so never
transport or carry it alone, but rather
always with at least two persons.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the loading door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open loading door.
■ Take care to prevent any risk of trip-
ping when laying the mains cord and
hoses.
Page 49
SafetyPage GB-9
NOTICE
Risk of damage
Improper installation and set-up of the
appliance may result in damage.
■ If a trolley is used to move the ap-
pliance, the appliance must be lifted
as shown on the packaging. Always
transport the appliance vertically and
with a built-in transport safety device.
■ If the appliance is standing in a room
susceptible to frost, the water in the
appliance can freeze in below-zero
temperatures. For this reason, drain
away the leftover water if there is a
risk of frost to avoid damages to the
appliance.
■ Remove all transport safety devices
prior to installation.
■ Do not stand the appliance on top of
other appliances. Do not use the appliance as a stand for other appliances (e.g. tumble dryer) and never sit or
stand on the appliance.
■ Do not stand the appliance on rugs or
carpets. Otherwise it will not be ventilated well enough and can overheat
and become damaged as a result.
For rugs, carpet, parquet or wooden fl oorboards, place a stable wooden plate measuring at least 60× 60
cm underneath the appliance.
Improper handling of the appliance
can lead to water damage.
■ Do not leave the appliance unsuper-
vised for long periods of time while
the valve is open. When draining
as a result of leakiness, substantial
amounts of water may leak out.
■ Do not connect the appliance to the
hot water supply.
■ Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure
between 0.1Mpa and 1.0Mpa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure,
a pressure regulator needs to be installed. Enquire about the water pressure with the local waterworks.
■ Close the water valve after every use.
■ Close the water valve before cleaning
the water inlet fi lter.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water
supply. Do not use old hose sets.
■ Do not extend the water outlet hose
or replace it with another hose.
■ Make sure that the water outlet hose
is not bent or twisted.
■ Be aware that substantial amounts
of water may leak out during emergency draining.
■ Make sure that the curvature of the
water outlet hose is at least 60 cm
(max. 100 cm) above the ground to
ensure the water drain functions perfectly.
■ Ensure that the water outlet hose is
in the retaining clips on the back of
the appliance so that the curvature
always remains above the waterline.
■ Do not submerge the end of the hose
in the pumped water.
Page 50
Page GB-10Safety
Improper fi lling of the appliance can
lead to damage.
■ Make sure that there are no foreign
objects in the pockets of garments in
the laundry, e.g. needles, nails, coins,
matches, staples, clips, etc.
■ Only use dyeing or bleaching agents
that are suitable for washing machines.
■ Only use tap water for washing.
■ Do not wash any textiles in the wash-
ing machine that have been treated
with chemical cleaning agents such
as white spirit or stain remover shortly before. Textiles treated in this way
must fi rst be aired out until they are
dry.
■ Never try to open the loading door
with force whilst a cycle is in progress
or once a cycle has ended. Only open
the loading door once it has been released automatically.
Improper cleaning of the appliance can
cause damage.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
They can damage the surfaces or
make the rubber sleeve brittle and
fragile. All-purpose cleaners with a
neutral pH are recommended.
■ Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve.
They can make the rubber sleeve
leaky.
■ Check and clean fi lters and gaskets
regularly.
■ Replace defect fi lters and gaskets im-
mediately. Never operate the appliance without fi lters and gaskets.
Page 51
Preparing laundry and wash
Preparing laundry and washPage GB-11
Sorting through laundry
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to damage.
■ Make sure that there are no foreign
objects in the pockets of garments in
the laundry, e.g. needles, nails, coins,
matches, staples, clips, etc.
The washing instructions of the textile manufacturer/the international care symbols on the
labels contain precise information about how
to handle each piece of laundry.
We recommend sorting through the laundry
according to the following criteria:
– Type of fabric
– Boil wash/coloured wash (cotton)
– Easy-care synthetics
– Delicates, wool and hand wash
– Colour
– Wash white laundry separately, other-
wise it will turn grey.
– Wash new dark pieces separately at
first, as they lose their colour a lot the
first few times they are washed.
– Level of dirtiness
– If possible, remove stains when still
fresh, otherwise they will become particularly stubborn.
– It is best to pre-treat stains with water
and ox-gall soap.
Special materials
– Small and delicate pieces, such as baby
socks, stockings and underwire bras are
best washed in a small pillowcase or small
washbag.
– Curtains need to be handled especially
carefully, as their threads can pull quickly.
Only put curtains on a spin cycle if this is
specified in the textile label.
– Before washing curtains, you will need to
remove the plastic and metal hooks
Other tips
• Repair unstitched seams and tears before
washing. Sew loose buttons tight. Close
zips. Knot the ties on aprons, etc.
• Empty pockets before washing. Turn the
pockets inside out and brush them out if
needed.
• Turn clothing made from delicate fibres
and coloured clothing inside out to protect
the surface.
Amount of laundry
The amount of laundry that can be put in depends on the type and dirtiness of your laundry and the respective wash cycle. You can
find the maximum wash load in the tables
from page GB-16.
As a rule of thumb: Load dry washing up to
one hand width below the upper edge of the
drum. Overfilling the drum can compromise
the wash result.
Washing detergent
Only use detergent suitable for washing machines. Other cleaning products, such as
scouring powder, household cleaning agents,
etc. will damage the appliance and your laundry.
Recommendations for washing detergent
– White laundry made from boil-
proof cotton or boil-proof linen:
Heavy-duty detergent with bleaching
agents and optical brighteners
– Colourful laundry made from cotton or
linen:
Colour detergent without bleaching agents
and optical brighteners
– Colourful laundry made from easy-
care fibres or synthetic material:
Colour or mild detergent without optical
brighteners
– Delicate textiles, silk, viscose: Mild wash-
ing detergent
Page 52
Page GB-12Preparing laundry and wash
– Wool: Special wool detergent
– Down jackets: Special detergent for down-
lined jackets
Dosage
The motto ‘more is better’ does not apply to
detergents and fabric-care products. They
must be dosed properly to achieve the perfect wash result.
– If necessary, use a smaller dosage of de-
tergents and fabric-care products if the
drum is not filled completely. For example, for half loads, only use about half the
amount needed for a full drum.
– Always adjust the amount of detergent to
the hardness of the water. If your tap water
is soft, you need less detergent.
Information about the water hardness in
your area is provided by the waterworks
responsible. The water hardness is also
shown on the invoice from your water supplier.
– Dose detergent according to how dirty
your laundry is. Laundry that is less dirty
requires less detergent.
– Highly concentrated detergent (also known
as compact detergent) in particular requires accurate dosage. Even small deviances can have a major impact when it
comes to this.
Dispensing washing
detergent and fabric-care
products
Before dispensing washing detergent
and fabric-care products, here are a
few tips:
– Do not use fabric softener in the same
wash as starch, sizings or finishes.
– Before dispensing viscous fabric-care
products, mix them together with a little
water to thin them out.
– Only use powder starch according to the
instructions on the packet and not with high
temperatures, or it may form clumps.
– Do not use liquid detergent for prewash
cycles.
– Instead of dispensing the detergent in the
dispensing drawer, you can also place the
eco-bag provided by the manufacturer or
the dosing balls for liquid detergent directly
in the drum. The detergent then reaches
the right place quicker, does not stick, and
you also save yourself the effort of cleaning
the drawer.
The following wash results are a sign of incorrect dosage of detergent:
– Too much detergent
– Heavy foam formation
– Poor washing and rinsing result
– Skin irritation caused by leftover deter-
gent in the clothing
– Not enough detergent
– Laundry turns grey
– Grease marks (grey clumps of grease
and dirt on laundry)
– Build-up of limescale deposits on the
drum, heating elements and/or laundry
(1)
The dispensing drawer (1) has 3 dispensing
compartments:
– Dispensing compartment II (left):
You will fill dispensing compartment II for
every wash. Only use powder or liquid
detergent or anti-limescale agent in this
compartment.
Page 53
Preparing laundry and washPage GB-13
200
150
100
(c)
If you wish to use dispensing drawer II with
liquid detergent, first insert the partition for
liquid detergent (c) as shown in the image.
– Fabric softener/starch compartment
(middle): Dispense fabric softener or
starch in the fabric softener/starch compartment
We recommend that you only use the
type and amount recommended by the
fabric softener/starch manufacturer.
– Dispensing compartment I (right):
Only use dispensing compartment I if you
select a cycle with a prewash cycle
We recommend only using cycles with a
prewash cycle for very dirty clothing.
• Dispense the detergent and fabric-care
product into the dispensing compartments
intended for this.
.
.
Loading laundry
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never try to open the loading door
with force whilst a cycle is in progress
or once a cycle has ended. Only open
the loading door once it has been released automatically.
(9)
(15)
(16)
1. Push the latch (16) in the direction of the
door handle (9) and pull the loading door
open at the same time.
2. Load the laundry. Make sure that no pieces
of laundry get stuck between the loading
door and the rubber sleeve (15).
3. Push the loading door closed until you hear
it snap shut.
Page 54
Page GB-14Standard cycles
Off
C
e
Wool
se
Allergy
n
/
delicate wash
Sp
d
s
C
n
C
n
C
n
'
S
t
pin
Temp
C
s
C
°C
°
Anti
crease
C
e
l
se
Allergy
n
/
ash
ed
n
n
n
'
Standard cycles
xtra short 15'
hort 60
hirts
ix
xtra short 15
Short 60'
Shirt
xe
orts
and-
Spi
otto
otto
otto
co 20°
Easy car
Signal
Start time
reselection
.
S
60°
in
40°
nction
tar
-
otto
otto
otto
Eco 20°
ports
and-
licate w
pi
The table on the following page lists all the
standard cycles and shows you the important
characteristics of each cycle, such as wash
temperature, spin speed, cycle duration, etc.
This helps you select the right standard cycle
that best suits the type and dirtiness of your
laundry.
Easy car
Woo
Rin
Page 55
Standard cyclesPage GB-15
Table: Standard cycles models HWM 614 A3IT and HWM 714 A3IT
Cycle
Cotton
Cotton
(with prewash)
Cotton
Eco 20°C
Easy-care
Type of laundry
very dirty laundry; cotton, linen, underwear, sheets, table
linen
normal dirty laundry; coloured
fabrics; cotton, linen, underwear
normal dirty laundry; coloured
fabrics; cotton, linen, underwear
not very dirty laundry; cotton,
linen, underwear
normal dirty synthetic laundry,
synthetic mixed fabrics: nylon
socks, shirts, blouses, trousers
which are partly synthetic, etc.
Rinseall clothing8–1400429–140045
Allergye.g. baby clothing4608002264.560800212
Spinall types of laundry8–1400179–140017
Hand/delicate
wash
hand and delicate wash, delicate clothing
2.530600902.53060090
Sportsportswear3.530800803.53080080
normal dirty laundry; cotton,
Mixed
synthetic clothing, mixed
3.530800813.53080081
coloured fabrics and linen
normal dirty laundry; cotton,
Shirts
synthetic clothing, partly syn-
460600112460600112
thetic shirts and blouses
Short 60'
Extra short 15'
1)
The duration of the cycle can change depending on the amount of laundry, tap water, environmental temperature and
selected additional functions.
2)
If you have selected the ‘Anti-crease’ function, the spin speed will be reduced.
normal dirty laundry;
coloured fabrics, linen
only slightly dirty laundry; cotton, coloured fabrics, linen
cotton,
460140060460140060
2308001523080015
Page 57
Standard cyclesPage GB-17
O
E
C
Easy
e
Wool
Rinse
y
Sp
H
/
delicate wash
Sp
ed
S
C
n
C
n
C
n
S
'
S
e
S
e
p
n
Sp
p.
F
s
C
°C
°
-
crease
l
0000
0
s
°C
°
S
S
S
n
SpinTemp
60°C
s
40°C
°C
°
Anti
Sig
S
S
n
SpinTemp
60°C
s
40°C
°C
°
Anti
e
Sig
First steps
Requirements
– You have read chapter “Safety” and under-
stand all the safety instructions.
– The appliance is prepared as described in
chapter “Start-up” on page GB-27.
1. Check whether the water inlet hose (a) and
water outlet hose (13) are sitting securely.
2. Open the valve completely.
3. Make sure that the drum is empty.
4. Load the laundry that has been sorted
through into the drum.
5. Push the loading door (7) closed tightly.
6. Dispense washing detergent and fabric-care products.
7. Set the cycle selector (2) to the desired
cycle. The appliance switches on. Signals
light up on the display (3).
Adjusting the temperature
You can adjust the temperature for most
cycles.
nal
unction
90C
tart time
.
reselectio
crease
(17)
1. Press the ‘Temp.’ (17) sensor button.
The temperature at which the cycle runs
as standard will appear on the display. You
now have 3 seconds to set the desired
temperature.
2. Press the ‘Temp.’ sensor button again, several times if necessary.
The temperature setting reduces in steps
of 10 °C.
tart
ause
Selecting the cycle
ff
Extra short 15
hort 60'
hirts
Mix
orts
and-
in
Allerg
(2)
Duration of cycle (min.)
Wash step
ignal
otto
otto
otto
co 20°
car
nction
60°C
40°
Start/Pause
unction
Signa
tart
tart tim
Anti
reselectio
Paus
inTem
240
• Set the cycle selector (2) to the desired
cycle.
The display (3) shows the cycle duration.
The wash step signal and Start/Pause
signal are flashing.
nal
nction
--C
tart time
creas
After ‘
30 C
.
’ or ‘
reselectio
20 C
’ the next step is ‘
If you have selected the setting ‘
wash will be without heated water (cold
wash).
You can undo the temperature setting
by
• pressing the ‘Temp.’ (17) sensor button
enough times that the original temperature setting is displayed again.
• positioning the cycle selector (2) in the
‘Off’ position and re-setting the cycle.
tart
ause
-- C
-- C
’, the
’.
Page 58
Page GB-18Standard cycles
S
S
n
Spin
Temp
60°C
40°C
°C
°
Anti
e
Sig
S
S
n
n
Temp
60°C
40°C
°C
°
e
Sig
S
t
S
l
n
SpinTemp
60°C
40°C
°C
°
Ant
crease
S
S
t
S
l
n
SpinTemp
60°C
40°C
°C
°
Ant
e
S
Adjusting the spin speed
You can adjust the spin speed for most cycles.
nal
unctions
I400
tart time
.
reselectio
creas
(18)
1. Press the ‘Spin’ (18) sensor button.
The spin speed at which the cycle runs as
standard will appear on the display (3). You
now have 3 seconds to set the desired spin
speed.
2. Press the ‘Spin’ sensor button again, several times if necessary.
The spin speed reduces in steps of 200
rotations.
tart
ause
Starting the cycle
ignal
unctions
240
tart time
prese
.
ectio
• Press the ‘Start/Pause’ (4) sensor button.
The wash cycle begins. The display
shows the remaining cycle time as well as
the progress of the wash cycle:
– Wash
–
Rinse
– Spin.
Once the cycle has finished, the word ‘End’
will appear on the display.
tar
i-
ause
(4)
nal
unctions
--
tart time
reselectio
Spi
.
Anti-
creas
After ‘400’, the next step is ‘--’.
The spin function has now been switched
off. Select this setting if you do not wish the
laundry to be spun at the end of the cycle.
You can undo adjustments to the spin
speed by
• pressing the ‘Spin’ (18) sensor button
enough times that the original spin speed
is displayed again.
• turning the cycle selector (2) to the ‘Off’
position and re-setting the cycle.
tart
Suspending and continuing
the cycle
Please note that a long pause can affect the
wash result, as the suds cool down.
ignal
unctions
240
tart time
prese
ectio
.
creas
• Press the ‘Start/Pause’ sensor button (4)
to stop the running cycle.
The display will flash for as long as the
cycle is suspended.
• To continue, press the ‘Spin’ sensor button again.
tar
i-
ause
(4)
Page 59
Standard cyclesPage GB-19
Off
C
e
l
Rinse
y
n
H
/
delicate wash
Sp
Mixed
S
C
n
C
n
C
n
S
'
'
S
S
e
p
n
Spin
Temp.
60°C
F
s
C
°C
°
crease
l
0000
0
Suspending the cycle
unction
Extra short 15
hort 60
hirts
orts
and-
otto
otto
otto
Eco 20°
Easy car
Spi
Woo
Allerg
Signa
tart
tart tim
Anti-
reselectio
40°
Pause
(2)
1. To suspend a running cycle, turn the cycle
selector (2) to the
‘Off’
position.
The wash cycle will stop and the laundry
will remain in the suds/rinse water.
2. To pump the water, please refer to the next
steps.
Pumping water
1. Turn the cycle selector to the ‘Off’ position.
2. Turn the cycle selector to any cycle.
The water is now pumped.
3. You can now switch off the appliance or
start any cycle.
Cycle end
The appliance stops automatically as soon as
the selected cycle is finished.
1. If the ‘End’ signal appears on the display,
you can open the loading door and take out
the laundry.
2. Open the loading door and remove the
laundry from the drum.
3. Leave the loading door open and pull the
dispensing drawer out slightly so that the
appliance can dry off inside.
4. Turn the cycle selector (2) back to the ‘Off’
position to switch off the appliance.
5. Disconnect the mains plug (8) from the
socket.
6. Close the valve.
Page 60
Page GB-20Functions
S
S
Spin
Temp
60°C
40°C
°C
°
Anti
e
Sig
S
S
l
n
n
Temp
60°C
40°C
°C
°
e
S
Functions
As well as the different cycles, the appliance
also has additional functions which you can
select as required.
To be able to select the additional functions,
you must have already selected a cycle.
Please note that
– not all additional functions are possible
with all cycles.
– an additional function cannot be selected if
the cycle is already in progress.
You can identify an additional function that
cannot be selected by the relevant signal
flashing quickly on the display (3). The signal
of this additional function will then turn off.
Start time preselection
Select this function if you want the wash cycle
to begin at a later time.
To switch off the start time preselection,
turn the cycle selector (2) to the ‘Off’
position. Select a new cycle as required.
Anti-crease function
Select this function to avoid deep creases in
your laundry.
The appliance will reduce the spin speed
by 200 to 600 rpm depending on the cycle
selected.
The duration of the cycle will increase by
approx. four minutes.
ignal
unctions
244
tart time
prese
Spi
.
ectio
Anti-
creas
tart
ause
The start time preselection can be set in intervals of 1 hour. The maximum start time preselection is 23 hours.
nal
unctions
1h
tart time
.
reselection
creas
(19)
1. Press the ‘Start time preselection’ (19) sensor button.
The signals
and ‘1h’ – i.e. the selected
cycle starts in one hour – will appear on the
display (3).
2. Press the ‘Start time preselection’ sensor
button enough times until the desired start
time is achieved.
3. Activate the start time preselection
by pressing any sensor button (5).
The signal
will stay lit.
tart
ause
(20)
• Press the ‘Anti-crease’ (20) sensor button.
The signal will stay on the display (3).
The duration of the cycle will be extended
by approx. 4 minutes.
To de-select the anti-crease function,
press the ‘Anti-crease’ sensor button
again.
Page 61
FunctionsPage GB-21
S
S
n
S
T
60°C
40°C
°C
°
Anti
e
Sig
S
t
S
n
SpinTemp
60°C
40°C
°C
°
Anti
e
Sig
Button lock (child lock)
The button lock allows you to secure the appliance from unwanted use of the buttons.
You cannot activate the button lock if the cycle selector is on ‘Off’.
nal
unctions
240
tart time
emp.
reselectio
pin
creas
(20)(19)
• To activate the button lock, press both
‘Start time preselection’ (19) and ‘Anti-crease’ (20) sensor buttons at the same
time for longer than 3 seconds.
tart
ause
nal
unctions
CL
tart time
.
reselectio
creas
The flashing ‘CL’ signal will appear for a few
seconds on the display (3). After that, the previous signal will be shown.
If you now press any sensor button, or turn
the cycle selector (2), only the flashing signal
CL
’ will appear.
‘
To deactivate the button lock, hold both sen-
sor buttons ‘Start time preselection’ (19) and
‘Anti-crease’ (20) down at the same time until
CL
’ flashes 8 times in a row and the original
‘
signal can be seen on the display once again.
tar
ause
Page 62
Page GB-22Automatic control functions
Automatic control functions
The following functions run automatically. You
cannot change them.
Foam detection
The electronic foam detection makes sure
that more water is added to the first rinse cycle for certain amounts of foam.
Overflow protection system
This system prevents the water from leaking
out over the dispensing drawer (1). As soon
as a certain water level is exceeded, the outlet pump will automatically switch on.
Dynamic quantity control
If the appliance is only half-loaded or loaded
with less laundry than the highest capacity,
the consumption of water and cycle duration
reduce for certain cycles. This helps you save
energy.
Imbalance correction system
This system protects the appliance in the
event of an imbalance that is too large when
spinning starts. This can happen with small
loads or with large individual pieces of laundry. The laundry is distributed again and the
spin speed increased if the laundry distribution is right.
Page 63
Care and maintenance
Care and maintenancePage GB-23
WARNING!
Risk of electric shock!
The appliance operates with dangerous
voltages. Improper cleaning and maintenance may result in severe injury or
death.
■ Before cleaning and maintenance of
the appliance, unplug the mains plug
from the socket or isolate/unscrew
the fuse.
■ Always touch the mains plug, never
the mains cord.
■ Never spray the device with a water
jet or a high-pressure cleaner. Steam
could reach live components through
cracks.
NOTICE
Regular checks
A few simple and regular checks can save
you from unpleasant surprises.
Check regularly whether
– the fittings of the water inlet hose (a) are
sitting securely and are sealed when the
valve is open.
– the water outlet hose (13) is sitting securely
and tightly on the edge of the bath or on
the siphon.
– the water outlet hose is sitting tightly in the
retaining clip at the point where it comes
out of the casing.
– the hoses are brittle, cracked or creased.
– the lint trap (10) is closed tightly.
– the rubber sleeve (15) of the loading door
is free from foreign objects such as button,
paper clips, etc.
– the drum is free from foreign objects.
– the drum shows signs of rust.
Risk of damage!
Improper cleaning and maintenance of
the appliance can lead to damage. The
surface of the appliance can scratch
and the rubber sleeve can become brittle, fragile and leaky.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
They can damage the surfaces or
make the rubber sleeve brittle and
fragile. All-purpose cleaners with a
neutral pH are recommended.
■ Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve.
They can make the rubber sleeve
leaky.
Cleaning the loading door
(15)
1. Pull back the folds of the rubber sleeve (15)
carefully and remove all objects behind it.
2. Wipe the loading door (7) and rubber
sleeve with a soft and damp cloth on the
outside and inside, and then wipe them
both dry.
Page 64
Page GB-24Automatic control functions
Cleaning the drum
1. If you have used starch or fabric sizing,
wipe out the drum with a moist cloth.
2. After wiping, leave the loading door (7)
open to let moisture evaporate from the
inside.
Cleaning the dispensing
drawer
1. Pull the dispensing drawer (1) out as far
as possible.
(21)
(1)
5. Rinse the dispensing drawer, the insert and
the cap under running water.
6. Remove any leftover detergent in the drawer runner and compartments with a small
brush for dishes or bottles or a toothbrush.
(22)
(23)
7. Insert the cap (23) and insert (22) again
correctly.
8. Insert the dispensing drawer into the rinsing chamber and close it.
2. Press the release spot (21) and pull the
dispensing drawer out completely.
(22)
3. Remove the insert (22).
(23)
4. Remove the cap (23).
Cleaning the filter and
replacing the gasket
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to water damage or damage
of the appliance.
■ Close the valve before cleaning the
fi lter or replacing the gaskets.
■ Check and clean fi lters and gaskets
regularly.
■ Replace defect fi lters and gaskets im-
mediately. Never operate the appliance without fi lters and gaskets.
In the water inlet, the appliance contains filters that prevent foreign particles from penetrating the appliance.
Page 65
Automatic control functionsPage GB-25
Clean the filter every 2 months or if the appliance is not getting enough water despite the
valve being open completely.
1. Switch off the appliance.
2. Close the valve.
3. Unscrew the water inlet hose (a) from the
valve.
(24)
(25)
(26)
4. Pull the filter (24) with gasket (25) out of
the union nut (26), e.g. with tweezers or
pliers.
5. Rinse the filter and gasket under clear
water and clean with a small, soft brush
if necessary.
6. Replace a faulty gasket including filter.
7. Insert the filter and gasket again.
8. Screw the water inlet hose onto the valve
again.
9. Unscrew the water inlet hose from the ap-
pliance.
(12)
(27)
13. Screw the water inlet hose onto the connection again.
14. Open the valve to check whether the water inlet hose and connections are sealed.
Cleaning the lint trap/
Emergency draining
CAUTION!
Risk of scalding!
Improper handling of the appliance
can lead to scalding caused by hot suds.
■ Leave the suds to cool before drain-
ing them.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Be aware that substantial amounts
of water leak out during emergency
draining.
The lint trap stops threads and other foreign
bodies ending up in the pump with the suds.
Clean the lint trap every two months.
1. Switch off the appliance.
2. Close the valve tightly.
10. Pull the gasket (27) out of the water inlet
hose connection (12), e.g. with tweezers
or pliers.
11. Rinse the gasket under clear water and
clean with a small, soft brush.
12. Insert the gasket again.
(10)
3. Open the shutter of the lint trap (10) with a
flat object.
4. Place a flat container underneath the lint
trap.
Page 66
Page GB-26Automatic control functions
5. Only open the lint trap anticlockwise to the
point where water flows out. In the meantime, empty the collecting vessel.
6. If no more water flows out, open the lint
trap completely and take it out.
7. Remove the foreign body and clean the lint
trap thoroughly under running water.
Emptying residual water
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
move the appliance alone, but rather
always with at least two persons.
Sometimes – for example, if the appliance is
in a room that isn’t protected by frost – you
should empty the residual water to prevent
the cables in the appliance from freezing and
causing damage.
8. Insert the lint trap again. Make sure that the
handle is in a horizontal position.
9. Turn the lint trap clockwise and tighten it as
far as it will go.
(10)
10. Insert the shutter (10) in such a way that
the opening is pointing upwards and
press it down firmly.
Requirement: There is a second person to
help you.
1. Proceed as described in section “Cleaning
the lint trap/Emergency draining”. Only carry out steps 1-5 at first.
2. Then tilt the appliance forwards slightly
with the help of a second person and allow any remaining water to drain out of the
appliance.
3. After this, turn the lint trap clockwise again,
tightening it as far as it will go, and insert
the shutter (10) again.
Page 67
Start-up
Start-upPage GB-27
Possible residual water or drops in the
machine are merely a sign that the appliance was tested for functionality during production.
Transport
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, rather always with at least two persons.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If a trolley is used to move the ap-
pliance, always lift the appliance as
shown on the packaging.
■ Always transport the appliance verti-
cally.
■ Only transport the appliance with
built-in transport safety devices.
Removing/installing transport
safety devices
WARNING!
Risk of electric shock!
The appliance operates with dangerous
voltages. Touching live parts may result
in severe injury or death.
■ Make sure the appliance is not con-
nected to the power supply whilst the
transport safety devices are being removed or installed.
NOTICE
Risk of damage!
Improper installation and set-up of the
appliance may result in damage.
■ Remove all transport safety devices
prior to installation.
Removing the transport safety
devices
(14)
• Check whether the paths of transport and
the installation location are suitable for the
weight of the appliance. If in doubt, ask
your landlord or property management.
1. Loosen the screws of the transport safety
devices (14) with a 10-mm spanner.
Page 68
Page GB-28Start-up
2. Remove the transport safety devices.
(b)
Installing the appliance
When installing the appliance, make sure that
– the place of installation is protected from
frost.
– a water connection as well as a bath or sink
is available.
– even after installing the appliance, the
mains plug (8) is easily accessible.
– the ground is secure, even, clean and dry.
– there is no rug or carpet under the appli-
ance, as the appliance will otherwise not
be ventilated well enough and can overheat.
– for rugs, carpet, parquet or wooden floor-
boards, you place a stable wooden plate
measuring at least 60×60 cm underneath
the appliance.
– when positioning on a wooden plate or
base, these are equipped with indentations
for the screw-on feet (11) so that the appliance does not fall over when spinning.
– you lay a smooth tiled floor or rubber mat
under the screw-on feet.
3. Close off the transport safety holes with the
enclosed covers (b).
4. Keep the transport safety devices in a safe
place for future journeys.
Installing the transport safety
devices
Re-install the transport safety devices (14)
for every journey, e.g. when moving home or
returning the appliance.
• To install the transport safety devices,
follow the steps in section “Removing the
transport safety devices” on page GB-27
backwards.
Aligning the appliance
(11)
1. Loosen the lock nut of one of the screw-on
feet (11) underneath the appliance.
2. Screw the foot in or out as far as it is sensible. To adjust the foot,
– twist it clockwise to screw it out.
– twist it anti-clockwise to screw it in.
3. Repeat this for the other screw-on feet until
the appliance is standing completely horizontally and securely.
4. Twist the lock nuts of all screw-on feet upwards to the underside of the appliance
and tighten the lock nut against the underside of the appliance.
Page 69
Start-upPage GB-29
Creating a water drain
CAUTION!
Risk of scalding!
■ Fix the water outlet hose to the sink
or bath to prevent it from slipping
due to the recoil caused by pumping.
■ For drains, make sure that the cross
section of the discharge pipe is great
enough that the sink cannot overfl ow.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to water damage.
■ Only use the water outlet hose pro-
vided.
■ Do not extend the water outlet hose
or replace it with another hose.
■ Make sure that the water outlet hose
is not bent or twisted.
■ Make sure that the curvature of the
water outlet hose is at least 60 cm
(max. 100 cm) above the ground to
ensure the water drain functions perfectly.
■ Ensure that the water outlet hose is
in the retaining clips on the back of
the appliance so that the curvature
always remains above the waterline.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
a. Fixing with a hose holder
• Put the end of the water outlet hose (13)
over a hose holder (not included in delivery) and hang it over the edge of a bath.
You can find a hose holder in a specialist
shop or DIY store.
b. Fixing on the outlet manifold
Have the fixing done by a specialist.
The water outlet hose (13) is mounted to a
special device, which can be found on the
outlet manifold of a washbasin.
In an unused outlet manifold, there is
a washer so that no water can run out.
This washer must be replaced by a seal ring
before connecting the outlet hose.
The water outlet hose (13) can be fixed in
two ways:
a. Fixing with a hose holder for self-installa-
tion.
b. Fixing on the outlet manifold of a washba-
sin by a specialist.
Page 70
Page GB-30Start-up
Creating a water inlet
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water
supply. Never use old hose sets.
■ Do not connect the appliance to the
hot water supply.
■ Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure
between 0.1Mpa and 1.0Mpa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure,
a pressure regulator needs to be installed. Enquire about the water pressure with the waterworks.
■ Do not use a pipe wrench to screw
down the union nuts on the valve.
This can damage the union nuts.
(26)
2. Secure the end by hand on the valve with
the aqua-stop device on the water inlet
hose. Then turn the union nut (26) clockwise.
3. Open the valve completely and check
whether the connections on the appliance
and on the valve are sealed.
4. Then close the valve again.
For the water supply, you will need a valve
with a 3/4 inch screw connection.
(12)
(28)
(a)
1. Screw down the water inlet hose (a) by
hand onto the connection (12). Then turn
the union nut (28) clockwise.
Page 71
Start-upPage GB-31
200
150
100
Creating an electrical
connection
WARNING!
Risk of electric shock!
The appliance operates with dangerous
voltages. Touching live parts may result
in severe injury or death.
■ Do not put into operation if the
mains cord is faulty or the appliance
displays other visible damage.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
CAUTION!
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
• Plug the mains plug (8) into a properly
installed and earthed electric socket that
has been sufficiently secured (220-240 V,
50 Hz, 10 A).
Carry out a test run
Requirements
– You have read the chapter ‘Safety’ from
page GB-5 and understand all the safety
instructions.
The appliance requires an initial wash cycle
without laundry, but with detergent. The aim
of this is to rinse out possible residues from
production.
1. Check whether the water inlet hose (a) and
water outlet hose (13) are sitting securely.
2. Open the valve completely.
3. Make sure that the drum is empty.
4. Push the loading door (7) closed tightly.
(c)
(1)
5. If the partition (c) is in the left dispensing
compartment II of the dispensing drawer
(1), take it out. Keep it safe as it is needed
when liquid detergent is used.
6. Dispense a maximum of 25 ml of compact
detergent into dispensing drawer II.
Page 72
Page GB-32Start-up
Aus
C
ht
Wolle
S
n
A
e
S
n
/
S
t
lle
olle
lle
60'
'
S
e
S
e
n
C
s
40°C
°C
°
Anti
c
S
xtrakurz 15
urz
mden
por
andeinwäsche
chleuder
llergi
aumwo
aumwo
mw
Eco 20°
egeleic
püle
Duration of cycle (min.)
Wash step
Start/Pause
ignal
nction
165
tart tim
reselectio
60°
SpinTemp.
rease
7. Set the cycle selector to the cycle
Cotton’.
‘
The display shows the cycle duration.
The wash step signal and the Start/Pause
button flash.
8. Press the ‘Start/Pause’ (4)
sensor button.
The wash cycle begins. The display
shows the remaining cycle time as
well as the progress of the wash cycle:
Wash, rinse, spin. After the cycle has
finished, ‘End’ will appear on the display.
9. Wait until the locking time is over and the
loading door (7) is released with a click.
10. Open the loading door and pull the dispensing drawer out slightly so that the
washing machine can dry off inside.
11. Turn the cycle selector back to the ‘Off’
position to switch off the appliance.
12. Disconnect the mains plug from the
socket.
13. Close the valve.
tart
Paus
(4)
Start-up is now finished.
Page 73
Troubleshooting tablePage GB-33
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Wash result is not satisfactory
ProblemPossible causesSolutions, tips
Wash result is
dissatisfactory/poor.
Too much foam is
created during the
wash cycle.
Fabric softener/fabriccare product was not
dispensed.
Laundry is
discoloured.
Laundry has mould
stains.
Not enough detergent used.
Water is too hard.
Too much laundry in the drum.
Selected cycle is not right for the
level of dirtiness of the laundry.
Water temperature too low.
Stains weren’t pre-treated.
Too much detergent used.
Detergent is not suitable for
washing machines.
Insert in fabric softener/starch
compartment was not inserted
properly or is clogged.
Laundry was washed at a
temperature that was too hot.
Coloured pieces of laundry were
added to the wash.
Damp and/or worn laundry was
kept in the machine.
Use more detergent.
Use the amount of detergent
recommended by the
manufacturer for the water
hardness in your area.
Only load the drum with the
maximum amount of laundry
intended.
Wash laundry for longer; select
another wash cycle (see page
GB-14).
Wash laundry at a higher water
temperature; select another wash
cycle (see page GB-14).
Treat stains with ox-gall soap or
stain remover if necessary.
Next time, use less detergent.
Use detergent suitable for
washing machines.
Remove insert and insert again
properly; clean if necessary (see
page GB-24).
Bleach laundry carefully if
necessary.
Sort through laundry before
washing (see page GB-11).
Remove mould stains carefully
before the next wash, preferably
with a special cleaner. Ask for
advice at a chemist’s.
Page 74
Page GB-34Troubleshooting table
Wash result is not satisfactory
ProblemPossible causesSolutions, tips
Detergent residue on
laundry.
Colours of the laundry
have faded.
Too much detergent used.Wash laundry with the correct
dosage of detergent.
Detergent contains bleaching
agent.
Stain remover or similar was
used.
Use colour freshener if necessary
(available at chemist’s). In future,
use detergent without bleaching
agent.
Malfunction
ProblemPossible causesSolutions, tips
Appliance does not
work.
Wash cycle does not
start.
Appliance is not
receiving water.
Water is not being
pumped.
Water is draining even
though the appliance
is not pumping.
Mains plug is not sitting properly in
the socket or is not plugged in.
Socket has no voltage.Check fuse; switch on if
Fuse is not intact.Replace fuse.
No wash cycle set.Set wash cycle.
Door is not closed properly.Close door properly.
Cycle was not started.
Valve is closed.Open valve.
Door is not closed properly.Close door properly.
Inlet hose is bent.Check inlet hose; dismantle if
Inlet hose is clogged.Clean filter on the inlet hose (see
Filter on inlet is clogged.Clean filter on inlet (see page
Outlet hose is clogged or bent.Check outlet hose; dismantle if
Outlet hose is too low.Place outlet hose higher.
Plug the mains plug into the
socket properly.
necessary.
(A ‘click’ must be heard).
Press ‘Start/Pause’
necessary and re-align.
page GB-24).
GB-24).
necessary and re-align.
(4).
Page 75
Troubleshooting tablePage GB-35
Malfunction
ProblemPossible causesSolutions, tips
Water is leaking.
(Appliance is leaking).
Appliance is unsteady
or vibrating strongly.
Spin cycle is not
running or is slow.
During the wash
cycle, no water can
be seen in the drum
through the glass
panel.
Door won’t open after
the wash cycle has
finished.
The cycle duration
displayed is different
to the actual duration
of the cycle.
Inlet or outlet hose is not screwed
on tightly enough.
Lint trap not closed properly.Close lint trap properly (see page
Transport security device(s)
wasn’t/weren’t removed.
Appliance was not installed or
aligned properly.
The laundry in the drum is heavy
or distributed unevenly.
The imbalance correction system
for imbalanced drum loads is
running.
This is not an error. The water is
at the bottom of the drum.
This is not an error. The opening
mechanism contains a safety
device that keeps the door closed
another 2 minutes or so after the
wash cycle has finished.
This is not an error. The cycle
duration is always adapted to the
circumstances and re-calculated.
Screw down inlet or outlet hose
down tighter.
GB-25).
Remove the transport safety
device(s) (see page GB-27).
Install or align appliance properly.
Suspend the wash cycle and restart it to distribute the laundry
more evenly.
No error. Once the laundry is
distributed evenly, the spin cycle
starts automatically.
Turn the cycle selector back to
the ‘Off’ position to switch off the
appliance. Wait a few minutes
and then open the door.
Page 76
Page GB-36Troubleshooting table
The display shows an error code
ProblemPossible causesSolutions, tips
E01
E02
E03
E04
Loading door is not closed properly.Close loading door properly.
If the problem persists, please contact our
service centre (see page GB-37).
Water level in the appliance is lower
than the heating coil.
It is possible that the water pressure
to which the washing machine is connected is too low, or the water valve is
closed.
Pump is faulty, lint trap is clogged or
electrical connection of pump is defective.
Too much water in the appliance.Overflow protection system was activated;
If necessary, open the valve completely. If
the problem persists, please contact our
service centre (see page GB-37).
Clean lint trap (see page GB-25). If the problem persists, please contact our service
centre (see page GB-37).
the appliance is automatically pumping water away. After pumping, switch off the appliance and pull out the mains plug from the
socket. Shut the valve and please contact
our service centre (see page GB-37).
Page 77
ServicePage GB-37
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a problem cannot be fixed using the trou-
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 78
Page GB-38Technical specifications
Technical specifications
Data sheet for household washing machines according to Regulation (EU) No. 1061/2010 and
1015/2010.
Brand
Type/descriptionHWM 614 A3IT HWM 714 A3IT HWM 814 A3IT HWM 914 A3IT
Order number257757862010493707508039
Capacity6 kg7 kg8 kg9 kg
Energy efficiency class
Annual energy consumption
Energy consumption for
cotton at 60 °C for full load
Energy consumption for cotton
at 60 °C for partial load
Energy consumption for cotton
at 40 °C for partial load
1) 6)
6)
6)
2) 6)
6)
121 kWh135 kWh155 kWh168 kWh
0.70 kWh0.76 kWh1.01 kWh1.15 kWh
0.40 kWh0.47 kWh0.44 kWh0.44 kWh
0.37 kWh0.43 kWh0.41 kWh0.41 kWh
Weighted power consumption
in off mode
6)
Weighted power consumption
in on mode
Weighted annual
consumption
Spin efficiency class
Maximum spin speed
Residual moisture
6)
3) 6)
4) 6)
6)
6)
9900 litres9900 litres10224 litres12100 litres
Cycles to which the
information on the label and
in the data sheet refer
5)
Cycle duration for cotton at
60 °C for full load
6)
Cycle duration for cotton at
60 °C for partial load
6)
Cycle duration for cotton at
40 °C for partial load
6)
Noise emission during wash
Noise emission during spin
240240215240
200200175185
195195170180
7)
7)
Cotton 40 °C and 60 °C
Type of installationFloor-mounted appliance
Height 84.5 cm
Width59.7 cm
Depth (with connections)52.7 cm52.7 cm55.7 cm58.2 cm
Weight (empty)70.5 kg70.5 kg73.4 kg77 kg
Max. power consumption2200 W
Voltage / frequency220–240 V~ / 50 Hz
Fuse 10 A
Water pressure (flow
pressure)
1.0 … 10 bar = 0.1 … 1.0 MPa
A+++
0.5 W
1.0 W
B
1400 rpm
53%
50 dB(A) re 1 pW
74 dB(A) re 1 pW
Page 79
Environmental protectionPage GB-39
Key to table on previous page:
1)
A +++ = very low energy demand to D = very
high energy demand
2)
Based on 220 standard wash cycles for
60 °C and 40 °C cotton cycles with full and
partial loads as well as consumption of operating modes with lower power consumption.
The actual energy consumption depends on
the type of usage of the appliance.
3)
Based on 220 standard wash cycles for
60 °C and 40 °C cotton cycles with full and
partial loads. The actual water consumption
depends on the type of usage of the appliance.
4)
A = very good spin performance to G = very
bad spin performance
5)
These cycles are suitable for cleaning normal dirty cotton laundry and are the most efficient with regards to the combined energy
and water consumption.
6)
Determined according to Regulation (EU)
No. 1061/ 2010. The applied measurement
methods comply with Standard EN 60456.
7)
Determined according to Regulation (EU)
No. 1061/ 2010. The applied measurement
methods comply with Standard EN 60704-2-4.
The actual water temperature can differ to the
specified cycle temperature.
Notice: The above mentioned values are
measured according to standards under
precisely defined operating conditions. The
results can differ greatly depending on the
amount and dirtiness of laundry, the water
hardness and amount of detergent, etc.
The user manual is based on the standards
and regulations in force in the European
Union.
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentallyfriendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
If you would like to dispose of the packaging,
please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.