Hanseatic HWM714A3D operation manual

Page 1
HWM714A3D / HWM814A3D
8 Kg. A+++
Speicher
Speicher
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60
Extrakurz 12
Baumwolle
II
I
'
'
Baumwolle
Pflegeleicht
TIME
e
Eco 20°C
Wolle
Mix
Extras
Allergie
60°
C
e
40°
C
e
SPEICHER
Anleitung/Version: 93105_DE_20190716 Bestell-Nr.: 448 049, 864 434, 681 014, 383 200, 274 849 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Hanseatic Waschvollautomat
Page 2
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Ausstattungsmerkmale . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-5
Wäsche und Waschgang vorbereiten DE-10
Wäsche sortieren . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Die richtige Wäschemenge . . . . . . DE-10
Das richtige Waschmittel . . . . . . . . .DE-11
Die richtige Dosierung . . . . . . . . . . .DE-11
Wasch- und Pflegemittel einfüllen . DE-12
Wäsche einfüllen . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Standard-Programme nutzen . . . . . . DE-14
Tabelle "Standard-Programme" . . . DE-15
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Programm wählen und starten . . . . DE-16
Programm mit Unterpro gramm
wählen und starten . . . . . . . . . . . . . DE-17
Programm unterbrechen und
fortsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Programm vorzeitig abbrechen . . . DE-18
Nach Programmende . . . . . . . . . . . DE-18
Standard-Programme anpassen . . . DE-19
Anpassungsmöglichkeiten . . . . . . . DE-21
Anpassungen vornehmen . . . . . . . DE-22
Startzeit festlegen . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Start-/Endzeitverzögerung . . . . . . . DE-24
Eco-Time – "Nachtstrom" . . . . . . . . DE-24
Programme speichern. . . . . . . . . . . . DE-26
Speicherplatz belegen . . . . . . . . . DE-26
Speicherplatz überschreiben . . . . . DE-26
Speicherprogramm wählen und
starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Zusatz-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Tastensperre ein-/ausschalten . . . . DE-27
Display-Sprache ändern . . . . . . . . DE-27
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Signalton ein-/ausschalten . . . . . . . DE-28
Display-Helligkeit einstellen . . . . . . DE-29
Display-Kontrast einstellen . . . . . . DE-29
Werkseinstellungen
wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Automatische Steuerfunktionen . . . . DE-31
Schaumerkennung . . . . . . . . . . . . . DE-31
Überlaufschutzsystem . . . . . . . . . . DE-31
Dynamische Mengenautomatik . . . DE-31
Unwucht-Korrektursystem . . . . . . . DE-31
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-32
Regelmäßige Kontrolle . . . . . . . . . DE-32
Einfülltür reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Trommel reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Einspülschublade reinigen . . . . . . . DE-33
Wasserzulaufsieb reinigen und
Dichtung austauschen . . . . . . . . . . DE-33
Fremdkörperfalle reinigen . . . . . . . DE-34
Restwasser entleeren . . . . . . . . . . DE-35
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Transportsicherungen ausbauen . . DE-36
Waschmaschine aufstellen . . . . . . DE-37
Waschmaschine ausrichten . . . . . . DE-37
Anschluss-Skizze . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Wasser-Ablauf herstellen . . . . . . . . DE-38
Wasser-Zulauf herstellen . . . . . . . . DE-39
Elektrischen Anschluss herstellen . DE-39
Testlauf durchführen . . . . . . . . . . . . DE-40
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-45
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-45
Reparaturen, Ersatzteile und
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-45
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-46
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-46
Unser Beitrag zum Schutz
der Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . DE-46
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1061/2010 . . . . . . . . . . . DE-47
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-49
Page 3
Lieferung
z
G
S
f
S
ender des
odukts weite
8 Kg. A+++
Lieferung
Seite DE-3
Ausstattungsmerkmale
– Inverter Motor
Baumwolle
Speicher
II
Speiche
r I
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60
'
Extrakurz 12
'
TIME
Baumwolle
e
E
co 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Mix
Extras
Allergie
60
°
C
40
°
C
SPEICHER
e e
– Trommel aus Edelstahl „Rostfrei“ – Laugenbehälter aus robustem, recycling-
fähigem Kunststoff (Carbotech)
– Fassungsvermögen max. 7,0 kg bzw. 8,0 kg
(Koch-/ Buntwäsche) – Große Trommelöffnung – Schleuderdrehzahl max. 1400 U/min – 2 Speicherplätze für individuell angepasste
Programme – Dynamische Mengenautomatik –Unwucht-Korrektursystem –Schaumerkennung – Überlaufschutzsystem – Sicherungsverriegelung (Kindersicherung)
(1)
(2)
(3)
200
150
100
(19)
Bevor Sie das Gerät benut-
en, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die durch. Nur so können
e brauchs an lei tung aufmerksam
ie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
en Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­ich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschri Bewahren
ten gültig sind.
ie alle Sicherheitshinweise
nd Anweisungen für die Zukunft auf.
eben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­w
Pr
r.
Lieferumfang
(1) Waschvollautomat HWM714A3D / HWM814A3D (2) Wasser-Zulaufschlauch, 1× (3) Abdeckung für Transportsicherungs-
löcher, 4×
(19) Trennwand für Flüssigwaschmittel, 1×
–Kurzanleitung – Garantiebeilage
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge ­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe Seite DE-36).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunst­stoffprofile, Klebestreifen und Schaumpols­ter.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufwei­sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-45).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Page 4
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
e
t
e
C
t
R
e
A
E
SPEICHER
TIME
Bedienelemente und Geräteteile
(4) (5) (6) (7)
8 Kg. A+++
eicher
eicher I
achtwäsch
emden
or
urz 60
Extrakurz 12
mwoll
(11)
(12)
(13)
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
PEICHE
(8)(9)(10)
(16)
(17)
(4) Einspülschublade
(5) Programmwähler
(6) Display
(7) Taste
zum Starten, Unterbrechen
und Fortsetzen des Programms
(8) Taste Speicher zum Speichern indivi-
duell angepasster Programmeinstel­lungen
(9) Tastenleiste für den Zugriff auf die
Menüoptionen
(10)
Ein-/Ausschalter
(14)
(15) (18)
(11) Abdeckplatte
(12) Einfülltür mit Türgriff
(13) Netzkabel mit Netzstecker
(14) Fremdkörperfalle mit Blende
(15) Schraubfüße, 4 Stück (nicht sichtbar)
(16) Anschlussstutzen für Wasser-Zulauf-
schlauch
(17) Wasser-Ablaufschlauch
(18) Transportsicherungen, 4 Stück
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Waschen, Spülen und Schleudern von Wäsche in haushalts­üblichen Mengen konzipiert und nur zur Verwendung im privaten Haushalt be­stimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln zu Installation, Einbau und Montage etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und Gerät reparieren lassen
■ Eingriffe und Reparaturen am Gerät
dürfen ausschließlich autorisierte Fach­kräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-45).
Page 6
Seite DE-6 Bedienelemente und Geräteteile
■ Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personen­schäden verursachen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
■ Prüfen, ob seitens des zu stän di gen
Stromversorgers Vor schriften beste­ hen, die den An schluss von Wasch­maschinen betreffen. Wir empfehlen die Verwendung eines pulssensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI­Schalter).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasse1 und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschließen darauf, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hinein stecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten/herausdre­hen.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da­rin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Page 7
Bedienelemente und Geräteteile
Seite DE-7
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen
Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsich-
tigt in die Nähe des Geräts, gleichgül­tig, ob es ein- oder ausgeschaltet ist. Sie können sich beim Spielen in der Trommel einschließen und so in Le­bensgefahr geraten.
■ Kinder unter 3 Jahren sollten fernge-
halten werden, es sei denn, sie wer­den ständig beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit Waschmaschinen
Vergiftungsgefahr! Wasch- und Pfl egemittel können ge­sundheitsschädlich sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Verbrühungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verbrühungen durch heiße Waschlauge führen.
■ Wenn Sie den Wasser-Ablaufschlauch
am Ausguss- oder Badewannenrand befestigt haben, besteht Verbrü­hungsgefahr durch heiße Waschlau­ge. Ausguss oder Badewanne dürfen während des Betriebs der Waschma­schine nicht benutzt werden.
■ Befestigen Sie den Schlauch ausrei-
chend am Waschbecken, Ausguss oder an der Badewanne, damit er nicht durch den beim Abpumpen ent­stehenden Rückstoß wegrutschen kann.
■ Achten Sie insbesondere bei Wasch-
becken und Ausgüssen darauf, dass der Querschnitt der Abfl ussleitung groß genug ist, so dass das Waschbe­cken bzw. der Ausguss nicht überlau­fen kann.
Page 8
Seite DE-8 Bedienelemente und Geräteteile
■ Lassen Sie die Waschlauge abkühlen,
bevor Sie (z.B. im Rahmen einer Not­entleerung) das Restwasser ablassen.
■ Öffnen Sie die Einfülltür niemals ge-
waltsam.
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
■ Waschen Sie in der Waschmaschine
keine Textilien, die kurz zuvor mit che­mischen Reinigungsmitteln wie Test­benzin oder Fleckentferner behandelt wurden. Lüften Sie diese zuerst, bis sie trocken sind.
■ Bewahren Sie keine leicht entzünd-
lichen oder brennbaren Flüssigkeiten in der Nähe der Waschmaschine auf.
Verbrennungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verbrennungen führen.
■ Das Glas der Tür kann während des
Betriebs heiß werden. Berühren Sie das Glas nicht während des Betriebs.
■ Berühren Sie den Wasser-Ablauf-
schlauch nicht während des Abpum­pens.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Transportie-
ren oder tragen Sie es niemals allein, sondern immer mindestens zu zweit.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen, wie z.B. Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände weg­räumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da­rauf achten, dass Kinder oder Haus­tiere sich nicht auf die geöffnete Tür stellen bzw. setzen.
Gefahr vor Sachschäden
■ Soll die Waschmaschine mit einer
Transportkarre gefahren werden, muss sie so angehoben werden, wie es auf der Verpackung gezeigt ist. Transpor­tieren Sie die Waschmaschine stets senkrecht und mit eingebauter Trans­portsicherung.
■ Steht das Gerät in einem frostgefähr-
deten Raum, kann bei Minusgraden das Restwasser im Gerät gefrieren. Lassen Sie deshalb bei Frostgefahr das Restwasser ab, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
■ Stellen Sie die Maschine nicht auf an-
dere Geräte. Benutzen Sie sie nicht als Untersatz für andere Geräte (z.B. Wä­schetrockner), und setzen oder stellen Sie sich auch nicht selbst darauf.
■ Stellen Sie die Waschmaschine nicht
auf Teppichboden. Das Gerät wird sonst nicht ausreichend belüftet, kann überhitzen und so beschädigt werden.
■ Bei Teppich, Teppichboden, Par-
kett oder einem Holzbalkenboden eine stabile Holzplatte (mindestens 60 x 60 cm) unter die Ma schi ne le­ gen.
■ Lassen Sie das Gerät nicht längere
Zeit unbeaufsichtigt, solange der Wasserhahn geöffnet ist. Bei einer Entleerung infolge von Undichtheit können erhebliche Mengen Wasser austreten.
Page 9
Bedienelemente und Geräteteile
Seite DE-9
■ Schließen Sie das Gerät nicht an die
Warmwasserversorgung an.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine
Wasserversorgung mit einem Einlass­wasserdruck zwischen 0,1 Mpa und 1,0Mpa (1,0 bis 10,0bar) an. Bei hö­herem Wasserdruck muss ein Druck­minderer angeordnet werden. Erkun­digen Sie sich bei Ihrem Wasserwerk nach dem Wasserdruck.
■ Schließen Sie den Wasser-Zulauf-
hahn nach jeder Benutzung sowie bevor Sie das Wasserzulaufsieb reini­gen. Es besteht sonst die Gefahr von Wasserschäden.
■ Verwenden Sie zum Anschluss an die
Wasserversorgung nur den Schlauch­satz, der mit dem Gerät geliefert wird. Alte Schlauchsätze dürfen nicht be­nutzt werden.
■ Verlängern Sie den Wasser-Ablauf-
schlauch nicht, und ersetzen Sie ihn auch nicht durch einen anderen Schlauch.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
geknickt oder verdreht sein.
■ Bei einer Notentleerung können er-
hebliche Mengen Wasser austreten.
■ Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
schlauchs muss sich mindestens 60cm und höchstens 100cm über dem Boden befi nden, um eine einwandfreie Funkti­on des Wasserablaufs zu gewährleisten.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
dem Halteclip auf der Geräterücksei­te bleiben, damit die Krümmung stets oberhalb der Wasserlinie im Gerät bleibt. Das Schlauchende darf nicht in das abgepumpte Wasser eintauchen.
■ Entfernen Sie vor der Inbetriebnah-
me alle Transportsicherungen.
■ Achten Sie darauf, dass sich in den Ta-
schen der Kleidungsstücke, mit denen Sie die Waschmaschine beladen, keine Fremdkörper wie Nadeln, Nägel, Mün­zen, Streichhölzer, Büroklammern, Clips o.Ä. befi nden. Diese können die Wasch­maschine beschädigen.
■ Benutzen Sie nur Färbe- bzw. Entfär-
bemittel, die für die Waschmaschine geeignet sind.
■ Verwenden Sie zum Waschen nur Lei-
tungswasser.
■ Versuchen Sie nie, die Einfülltür bei
laufendem Programm oder nach Ende eines Programms mit Gewalt zu öffnen, bevor sie automatisch freige­geben wird. Sie können sie dadurch beschädigen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen keine
scharfen oder schmirgelnden Putz­mittel. Diese können die Oberfl ächen beschädigen oder die Gummiman­schette spröde und brüchig machen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen der Gum-
mimanschette keine spitzen, scharfen oder kantigen Gegenstände. Diese können die Gummimanschette beschädigen und undicht machen.
Page 10
Seite DE-10 Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche sortieren
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Achten Sie darauf, dass sich in den Ta-
schen der Wäsche keine Fremdkörper wie Nadeln, Nägel, Münzen, Streich­hölzer, Büroklammern, Clips o.Ä. be­fi nden. Diese können die Waschma­schine beschädigen.
Bitte beachten Sie stets die Waschanweisun­gen der Textilhersteller bzw. die internatio­nalen Pflegesymbole auf den Textiletiketten. Sortieren Sie die Wäsche nach
– Gewebe-Art.
Folgende Aufteilung hat sich be währt:
– Kochwäsche/Buntwäsche (Baumwolle) – pflegeleichte Synthetiks – Feinwäsche, Wolle und Handwäsche
– Farbe.
Waschen Sie weiße Wäsche separat; sie vergraut sonst. Neue dunk le Stücke zu­ nächst separat waschen; sie färben an­fangs stark ab.
– Verschmutzungsgrad.
Flecken möglichst frisch entfernen, sonst sind sie be son ders hartnäckig. Am besten mit Was ser und Gallseife vor be han deln.
Spezielle Materialien
– Behandeln Sie Gardinen besonders vor-
sichtig; sie be kom men schnell Ziehfäden. Schleu dern Sie sie nur, wenn es in der Tex­ til kenn zeich nung angegeben ist.
– Nehmen Sie vor dem Waschen von Gardi-
nen vorhandene Plastik- und Metallhaken ab.
– Waschen Sie kleine und empfindliche Stü-
cke wie Babysöckchen und Strumpf ho sen, aber auch BHs mit Bügel in einem kleinen Kis sen be zug oder kleinen Wäschebeutel.
Zusätzliche Tipps
– Bessern Sie aufgetrennte Nähte und Ris-
se vor dem Wa schen aus ; nähen Sie lose Knöp fe fest. Schließen Sie Reiß ver schlüs­ se; verknoten Sie Bänder von Schürzen o.Ä.
– Entleeren Sie die Taschen von Kleidungs-
stücken vor dem Wa schen; drehen Sie sie um und bürsten Sie sie eventuell aus.
– Drehen Sie Hosen, Strickwaren, T-Shirts
und Trainingsanzüge „auf links“, um die Oberfläche zu schonen.
Die richtige Wäschemenge
Wie viel Wäsche Sie zum Waschen in die Trommel geben kön nen, hängt von der Art und Verschmutzung Ihrer Wäsche und dem betreffenden Waschprogramm ab (sie he „Pro gramm ta bel le“ auf Seite DE-14).
Als Faustregel gilt: Trockenwäsche bis eine Handbreit un ter die Trommeloberkante einfül­len. Wenn Sie die Trom mel überfüllen, kann dies das Wasch er geb nis beeinträchtigen.
Am besten wiegen Sie Ihre Wäsche vor dem Waschen aus. Einige Wäschegewichte finden Sie in der folgenden Tabelle:
Typische Wäschegewichte Bettlaken ca. 550 g Bettbezug ca. 700 g Kissenbezug ca. 180 g Tischtuch ca. 250 g Frottierhandtuch ca. 200 g Geschirrhandtuch ca. 90 g Herren-Oberhemd ca. 250 g Damen-Nachthemd ca. 180 g Schlafanzug ca. 450 g Bademantel ca. 1200 g Arbeitskittel (Synthetik) ca. 300 g Taschentuch ca. 20 g
Page 11
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Seite DE-11
Das richtige Waschmittel
Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmit­teln, wie z.B. Scheu er pul ver, Haushaltsreini­ger, etc. Die se scha den der Wasch ma schi ne und Ihrer Wä sche.
Waschmittelempfehlungen
Wäsche- und Text ila rt
Weiße Wäsche aus kochfester Baumwol­le oder kochfesten Leinen
Bunte Wäsche aus Baumwolle oder Lei­nen
Bunte Wäsche aus pflegeleichten Fa­sern bzw. syntheti­schen Stoffen
Empfindliche Textili­en, Seide, Viskose
Wolle Spezielles
Daunenjacken Spezielles Wasch-
Empfohlenes Waschmittel
Vollwaschmittel mit Bleichsubstan­zen und optischen Aufhellern
Buntwaschmittel ohne Bleichsub­stanzen und optischen Aufhellern
Bunt- bzw. Fein­waschmittel ohne optischen Aufhellern
Feinwaschmittel
Wollwaschmittel
mittel für daunenge­fütterte Jacken
Die richtige Dosierung
Das Motto „viel hilft viel“ gilt nicht für Wasch­und Pflegemittel. Diese müssen richtig dosiert werden, um das optimale Wasch-Ergebnis zu er zielen. Deshalb nachfolgend ein paar Tipps:
– Dosieren Sie Wasch- und Pflegemittel
bei nicht ganz gefüllter Trommel ggf. ge­ringer. Verwenden Sie z.B. bei halber Wä­sche-Beladung nur etwa die Hälfte der für die volle Trommel nötigen Menge.
– Stimmen Sie die Waschmittelmenge stets
auf die jeweilige Wasserhärte ab. Wenn Ihr Leitungswasser weich ist, brauchen Sie weniger Waschmittel. Auskunft über die Wasserhärte in Ihrem Wohnbezirk erteilt Ihr zuständiges Wasserwerk. Die Wasserhärte ist auch auf der Rechnung Ihres Wasser­versorgers ausgewiesen.
– Dosieren Sie Waschmittel nach dem jewei-
ligen Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche. Geringere Verschmutzungen erfordern weniger Waschmittel.
– Besonders genau dosieren müssen Sie
hochkonzentrierte Waschmittel, so genann­te Kompakt-Waschmittel. Auch geringe Ab­weichungen können größere Auswirkungen haben.
Folgende Waschergebnisse weisen auf fal­sche Dosierung des Waschmittels hin.
Zu viel Waschmittel:
– starke Schaumbildung – schlechtes Wasch- und Spülergebnis – Hautreizungen durch in den Kleidungs-
stücken zurückbleibende Waschmittelreste
Zu wenig Waschmittel
– Vergrauung der Wäsche – „Fettläuse“ (graue Fett- und Schmutzklümp-
chen) auf der Wäsche
– Kalkablagerungen in Trommel, Heizstäben
und/oder Wäsche
Page 12
Seite DE-12 Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wasch- und Pflegemittel einfüllen
Vor dem Einfüllen der Wasch- und Pflegemittel noch ein paar Tipps.
– Verwenden Sie Weichspüler nicht im sel-
ben Waschgang wie Stärke, Formspüler oder Appretur.
– Verrühren Sie dickflüssige Pflegemittel vor
dem Einspülen mit etwas Wasser, um sie zu verdünnen.
– Verwenden Sie pulverförmige Stärke nur
nach Packungsangaben und nicht bei ho­hen Temperaturen; sie könnte sonst klum­pen.
– Verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel im
Vor waschgang.
– Statt das Waschmittel in die Einspülschub-
lade zu füllen, kön nen Sie auch die vom Waschmittelhersteller ge lie fer ten Ökosäck­chen oder die Dosierkugeln für Flüs sig­ wasch mit tel direkt in die Trom mel legen. Das Wasch mit tel ist so schnel ler an der r ich­ ti gen Stelle, ver klebt nicht, und Sie spa ren sich die Arbeit des Schub la den rei ni gens.
(19)
200
150
100
Wenn Sie das Einfüllfach mit Flüssigwasch­mittel benutzen wollen, bringen Sie zuvor die Trennwand für Flüssigwaschmittel (19) an wie im Bild gezeigt.
– Das Weichspüler-/Stärken-Fach
: In dieses Fach füllen Sie Weichspüler oder Wäschestärke ein. Wir empfehlen, dass Sie nur die Art und Menge verwen­den, die vom Hersteller empfohlen wird.
– Einfüllfach I (rechts):
Dieses Einfüllfach verwenden Sie nur, wenn Sie Wäsche vorwaschen. Wir empfehlen, die Vorwäsche-Funktion nur für stark ver­schmutzte Wäsche zu verwenden.
(4)
Die Einspülschublade (4) hat 3 Einfüllfächer:
– Einfüllfach II (links):
Dieses Einfüllfach befüllen Sie bei je­der Wäsche. Verwenden Sie in die­sem Fach nur Pulver- oder Flüssig­waschmittel oder Anti-Kalk-Mittel.
• Wasch- und Pflegemittel in die dafür vor­gesehenen Einfüllfächer einfüllen.
Page 13
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche einfüllen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Versuchen Sie nie, die Einfülltür bei
laufendem Programm oder nach Ende eines Programms mit Gewalt zu öffnen, bevor sie automatisch freige­geben wird. Sie können sie dadurch beschädigen.
Seite DE-13
(12)
1. Einfülltür (12) mit dem Türgriff öffnen.
2. Wäsche einfüllen. Dabei darauf achten, dass keine Wäschestücke zwischen Ein­fülltür und Gummidichtung einklemmen.
3. Tür zudrücken, so dass sie mit einem hör­baren KLICK einrastet.
Page 14
Seite DE-14 Standard-Programme nutzen
Standard-Programme nutzen
8 Kg. A+++
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Extras
Allergie
TIME
Mix
60°C
e
40°C
e
SPEICHER
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
Die nebenstehende Tabelle listet alle Stan­dard-Programme auf und zeigt Ihnen die wesentlichen Eigenschaften des Programms wie Waschtemperatur, Schleuderdrehzahl, Programmdauer etc.
So können Sie das Standard-Programm aus­wählen, das am besten zu Ar t und Verschmut­zung Ihrer Wäsche passt.
Mix
Extras
Allergie
Page 15
Tabelle "Standard-Programme"
Standard-Programme nutzen
Seite DE-15
Bezeichnung
Baumwolle
Baumwolle
Eco 20°C
Stark verschmutzte Baumwolle, Leinen, Unterwäsche, Laken, Tisch wäsche, T-Shirts, Servietten Normal verschmutzte Wäsche, Baum­wolle, Buntwäsche, Leinen, Unterwä-
e
sche Weniger verschmutzte Wäsche, z.B. aus Baumwolle oder Leinen, Unter wäsche usw.
Wäscheart
Kapazität, maximal
in kg1)Tempe ratur
in °C
Drehzahl, maximal
in U/min.
Programmdauer,1) in Min
7/8 90 1400 190 64
7/8 60 1400
3,5/4 20 1400
209/
210
100/
101
Wasserverbrauch1)in Liter
Energieverbrauch1)in kWh
1,75/
1,90
47/480,69/
0,77
48 0,20
Normal verschmutzte Synthetikwäsche Pflegeleicht (1 Synthetik)
und synthetische Mischgewebe:
Nylon-Socken, Hemden, Blusen,
3,5 40 800 91 52
0,78/
0,80
Hosen mit synthetischem Anteil Pflegeleicht (2 Gardinen)
Wolle (1 Wolle)
Gardinen 2,5 40 600
Waschmaschinengeeignete Woll- und
Feinwäsche
2,5 30 600 48 33 0,26
135/
137
70
0,72/
0,74
Wolle (2 Seide) Seide 2,5 30 600 102 60 0,25
Normal verschmutzte Wäsche; Baum­Mix
wolle, Synthetikwäsche, Buntwäsche
3,5 30 800 105 76
und Leinen gemischt Extras (1 Spülen) Extras (2 Schleudern) Extras (3 Entwässern) Extras (4 Trom­melreinigung)
Allergie z.B. Babywäsche 3,5/4 60 800
Extrakurz 12'
Kurz 60'
alle Kleidungsstücke 7/8 1400 30 40 0,06
alle Kleidungsstücke 7/8 1400 17
7/8––3–0,02
––809162
Nur leicht verschmutzte Wäsche:
Baumwolle, Buntwäsche, Leinen
Normal verschmutzte Wäsche:
Baumwolle, Buntwäsche, Leinen
231/
236
23060012280,07
3/4 60 1400 60 33
104
Sport Sportbekleidung 3,5 30 800 81 48
0,40/
0,41
0,15/
0,16
1,05/
1,10
2,20/
2,25
0,64/
0,69
0,32/
0,34
Normal verschmutzte Wäsche; Baum­Hemden
wolle, Synthetikwäsche, Hemden und
3,5/4 60 600 114 57 0,86
Blusen mit synthetischen Anteilen
Nachtwäsche
1)
Die erste Zahl betrifft das Modell HWM714A3D, die zweite das Modell HWM814A3D.
2)
Drehzahl nach 10 stündiger Wartezeit.
Stark verschmutzte Baumwolle, Leinen,
Unterwäsche, Laken, Tischwäsche
7/8 90
- /
1400
2)
175/
177
71
2,05/
2,15
Page 16
Seite DE-16 Standard-Programme nutzen
t 60
e
C
t
e
A
E
aumwolle
3
hen...
3
Erste Schritte
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei-
te DE-5 gelesen und alle Sicherheitshin­weis verstanden.
– Das Gerät ist vorbereitet, wie im Kapitel
„Inbetriebnehmen“ auf Seite DE-36 be­schrieben.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulauf­und Ablaufschlauch fest sitzen.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Füllen Sie die Wäsche in die Trommel.
4. Drücken Sie die Einfülltür (12) fest zu.
5. Füllen Sie Wasch- und Pflegemittel ein, wie auf Seite DE-12 beschrieben.
6. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter Sekunde.
(10) für etwa eine
Programm wählen und starten
Dieser Abschnitt gilt nicht für die Programme »Pflegeleicht«, »Wolle« oder »Extras«. Siehe dazu „Programm mit Unterprogramm wählen und starten“ auf Seite DE-17.
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
Wasch-Temperatur Schleuder-Drehzahl Programmdauer (Std:Min)
00 - -
B
TIM
Programmname
1. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf das gewünschte Programm ein. Die entsprechende LED blinkt. Das Display (6) zeigt die wichtigsten Pro­grammeigenschaften.
(7)
9
00 - -
c
2. Drücken Sie die Taste (7). Nach kurzer Zeit springt das „Schloss“­Symbol auf die „Geschlossen“-Position
und der Waschvorgang beginnt. Das Display zeigt die verbleibende Waschzeit sowie den Fortschritt des Waschgangs an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach Ablauf des Programms zeigt das Display "Ende".
Page 17
Programm mit Unterpro-
n
t
0
2
e
C
t
e
A
E
n
0
n
0
0
ntwässern
0
hen...
3
Standard-Programme nutzen
Seite DE-17
gramm wählen und starten
Dieser Abschnitt behandelt die Programme »Pflegeleicht«, »Wolle« und »Extras«. Diese haben 2 bzw. 4 Unterprogramme. Dadurch bedarf es eines Bedienschritts mehr, um sie zu starten.
Programm Unterprogramm
Pflegeleicht
Wolle
Extras
(5)
peicher
eicher I
achtwäsche
emde
or
urz 6
Extrakurz 1
(10)
mwoll
1 Synthetik 2 Gardinen 1 Wolle (Feinwäsche) 2 Seide 1 Spülen 2 Schleudern 3 Entwässern 4 Trommelreinigung
TIM
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
0
püle
2. Wählen Sie das gewünschte Unterpro­gramm, indem Sie die Taste unterhalb des Symbols > so oft berühren, bis das Display das gewünschte Unterprogramm anzeigt.
E
üle
1. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf das gewünschte Programm ein. Die entsprechende LED blinkt. Das Display (6) zeigt den Namen des ersten Unterprogramms an (z.B. »Extras« »1 Spülen«).
3. Um Ihre Auswahl zu speichern, berühren Sie die Taste unterhalb des Symbols →.
(7)
9
00 - -
c
4. Drücken Sie die Taste (7). Nach kurzer Zeit springt das „Schloss“­Symbol auf die „Geschlossen“-Position
Page 18
Seite DE-18 Standard-Programme nutzen
hen...
3
und der Waschvorgang beginnt. Das Display zeigt die verbleibende Waschzeit sowie den Fortschritt des Waschgangs an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach Ablauf des Programms zeigt das Display "Ende".
Programm unterbrechen und fortsetzen
Bitte beachten Sie, dass eine längere Pause das Wasch-Ergebnis beeinträchtigen kann, da die Waschlauge abkühlt.
(7)
9
00 - -
c
• Um das laufende Programm anzuhalten, Taste Das Display zeigt "Pause".
• Zum Fortsetzen, Taste erneut drücken.
(7) drücken.
Programm vorzeitig abbrechen
• Drücken Sie etwas länger den Ein-/Aus­schalter (10), um das Programm abzu­brechen und das Gerät auszuschalten.
Nach Programmende
1. Warten Sie, bis die Verriegelungszeit en­det und die Einfülltür (12) freigegeben wird; das „Schloss“-Symbol wechselt in die „Offen“-Position .
2. Tür öffnen und Wäsche ausräumen.
3. Lassen Sie die Einfülltür offen und ziehen Sie die Einspülschublade (4) ein Stück heraus, damit die Waschmaschine innen trocknen kann.
4. Drücken Sie etwas länger den Ein-/ Ausschalter schalten.
5. Ziehen Sie den Netzstecker.
6. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
(10), um das Gerät auszu-
Page 19
Standard-Programme anpassen
Seite DE-19
Standard-Programme anpassen
Die Tabellen zeigen Ihnen, welches Programm welche Anpassungsmöglichkeit bietet. Nähere Beschreibungen zu den einzelnen Anpassungsmöglichkeiten finden Sie auf den nachfolgenden Seiten. Die Anpassung selbst erfolgt mit Hilfe eines Menüs. Wie dieses aufgebaut ist, und wie Sie es bedienen, erfahren Sie anschließend.
1. Menü
Programmname
Tempe rat ur
verringern
Schleuderdrehzahl
verringern
Verschmut-
zungsart
wählen
Baumwolle 90, 80, 70 ... 30, 1400, 1200 ... 400,
Baumwolle e
Eco 20 °C 20, 1400, 1200 ... 400, -- 1
Pfl egeleicht (1 Synthetik) 40, 30, 800, 600, 400,
Pfl egeleicht (2 Gardinen) 40, 30,
Wolle (1 Wolle) 30,
Wolle (2 Seide) 30, 600, 400, -- 1, 2, 3
Mix 30, 800, 600, 400,
Extras (1 Spülen) 1400, 1200 ... 400, -- --
Extras (2 Schleudern) 1400, 1200 ... 400 -- --
60 e, 60, 50 ... 30, 1400, 1200 ... 400,
600, 400, -- 1, 2, 3
600, 400, -- 1, 2, 3
--, ...
--, ...
--, ...
--, ...
Flecken-
grad
wählen
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
Extras (3 Entwässern)
Extras (4 Trommelreinigung)
Allergie 60, 50, 40 , 30,
Extrakurz 12' 30, 600, 400, -- 1
Kurz 60' 60, 50, 40 , 30, 1400, 1200 ... 400, -- 1, 2
Sport 30,
Hemden 60, 50, 40 , 30, 600, 400,
Nachtwäsche 90, 80, 70 ... 30, 1400, 1200 ... 400,
80 600 -- --
800, 600, 400,
800, 600, 400,
-- --
--, ...
--, ...
--, ...
--, ...
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
Fett hervorgehobene Zahl entspricht der Werkseinstellung.
2
Page 20
Seite DE-20 Standard-Programme anpassen
Programmname
2. Menü
Vor wäsche einschalten
Baumwolle N / J --, +1, +2 ...+A N / J
Baumwolle
Eco 20 °C N --, +1, +2, +3 N / J
Pfl egeleicht (1 Synthetik) N / J --, +1, +2 ...+A N / J
Pfl egeleicht (2 Gardinen) J --, +1, +2, +3 N / J
Wolle (1 Wolle) N --, +1, +2, +3 N
Wolle (2 Seide) N --, +1, +2, +3 N
Mix N / J --, +1, +2 ...+A N / J
Extras (1 Spülen) N --, +1, +2 ...+A N / J
Extras (2 Schleudern) N N N / J
Extras (3 Entwässern) -- -- --
e
N / J --, +1, +2 ...+A N / J
Spülgänge
hinzuwählen
Leichtbügeln
einschalten
Extras (4 Trommelreinigung)
Allergie N / J +A N / J
Extrakurz 12' N N N / J
Kurz 60' N N N / J
Sport N / J --, +1, +2 ...+A N / J
Hemden N / J --, +1, +2 ...+A N / J
Nachtwäsche N / J --, +1, +2 ...+A N / J
-- -- --
Fett hervorgehobener Buchstabe entspricht der Werkseinstellung. N = Zusatzfunktion nicht zuschalten J = Zusatzfunktion zuschalten
Page 21
Standard-Programme anpassen
aumwolle
°200
4
3
Seite DE-21
Anpassungsmöglichkeiten
Temp er atu r
Schleuder-
Drehzahl
Verschmutzungs-
art
Fleckengrad
0
B
Die aktuelle Einstellung zeigt Ihnen das Dis­play (6) in der oberen Zeile.
Bitte beachten Sie, dass die Anpassung eines Standard-Programms Einfluss auf die Pro­grammdauer sowie den Verbrauch an Wasser und Energie hat.
Temperatur verringern
Mit Ausnahme des Programmes »Extras« kön­nen Sie bei jedem Programm die Wasch-Tem­peratur reduzieren oder (unbeheizt) wählen.
Vor wäsche
Anzahl Spülgänge
+
Leichtbügeln
Verschmutzungsart wählen
Ein Grasfl eck muss anders behandelt werden als ein Kaff eefl ecken, ein Ölfl eck anders als ein Schweißfl eck.
Um einen Fleck möglichst sachgerecht zu entfernen, verfügt Ihre Waschmaschine über Programme für 22 verschiedene Verschmut­zungsarten; sie passt den Waschvorgang ent­sprechend an.
Verschmutzungsarten
Mischwäsche (damit ist Wäsche ge­meint, die verschiedene Verschmut­zungsarten aufweist)
Blut Schlamm
Socken Babynahrung
Schweiß Ei
Eis Kaffee
Rotwein Tomat en
Tee Obst
Schleuderdrehzahl verringern
Bei den meisten Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl verringern.
Lediglich beim Programm »Extras (4 Trom­melreinigung)« ist die Schleuderdrehzahl werksseitig vorgegeben.
Das Symbol Der Waschvorgang endet mit dem Spülen und die Wäsche bleibt im Spülwasser stehen. Für späteres Schleudern und Abpumpen müs­sen Sie das entsprechende »Extra-Unterpro­gramm« starten.
steht für "Nicht schleudern".
Gras
Manschetten­schmutz
Sauce Schokolade
Deodorant Lippenstift
Make-up
Kragen­schmutz
Fett und Öl
Fleckengrad wählen
Je nachdem, wie stark Ihre Wäsche ver­schmutzt ist, können Sie das Programm dem Fleckengrad anpassen, Standard-Wert ist „2“.
Vorwäsche ein-/ausschalten
Bei den meisten Programmen können Sie zusätzlich eine Vorwäsche einschalten. Be­denken Sie jedoch, dass dies nur in seltenen Fällen notwendig ist.
Page 22
Seite DE-22 Standard-Programme anpassen
aumwolle
3
aumwolle
°200
4
CO
3
R
aumwolle
3
R
aumwolle
3
Spülgänge hinzuwählen
+
Bei den meisten Programmen können Sie bis zu 3 Spülgänge hinzuwählen.
Das Symbol +A steht für "antiallergisch". Die­se Einstellung bewirkt, dass die Wäsche mit heißem Wasser gespült wird.
Leichtbügeln ein-/ausschalten
Diese Option schützt die Wäsche beim Schleudern vor starkem Verknittern.
Anpassungen vornehmen
00 - -
B
Zwischen den Menüs wechseln
00 - -
B
PEICHE
• Um zwischen den Menüs zu wechseln, berühren Sie die Taste unterhalb des Symbols ↑.
Temperatur, Schleuderdrehzahl, Verschmutzungsart und Fleckengrad anpassen
Menü 1 Menü
wechseln
0
B
E
Menü 2
+
Menü
wechseln
Die Anpassungen nehmen Sie vor, wenn Sie Ihr Standard-Programm gewählt, aber noch nicht gestartet haben. Dann blendet das Dis­play das »Menü 1« ein.
00 - -
B
PEICHE
Beispiel: Schleuderdrehzahl ändern
• Berühren Sie die Taste unterhalb des jeweiligen Symbols so oft, bis das Dis­play (6) die gewünschte Einstellung an­zeigt.
Page 23
Standard-Programme anpassen
R
aumwolle
3
hwäsche
R
aumwolle
4
R
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite DE-23
Verschmutzungsart anpassen
°
00 - -
B
1. Berühren Sie die Taste unterhalb des Symbols
. Das Display blendet die Standard-Ver­schmutzungsart „Mischwäsche“ ein.
c
PEICHE
PEICHE
Wenn Sie die Anpassung rückgängig machen möchten, berühren Sie die Taste unterhalb des Symbols
erneut. Das Display blendet kurzzeitig das Wort "Fleckenauswahl" ein. Da­nach ist die Anpassung gelöscht.
Vorwäsche, Spülgänge und Leichtbügeln ein-/ausschalten
1. Um in das »Menü 2« zu wechseln, Taste
unterhalb des Symbols berühren.
00
-
B
E
PEICHE
Beispiel: Leichtbügeln
2. Wählen Sie die Art der Verschmutzung mit den Tasten unter den Symbolen < und > aus.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl, indem Sie die Taste unterhalb des Symbols
be­rühren. Das Display zeigt das Symbol der ausge­wählten Verschmutzungsart und die ver­änderte Programmdauer an.
00
B
PEICHE
Wenn Sie den Vorgang nach dem Auswählen der Verschmutzungsart
abbrechen wollen, berühren Sie die Taste unterhalb des Symbols .
2. Um "Vorwäsche" bzw. "Leichtbügeln" ein­zuschalten, berühren Sie die Taste unter-
halb des Symbols
bzw. . Das Display blendet das jeweilige Symbol in der oberen Zeile ein und zeigt die ver­längerte Programmdauer an.
Page 24
Seite DE-24 Startzeit festlegen
CO
nde
R
n
nde20
R
Startzeit festlegen
Standardmäßig startet ein Programm, sobald Sie die Taste
(7) gedrückt haben.
Das Gerät bietet Ihnen jedoch zwei Möglich­keiten, die Programmlaufzeit zu verlagern:
Symbol Bedeutung
Start-/Endzeitverzögerung: Bestimmen Sie, um welche Uhr­zeit der Programmlauf starten oder enden soll.
"Nachtstrom":
E
Der Programmlauf findet in einer Zeit statt, in der Elektrizität billiger ist, also vorzugsweise nachts.
Start-/Endzeitverzögerung
Die Startzeitverzögerung kann in 1-Stun­den-Schritten eingestellt werden. Die maxi­male Startzeitverzögerung ist 23 Stunden.
Voraussetzungen:
– Sie haben die Uhrzeit am Gerät eingestellt,
wie im Abschnitt „Uhrzeit einstellen“ auf Seite DE-28 beschrieben.
– Sie haben das gewünschte Programm ge-
wählt.
1. Um in das »Menü 2« zu wechseln, tippen
Sie auf die Taste unterhalb des Symbols
.
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols . Das Display zeigt zunächst nur die End­Zeit für das ausgewählte Programm an. Danach wechselt es zur Eingabemaske.
3. Um die gewünschte – Startverzögerung einzustellen, stehen
die Tasten im Bereich „Verzögern“ zur Verfügung.
Endzeit einzustellen, stehen die Tasten
im Bereich „Ende“ zur Verfügung . Sie können die Endzeit in Schritten von
10 Minuten erhöhen oder verringern. Tippen Sie die Tasten unter halb der Symbo­le < bzw. >. Sie können die Zeit in Schritten von 10 Minuten erhöhen oder verringern.
erzöger
E
PEICHE
4. Um die Auswahl – zu bestätigen, berühren Sie die Taste un-
terhalb des Symbols .
– abzubrechen und zum Grundmenü zu-
rückzukehren, berühren Sie die Taste unterhalb des Symbols .
5. Starten Sie das Programm mit der Taste
(7). Der Programmlauf beginnt zur eingestell­ten Startzeit.
Eco-Time – "Nachtstrom"
Manche Stromanbieter bieten spezielle Tarife an, bei denen der Strom zu bestimmten Zeiten günstiger ist als normal – meist in der Nacht. Sie können Ihr Gerät so einstellen, dass ein Waschgang auf diese günstigere Zeit ver­schoben wird.
erzögern E
Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie zunächst den Zeitraum festlegen. Im zweiten Schritt können Sie Eco-Time einschalten.
PEICHE
Page 25
Startzeit festlegen
eutsch
CO
TIME
R
R
00:00
CO
TIME
CO
CO
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite DE-25
Zeitraum festlegen
Voraussetzungen:
– Sie haben die Uhrzeit am Gerät eingestellt,
wie im Abschnitt „Uhrzeit einstellen“ auf Seite DE-28 beschrieben.
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols
E
D
2. Tippen Sie zweimal auf die Taste unter­halb des Symbols .
.
PEICHE
Eco-Time ein-/ausschalten
1. Um in das »Menü 2« zu wechseln, tippen
Sie auf die Taste unterhalb des Symbols
.
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols Das Display blendet das Symbol zum Zeichen, dass die Funktion einge­schaltet ist.
3. Starten Sie das Programm mit der Taste
Der Programmlauf beginnt zur eingestell­ten Startzeit.
B
(7).
E
.
°
- -
E
E
ein
PEICHE
E
>
PEICHE
(30) (31)
3. Tippen Sie gegebenenfalls mehrfach auf die Tasten (30) und (31), um den Beginn und das Ende der Eco-Zeit einzustellen.
4. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie auf die Taste unterhalb des linken Symbols "X".
Page 26
Seite DE-26 Programme speichern
aumwolle
00
4
CO
TIM
t
0
e
C
t
e
A
E
Programme speichern
Ihre Waschmaschine bietet Ihnen zwei Spei­cherplätze, um Programme zu speichern, die Sie angepasst haben und häufiger benutzen wollen.
Dabei speichert das Gerät sämtliche Einstel­lungen, die Sie vorgenommen haben.
Speicherplatz belegen
Voraussetzung: Sie haben das gewünschte Programm gewählt und angepasst, aber noch nicht gestartet.
0°2
B
E
E
Speicherplatz überschreiben
Falls der gewünschte Speicherplatz bereits belegt ist, fragt das Display, ob Sie diesen überschreiben möchten.
60° 1200 2
Überschreiben auf Speicher 1?
3. Wenn Sie den Speicherplatz – mit dem neuen Programm überschreiben
möchten, tippen Sie auf die Taste unter­halb des Symbols .
– nicht überschreiben möchten, brechen
Sie den Vorgang ab. Tippen Sie dazu auf die Taste unterhalb des Symbols
+3
SPEICHER
"X"
.
1. Tippen Sie auf die Taste „Speicher“.
60° 1200 2
Als Speicher sichern?
21
+3
SPEICHER
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb der An­zeige „1“ bzw. „2“, um den Speicherplatz auszuwählen und das Programm zu spei­chern.
Speicherprogramm wählen und starten
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz 6
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
1. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf
das Programm »Speicher I« bzw. »Spei­cher II«. Die entsprechende LED blinkt. Das Display zeigt die angepassten Einstel­lungen.
2. Drücken Sie die Taste (7). Das Programm beginnt zur eingestellten Zeit.
TIM
Page 27
Zusatz-Funktionen
R
aumwolle
3
aumwolle
3
Zusatz-Funktionen
Seite DE-27
Tastensperre ein-/ausschalten
Mit der Tastensperre sichern Sie Ihre Wasch­maschine gegen unerwünschte Bedienung.
Die Sicherungsverriegelung können Sie nur aktivieren, wenn Sie zuvor ein Programm aus­gewählt haben.
00 - -
B
• Um die Tastensperre ein- oder auszu­schalten, gleichzeitig die beiden Tasten rechts und links des „Schloss“-Symbols länger als 3 Sekunden drücken.
Wenn Sie bei eingeschalteter Tastensperre eine beliebige Taste drücken oder den Pro­grammwähler (5) bewegen, erscheint im Dis­play kurzzeitig die Anzeige „ Taste drücken“.
PEICHE
3 Sekunden
Display-Sprache ändern
Folgende Sprachen stehen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Kroatisch, Tschechisch, Türkisch, Finnisch, Ungarisch, Niederländisch, Schwe­disch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Slo­wenisch, Dänisch, Griechisch, Norwegisch.
00 - -
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
2. Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den Tasten unter den Symbolen < und > aus.
3. Um die Wahl zu speichern, tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Haus-Symbols
gang zu beenden.
.
, um den Einstellvor-
PEICHER
.
Page 28
Seite DE-28 Programme speichern
aumwolle
3
aumwolle
3
Uhrzeit einstellen
00
-
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols . Das Display zeigt eine Uhrzeit (Stunde : Minute)
3. Wählen Sie die gewünschte Stunde und Minute mit den Tasten unter den Symbo­len > aus.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Haus-Symbols
gang zu beenden.
Die Umstellung von der Mitteleuropä-
ischen Zeit (MEZ) auf die Sommerzeit (MESZ) Ende März und zurück auf die Nor­malzeit Ende Oktober müssen Sie selbst vornehmen.
PEICHER
.
, um den Einstellvor-
Signalton ein-/ausschalten
Das Symbol steht für "Signalton an", das Symbol
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb des Symbols erscheint.
3. Um den Signalton ein-/bzw. auszuschal­ten, tippen Sie auf eine der Tasten unter den Symbolen < und >.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Haus-Symbols
gang zu beenden.
für "Signalton aus".
00 - -
PEICHER
.
, bis das Symbol /
, um den Einstellvor-
Page 29
Programme speichern
aumwolle
3
TIME
R
aumwolle
3
CO
TIME
R
Seite DE-29
Display-Helligkeit einstellen
Sie können zwischen drei Helligkeitsstufen wählen:
– „Sehr hell“ (3 schwarze Balken), – „Mittel“ (2 schwarze Balken) – „Schwach“ (1 schwarzer Balken)
00
-
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
PEICHER
.
Display-Kontrast einstellen
Sie können zwischen drei Kontraststufen wählen:
– „Stark“ (3 schwarze Balken) – „Mittel“ (2 schwarze Balken) – „Schwach“ (1 schwarze Balken)
00 - -
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un- terhalb des Symbols Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
.
PEICHE
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb des Symbols , bis das Menü „Dis­play-Helligkeit“ erscheint.
3. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit durch Tippen auf eine der Tasten unter den Symbolen < und > ein.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Haus-Symbols
, um den Einstellvor-
gang zu beenden.
E
PEICHE
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb des Symbols
, bis das Menü „Dis-
play-Kontrast“ erscheint.
3. Stellen Sie den gewünschten Kontrast durch Tippen auf eine der Tasten unter den Symbolen < und > ein.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Haus-Symbols
, um den Einstellvor-
gang zu beenden.
Page 30
Seite DE-30 Programme speichern
aumwolle
3
R
CO
TIME
R
CO
TIME
Werkseinstellungen wiederherstellen
00
-
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols . Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
E
Einstellungen
PEICHER
5. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Haus-Symbols
, um den Einstellvor-
gang zu beenden.
Mit der Taste unterhalb des Symbols X oder des Symbols
können Sie den Vorgang abbrechen, ohne die Werkseisntel­lungen wiederherzustellen.
PEICHE
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb des Symbols , bis das Menü „Einstel­lungen“ erscheint.
E
Einstellungen
PEICHE
3. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols
. Das Display fordert Sie auf, das Zurück­setzen zu bestätigen.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols , um das Gerät auf die Werks einstellungen zurückzusetzen.
Page 31
Automatische Steuerfunktionen
Automatische Steuerfunktionen
Seite DE-31
Die folgenden Funktionen laufen automatisch. Sie können sie nicht beeinflussen.
Schaumerkennung
Die elektronische Schaumerkennung sorgt dafür, dass bei einer bestimmten Schaum­menge mehr Wasser in den ersten Spülgang gelangt.
Überlaufschutzsystem
Dieses System verhindert, dass Wasser über die Einspülschublade austritt. Sobald ein bestimmtes Wasserniveau überschritten ist, schaltet automatisch die Ablaufpumpe ein.
Dynamische Mengenautomatik
Wenn Ihre Waschmaschine nur bis maximal zur Hälfte oder mit weniger Wäsche beladen ist, als der Höchstkapazität entspricht, redu­ziert sich bei einigen Programmen der Was­serverbrauch und die Programmdauer. Auf diese Weise sparen Sie Energie.
Unwucht-Korrektursystem
Dieses System schützt Ihre Waschmaschi­ne im Falle einer zu großen Unwucht beim Schleuderanlauf. Diese kann bei geringer Be­ladung oder bei einzelnen großen Wäschestü­cken auftreten. Die Wäsche wird neu verteilt und die Schleuderdrehzahl erst dann erhöht, wenn die Wäscheverteilung stimmt.
Page 32
Seite DE-32 Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
WARNUNG!
S tromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung.
■ Ziehen Sie stets den Netzstecker, be-
vor Sie das Gerät reinigen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
■ Spritzen Sie das Gerät niemals mit
einem Wasserstrahl oder einem Hoch­druckreiniger ab.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen keine
scharfen oder schmirgelnden Putz­mittel. Diese können die Oberfl ächen beschädigen oder die Gummiman­schette spröde und brüchig machen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen der Gum-
mimanschette keine spitzen, schar­fen oder kantigen Gegenstände. Diese können die Gummi man schet­ten be schädigen und undicht ma­chen.
– der Ablaufschlauch dort, wo er aus dem
Gehäuse austritt, fest im Halteclip sitzt;
– Zulauf- und Ablaufschlauch spröde, rissig
oder verknickt sind; – die Fremdkörperfalle fest verschlossen ist; – die Gummimanschette der Einfülltür frei
von Fremdkörpern wie Knöpfen, Büroklam-
mern etc. ist; – die Trommel frei von Fremdkörpern ist; – die Trommel Rostspuren aufweist.
Einfülltür reinigen
1. Ziehen Sie die Falten der Gummiman­schette vorsichtig zurück und entfernen Sie alle Gegenstände, die sich dahinter befinden.
2. Wischen Sie die Einfülltür (12) und die Gummimanschette mit einem weichen, feuchten Tuch außen und innen ab, und wischen Sie sie anschließend trocken.
Regelmäßige Kontrolle
Einige einfache, regelmäßige Kontrollen kön­nen Sie vor unliebsamen Überraschungen be­wahren. Überprüfen Sie regelmäßig, ob
– die Verschraubungen des Zulaufschlauchs
bei aufgedrehtem Wasserhahn fest sitzen und dicht sind;
– der Ablaufschlauch am Badewannenrand
bzw. am Siphon fest und sicher sitzt;
Trommel reinigen
• Gegebenenfalls »Extras«-Unterprogramm »4 Trommelreinigung« durchlaufen lassen.
• Wenn Sie Stärke oder Formspüler benutzt haben, Trommel feucht auswischen. Nach dem Wischen Einfülltür (12) geöffnet lassen, damit die Feuchtigkeit im Innen­raum verdunsten kann.
Page 33
Einspülschublade reinigen
Pflege und Wartung
Seite DE-33
1. Einspülschublade (4) so weit wie möglich herausziehen.
(32)
(4)
2. Entriegelungspunkt (32) drücken und Ein­füllschublade (4) ganz herausziehen.
(33)
(33)
(34)
7. Stecken Sie Kappe (34) und Einsatz (33) wieder richtig ein.
8. Setzen Sie die Schublade in die Spülkam­mer ein und schließen Sie sie.
Wasserzulaufsieb reinigen und Dichtung austauschen
3. Einsatz (33) herausnehmen.
(34)
4. Kappe (34) entnehmen.
5. Schublade, Einsatz und Kappe unter flie­ßendem Wasser ausspülen.
6. Waschmittelreste in der Schubladenfüh­rung und in den Fächern mit einer kleinen Spül-, Flaschen- oder Zahnbürste entfer­nen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Wasser-Zulaufhahn nach jeder Be-
nutzung, vor der Reinigung des Was­serzulaufsiebs oder dem Austauschen der Dichtung schließen. Es besteht sonst die Gefahr von Wasserschäden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und drehen Sie den Wasserhahn zu.
2. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab.
Page 34
Seite DE-34 Pflege und Wartung
(35)
(36)
(37)
3. Sieb (35) mit Dichtung (36) z.B. mit einer Pinzette oder Zange aus der Überwurf­mutter (37) herausziehen, unter klarem Wasser abspülen und ggf. mit einer klei­nen, weichen Bürste reinigen.
4. Ggf. defekte Dichtung mit Sieb austau­schen.
5. Sieb mit Dichtung wieder einsetzen und Zulaufschlauch wieder am Wasserhahn anschrauben.
6. Zulaufschlauch vom Gerät abschrauben.
Fremdkörperfalle reinigen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verbrühungen durch heiße Waschlauge führen.
■ Lassen Sie die Waschlauge abkühlen,
bevor Sie, z.B. im Rahmen einer Not­entleerung, das Restwasser ablassen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Bei einer Notentleerung können
erhebliche Mengen Wassers austre­ten.
(16)
(38)
7. Sieb (38) z.B. mit einer Pinzette oder Zange aus dem Anschlussstutzen des Wasser-Zulaufs (16) herausziehen, unter klarem Wasser abspülen und ggf. mit ei­ner kleinen, weichen Bürste reinigen.
8. Sieb wieder einsetzen und Zulaufschlauch wieder am Anschlussstutzen des Was­ser-Zulaufs anschrauben.
9. Zur Kontrolle Wasserhahn aufdrehen und Schlauch und Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Wasserhahn fest zudrehen.
(14)
3. Blende der Fremdkörperfalle (14) mit ei­nem flachen Gegenstand öffnen.
4. Einen flachen Behälter unter die Fremd­körperfalle stellen.
Page 35
Pflege und Wartung
Seite DE-35
5. Fremdkörperfalle gegen den Uhrzeiger­sinn nur so weit aufdrehen, bis das Was­ser abfließt. Gegebenenfalls das Auffang­gefäß zwischendurch leeren.
6. Wenn kein Wasser mehr abfließt, die Fremdkörperfalle ganz aufdrehen und her­ausnehmen.
7. Fremdkörper entfernen und Fremdkörper­falle unter fließendem Wasser gründlich reinigen.
8. Fremdkörperfalle wieder einsetzen. Dabei darauf achten, dass der Griff sich in waa­gerechter Position befindet.
9. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
(14)
10. Blende (14) wieder zuklappen.
Restwasser entleeren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Bewegen
Sie es niemals allein, sondern immer mindestens zu zweit.
Manchmal – zum Beispiel, wenn das Gerät in einem nicht frostgeschützten Raum steht – sollten Sie das Restwasser entleeren, um zu verhindern, dass es in den Leitungen im Gerät gefriert und so Beschädigungen verursacht.
1. Gehen Sie vor, wie im Abschnitt „Fremd­körperfalle reinigen“ auf Seite DE-34, Schritt 1. bis 5., beschrieben.
2. Zusammen mit einer zweiten Person das Gerät leicht nach vorne kippen, um das im Gerät verbliebene Wasser ablaufen zu lassen.
3. Fremdkörperfalle wieder einsetzen. Dabei darauf achten, dass der Griff sich in waa­gerechter Position befindet.
4. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
5. Blende (14) wieder zuklappen.
6. Den Zulaufschlauch vom Wasserhahn abschrauben und den Ablaufschlauch von der Badewanne oder dem Siphon entfer­nen, um das darin befindliche Restwasser ablaufen zu lassen.
Page 36
Seite DE-36 Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Transportieren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Niemals
allein transportieren oder tragen, son­dern immer mindestens zu zweit.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Soll die Waschmaschine mit einer
Transportkarre gefahren werden, muss sie so angehoben werden, wie es auf der Verpackung gezeigt ist. Waschmaschine stets senkrecht und mit eingebauter Transportsicherung transportieren.
(18)
1. Lösen Sie die Schrauben der Transport­sicherungen (18) mit einem 10er-Schrau­benschlüssel.
• Prüfen Sie, ob die Transportwege und der Aufstellort für das Gewicht der Wach­maschine geeignet sind. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Vermieter oder Ihre Haus­verwaltung.
Transportsicherungen ausbauen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung.
■ Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, so lange Sie die Transportsiche­rungen aus- oder einbauen.
2. Entnehmen Sie die Transportsicherungen.
(3)
3. Verschließen Sie die Öffnungen mit den beiliegenden Abdeckungen (3).
4. Bewahren Sie die Transportsicherungen bitte gut auf. Bauen Sie sie für jeden Transport – bei Um zü gen oder Rückgabe des Geräts – un be dingt wie der ein!
Page 37
Inbetriebnahme
Seite DE-37
Waschmaschine aufstellen
– Der Aufstellort muss frostsicher sein. – Es muss ein Was ser-An schluss sowie eine
Badewanne oder ein Aus guss bec ken vor­handen sein.
–Der Netz stec ker muss auch nach dem Auf-
stellen des Gerätes leicht zu gäng lich sein.
– Der Untergrund muss fest, eben, sauber
und trocken sein.
– Ein Teppich oder Teppichboden ist unge-
eignet, da das Gerät nicht ausreichend be­lüftet wird und überhitzen kann.
– Bei Teppich, Teppichboden, Parkett oder
einem Holzbalkenboden eine stabile Holz­platte (mindestens 60 x 60 cm) unter die Ma schi ne le gen.
– Bei Aufstellung auf einer Holzplatte oder
einem Sockel sollten Sie Ver tie fun gen für die Schraub fü ße (15) vorsehen, damit das Gerät beim Schleu dern nicht her un ter fällt.
– Bei einem glatten Fliesenboden legen Sie
eine Gummimatte unter die Schraubfüße.
Waschmaschine ausrichten
(15)
1. Lösen Sie die Konter mutter ei nes Schraubfußes (15) auf der Geräte-Unter­seite.
2. Schrauben Sie den Fuß mit der Hand so weit hin ein oder heraus, wie es sinnvoll ist. Um den Fuß
– herauszuschrauben, im Uhrzeigersinn
drehen;
– hineinzuschrauben, gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
3. Wiederholen Sie dies für die anderen Schraubfüße, bis die Maschine absolut waagerecht und fest steht.
4. Drehen Sie die Konter muttern aller Schraubfüße bis zur Maschinenunterseite hoch und ziehen Sie die Kontermutter ge­gen die Maschinenunterseite fest.
Anschluss-Skizze
~ 95 cm ~ 140 cm
cm
min. 100 cm
min. 60 cm
Page 38
Seite DE-38 Inbetriebnahme
Wasser-Ablauf herstellen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
■ Schlauch am Ausguss oder an der Ba-
dewanne befestigen, damit er nicht durch den beim Abpumpen entste­henden Rückstoß wegrutschen kann.
■ Bei Ausgüssen darauf achten, dass
der Querschnitt der Abfl ussleitung groß genug ist, so dass der Ausguss nicht überlaufen kann.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Nur den mitgelieferten Wasser-Ab-
laufschlauch verwenden.
■ Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
verlängern oder durch einen anderen Schlauch ersetzen.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
geknickt oder verdreht sein.
■ Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
schlauchs muss sich mindestens 60 cm und höchstens 100 cm über dem Boden befi nden, um eine ein­wandfreie Funktion des Wasserab­laufs zu gewährleisten.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
den Halteclips auf der Geräterücksei­te bleiben, damit die Krümmung stets oberhalb der Wasserlinie innerhalb des Geräts bleibt. Das Schlauchende darf nicht in das abgepumpte Wasser eintauchen.
Den Ablaufschlauch können Sie auf 2 Arten befestigen:
Eigen-Montage: Befestigung mit Schlauchhalter
• Stecken Sie das Ende des Schlauchs (17) über einen Schlauchhalter und hängen Sie diesen über den Rand einer Badewanne. (Den Schlauchhalter erhalten Sie in einem Fachgeschäft oder einem Baumarkt.)
Montage durch Fachkraft: Befestigung am Auslasskrümmer eines Waschbeckens
• Ablaufschlauch (17) an eine spezielle Vor­richtung montieren, die sich am Auslass­krümmer eines Waschbeckens befindet. Dabei muss der Verschluss am Siphon entfernt werden. Lassen Sie diese Befestigung von einem Fachbetrieb vornehmen!
In einem unbenutzten Anschlusskrüm-
mer befi ndet sich eine Dichtungs­scheibe, damit hier kein Wasser herauslau­fen kann. Diese Dichtungsscheibe muss vor dem Anschluss des Ablaufschlauchs durch einen Dichtungsring ersetzt werden.
Page 39
Wasser-Zulauf herstellen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Anschluss an die Wasserversor-
gung nur den Schlauchsatz verwen­den, der mit dem Gerät geliefert wird. Alte Schlauchsätze dürfen nicht be­nutzt werden.
■ Gerät nicht an die Warmwasserver-
sorgung anschließen.
■ Gerät nur an eine Wasserversorgung
mit einem Einlasswasserdruck zwi­schen 0,1Mpa und 1,0Mpa (1,0 bis 10,0 bar) anschließen. Bei höherem Wasserdruck muss ein Druckminderer angeordnet werden. Beim Wasser­werk nach dem Wasserdruck fragen.
■ Zum Festschrauben der Überwurfmut-
tern am Wasserhahn keine Rohrzange verwenden. Diese kann die Überwurf­muttern beschädigen.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem 3/4-Zoll-Schrau­benanschluss.
(16)
Überwurf-
mutter
Inbetriebnahme
2. Befestigen Sie das andere Ende des
Wasser-Zulaufschlauchs handfest am Wasserhahn. Dazu die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn drehen.
3. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf
und prüfen Sie die Anschlüsse am Gerät und am Wasserhahn auf Dichtigkeit.
4. Drehen Sie den Wasserhahn danach wie-
der zu.
Seite DE-39
Elektrischen Anschluss herstellen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung.
■ Nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Netzkabel defekt ist oder das Gerät andere sichtbare Schäden aufweist.
■ Schließen Sie das Gerät niemals über
eine Mehrfachsteckdose an.
1. Schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch (2) handfest am Anschlussstut­zen (16) fest. Drehen Sie dazu die Über­wurfmutter im Uhrzeigersinn.
(2)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vor­schriftsmäßig installierte, ausreichend ab gesicherte Schutzkontakt-Steckdose (220-240 V, 50 Hz, 10 A).
Page 40
Seite DE-40 Inbetriebnahme
200
150
100
t
0
2
e
C
t
e
A
E
hen...
-
3
Testlauf durchführen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Versuchen Sie nie, die Einfülltür bei
laufendem Programm oder nach Ende eines Programms mit Gewalt zu öffnen, bevor sie automatisch freige­geben wird. Sie können sie dadurch beschädigen.
Ihre Waschmaschine benötigt einen ersten Waschgang ohne Wäsche, aber mit Wasch­mittel. Dies dient dazu, eventuelle Rückstände aus der Fertigung auszuspülen.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulauf­schlauch (2) und Ablaufschlauch (17) fest sitzen.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Leeren Sie die Trommel.
4. Drücken Sie die Einfülltür (12) fest zu.
(19)
(4)
5. Falls sich die Trennwand (19) in der linken Kammer II der Einspülschublade (4) be­findet, nehmen Sie sie heraus. Bewahren Sie sie gut auf, sie wird bei Verwendung von Flüssigwaschmittel benötigt.
6. Füllen Sie maximal 25 ml Kompakt­Waschmittel in die linke Kammer II.
peicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz 6
Extrakurz 1
(5)
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
0
(10)
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus­schalter
(10) ein.
8. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf das Programm „Baumwolle“ ein. Die LED unterhalb des Programmnamens blinkt.
(6) (7)
9
00
c
9. Drücken Sie die Taste (7).
Der Waschvorgang beginnt. Das Display (6) zeigt die verbleibende Waschzeit sowie den Fortschritt des Waschgangs an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach Ablauf des Programms zeigt das Display "Ende".
10. Drücken Sie etwas länger den Ein-/
Ausschalter
(10), um das Gerät auszu-
schalten.
11. Ziehen Sie den Netzstecker.
12. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
13. Warten Sie, bis die Verriegelungszeit en-
det und die Tür freigegeben wird; das „Schloss“-Symbol wechselt in die „Offen“-Position
. Dann Einfülltür (12)
öffnen und Wäsche ausräumen.
14. Lassen Sie die Einfülltür offen und zie-
hen Sie die Einspülschublade ein Stück heraus, damit die Waschmaschine innen trocknen kann.
Die Inbetriebnahme ist damit abgeschlossen.
Page 41
Fehlersuchtabelle
Seite DE-41
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung.
■ Ver su chen Sie nie mals, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re-
pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Waschergebnis ist unbefriedigend/ schlecht.
Während des Waschgangs entsteht zu viel Schaum.
Weichspüler/ Pflegemittel wurde nicht eingespült. Wäsche ist verfärbt. Wäsche wurde zu heiß
Wäsche hat Stockflecken.
Waschmittelmenge war nicht ausreichend. Wasser ist zu hart. Die Menge Waschmittel
Zu viel Wäsche in der Trommel. Nur die maximal vorgesehene
Wassertemperatur zu niedrig. Wäsche bei höherer
Flecken wurden nicht vorbehandelt. Zu viel Waschmittel dosiert. Beim nächsten Mal weniger
Waschmittel ist nicht für Waschmaschinen geeignet. Saugheber im Weichspüler-/ Stärken-Fach nicht richtig eingesetzt oder verstopft.
gewaschen. Weißes und Buntes wurden nicht getrennt. Feuchte und/oder getragene Wäsche wurde in der Waschtrommel aufbewahrt.
Mehr Waschmittel verwenden.
verwenden, die vom Hersteller für die Wasserhärte am Ort empfohlen wird.
Wäschemenge in die Maschine laden.
Wassertemperatur waschen ( = anderes Waschprogramm auswählen). Flecken ggf. mit Gallseife oder Fleckenentferner vorbehandeln.
Waschmittel benutzen. Waschmaschinengeeignetes Waschmittel benutzen. Einsatz (33) herausnehmen und richtig einsetzen. Ggf. reinigen; vgl. S. Seite DE-33. Wäsche ggf. vorsichtig entfärben.
Vor dem nächsten Waschen Stockflecken behutsam entfernen, am besten mit einem Spezialreiniger. Lassen Sie sich dazu in Ihrem Drogeriemarkt beraten.
Page 42
Seite DE-42 Fehlersuchtabelle
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Waschmittelrück­stände auf der Wäsche. Farben der Wäsche sind verblasst.
Waschmittel war überdosiert. Wäsche mit korrekt dosiertem
Waschmittel waschen.
Waschmittel enthielt Bleichmittel. Ggf. Farbauffrischer verwenden Fleckensalz o.Ä. wurde benutzt.
(im Drogeriefachhandel erhältlich). Künftig Waschmittel ohne Bleichmittel verwenden.
Funktion ist gestört Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps Gerät funktioniert
nicht.
Waschprogramm läuft nicht an.
Gerät bekommt kein Wasser.
Wasser wird nicht abgepumpt.
Wasser läuft ab, obwohl das Gerät nicht abpumpt.
Wasser läuft aus. (Gerät „leckt“.)
Netzstecker sitzt nicht richtig in der Steckdose oder ist nicht eingesteckt.
Steckdose hat keine Spannung. Sicherung überprüfen, ggf.
Sicherung ist nicht intakt. Sicherung austauschen. Kein Waschprogramm eingestellt. Waschprogramm einstellen. Einfülltür ist nicht richtig
geschlossen. Programm wurde nicht gestartet.
Wasserhahn ist geschlossen. Wasserhahn öffnen. Tür ist nicht richtig geschlossen. Tür richtig schließen. Zulaufschlauch ist geknickt. Zulaufschlauch kontrollieren; ggf.
Zulaufschlauch ist verstopft. Filter am Zulaufschlauch reinigen;
Filter am Zulauf ist verstopft. Filter am Zulauf reinigen; vgl. Seite
Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt.
Ablaufschlauch ist zu niedrig angebracht.
Zulauf- oder Ablaufschlauch sind nicht fest genug verschraubt.
Fremdkörperfalle ist nicht richtig verschlossen.
Stecker richtig in die Steckdose stecken.
einschalten.
Einfülltür richtig schließen. (Ein „Klick“ muss zu hören sein.)
Taste
abmontieren und neu ausrichten.
vgl. Seite DE-33.
DE-33. Ablaufschlauch kontrollieren; ggf.
abmontieren und neu ausrichten. Ablaufschlauch höher anbringen.
Zulauf- oder Ablaufschlauch fester verschrauben.
Fremdkörperfalle richtig verschließen; vgl.
(7) drücken.
Seite DE-34.
Page 43
Fehlersuchtabelle
n
g
en
Funktion ist gestört Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps Gerät steht unruhig
oder vibriert heftig.
Transportsicherung(en) wurde(n) nicht ausgebaut.
Gerät wurde nicht richtig aufgestellt bzw. ausgerichtet.
Die Wäschestücke in der Trommel sind sehr schwer oder ungleichmäßig verteilt.
Transportsicherung(en) ausbauen.
Gerät richtig aufstellen bzw. ausrichten.
Brechen Sie den Waschvorgang ab, und starten Sie ihn neu, um die Wäschestücke gleichmäßiger zu verteilen.
Schleudergang läuft nicht oder mit Verzögerung an.
Während des Waschgangs ist durch die Glasscheibe
Das Unwucht-Korrektursystem für nicht ausbalancierte Trommelladung läuft.
Dies ist kein Fehler. Das Wasser befindet sich am Boden der Trom mel .
Kein Fehler. Nachdem die Wäsche gleichmäßiger verteilt ist, startet der Schleudergang automatisch.
kein Wasser in der Trommel zu sehen.
Einfülltür lässt sich nach dem Ende des Waschgangs nicht öffnen.
Dies ist kein Fehler. Der Öffnungsmechanismus enthält eine Sicherung, welcher die Tür nach Ende des Waschgangs noch
Ein-/Ausschalter länger drücken, um das Gerät auszuschalten. Einige Minuten warten, dann Einfülltür öffnen.
ca. 2 Minuten lang geschlossen hält.
Die angezeigte Programmdauer weicht von der tatsächlichen
Dies ist kein Fehler. Die Programmdauer wird ständig an die Gegebenheiten angepasst und neu berechnet.
Programmdauer ab.
Seite DE-43
(10) etwas
Das Display zeigt einen Fehlercode Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Türe prüfe
Einfülltür ist nicht richtig geschlossen.
Einfülltür richtig schließen. Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-45).
Wasserversorgun
nterbroch
Wasserzulauf prüfen.
Wasserstand in der Maschine ist niedriger als die Heizschlange. Möglicherweise ist der Wasserdruck, an den die Maschine ange­schlossen ist, zu niedrig, oder der Wasserhahn ist geschlossen.
Ggf. Wasserhahn vollständig öffnen. Besteht das Problem wei­terhin, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-45).
Page 44
Seite DE-44 Fehlersuchtabelle
e
f
h
asserha
Das Display zeigt einen Fehlercode Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Pump
Netzstecker ziehen.
Pumpe defekt oder Fremdkörperfalle verstopft.
Fremdkörperfalle reinigen. Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-45).
Filter
Filter prü
en.
Pumpe defekt, Pumpenfilter ver­stopft oder elekt­rischer Anschluss
Fremdkörperfalle reinigen. Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-45).
der Pumpe defekt.
Wasserpegel hoc
W
hn zudrehen.
Zuviel Wasser im Gerät.
Die Maschine pumpt Wasser automatisch ab. Nach dem Abpumpvorgang Maschine abschalten und Netzstecker ziehen. Dre­hen Sie den Wasserhanh zu und nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-45).
Page 45
Service
Seite DE-45
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Modell Farbe Bestellnummer
weiß 864 434
Hanseatic Waschvollautomat
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt.
Reparaturen, Ersatzteile und
HWM714A3D
glossy red 681 014
black 383 200
silver 274 849
HWM814A3D weiß 448 049
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewähr­leistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver­ bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anlei­tung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Zubehör
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Service: Tel. 0 18 06 18 05 00 (Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Page 46
Seite DE-46 Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Ge-
rät verbraucht mit seiner umweltverträgli-
chen Isolierung und seiner Technik wenig
Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt­freundlich.
Page 47
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
en
seatic
g
k
D
e
(
)
C
g
g
g
h
g
h
g
h
d
ustand
asserverbrauc
C
g
(g
)
335 /
n
feuchte
°C
°C
d
g
g
asserverbrauch a
g
n
g
n
g
n
n
aschen
n
ät
n
6070
e tatsäc
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
Seite DE-47
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in kg Baumwoll
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch von 135Wh/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für 60 ° Verbrauch der Betriebsarten mit Ener
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Energieverbrauch Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Z
W ° tatsächliche Wasserverbrauch hän
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
nd 40 °C
ieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
ewichtete Leistungsaufnahme im Aus
ewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
nd 40 °CBaumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem
eringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
tan
h von
240Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für 60
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
274849 / HWM714A3D Silver
200 / HWM714A3D Blac
81014 / HWM714A3D Glossy RE
4434 / HWM714A3D
n
A+++
,69kW
,54 kW
,51kW
,50W
1,00W
chleudereffizienzklasse auf einer Skala
G
eringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
aximale Schleuderdrehzahl 1.
t
Die
tandardprogrammeBaumwolle e 60 Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Pro Bezu
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Programmdauer Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemission W
Luftschallemission Schleuder
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN EN Di
ramme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in
auf den kombinierten Energiend W
4
4
emessen worden.
hliche Wassertemperatur kannvon der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
nd Baumwolle e 40
m
ffizientesten.
74 dB(A) re 1 pW
B
mi
ind die Standar
209mi
179mi
168mi
i
dB(A) re 1 pW
i
456 und
Page 48
Seite DE-48 Umweltschutz
en
seatic
g
e
(
)
32
°C
g
g
g
h
g
h
g
h
d
ustand
asserverbrauc
C
g
(g
)
n
feuchte
°C
°C
d
g
g
asserverbrauch a
g
n
g
n
g
n
n
aschen
n
ät
n
6070
e tatsäc
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in kg Baumwoll
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch von 1
Verbrauch der Betriebsarten mit Ener
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Energieverbrauch Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Z
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
G
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
Wh/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für 60
nd 40
ieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
ewichtete Leistungsaufnahme im Aus
ewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
°
nd 40 °CBaumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der
chleudereffizienzklasse auf einer Skala
eringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem
eringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Zustan
h von
Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
n
448049 / HWM814A3D
A+++
,77kW
,48kW
,40kW
,50W
1,00W
B
aximale Schleuderdrehzahl 1.334
t
Die
tandardprogrammeBaumwolle e 60 Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Pro Bezu
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Programmdauer Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemission W
Luftschallemission Schleuder
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN EN Di
ramme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in
auf den kombinierten Energiend W
4
4
emessen worden.
hliche Wassertemperatur kannvon der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
nd Baumwolle e 40
m
ind die Standar
izientesten.
dB(A) re 1 pW
74 dB(A) re 1 pW
/ mi
210mi
185mi
180mi
i
i
456 und
Page 49
Technische Daten
9200
g
aschmasc
e
k
g
/
g
e
)
7
t
2
)
0
8049
aschmasc
e
g
/
g
e
)
7
7
t
6
)
0
Technische Daten
Bestellnummer 27484
Seite DE-49
1014 4434
erätebezeichnun
ll
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Wasserdruck (Fließdruck
Bestellnummer44
Frequenz/ Absicherun
W
WM714A3D Silver
WM714A3D Blac
WM714A3D Glossy RED
WM714A3D
220
240 V / 50 Hz / 10 A
2200W
4,5m ×9,7m ×
7
1,0
hin
2,
1
r
Gerätebezeichnung W
ll
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
220240 V / 50 Hz / 10 A
4,5m ×9,
WM814A3D
2200W
7
1,0
hin
×
5,
1
r
Page 50
Page 51
HWM714A3D / HWM814A3D
8 Kg. A+++
Speicher
Speicher
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60
Extrakurz 12
Pflegeleicht
TIME
e
Eco 20°C
Wolle
Mix
Extras
Allergie
60°
C
e
40°
C
e
SPEICHER
Baumwolle
II
I
'
'
Baumwolle
Manual/version: 93105_EN_20190716 Order no.: 448 049, 864 434, 681 014, 383 200, 274 849 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Hanseatic Fully Automatic Washing Machine
Page 52
Seite EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Product features . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Preparing laundry and wash . . . . . . . EN-10
Sorting through laundry . . . . . . . . . EN-10
The right washing load . . . . . . . . . . EN-10
The right washing detergent . . . . . .EN-11
The right dosage . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Filling up with dispensing washing detergent and
care products . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Loading laundry . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Using standard cycles . . . . . . . . . . . . EN-14
Table ‘Standard Cycles’ . . . . . . . . . EN-15
First steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Select the cycle and start . . . . . . . . EN-16
Selecting and starting cycle
with sub-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Suspending and continuing
the cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Ending the cycle early . . . . . . . . . . EN-18
After the cycle has ended . . . . . . . EN-18
Switching signal tones on/off . . . . . EN-28
Setting the display brightness . . . . EN-29
Setting the display contrast . . . . . . EN-29
Restoring factory settings . . . . . . . EN-30
Automatic control functions . . . . . . . . EN-31
Foam detection . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Overflow protection system . . . . . . EN-31
Dynamic quantity control . . . . . . . . EN-31
Imbalance correction system . . . . . EN-31
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-32
Regular checks . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Cleaning the loading door . . . . . . . EN-32
Cleaning the drum . . . . . . . . . . . . . EN-32
Cleaning the dispensing drawer . . EN-33 Cleaning the water inlet filter and
replacing the gasket . . . . . . . . . . . . EN-33
Cleaning the lint trap . . . . . . . . . . . EN-34
Emptying residual water . . . . . . . . . EN-35
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-36
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-36
Removing the transport
safety devices. . . . . . . . . . . . . . . . . EN-36
Installing washing machine . . . . . . EN-37
Aligning the washing machine . . . . EN-37
Connection diagram . . . . . . . . . . . . EN-37
Establish drain for water. . . . . . . . . EN-38
Establish the water supply . . . . . . . EN-39
Creating an electrical connection . . EN-39
Carry out a test run . . . . . . . . . . . . EN-40
Customising the standard cycles . . . EN-19
Customisation options . . . . . . . . . . EN-21
Customisations . . . . . . . . . . . . . . . . EN-22
Establishing start time . . . . . . . . . . . . EN-24
Start/end time delay . . . . . . . . . . . . EN-24
Eco-Time – ‘Off-peak’ . . . . . . . . . . . EN-24
Storing cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Using the memory . . . . . . . . . . . . . EN-26
Overwriting the memory . . . . . . . . . EN-26
Selecting and starting the
wash cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Extra functions . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Switching button lock on/off . . . . . . EN-27
Changing the display language . . . EN-27
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-45
Advice, order and complaint . . . . . EN-45
Repairs, replacement parts and
accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-45
Environmental protection . . . . . . . . . EN-46
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-46
Our contribution to protecting
the ozone layer . . . . . . . . . . . . . . . . EN-46
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1061/2010. . . . . EN-47
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-49
Page 53
Delivery
g
fety
8 Kg. A+++
Delivery
Seite EN-3
Product features
– Inverter motor
Baumwolle
Speicher
II
Speiche
r
I
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60
'
Extrakurz 12
'
TIME
Baumwolle
e
E
co 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Mix
Extras
Allergie
60
°
C
40
°
C
SPEICHER
e e
– Stainless steel drum – Detergent tank made of robust, recyclable
plastic (Carbotech)
– Load capacity max. 7.0 kg and/or 8.0 kg
(hot/colours wash) – Large drum opening – Spin speed max. 1400 rev/min – Two memories for customised cycles – Dynamic quantity control – Imbalance correction system – Foam detection – Overflow protection system – Safety lock (child safety lock)
(1)
(2)
(3)
200
150
100
(19)
Please read through the safe­ty notices and user manual
arefully before using the ap­liance. This is the only way you can se all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national reg-
lations in your country, which are valid in
addition to the re
ulations specified in this
r manual.
Keep all sa
notices and instructions
or future reference. Pass all safety notic-
s and instructions on to the subsequent ser of the product.
Package contents
(1) Fully Automatic Washing Machine HWM714A3D / HWM814A3D (2) Water outlet hose, 1× (3) Cover for transport safety holes, 4× (19) Partition for liquid detergent 1×
– Short manual – Guarantee supplement
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see page EN-36).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-45).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 54
Seite EN-4 Controls and appliance parts
e
t
e
C
t
R
e
A
E
SPEICHER
Controls and appliance parts
(4) (5) (6) (7)
8 Kg. A+++
eicher
eicher I
achtwäsch
emden
or
urz 60
Extrakurz 12
mwoll
(11)
(12)
(13)
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
PEICHE
(8)(9)(10)
(16)
(17)
(4) Dispensing drawer
(5) Cycle selector
(6) Display
(7) Button
to start, suspend and
continue the cycle
(8) Memory button for saving customised
cycle settings
(9) Button strip for access to the menu
options
(10)
On/off switch
(14)
(15) (18)
(11) Cover plate
(12) Loading door with handle
(13) Mains cord with mains plug
(14) Lint trap with shutter
(15)
Screw-on feet, × 4 (not visible)
(16) Connection for water inlet hose
(17) Water outlet hose
(18)
Transport safety devices, × 4
Page 55
Safety
Safety
Seite EN-5
Intended use
The appliance is designed for washing, rinsing and spinning laundry in ordinary household quantities, and is intended solely for domestic use. Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warnings in the individual chapters on installation, fi tting and as­sembly, etc.
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or gives off a burn-
ing smell.
– it makes unfamiliar noises.
In these cases, you should pull the mains plug out of the socket or switch off/unscrew the fuse and have the appliance repaired
■ Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by authorised specialists, such as our Service Centre (see „Service“ on page EN-45).
■ Unauthorised repairs to the appli-
ance can cause property damage and personal injury, and invalidate li­ability and warranty claims. Never try to repair a defective or suspected de­fective appliance yourself.
Page 56
Seite EN-6 Safety
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
■ Check whether the responsible elec-
tricity supplier has provisions re­garding the connection of washing machines. We recommend using a pulse-sensitive residual-current de­vice (RCD).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be con­nected to a plug with a protective conductor that has been installed properly. Ensure that the voltage is correct when connecting it. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles disconnecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure that children also cannot insert any objects in them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord; always hold the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or mains
plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning and maintenance, un­plug the mains plug or isolate/un­screw the fuse.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren aged eight years and above, as well as persons with reduced physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge, if they are supervised or have been
Page 57
Safety
Seite EN-7
instructed in how to safely use the ap­pliance and have understood the dan­gers associated with operating it.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
■ Do not leave children unsupervised
near the appliance, irrespective of whether it is switched on or off. They can become trapped in the drum when playing, putting their lives in danger.
■ Children under the age of three
should be kept away, unless they are under constant supervision.
Risk of scalding! Improper handling of the appliance can lead to scalding caused by hot suds.
■ If you have attached the water outlet
hose to the edge of the sink or bath, there is a risk of scalding caused by hot suds. The sink or bath may not be used while the washing machine is in use.
■ Firmly fi x the hose to the basin, sink
or bath to prevent it from slipping due to the recoil caused by pumping.
■ For washbasins and sinks in particu-
lar, make sure that the cross section of the discharge pipe is great enough that the washbasin or sink cannot overfl ow.
■ Allow the hot suds to cool before
draining the remaining water (e.g. when emptying in the case of an emergency).
■ Never force open the loading door.
Risks in handling washing machines
Risk of poisoning! Washing detergents and fabric-care products can be harmful to health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
■ Do not wash any textiles in the wash-
ing machine that have been treated with chemical cleaning agents such as white spirit or stain remover short­ly before. Air them out them fi rst, un­til dry.
■ Do not store highly fl ammable or
combustible liquids near the washing machine.
Page 58
Seite EN-8 Safety
Risk of burns! Improper handling of the appliance can lead to burns.
■ The glass of the door can get hot dur-
ing operation. Do not touch the glass during operation.
■ Do not touch the water drainage hose
while it is pumping.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, but always have at least two persons to do so.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that children and pets do not stand or sit on the open door.
Risk of material damage
■ If a trolley is used to move the wash-
ing machine, it must be lifted as shown on the packaging. Always transport the washing machine ver­tically and with a built-in transport safety device.
■ If the appliance is standing in a room
susceptible to frost, the water in the appliance can freeze in below-zero temperatures. For this reason, drain away the leftover water if there is a risk of frost to avoid damages to the appliance.
■ Do not place the machine on other
appliances. Do not use it as a base for other equipment (e.g. tumble dryers) and do not sit or stand on it yourself.
■ Do not place the washing machine
on a carpet. Otherwise the appliance will not be ventilated well enough and can overheat and as a result be­come damaged.
■ Where there are rugs, a carpet, par-
quet or wooden fl oorboards, place a stable wooden plate measuring at least 60 × 60 cm underneath the ma­chine.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when the tap is on. When draining as a re­sult of leakiness, substantial amounts of water may leak out.
■ Do not connect the appliance to the
hot water supply.
■ Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure between 0.1MPa and 1.0MPa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure, a pressure regulator needs to be or­dered. Check with your water authori­ty about the water pressure.
■ Shut off the water intake tap after
each use and before cleaning the wa­ter intake fi lter. Otherwise there is a risk of water damage.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water supply. Do not use old hoses.
■ Do not put an extension on the water
drainage hose or replace it with an­other hose.
■ The water drainage hose must not
get bent or twisted.
Page 59
■ When draining in an emergency, sub-
stantial amounts of water may leak out.
■ The curvature of the water outlet
hose must be at least 60 cm (max. 100 cm) above the ground to ensure the water drain functions perfectly.
■ The water outlet hose must be in the
retaining clips on the back of the ap­pliance so that the curvature always remains above the waterline. The end of the hose must not be submerged in the pumped water.
■ Remove all transport safety devices
prior to installation.
■ When loading the machine, make
sure that no foreign objects such as needles, nails, coins, matches, paper clips, clips etc. are in clothing pockets. They can damage the washing ma­chine.
■ Only use dyeing or bleaching agents
that are suitable for washing ma­chines.
■ Only use tap water for washing.
■ Never try to force open the loading
door whilst a cycle is in progress or once a cycle has ended before it has been automatically released. You could damage it in this way.
■ Do not wash with harsh or abrasive
detergents. They can damage the surfaces or make the rubber sleeve brittle and fragile.
■ Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve. They can damage the rubber sleeve and make it leaky.
Safety
Seite EN-9
Page 60
Seite EN-10 Preparing laundry and wash
Preparing laundry and wash
Sorting through laundry
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Make sure that no foreign objects e.g.
needles, nails, coins, matches, paper clips, clips, etc. are in clothing pock­ets. They can damage the washing machine.
Please always note the washing instructions of the textile manufacturer and/or the interna­tional care symbols on the textile labels. Sort laundry by
– fabric type
The following sorting methods are accepted:
– Hot wash/coloured wash (cotton) – Easy-care synthetics – Delicates, wool and hand wash
– Colour
Wash white laundry separately; otherwise it will turn grey. Wash new, dark items sep­arately at first; they lose much of their col­our the first few times they are washed.
– Level of soiling.
If possible, remove stains when still fresh, otherwise they will become particularly stubborn. It is best to pre-treat with water and ox-gall soap.
Special materials
– Handle curtains especially carefully; it is
easy to get loose threads. Only put them on a spin cycle if this is specified in the tex­tile label.
– Remove the curtains’ plastic and metal
hooks before washing.
– Wash small and delicate pieces, such as
baby socks, stockings and underwire bras, in a small pillowcase or small washbag.
Other tips
– Repair unstitched seams and tears be-
fore washing; sew up loose buttons tightly. Close zips; tie aprons strings, etc. together.
– Empty the pockets of garments before
washing; turn them inside out and brush them off if necessary.
– Turn trousers, knitwear, T-shirts and track-
suits ‘inside out’ to protect the surface ma­terial.
The right washing load
How much washing you can put into the drum depends on the type of washing and degree of dirt and the wash cycle (see ‘cycle chart’ on page EN-14).
As a rule of thumb: Load dry washing up to one hand width below the upper edge of the drum. If you overfill the drum, it may affect the outcome of your wash.
It is best to weigh your washing before you do the wash. Some washing weights can be found in the following table:
Typical washing weights Bed sheets approx. 550 g Duvet covers approx. 700 g Cushion covers approx. 180 g Tablecloths approx. 250 g Terry towels approx. 200 g Tea towels approx. 90 g Men’s shirts approx. 250 g Women’s nighties approx. 180 g Pyjamas approx. 450 g Bathrobes approx. 1200 g Work overalls (synthetic) approx. 300 g Handkerchiefs approx. 20 g
Page 61
Preparing laundry and wash
Seite EN-11
The right washing detergent
Do not use other cleaning agents, such as scouring powder, household cleaners, etc. These will damage the washing machine and your washing.
Recommendations for washing detergent
Type of laundry and textile
White laundry made from boil-proof cot­ton or boil-proof linen
Coloured laundry made from cotton or linen
Coloured laundry made from easy-care fibres or synthetic material
Delicate textiles, silk, viscose
Recommended washing detergent
Heavy-duty deter­gent with bleaching agents and optical brighteners
Colour detergent without bleaching agents and optical brighteners
Colour or mild deter­gent without optical brighteners
Mild washing deter­gent
The right dosage
The motto ‘more is better’ does not apply to detergents and fabric-care products. They must be dosed properly to achieve the perfect wash result. Here are some tips:
– If necessary, use a smaller dosage of de-
tergents and fabric-care products if the drum is not filled completely. For exam­ple, for half loads, use only about half the amount needed for a full drum.
– Always adjust the amount of detergent to
the respective hardness of the water. If your tap water is soft, you need less deter­gent. Information about the water hardness in your area is provided by the waterworks responsible. The water hardness is also shown on the invoice from your water sup­plier.
– Dose detergent according to how dirty
your laundry is. Laundry that is less dirty requires less detergent.
– Highly concentrated detergent (also known
as compact detergent) in particular re­quires accurate dosage. Even minor differ­ences can have significant effects.
Wool Special wool deter-
gent
Down jackets Special detergent for
down-lined jackets
The following wash results are a sign of incor­rect dosage of detergent.
Too much detergent:
– Heavy foam formation – Poor washing and rinsing result – Skin irritation caused by leftover detergent
in the clothing
Not enough detergent
– Laundry turns grey – ‘Grease marks’ (grey clumps of grease and
dirt) on laundry
– Build-up of limescale deposits in the drum,
heating elements and/or laundry
Page 62
Seite EN-12 Preparing laundry and wash
Filling up with dispensing washing detergent and care products
Before dispensing washing detergent and fabric-care products, here are a
few tips.
– Do not use fabric softener in the same
wash as starch, fabric conditioner, or fin­ishes.
– Before dispensing viscous fabric-care
products, mix them together with a little water to thin them out.
– Use powder starch only according to the
instructions on the packet and not at high temperatures; it may form clumps.
– Do not use liquid detergent for pre-wash
cycles.
– Instead of dispensing the detergent in the
dispensing drawer, you can also place the eco-bag provided by the manufacturer or the dosing balls for liquid detergent directly in the drum. The detergent then reaches the right place quicker, does not stick, and you also save yourself the effort of cleaning the drawer.
(19)
200
150
100
If you wish to use the dispensing compart­ment with liquid detergent, first insert the partition for liquid detergent (19) as shown in the image.
– The fabric softener/starch compartment
Dispense fabric softener or starch in this compartment. We recommend that you use only the type and amount recommended by the manufacturer.
– Dispensing compartment I (right):
Use this dispensing compartment only for pre-washing. We recommend using the pre-wash function only for very soiled laun­dry.
:
(4)
The dispensing drawer (4) has three dispens­ing compartments:
– Dispensing compartment II (left):
Fill this dispensing compartment for every wash. Use only pow­der or liquid detergent or anti-limes­cale agent in this compartment.
• Dispense the detergent and fabric-care product into the designated dispensing compartments.
Page 63
Loading laundry
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Never try to force open the loading
door whilst a cycle is in progress or once a cycle has ended before it has been automatically released. You could damage it in this way.
Preparing laundry and wash
Seite EN-13
(12)
1. Open loading door (12) by the handle.
2. Loading laundry. Make sure that no items of laundry get stuck between the loading door and the rubber seal.
3. Push door until it audibly CLICKS shut.
Page 64
Seite EN-14 Using standard cycles
Using standard cycles
8 Kg. A+++
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Extras
Allergie
TIME
Mix
60°C
e
40°C
e
SPEICHER
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
The table adjacent lists all standard cycles and shows you the key characteristics of each cycle, such as wash temperature, spin speed, cycle duration, etc.
This helps you select the standard cycle that best suits the type and soiling of your laundry.
Mix
Extras
Allergie
Page 65
Using standard cycles
Seite EN-15
Table ‘Standard Cycles’
1)
1)
Name
Cotton
Cotton
e
Eco 20°C
Very dirty cotton, linen, underwear, sheets, table linen, T-shirts, napkins Normal dirty laundry, cotton, coloured fabrics, linen, underwear Lightly soiled laundry, e.g. cotton or lin­en, underwear, etc.
Normal soiled synthetic laundry and Easy Care (1 Synthetics)
synthetic mixed fabrics:
Nylon socks, shirts, blouses, trousers
which are partly synthetic Easy Care (2 Curtains)
Wool (1 Wool)
Curtains 2.5 40 600
Machine washable woollens and deli-
cates Wool (2 Silk) Silk 2.5 30 600 102 60 0.25
Normal soiled laundry; cotton, synthetic Mixed
clothing, mixed coloured fabrics and
linen
Type of laundry
Capacity, maximum
in kg1)Temperature in °C
7/8 90 1400 190 64
7/8 60 1400
3.5/4 20 1400
3.5 40 800 91 52
Speed, maximum in
rpm.
Duration of cycle
in min
Water consumption
in litres
1.75/
1.90
209/
210
100/
101
47/
48
0.69/
0.77
48 0.20
0.78/
0.80
135/
137
70
0.72/
0.74
2.5 30 600 48 33 0.26
3.5 30 800 105 76
0.40/
0.41
Energy consump-
in kWh
1)
tion
Extras (1 Rinse) all clothing 7/8 1400 30 40 0.06
Extras (2 Spin) all clothing 7/8 1400 17
0.15/
0.16
Extras (3 Drain) – 7/8 3 0.02
Extras (4 Drum cleaning)
Allergy e.g. baby clothes 3.5/4 60 800
Extra short 12'
Short 60'
–80–9162
Only lightly soiled laundry:
Cotton, coloured fabrics, linen
Normal dirty laundry:
Cotton, coloured fabrics, linen
231/
236
2 30 600 12 28 0.07
3/4 60 1400 60 33
104
Sport sportswear 3.5 30 800 81 48
1.05/
1.10
2.20/
2.25
0.64/
0.69
0.32/
0.34
Normal dirty laundry; cotton, synthet­Shirts
ic clothing, partly synthetic shirts and
3.5/4 60 600 114 57 0.86
blouses
Over
1)
The first figure concerns model HWM714A3D, the second model HWM814A3D.
2)
Speed after 10-hour waiting time.
Very dirty cotton, linen, underwear,
sheets, table linen
7/8 90
- /
1400
2)
175/
177
71
2.05/
2.15
Page 66
Seite EN-16 Using standard cycles
t 60
e
C
t
e
A
E
aumwolle
3
hen...
3
First steps
Requirements
– You have read chapter „Safety“ on page
EN-5 and understood all the safety notices.
– The appliance is prepared as described in
Chapter „Start-up“ on page EN-36.
1. Check whether the water inlet and outlet hose are securely connected.
2. Open the tap fully.
3. Load the laundry into the drum.
4. Push the loading door (12) tightly closed.
5. Dispense washing detergent and fab­ric-care products as described on page EN-12.
6. To turn the appliance on, press and hold the on/off switch onds.
(10) for a few sec-
Select the cycle and start
This section does not apply to the ‘Easy Care’, ‘Wool’ or ‘Extras’ cycles. See „Selecting and starting cycle with sub-cycle“ on page EN-17.
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
Wash temperature Spin cycle speed Cycle duration (HR:MIN)
00 - -
B
TIM
Cycle name
1. Set the cycle selector (5) to the desired cycle. The corresponding LED flashes. The display (6) shows the key cycle char­acteristics.
(7)
9
00 - -
c
2. Press the button (7). The ‘Padlock’ symbol shortly appears at the ‘Locked’ position
and the wash cy­cle begins. The display shows the remain­ing cycle time, as well as the progress of the wash cycle: Wash, rinse, spin. After the cycle has finished, ‘End’ will appear on the display.
Page 67
Selecting and starting cycle
n
t
2
e
C
t
e
A
E
n
0
n
0
0
ntwässern
0
hen...
3
Using standard cycles
Seite EN-17
with sub-cycle
This section refers to the ‘Easy Care’, ‘Wool’ or ‘Extras’ cycles. These have two and/or four sub-cycles. One further operating step is therefore required to start them.
Cycle Sub-cycle
Easy Care
Wool
Extras
(5)
peicher
eicher I
achtwäsche
emde
or
urz 60
Extrakurz 1
mwoll
(10)
1 Synthetics 2 Curtains 1 Wool (Delicates) 2 Silk 1 Rinse 2 Spin 3 Drain 4 Drum cleaning
TIM
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
0
üle
2. Select the desired sub-cycle by pressing the button below the symbol > as many times as necessary until the desired sub-cycle appears on the display.
E
üle
1. Set the cycle selector (5) to the desired cycle. The corresponding LED flashes. The display (6) shows the name of the first sub-cycle (e.g. ‘Extras’ ‘1 Rinse’).
3. To save your selection, press the button below the symbol →.
(7)
9
00 - -
c
4. Press the button (7). The ‘Padlock’ symbol shortly appears at the ‘Locked’ position
and the wash cy­cle begins. The display shows the remain­ing cycle time, as well as the progress of the wash cycle: Wash, rinse, spin. After the cycle has finished, ‘End’ will appear on the display.
Page 68
Seite EN-18 Using standard cycles
hen...
3
Suspending and continuing the cycle
Please note that a long pause can affect the wash result, as the suds cool down.
(7)
9
00 - -
c
• To pause the current cycle, press the but­ton The display shows ‘Pause’.
• To resume, press the button again.
(7).
Ending the cycle early
• Press and hold the on/off switch (10) to end the cycle and to switch the appliance off.
After the cycle has ended
1. Wait until the locking time has lapsed and the loading door (12) is released; the ‘Padlock’ symbol switches to the ‘Open’ position
2. Open the door and unload the laundry.
3. Leave the loading door open and pull the dispensing drawer out (4) slightly to allow the interior of the washing machine to dry out.
4. Press and hold the on/off switch turn the appliance off.
5. Pull out the mains plug.
6. Close the valve.
.
(10) to
Page 69
Customising the standard cycles
Seite EN-19
Customising the standard cycles
The table shows you which cycle offers which custom options. Further descriptions of the custo­misation options are available on the following pages. The customisation itself is performed by way of a menu. Learn the structure and operation of this menu below.
1. Menu
Cycle name
Reduce temper-
ature
Reduce spin
speed
Select type
of dirt
Select
degree of
staining
Cotton 90, 80, 70 ... 30, 1400, 1200 ... 400,
Cotton e
Eco 20 °C 20,
Easy Care (1 Synthetics) 40, 30,
Easy Care (2 Curtains) 40, 30, 600, 400, -- 1, 2, 3
Wool (1 Wool) 30, 600, 400, -- 1, 2, 3
Wool (2 Silk) 30,
Mixed 30, 800, 600, 400,
Extras (1 Rinse)
Extras (2 Spin)
60 e, 60, 50 ... 30, 1400, 1200 ... 400,
1400, 1200 ... 400, -- 1
800, 600, 400,
600, 400, -- 1, 2, 3
1400, 1200 ... 400, -- --
1400, 1200 ... 400
--, ...
--, ...
--, ...
--, ...
-- --
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
Extras (3 Drain) -- --
Extras (4 Drum cleaning) 80 600 -- --
Allergy 60, 50, 40 , 30, 800, 600, 400,
Extra short 12' 30,
Short 60' 60, 50, 40 , 30, 1400, 1200 ... 400, -- 1, 2
Sport 30,
Shirts 60, 50, 40 , 30, 600, 400,
Overnight 90, 80, 70 ... 30, 1400, 1200 ... 400,
600, 400, -- 1
800, 600, 400,
--, ...
--, ...
--, ...
--, ...
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
Figures in bold correspond to the factory setting.
2
Page 70
Seite EN-20 Customising the standard cycles
Cycle name
2. Menu
Activate pre-wash
Cotton N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Cotton e
Eco 20 °C N --, +1, +2, +3 N / Y
Easy Care (1 Synthetics) N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Easy Care (2 Curtains) Y --, +1, +2, +3 N / Y
Wool (1 Wool) N --, +1, +2, +3 N
Wool (2 Silk) N --, +1, +2, +3 N
Mixed N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Extras (1 Rinse) N --, +1, +2 ...+A N / Y
Extras (2 Spin) N N N / Y
Extras (3 Drain) -- -- --
N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Select wash cycle
Activate easy iron
Extras (4 Drum cleaning) -- -- --
Allergy N / Y +A N / Y
Extra short 12' N N N / Y
Short 60' N N N / Y
Sport N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Shirts N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Overnight N / Y --, +1, +2 ...+A N / Y
Letters in bold correspond to the factory setting. N = do not activate extra function Y = activate extra function
Page 71
Customising the standard cycles
aumwolle
°200
4
3
Seite EN-21
Customisation options
Temperature
0
B
The current setting appears on the display (6) on the top line.
Please note that customising a standard cy­cle can influence the cycle duration as well as the water and energy consumption.
Spin cycle speed
Type of dirt
Degree of staining
Pre-wash
Number of rinse cycles
Easy iron
+
Selecting the type of dirt
A grass stain must be treated differently than a coffee stain, an oil stain differently than a sweat stain.
To remove a stain as appropriately as possi­ble, your washing machine has cycles for 22 different types of dirt; it adjusts the wash cycle accordingly.
Types of dirt
Mixed laundry (meaning laundry with varying types of dirt)
Blood Mud
Socks Baby food
Sweat Egg
Ice cream Coffee
Reduce temperature
With the exception of the ‘Extras’ cycle, you can reduce the washing temperature or se­lect (cold) for every cycle.
Reduce spin speed
You can reduce the spin speed for most cycles. Only for cycle ‘Extras (4 Drum cleaning)’ is
the spin speed factory-set. The symbol
washing process ends with the rinse and the laundry remains in the rinse water. You must start the ‘Extra sub-cycle’ to spin and drain later.
represents ‘No spin’. The
Red wine Tomatoes
Te a Fruit
Grass Collar grime
Cuff grime Grease and oil
Sauce Chocolate
Deodorant Lipstick
Make-up
Select degree of staining
Depending on the level of soiling, you can adjust the cycle to the degree of staining; the standard value is ‘2’.
Switching pre-wash on/off
In most cycles you can also activate a pre­wash. However, please bear in mind that this is only necessary in rare cases.
Page 72
Seite EN-22 Customising the standard cycles
aumwolle
3
aumwolle
°200
4
CO
3
R
aumwolle
3
R
aumwolle
3
Selecting wash cycle
+
In most cycles you can select up to three wash cycles.
The symbol +A represents ‘hypo-allergenic’. This setting means the laundry is rinsed with hot water.
Switching easy iron on/off
This option protects the laundry from crum­pling during the spin cycle.
Customisations
00 - -
B
Menu 1 Switch-
ing menu
Switching between menus
00 - -
B
PEICHE
• To switch between menus, press the but­ton below the symbol ↑.
Adjusting temperature, spin speed, type of dirt and level of staining
00 - -
B
PEICHE
+
Switch-
B
0
+
Menu 2
E
ing menu
Customise while you are selecting your standard cycle, but before you have started the wash cycle. Then Menu 1 appears on the display.
Example: Changing spin speed
• Press the button below the respective symbol as often as required until the de­sired setting appears on the display (6).
Page 73
Customising the standard cycles
R
aumwolle
3
hwäsche
R
aumwolle
4
R
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite EN-23
Adjusting the type of dirt
°
00 - -
B
1. Press the button below the symbol . The standard type of dirt ‘Mixed Laundry’ appears on the display.
c
PEICHE
PEICHE
Switching pre-wash, rinse cycle and easy iron on/off
1. To switch to Menu 2 press the button
below the symbol
00
B
2. To switch ‘Pre-wash’ and/or ‘Easy iron’ on, press the button below the symbol
and/or. . The respective symbol appears on the top line of the display and shows the extend­ed cycle duration.
.
-
E
PEICHE
Example: Easy iron
2. Select the type of dirt using the buttons below the symbols < and >.
3. Confirm your selection by pressing the button below the symbol
. The display shows the symbol for the se­lected type of dirt and the amended cycle duration.
°
00
B
PEICHE
If you want to end the cycle after selecting the type of dirt, press the
button below the symbol
. If you would like to make the adjustment later, press the button below the symbol
again. The term ‘Stain Selection’ appears briefly on the display. The adjustment is then deleted.
Page 74
Seite EN-24 Establishing start time
CO
nde
R
n
nde
0
R
Establishing start time
The cycle usually starts as soon as you have pressed the button
(7).
The appliance, however, offers two ways to delay the start of the cycle:
Symbol Meaning
Start/end time delay: Determine what time the cycle should start or end.
‘Off-peak’:
E
The cycle starts during off-peak electricity hours, i.e. preferably during the night.
Start/end time delay
The start time delay can be set in one-hour increments. The maximum start time delay is 23 hours.
Requirements:
– You have set the time on the appliance
as described in „Setting the time“ on page EN-28.
– You have selected the desired cycle.
3. To adjust the desired – start delay, use the ‘Delay’ buttons.end time, use the ‘End’ buttons. .
You can increase or decrease the end
time in 10-minute increments. Tap the buttons below the symbols < and/ or >. You can increase or decrease the time in 10-minute increments.
erzöger
2
E
PEICHE
4. To – confirm the selection, press the button
below the symbol .
– cancel the selection and return to the
main menu, press the button below the symbol .
5. Start the cycle with the button
(7).
The cycle begins at the pre-set start time.
1. To switch to Menu 2 tap the button be-
low the symbol
2. Tap the button below the symbol
.
. First the display shows only the end time for selected cycle. It then switches to the input screen.
erzögern E
PEICHE
Eco-Time – ‘Off-peak’
Some electricity suppliers offer special tariffs whereby the electricity is cheaper than nor­mal at specific times – usually at night. You can set your appliance to schedule a wash cycle for this more economical period.
To use this function, you must first specify the time frame. The second step is to switch-on Eco-Time.
Page 75
Establishing start time
eutsch
CO
TIME
R
R
00:00
CO
TIME
CO
CO
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite EN-25
Specifying time frame
Requirements:
– You have set the time on the appliance
as described in „Setting the time“ on page EN-28.
1. In Menu 1 tap the button below the
symbol
2. Tap the button below the symbol twice.
.
E
D
PEICHE
Switching Eco-Time on/off
1. To switch to Menu 2 tap the button be-
low the symbol .
2. Tap the button below the symbol The symbol
E
appears on the display to
indicate that the function is switched on.
- -
B
E
3. Start the cycle with the button (7). The cycle begins at the pre-set start time.
E
.
PEICHE
E
>
PEICHE
(30) (31)
3. Tap the buttons (30) and (31) as required to adjust the start and end of Eco-Time.
4. To leave the menu, tap the button below the left symbol ‘X’.
Page 76
Seite EN-26 Storing cycles
R
aumwolle
00
4
CO
TIM
3
t 60
e
C
t
e
A
E
Storing cycles
Your washing machine offers two memories to store cycles that you have customised and want to use frequently.
The appliance therefore stores all settings that you have configured.
Using the memory
Requirement: You have selected and custom­ised the desired cycle, but not yet started it.
0°2
B
E
E
+
PEICHE
Overwriting the memory
If the selected memory has already been al­located, the display asks whether you want to overwrite it.
60° 1200 2
Überschreiben auf Speicher 1?
3. If you would – like to overwrite the memory with the
new cycle, tap the button below the sym­bol .
– prefer not to overwrite the memory, ter-
minate the process. To do this tap the button below the symbol
+3
‘X’
SPEICHER
.
1. Tap the button ‘Memory’.
60° 1200 2
Als Speicher sichern?
21
+3
SPEICHER
2. Tap the button below display ‘1’ or ‘2’ to select the memory number and to save the cycle.
Selecting and starting the wash cycle
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
1. Set the cycle selector (5) to the cycle
Memory I and/or Memory II. The corresponding LED flashes. The display shows the adjusted settings.
2. Press the button (7). The cycle begins at the pre-set time.
TIM
Page 77
R
aumwolle
3
aumwolle
3
Extra functions
Extra functions
Seite EN-27
Switching button lock on/off
The button lock allows you to secure the ap­pliance against unwanted operation.
You can activate the safety lock only if you have previously selected a cycle.
00 - -
B
• To turn the button lock on or off, simulta­neously press and hold both buttons right
and left of the ‘Padlock’ symbol more than three seconds.
If you press any key when the button lock is on or move the cycle selector (5), the mes­sage ‘ briefly on the display.
Press button for 3 seconds’ appears
PEICHE
for
Changing the display language
The following languages are available: German, English, French, Spanish, Italian, Croatian, Czech, Turkish, Finnish, Hungarian, Dutch, Swedish, Polish, Portuguese, Russian, Slovak, Slovenian, Danish, Greek, Norwegian.
00 - -
B
1. In Menu 1 tap the button below the
symbol The display shows the current language.
2. Select the type of soiling using the but­tons below the symbols < and >.
3. To save the selection, tap the button be­low the symbol .
4. Tap the button below the house symbol to exit the setting procedure.
.
PEICHER
Page 78
Seite EN-28 Extra functions
aumwolle
3
aumwolle
3
Setting the time
00
-
B
1. In Menu 1 tap the button below the
symbol
.
The display shows the current language.
2. Tap the button below the symbol The display shows a time (hours: min­utes)
3. Select the desired hour and minute using the buttons below the symbols >.
4. Tap the button below the house symbol to exit the setting procedure.
To change Central European Time
(CET) to daylight savings time, you need to manually set the clock forward at the end of March and back again at the end of October.
PEICHER
.
Switching signal tones on/off
The symbol represents ‘Signal tones on’, the symbol
B
1. In Menu 1 tap the button below the
symbol The display shows the current language.
2. Tap the button below the symbol quired until the symbol
3. To switch the signal tones on/off, tap one of the buttons below the symbols < and >.
4. Tap the button below the house symbol to exit the setting procedure.
represents ‘Signal tones off’.
00 - -
.
/ appears.
PEICHER
as re-
Page 79
Extra functions
aumwolle
3
TIME
R
aumwolle
3
CO
TIME
R
Seite EN-29
Setting the display brightness
You can choose between three brightness levels:
– ‘Very bright’ (3 black bars), – ‘Medium’ (2 black bars) – ‘Low’ (1 black bar)
00 - -
B
1. In ‘Menu 1 tap the button below the sym-
bol
.
The display shows the current language.
PEICHER
Setting the display contrast
You can choose between three contrast levels:
– ‘Strong’ (3 black bars) – ‘Medium’ (2 black bars) – ‘Low’ (1 black bar)
00 - -
B
1. In ‘Menu 1 tap the button below the sym- bol
.
The display shows the current language.
PEICHE
2. Tap the button below the symbol as re­quired until the menu ‘Display brightness’ appears.
3. Set the desired brightness by tapping one of the buttons below the symbols < and >.
4. Tap the button below the house symbol to exit the setting procedure.
E
2. Tap the button below the symbol as required until the menu ‘Display contrast’ appears.
3. Set the desired contrast by tapping one of the buttons below the symbols < and >.
4. Tap the button below the house symbol to exit the setting procedure.
PEICHE
Page 80
Seite EN-30 Extra functions
aumwolle
3
R
CO
TIME
R
CO
TIME
Restoring factory settings
00
-
B
PEICHER
1. In Menu 1 tap the button below the
symbol
.
The display shows the current language.
E
Einstellungen
PEICHE
2. Tap the button below the symbol as re­quired until the menu ‘Settings’ appears.
E
Einstellungen
PEICHE
3. Tap the button below the symbol . The display will ask you to confirm the reset.
4. Tap the button below the symbol
to
reset the appliance factory settings.
5. Tap the button below the house symbol to exit the setting procedure.
Using the button below the symbol X or the symbol
you can exit the pro-
cess without restoring the factory settings.
Page 81
Automatic control functions
Automatic control functions
Seite EN-31
The following functions run automatically. You cannot change them.
Foam detection
The electronic foam detection makes sure that more water is added to the first rinse cy­cle for certain amounts of foam.
Overflow protection system
This system prevents the water from leaking out over the dispensing drawer. As soon as a certain water level is exceeded, the outlet pump will automatically switch on.
Dynamic quantity control
If your washing machine is only half-loaded or loaded with less laundry than the highest capacity, the water consumption and cycle duration reduce for certain cycles. This helps you save energy.
Imbalance correction system
This system protects your washing machine in the event of an imbalance that is too large when spinning starts. This can happen with small loads or with large individual pieces of laundry. The laundry is distributed again and the spin speed increased if the laundry distri­bution is right.
Page 82
Seite EN-32 Care and maintenance
Care and maintenance
WARNING!
Risk of electric shock! The appliance operates with dangerous voltages.
■ Always unplug the power cord before
cleaning the appliance.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by its cord, but always take hold of the mains plug.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet or a high-pressure cleaner.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Do not wash with harsh or abrasive
detergents. They can damage the surfaces or make the rubber sleeve brittle and fragile.
■ Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve. They can damage the rubber sleeves and make them leaky.
– the rubber sleeve of the loading door is free
of foreign objects such as buttons, paper
clips, etc.; – the drum is free of foreign objects; – the drum shows signs of rust.
Cleaning the loading door
1. Pull back the folds of the rubber sleeve carefully and remove all objects from be­hind it.
2. Wipe the loading door (12) and the rubber sleeve with a soft, damp cloth on the out­side and inside, and then wipe them both dry.
Regular checks
A few simple and regular checks can save you from unpleasant surprises. Check regu­larly whether
– the fittings of the inlet hose are sitting se-
curely and are sealed when the valve is open;
– the outlet hose is sitting securely and tight-
ly on the edge of the bath or on the siphon;
– the outlet hose is sitting tightly in the retain-
ing clip at the point where it comes out of the casing;
– the inlet and outlet hoses are brittle,
cracked or creased;
– the lint trap is closed tightly;
Cleaning the drum
• If necessary, run the ‘Extras’ sub-cycle ‘ 4 Drum cleaning’.
• If you have used starch or fabric sizing, wipe out the drum with a moist cloth. After wiping, leave the loading door (12) open to let the moisture inside evaporate.
Page 83
Cleaning the dispensing
Care and maintenance
Seite EN-33
drawer
1. Pull the dispensing drawer (4) out as far as possible.
(32)
(4)
2. Press the unlocking device (32) and pull out the dispensing drawer (4) completely.
(33)
(33)
(34)
7. Replace the cap (34) and insert (33) again correctly.
8. Insert the drawer into the rinsing chamber and close it.
Cleaning the water inlet filter and replacing the gasket
3. Remove the insert (33).
(34)
4. Remove the cap (34).
5. Rinse the drawer, insert and cap under running water.
6. Remove any leftover detergent in the drawer runner and compartments with a small brush for dishes or bottles or a toothbrush.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Turn off the water intake tap after
each use, before cleaning the water intake fi lter or replacing the seal. Oth­erwise there is a risk of water dam­age.
1. Turn off the appliance and turn the tap off.
2. Unscrew the inlet hose from the valve.
(35)
(36)
(37)
Page 84
Seite EN-34 Care and maintenance
3. Remove filter (35) with the seal (36) from
the union nut (37) using tweezers or pliers for example, rinse in clear water and, if necessary, clean with a small, soft brush.
4. If necessary, replace the seal and filter if
they are defective.
5. Put the filter with seal back in and screw
intake hose back onto the tap.
6. Unscrew the intake hose from the appli-
ance.
(16)
(38)
7. Remove filter (38) from the connecting
piece of the water inlet (16) using twee­zers or pliers for example, rinse in clear water and, if necessary, clean with a small, soft brush.
8. Put the filter back in and screw the inlet
hose back onto the connecting piece of the water inlet.
9. To check, turn on the tap and check hose
and connections for leaks.
Cleaning the lint trap
WARNING!
Risk of scalding! Improper handling of the appliance can lead to scalding caused by hot suds.
■ Allow the washing water to cool be-
fore draining the remaining water e.g. when emptying in the case of an emergency.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ When draining in an emergency, sub-
stantial amounts of water may leak out.
1. Switch off appliance and unplug the mains plug.
2. Turn the tap off firmly.
(14)
3. Open the shutter of the lint trap (14) with a flat object.
4. Place a flat container underneath the lint trap.
Page 85
Care and maintenance
Seite EN-35
5. Only open the lint trap anticlockwise to the point where water flows out. If nec­essary, empty the collecting vessel in between.
6. If there is no more drainage, unscrew the debris trap all the way and remove it.
7. Remove any debris and thoroughly clean the debris trap under running water.
8. Then put it back in again. Make sure that the handle is in a horizontal position.
9. Tighten the debris trap by turning it clock­wise until it stops.
(14)
10. Close the cover (14) again.
Emptying residual water
CAUTION!
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Nev-
er carry it alone, but always have at least two persons to do so.
Sometimes – for example, if the appliance is in a room that isn’t protected by frost – you should empty the residual water to prevent the cables in the appliance from freezing and causing damage.
1. Follow the steps described in the Chap­ter „Cleaning the lint trap“ on page EN-34, Sections 1 to 5.
2. Together with another person, tilt the ap­pliance slightly forward to let the water remaining in the appliance run off.
3. Then put it back in again. Make sure that the handle is in a horizontal position.
4. Tighten the debris trap by turning it clock­wise until it stops.
5. Close the cover (14) again.
6. Unscrew the intake hose from the tap and remove the drainage hose from the tub or siphon to drain any residual water.
Page 86
Seite EN-36 Start-up
Start-up
Transport
CAUTION!
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, rather al­ways with at least two persons.
NOTICE
(18)
1. Loosen the screws of the transport safety devices (18) using a 10 mm wrench.
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ If a trolley is used to move the wash-
ing machine, it must be lifted as shown on the packaging. Always transport the washing machine vertically and with a built-in transport safety device.
• Check whether the paths of transport and the installation location are suitable for the weight of the washing machine. If in doubt, ask your landlord or property man­agement.
Removing the transport safety devices
WARNING!
2. Remove the transport safety devices.
Risk of electric shock! The appliance operates with dangerous voltages.
■ Make sure the appliance is not con-
nected to the power supply whilst the transport safety devices are being re­moved or installed.
(3)
3. Close the openings with the covers (3) supplied.
4. Keep the transport safety devices in a safe place. Re-install the transport safe­ty devices every time the appliance is moved - when moving home or returning the appliance!
Page 87
Start-up
Seite EN-37
Installing washing machine
– The installation site must be frost-proof. – A water connection as well as a bath or
sink must be available.
– The mains plug must also be easily acces-
sible after the appliance has been set up.
– The ground must be secure, even, clean
and dry.
– It is not appropriate to have a rug or car-
pet under the appliance, as the appliance will not be ventilated well enough and can overheat.
– Where there are rugs, carpet, parquet or
wooden floorboards, place a stable wood­en plate measuring at least 60 × 60 cm un­derneath the machine.
– If it is placed on a wooden plate or base,
the screw-on feet (15) should be fixed so that the appliance does not dislodge itself when spinning.
– Lay a smooth tiled floor or rubber mat un-
der the screw-on feet.
Aligning the washing machine
(15)
1. Loosen the lock nut of one of the screw­on feet (15) underneath the appliance.
2. Using your hand, screw the foot in or out as far as necessary. To adjust the foot,
– turn clockwise to screw out; – turn anticlockwise to screw in.
3. Repeat this for the other screw-on feet until the machine is standing completely horizontally and securely.
4. Twist the lock nuts of all screw-on feet upwards to the underside of the machine and tighten the lock nut against the un­derside of the machine.
Connection diagram
~ 95 cm ~ 140 cm
cm
min. 100 cm
min. 60 cm
Page 88
Seite EN-38 Start-up
Establish drain for water
WARNING!
Risk of scalding!
■ Fix the hose to the sink or bath to pre-
vent it from slipping due to the recoil caused by pumping.
■ For drains, make sure that the cross
section of the discharge pipe is great enough that the sink cannot overfl ow.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Use only the water outlet hose pro-
vided.
■ Do not extend the water outlet hose
or replace it with another hose.
■ The water drainage hose must not
get bent or twisted.
■ The curvature of the water outlet
hose must be at least 60 cm (max. 100 cm) above the ground to ensure the water drain functions perfectly.
■ The water outlet hose must be in
the retaining clips on the back of the appliance so that the curvature al­ways remains above the waterline inside the appliance. The end of the hose must not be submerged in the pumped water.
You can fit the outlet hose in two ways:
Self-assembly: Fixing with a hose holder
• Put the end of the hose (17) over a hose holder and hang it over the edge of a bath. (You can find a hose holder in a specialist shop or DIY store.)
Installation by a specialist: Attaching the discharge manifold to a washbasin
• The outlet hose (17) is mounted onto a special device, which can be found on the outlet manifold of a washbasin. In doing so the lock on the siphon must be removed. Have this fixed by a specialist!
There is a washer in an unused con-
nection manifold to ensure that no water can run out. This washer must be replaced by a seal ring before connecting the outlet hose.
Page 89
Establish the water supply
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water supply. Do not use old hoses.
■ Do not connect the appliance to the
hot water supply.
■ Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure between 0.1MPa and 1.0MPa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure, a pressure regulator needs to be or­dered. Enquire about the water pres­sure with the water authority.
■ Do not use a pipe wrench to screw
down the union nuts on the valve. This can damage the union nuts.
Start-up
2. Secure the other end on the water inlet
hose to the tap by hand. Then turn the union nut clockwise.
3. Open the valve completely and check
whether the connections on the appliance and on the valve are sealed.
4. Then close the valve again.
Seite EN-39
Creating an electrical connection
WARNING!
For the water supply, you will need a valve with a 3/4 inch screw connection.
(16)
Union nut
(2)
1. Screw the water inlet hose (2) onto the connection by hand (16). Then turn the union nut clockwise.
Risk of electric shock! The appliance operates with dangerous voltages.
■ Do not put into operation if the
mains cord is faulty or the appliance displays other visible damage.
■ Never connect the appliance via a
multiple socket.
• Plug the mains plug into a properly in­stalled and earthed electric socket that has been sufficiently secured (220-240 V, 50 Hz, 10 A).
Page 90
Seite EN-40 Start-up
200
150
100
e
t
0
e
C
t
e
A
E
hen...
-
3
Carry out a test run
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Never try to force open the loading
door whilst a cycle is in progress or once a cycle has ended before it has been automatically released. You could damage it in this way.
Your washing machine requires an initial wash cycle without laundry, but with deter­gent. The aim of this is to rinse out possible residues from production.
1. Check whether the water inlet hose (2) and outlet hose (17) are securely con­nected.
2. Open the tap fully.
3. Empty the drum.
4. Push the loading door (12) tightly closed.
(19)
(4)
5. If the partition (19) is located in the left chamber II of the dispensing drawer (4), take it out. Keep it safe as it is needed when liquid detergent is used.
6. Dispense a maximum of 25 ml of compact detergent into left chamber II.
eicher
eicher I
achtwäsch
emden
or
urz 6
Extrakurz 12
(5)
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
0
(10)
7. Switch on the appliance using the on/off switch
(10).
8. Set the cycle selector (5) to the cycle ‘Cotton’. The LED below the name of the cycle flashes.
(6) (7)
9
00
c
9. Press the button (7).
The wash cycle begins. The display (6) shows the remaining cycle time as well as the progress of the wash cycle: Wash, rinse, spin. After the cycle has fin­ished, ‘End’ will appear on the display.
10. Press and hold the on/off switch
(10)
to turn the appliance off.
11. Pull out the mains plug.
12. Close the valve.
13. Wait until the locking time has lapsed
and the door is released; the ‘Padlock’ symbol switches to the ‘Open’ position
. Then open the load-
ing door (12) and unload the laundry.
14. Leave the loading door open and pull
the dispensing drawer out slightly to al­low the interior of the washing machine to dry out.
Start-up is now finished.
Page 91
Troubleshooting table
Seite EN-41
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock! The appliance operates with dangerous voltages.
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are al­lowed to carry out this repair work.
Wash result is not satisfactory
Problem Possible causes Solutions, tips
Wash result is dissatisfactory/poor.
Too much foam is created during the wash cycle. Fabric softener/fabric­care product was not dispensed. Laundry is discoloured.
Laundry has mould stains.
Detergent residue on laundry.
Not enough detergent used. Use more detergent. Water is too hard. Use the amount of detergent
recommended by the manufacturer for the water hardness in your area.
Too much laundry in the drum. Only load the maximum intended
amount of washing into the machine.
Water temperature too low. Wash laundry at a higher water
temperature (i.e. select another wash cycle).
Stains were not pre-treated. Treat stains with ox-gall soap or
stain remover if necessary. Too much detergent used. Next time, use less detergent. Detergent is not suitable for washing machines. Syphon in fabric softener/starch compartment was not inserted properly or is clogged. Laundry was washed at a temperature that was too hot. Whites and colours were not separated. Damp and/or worn laundry was left in the washing drum.
Too much detergent used. Wash laundry with the correct
Use detergent suitable for
washing machines.
Remove insert (33) and replace it
properly. Clean if necessary; see
page EN-33.
Bleach laundry carefully if
necessary.
Remove mould stains carefully
before the next wash, preferably
with a special cleaner. Ask for
advice at a chemist’s.
dosage of detergent.
Page 92
Seite EN-42 Troubleshooting table
Wash result is not satisfactory
Problem Possible causes Solutions, tips
Colours of the laundry have faded.
Detergent contains bleaching agent. Stain remover or something similar was used.
Use colour freshener if necessary
(available at chemist’s). In future,
use detergent without bleaching
agent.
Malfunction Problem Possible causes Solutions, tips Appliance does not
work.
Wash cycle does not start.
Appliance is not receiving water.
Water is not being pumped.
Water is draining even though the appliance is not pumping.
Water is leaking. (Appliance is leaking).
Mains plug is not sitting properly in the socket or is not plugged in.
Socket has no voltage. Check fuse; switch on if
Fuse is not intact. Replace fuse. No wash cycle set. Set wash cycle. Loading door is not closed
properly. Cycle was not started.
Valve is closed. Open valve. Door is not closed properly. Close door properly. Inlet hose is bent. Check inlet hose; dismantle if
Inlet hose is clogged. Clean inlet hose filter; see page
Filter on inlet is clogged. Clean inlet filter; see page EN-33. Outlet hose is clogged or bent. Check outlet hose; dismantle if
Outlet hose is too low. Place outlet hose higher.
Inlet or outlet hose is not screwed on tightly enough.
Lint trap not closed properly. Close lint trap properly; see page
Plug it into the socket properly.
necessary.
Close loading door properly. (A ‘click’ must be heard.)
Press button
necessary and re-align.
EN-33.
necessary and re-align.
Screw down inlet or outlet hose down tighter.
EN-34.
(7).
Page 93
Troubleshooting table
y
d
Malfunction Problem Possible causes Solutions, tips Appliance is unsteady
or vibrating strongly.
Transport security device(s) wasn’t/weren’t removed.
Appliance was not installed or
Remove transport safety device(s).
Install or align appliance properly.
aligned properly. The laundry in the drum is heavy
or distributed unevenly.
Suspend the wash cycle and restart it to distribute the laundry more evenly.
Spin cycle is not running or is slow.
During the wash cycle, no water can be seen
The imbalance correction system for imbalanced drum loads is running.
This is not an error. The water is at the bottom of the drum.
No error. Once the laundry is distributed evenly, the spin cycle starts automatically.
in the drum through the glass panel.
Loading door won’t open after the wash cycle has finished.
This is not an error. The opening mechanism contains a safety device that keeps the door closed another 2 minutes or so after the
Press and hold the on/off switch
(10) to switch off the appliance. Wait a few minutes, then open the loading door.
wash cycle has finished.
The cycle duration displayed differs from the actual duration of
This is not an error. The cycle duration is always adapted to the circumstances and re-calculated.
the cycle.
Seite EN-43
The display shows an error code Problem Possible causes Solutions, tips
heck the door
Loading door is not closed properly.
Close loading door properly. If the problem persists, please contact our Service Centre (see page EN-45).
Water suppl interrupte
heck water intake.
Water level in the machine is lower than the heating coil. It is possible that the water pressure, to which the machine is connected, is too low or the tap is closed.
If necessary, open the valve completely. If the problem persists, please contact our Service Centre (see page EN-45).
Page 94
Seite EN-44 Troubleshooting table
p
The display shows an error code Problem Possible causes Solutions, tips
Pum
nplug the mains
lug.
Pump is faulty or lint trap is clogged.
Cleaning the lint trap. If the problem per­sists, please contact our Service Centre (see page EN-45).
Filter
heck fi lter.
igh water level
the tap.
Turn o
Pump is faulty, pump filter is clogged, or electri­cal connection of pump is defective.
Too much water in the appliance.
Cleaning the lint trap. If the problem per­sists, please contact our Service Centre (see page EN-45).
The machine automatically pumps out water. Following the pumping out process, switch off the machine and pull out the mains plug. Shut the tap and please con­tact our service centre (see page EN-45).
Page 95
Service
Seite EN-45
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Colour Order number
white 864 434
Hanseatic Fully Automatic Washing Machine
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a problem cannot be fixed using the trou-
bleshooting table.
Repairs, replacement parts and accessories
HWM714A3D
glossy red 681 014
black 383 200
silver 274 849
HWM814A3D white 448 049
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the house­hold. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recog­nised.
Customers in Germany
– Please contact our
technical service department: Tel. 0 18 06 18 05 00 (from landline 20 cents/call, mobile max. 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Page 96
Seite EN-46 Service
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable re­sources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environ­mentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Our contribution to protecting the ozone layer
Our packaging is manufactured us­ing environmentally friendly, recycla­ble materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Page 97
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
ade mark
seatic
849 /
k
n
(
)
35
gy
h
d
h
h
ff
ode
)
d
335
t
f
d
09
n
d
n
d
68
n
eft
ode
n
g
g
nThe values
above have bee
easured under standardised
e
Seite EN-47
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
Tr
l identifier274
200 / HWM714A3D Blac
81014 / HWM714A3D Glossy RED
4434 / HWM714A3D
ated capacity in kg of cotto
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 1
modes. Actual ener
Energy consumption 60 °C
Energy consumption 60 °C cotton programme at partial loa
Energy consumption 40 °C cotton programme at partial
weighted power consumption of the o
weighted power consumption of the leftn m
most efficient) to D (least efficient
er year, based on 220 standard washing cycles for cotton
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low
consumption will depend on how the appliance is used.
otton programme at full
n
HWM714A3D Silver
A+++
wer
,69kW
,54 kW
,51kW
,50W
1,00W
Water consumption
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend
on how the appliance is used.
pindrying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
aximum spin spee
emaining moisture conten
Thetandard programme
ormation in the label and the fiche relates. These programmes are suitable to clean normally
in
oiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy
nd water consumption.
Programme time of 60 °C cotton programme at full loa
Programme time of 60 °C cotton programme at partial loa
Programme time of 40 °C cotton programme at partial loa
Duration of the l
Airborne acoustical noise emissions during washin
Airborne acoustical noise emissions during spinnin
240litres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
B
1.
ndare the standard washing programmes to which the
2
i
179i
1
i
n m
dB(A) re 1 pW
i
dB(A) re 1 pW
Built i
indicated
ursuant to EN 60456 and EN 60704
e actual water temperature may differ from the declared cycle temperatur
n m
4.
laboratory conditions
Page 98
Seite EN-48 Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
ade mark
seatic
8049 /
n
(
)
32
°C
h
d
h
h
ode
ode
)
d
t
f
d
n
d
n
d
n
eft
ode
n
acoustica
g
g
nThe values
above have
y
e
Tr
l identifier44
n
HWM814A3D
ated capacity in kg of cotto
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 1
most efficient) to D (least efficient
er year, based on 220 standard washing cycles for cotton
A+++
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low ower modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Energy consumption 60
Energy consumption 60 °C cotton programme
otton programme at full
,77W
,48W
at partial loa
Energy consumption 40 °C cotton programme
,40W
at partial
weighted power consumption of the offm
weighted power consumption of the leftn m
Water consumption
itres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
,50W
1,00W
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will
depend on how the appliance is used.
pindrying efficiency class on a scale from
B
(least efficient) to A (most efficient
aximum spin spee
1.334
emaining moisture conten
Thetandard programme in
ormation in the label and the fiche relates. These programmes are suitable to clean
ormally soiled cotton laundry and they are the most
nd are the standard washing programmes to which the
icient programmes in terms of
ombined energy and water consumption.
Programme time of 60 °C cotton programme at full loa
Programme time of 60 °C cotton programme
210mi
185mi
at partial loa
Programme time of 40 °C cotton programme
180mi
at partial loa
Duration of the l
Airborne
Airborne acoustical noise emissions during spinnin
n m
l
oise emissions during washin
i
dB(A) re 1 pW
74 dB(A) re 1 pW
Built i
indicated
ursuant to EN 60456 and EN 60704
declared c
cle temperatur
been measured under standardised laboratory conditions
4.
e actual water temperature may differ from the
Page 99
Technical specifications
9
00
e
e
k
3D
e
easurements
)
t
2
e
0
8049
e
e
3D
e
easurements
)
t
6
e
0
Technical specifications
Seite EN-49
Item
Name of applianc
upply voltage / frequency / fus
Device m
Height × Width × Depth with connections
mber 27484
1014 4434
Washing Machin
l identifier
ated power 2200W
nloaded weigh
WM714A3D Silver WM714A3D Blac
WM714A3D Glossy RED
WM714A
220240 V / 50 Hz / 10 A
5,0 cm × 59,5 cm × 56,5 cm
7
2
Water pressur
Item
Name of applianc
upply voltage / frequency / fus
Device m
Height × Width × Depth with connections
Water pressur
mber44
l identifier
220240 V / 50 Hz / 10 A
ated power 2200W
5,0 cm × 59,5 cm × 56,5 cm
nloaded weigh
1,0
Washing Machin
WM814A
7
1,0
1
r
1
r
Page 100
Loading...