1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-36).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-45).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
Page 4
Seite DE-4Bedienelemente und Geräteteile
e
t
e
C
t
R
e
A
E
SPEICHER
TIME
Bedienelemente und Geräteteile
(4)(5)(6)(7)
8 Kg. A+++
eicher
eicher I
achtwäsch
emden
or
urz 60
Extrakurz 12
mwoll
(11)
(12)
(13)
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
PEICHE
(8)(9)(10)
(16)
(17)
(4)Einspülschublade
(5) Programmwähler
(6) Display
(7) Taste
zum Starten, Unterbrechen
und Fortsetzen des Programms
(8) Taste Speicher zum Speichern indivi-
duell angepasster Programmeinstellungen
(9) Tastenleiste für den Zugriff auf die
Menüoptionen
(10)
Ein-/Ausschalter
(14)
(15)(18)
(11) Abdeckplatte
(12) Einfülltür mit Türgriff
(13) Netzkabel mit Netzstecker
(14) Fremdkörperfalle mit Blende
(15) Schraubfüße, 4 Stück (nicht sichtbar)
(16) Anschlussstutzen für Wasser-Zulauf-
schlauch
(17) Wasser-Ablaufschlauch
(18) Transportsicherungen, 4 Stück
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Waschen, Spülen und
Schleudern von Wäsche in haushaltsüblichen Mengen konzipiert und nur zur
Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Installation, Einbau
und Montage etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung ausschalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen
■ Eingriffe und Reparaturen am Gerät
dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service
(siehe „Service“ auf Seite DE-45).
Page 6
Seite DE-6Bedienelemente und Geräteteile
■ Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personenschäden verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte
– oder vermeintlich defekte – Gerät
selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Prüfen, ob seitens des zu stän di gen
Stromversorgers Vor schriften beste hen, die den An schluss von Waschmaschinen betreffen. Wir empfehlen
die Verwendung eines pulssensitiven
Fehlerstrom-Schutzschalters (FISchalter).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasse1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hinein stecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Page 7
Bedienelemente und Geräteteile
Seite DE-7
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen
Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
■ Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsich-
tigt in die Nähe des Geräts, gleichgültig, ob es ein- oder ausgeschaltet ist.
Sie können sich beim Spielen in der
Trommel einschließen und so in Lebensgefahr geraten.
■ Kinder unter 3 Jahren sollten fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Waschmaschinen
Vergiftungsgefahr!
Wasch- und Pfl egemittel können gesundheitsschädlich sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Verbrühungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrühungen durch heiße
Waschlauge führen.
■ Wenn Sie den Wasser-Ablaufschlauch
am Ausguss- oder Badewannenrand
befestigt haben, besteht Verbrühungsgefahr durch heiße Waschlauge. Ausguss oder Badewanne dürfen
während des Betriebs der Waschmaschine nicht benutzt werden.
■ Befestigen Sie den Schlauch ausrei-
chend am Waschbecken, Ausguss
oder an der Badewanne, damit er
nicht durch den beim Abpumpen entstehenden Rückstoß wegrutschen
kann.
■ Achten Sie insbesondere bei Wasch-
becken und Ausgüssen darauf, dass
der Querschnitt der Abfl ussleitung
groß genug ist, so dass das Waschbecken bzw. der Ausguss nicht überlaufen kann.
Page 8
Seite DE-8Bedienelemente und Geräteteile
■ Lassen Sie die Waschlauge abkühlen,
bevor Sie (z.B. im Rahmen einer Notentleerung) das Restwasser ablassen.
■ Öffnen Sie die Einfülltür niemals ge-
waltsam.
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Waschen Sie in der Waschmaschine
keine Textilien, die kurz zuvor mit chemischen Reinigungsmitteln wie Testbenzin oder Fleckentferner behandelt
wurden. Lüften Sie diese zuerst, bis
sie trocken sind.
■ Bewahren Sie keine leicht entzünd-
lichen oder brennbaren Flüssigkeiten
in der Nähe der Waschmaschine auf.
Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrennungen führen.
■ Das Glas der Tür kann während des
Betriebs heiß werden. Berühren Sie
das Glas nicht während des Betriebs.
■ Berühren Sie den Wasser-Ablauf-
schlauch nicht während des Abpumpens.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Transportie-
ren oder tragen Sie es niemals allein,
sondern immer mindestens zu zweit.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen,
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Gefahr vor Sachschäden
■ Soll die Waschmaschine mit einer
Transportkarre gefahren werden, muss
sie so angehoben werden, wie es auf
der Verpackung gezeigt ist. Transportieren Sie die Waschmaschine stets
senkrecht und mit eingebauter Transportsicherung.
■ Steht das Gerät in einem frostgefähr-
deten Raum, kann bei Minusgraden
das Restwasser im Gerät gefrieren.
Lassen Sie deshalb bei Frostgefahr
das Restwasser ab, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
■ Stellen Sie die Maschine nicht auf an-
dere Geräte. Benutzen Sie sie nicht als
Untersatz für andere Geräte (z.B. Wäschetrockner), und setzen oder stellen
Sie sich auch nicht selbst darauf.
■ Stellen Sie die Waschmaschine nicht
auf Teppichboden. Das Gerät wird
sonst nicht ausreichend belüftet,
kann überhitzen und so beschädigt
werden.
■ Bei Teppich, Teppichboden, Par-
kett oder einem Holzbalkenboden
eine stabile Holzplatte (mindestens
60 x 60 cm) unter die Ma schi ne le gen.
■ Lassen Sie das Gerät nicht längere
Zeit unbeaufsichtigt, solange der
Wasserhahn geöffnet ist. Bei einer
Entleerung infolge von Undichtheit
können erhebliche Mengen Wasser
austreten.
Page 9
Bedienelemente und Geräteteile
Seite DE-9
■ Schließen Sie das Gerät nicht an die
Warmwasserversorgung an.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine
Wasserversorgung mit einem Einlasswasserdruck zwischen 0,1 Mpa und
1,0Mpa (1,0 bis 10,0bar) an. Bei höherem Wasserdruck muss ein Druckminderer angeordnet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserwerk
nach dem Wasserdruck.
■ Schließen Sie den Wasser-Zulauf-
hahn nach jeder Benutzung sowie
bevor Sie das Wasserzulaufsieb reinigen. Es besteht sonst die Gefahr von
Wasserschäden.
■ Verwenden Sie zum Anschluss an die
Wasserversorgung nur den Schlauchsatz, der mit dem Gerät geliefert wird.
Alte Schlauchsätze dürfen nicht benutzt werden.
■ Verlängern Sie den Wasser-Ablauf-
schlauch nicht, und ersetzen Sie
ihn auch nicht durch einen anderen
Schlauch.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
geknickt oder verdreht sein.
■ Bei einer Notentleerung können er-
hebliche Mengen Wasser austreten.
■ Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
schlauchs muss sich mindestens 60cm
und höchstens 100cm über dem Boden
befi nden, um eine einwandfreie Funktion des Wasserablaufs zu gewährleisten.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
dem Halteclip auf der Geräterückseite bleiben, damit die Krümmung stets
oberhalb der Wasserlinie im Gerät
bleibt. Das Schlauchende darf nicht in
das abgepumpte Wasser eintauchen.
■ Entfernen Sie vor der Inbetriebnah-
me alle Transportsicherungen.
■ Achten Sie darauf, dass sich in den Ta-
schen der Kleidungsstücke, mit denen
Sie die Waschmaschine beladen, keine
Fremdkörper wie Nadeln, Nägel, Münzen, Streichhölzer, Büroklammern, Clips
o.Ä. befi nden. Diese können die Waschmaschine beschädigen.
■ Benutzen Sie nur Färbe- bzw. Entfär-
bemittel, die für die Waschmaschine
geeignet sind.
■ Verwenden Sie zum Waschen nur Lei-
tungswasser.
■ Versuchen Sie nie, die Einfülltür bei
laufendem Programm oder nach
Ende eines Programms mit Gewalt zu
öffnen, bevor sie automatisch freigegeben wird. Sie können sie dadurch
beschädigen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen keine
scharfen oder schmirgelnden Putzmittel. Diese können die Oberfl ächen
beschädigen oder die Gummimanschette spröde und brüchig machen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen der Gum-
mimanschette keine spitzen, scharfen
oder kantigen Gegenstände.
Diese können die Gummimanschette
beschädigen und undicht machen.
Page 10
Seite DE-10Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche sortieren
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Achten Sie darauf, dass sich in den Ta-
schen der Wäsche keine Fremdkörper
wie Nadeln, Nägel, Münzen, Streichhölzer, Büroklammern, Clips o.Ä. befi nden. Diese können die Waschmaschine beschädigen.
Bitte beachten Sie stets die Waschanweisungen der Textilhersteller bzw. die internationalen Pflegesymbole auf den Textiletiketten.
Sortieren Sie die Wäsche nach
Waschen Sie weiße Wäsche separat; sie
vergraut sonst. Neue dunk le Stücke zu nächst separat waschen; sie färben anfangs stark ab.
– Verschmutzungsgrad.
Flecken möglichst frisch entfernen, sonst
sind sie be son ders hartnäckig. Am besten
mit Was ser und Gallseife vor be han deln.
Spezielle Materialien
– Behandeln Sie Gardinen besonders vor-
sichtig; sie be kom men schnell Ziehfäden.
Schleu dern Sie sie nur, wenn es in der Tex til kenn zeich nung angegeben ist.
– Nehmen Sie vor dem Waschen von Gardi-
nen vorhandene Plastik- und Metallhaken
ab.
– Waschen Sie kleine und empfindliche Stü-
cke wie Babysöckchen und Strumpf ho sen,
aber auch BHs mit Bügel in einem kleinen
Kis sen be zug oder kleinen Wäschebeutel.
Zusätzliche Tipps
– Bessern Sie aufgetrennte Nähte und Ris-
se vor dem Wa schen aus ; nähen Sie lose
Knöp fe fest. Schließen Sie Reiß ver schlüs se; verknoten Sie Bänder von Schürzen
o.Ä.
– Entleeren Sie die Taschen von Kleidungs-
stücken vor dem Wa schen; drehen Sie sie
um und bürsten Sie sie eventuell aus.
– Drehen Sie Hosen, Strickwaren, T-Shirts
und Trainingsanzüge „auf links“, um die
Oberfläche zu schonen.
Die richtige Wäschemenge
Wie viel Wäsche Sie zum Waschen in die
Trommel geben kön nen, hängt von der Art
und Verschmutzung Ihrer Wäsche und dem
betreffenden Waschprogramm ab (sie he
„Pro gramm ta bel le“ auf Seite DE-14).
Als Faustregel gilt: Trockenwäsche bis eine
Handbreit un ter die Trommeloberkante einfüllen. Wenn Sie die Trom mel überfüllen, kann
dies das Wasch er geb nis beeinträchtigen.
Am besten wiegen Sie Ihre Wäsche vor dem
Waschen aus. Einige Wäschegewichte finden
Sie in der folgenden Tabelle:
Typische Wäschegewichte
Bettlaken ca. 550 g
Bettbezugca. 700 g
Kissenbezug ca. 180 g
Tischtuch ca. 250 g
Frottierhandtuch ca. 200 g
Geschirrhandtuch ca. 90 g
Herren-Oberhemd ca. 250 g
Damen-Nachthemd ca. 180 g
Schlafanzug ca. 450 g
Bademantel ca. 1200 g
Arbeitskittel (Synthetik)ca. 300 g
Taschentuch ca. 20 g
Page 11
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Seite DE-11
Das richtige Waschmittel
Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmitteln, wie z.B. Scheu er pul ver, Haushaltsreiniger, etc. Die se scha den der Wasch ma schi ne
und Ihrer Wä sche.
Waschmittelempfehlungen
Wäsche- und
Text ila rt
Weiße Wäsche aus
kochfester Baumwolle oder kochfesten
Leinen
Bunte Wäsche aus
Baumwolle oder Leinen
Bunte Wäsche aus
pflegeleichten Fasern bzw. synthetischen Stoffen
Empfindliche Textilien, Seide, Viskose
WolleSpezielles
DaunenjackenSpezielles Wasch-
Empfohlenes
Waschmittel
Vollwaschmittel
mit Bleichsubstanzen und optischen
Aufhellern
Buntwaschmittel
ohne Bleichsubstanzen und
optischen Aufhellern
Bunt- bzw. Feinwaschmittel ohne
optischen Aufhellern
Feinwaschmittel
Wollwaschmittel
mittel für daunengefütterte Jacken
Die richtige Dosierung
Das Motto „viel hilft viel“ gilt nicht für Waschund Pflegemittel. Diese müssen richtig dosiert
werden, um das optimale Wasch-Ergebnis zu
er zielen. Deshalb nachfolgend ein paar Tipps:
– Dosieren Sie Wasch- und Pflegemittel
bei nicht ganz gefüllter Trommel ggf. geringer. Verwenden Sie z.B. bei halber Wäsche-Beladung nur etwa die Hälfte der für
die volle Trommel nötigen Menge.
– Stimmen Sie die Waschmittelmenge stets
auf die jeweilige Wasserhärte ab. Wenn
Ihr Leitungswasser weich ist, brauchen Sie
weniger Waschmittel. Auskunft über die
Wasserhärte in Ihrem Wohnbezirk erteilt Ihr
zuständiges Wasserwerk. Die Wasserhärte
ist auch auf der Rechnung Ihres Wasserversorgers ausgewiesen.
– Dosieren Sie Waschmittel nach dem jewei-
ligen Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche.
Geringere Verschmutzungen erfordern
weniger Waschmittel.
– Besonders genau dosieren müssen Sie
hochkonzentrierte Waschmittel, so genannte Kompakt-Waschmittel. Auch geringe Abweichungen können größere Auswirkungen
haben.
Folgende Waschergebnisse weisen auf falsche Dosierung des Waschmittels hin.
Zu viel Waschmittel:
– starke Schaumbildung
– schlechtes Wasch- und Spülergebnis
– Hautreizungen durch in den Kleidungs-
stücken zurückbleibende Waschmittelreste
Zu wenig Waschmittel
– Vergrauung der Wäsche
– „Fettläuse“ (graue Fett- und Schmutzklümp-
chen) auf der Wäsche
– Kalkablagerungen in Trommel, Heizstäben
und/oder Wäsche
Page 12
Seite DE-12Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wasch- und Pflegemittel
einfüllen
Vor dem Einfüllen der Wasch- und
Pflegemittel noch ein paar Tipps.
– Verwenden Sie Weichspüler nicht im sel-
ben Waschgang wie Stärke, Formspüler
oder Appretur.
– Verrühren Sie dickflüssige Pflegemittel vor
dem Einspülen mit etwas Wasser, um sie
zu verdünnen.
– Verwenden Sie pulverförmige Stärke nur
nach Packungsangaben und nicht bei hohen Temperaturen; sie könnte sonst klumpen.
– Verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel im
Vor waschgang.
– Statt das Waschmittel in die Einspülschub-
lade zu füllen, kön nen Sie auch die vom
Waschmittelhersteller ge lie fer ten Ökosäckchen oder die Dosierkugeln für Flüs sig wasch mit tel direkt in die Trom mel legen.
Das Wasch mit tel ist so schnel ler an der r ich ti gen Stelle, ver klebt nicht, und Sie spa ren
sich die Arbeit des Schub la den rei ni gens.
(19)
200
150
100
Wenn Sie das Einfüllfach mit Flüssigwaschmittel benutzen wollen, bringen Sie zuvor
die Trennwand für Flüssigwaschmittel (19)
an wie im Bild gezeigt.
– Das Weichspüler-/Stärken-Fach
:
In dieses Fach füllen Sie Weichspüler
oder Wäschestärke ein. Wir empfehlen,
dass Sie nur die Art und Menge verwenden, die vom Hersteller empfohlen wird.
– Einfüllfach I (rechts):
Dieses Einfüllfach verwenden Sie nur, wenn
Sie Wäsche vorwaschen. Wir empfehlen,
die Vorwäsche-Funktion nur für stark verschmutzte Wäsche zu verwenden.
(4)
Die Einspülschublade (4) hat 3 Einfüllfächer:
– Einfüllfach II (links):
Dieses Einfüllfach befüllen Sie bei jeder Wäsche. Verwenden Sie in diesem Fach nur Pulver- oder Flüssigwaschmittel oder Anti-Kalk-Mittel.
• Wasch- und Pflegemittel in die dafür vorgesehenen Einfüllfächer einfüllen.
Page 13
Wäsche und Waschgang vorbereiten
Wäsche einfüllen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Versuchen Sie nie, die Einfülltür bei
laufendem Programm oder nach
Ende eines Programms mit Gewalt zu
öffnen, bevor sie automatisch freigegeben wird. Sie können sie dadurch
beschädigen.
Seite DE-13
(12)
1. Einfülltür (12) mit dem Türgriff öffnen.
2. Wäsche einfüllen. Dabei darauf achten,
dass keine Wäschestücke zwischen Einfülltür und Gummidichtung einklemmen.
3. Tür zudrücken, so dass sie mit einem hörbaren KLICK einrastet.
Page 14
Seite DE-14Standard-Programme nutzen
Standard-Programme nutzen
8 Kg. A+++
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Extras
Allergie
TIME
Mix
60°C
e
40°C
e
SPEICHER
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
Die nebenstehende Tabelle listet alle Standard-Programme auf und zeigt Ihnen die
wesentlichen Eigenschaften des Programms
wie Waschtemperatur, Schleuderdrehzahl,
Programmdauer etc.
So können Sie das Standard-Programm auswählen, das am besten zu Ar t und Verschmutzung Ihrer Wäsche passt.
Mix
Extras
Allergie
Page 15
Tabelle "Standard-Programme"
Standard-Programme nutzen
Seite DE-15
Bezeichnung
Baumwolle
Baumwolle
Eco 20°C
Stark verschmutzte Baumwolle, Leinen,
Unterwäsche, Laken, Tisch wäsche,
T-Shirts, Servietten
Normal verschmutzte Wäsche, Baumwolle, Buntwäsche, Leinen, Unterwä-
e
sche
Weniger verschmutzte Wäsche, z.B. aus
Baumwolle oder Leinen, Unter wäsche
usw.
Wäscheart
Kapazität, maximal
in kg1)Tempe ratur
in °C
Drehzahl, maximal
in U/min.
Programmdauer,1) in Min
7/890140019064
7/8601400
3,5/4201400
209/
210
100/
101
Wasserverbrauch1)in Liter
Energieverbrauch1)in kWh
1,75/
1,90
47/480,69/
0,77
480,20
Normal verschmutzte Synthetikwäsche
Pflegeleicht
(1 Synthetik)
und synthetische Mischgewebe:
Nylon-Socken, Hemden, Blusen,
3,5408009152
0,78/
0,80
Hosen mit synthetischem Anteil
Pflegeleicht
(2 Gardinen)
Die erste Zahl betrifft das Modell HWM714A3D, die zweite das Modell HWM814A3D.
2)
Drehzahl nach 10 stündiger Wartezeit.
Stark verschmutzte Baumwolle, Leinen,
Unterwäsche, Laken, Tischwäsche
7/890
- /
1400
2)
175/
177
71
2,05/
2,15
Page 16
Seite DE-16Standard-Programme nutzen
t
60
e
C
t
e
A
E
aumwolle
3
hen...
O°
3
Erste Schritte
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei-
te DE-5 gelesen und alle Sicherheitshinweis verstanden.
– Das Gerät ist vorbereitet, wie im Kapitel
„Inbetriebnehmen“ auf Seite DE-36 beschrieben.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulaufund Ablaufschlauch fest sitzen.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Füllen Sie die Wäsche in die Trommel.
4. Drücken Sie die Einfülltür (12) fest zu.
5. Füllen Sie Wasch- und Pflegemittel ein,
wie auf Seite DE-12 beschrieben.
6. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter
Sekunde.
(10) für etwa eine
Programm wählen und starten
Dieser Abschnitt gilt nicht für die Programme
»Pflegeleicht«, »Wolle« oder »Extras«. Siehe
dazu „Programm mit Unterprogramm wählen
und starten“ auf Seite DE-17.
1. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf
das gewünschte Programm ein.
Die entsprechende LED blinkt.
Das Display (6) zeigt die wichtigsten Programmeigenschaften.
(7)
9
00- -
c
2. Drücken Sie die Taste (7).
Nach kurzer Zeit springt das „Schloss“Symbol auf die „Geschlossen“-Position
und der Waschvorgang beginnt. Das
Display zeigt die verbleibende Waschzeit
sowie den Fortschritt des Waschgangs
an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach
Ablauf des Programms zeigt das Display
"Ende".
Page 17
Programm mit Unterpro-
n
t
0
2
e
C
t
e
A
E
n
0
n
0
0
ntwässern
0
hen...
O°
3
Standard-Programme nutzen
Seite DE-17
gramm wählen und starten
Dieser Abschnitt behandelt die Programme
»Pflegeleicht«, »Wolle« und »Extras«. Diese
haben 2 bzw. 4 Unterprogramme. Dadurch
bedarf es eines Bedienschritts mehr, um sie
zu starten.
2. Wählen Sie das gewünschte Unterprogramm, indem Sie die Taste unterhalb
des Symbols > so oft berühren, bis das
Display das gewünschte Unterprogramm
anzeigt.
E
üle
1. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf
das gewünschte Programm ein.
Die entsprechende LED blinkt.
Das Display (6) zeigt den Namen des
ersten Unterprogramms an (z.B. »Extras«
»1 Spülen«).
3. Um Ihre Auswahl zu speichern, berühren
Sie die Taste unterhalb des Symbols →.
(7)
9
00- -
c
4. Drücken Sie die Taste (7).
Nach kurzer Zeit springt das „Schloss“Symbol auf die „Geschlossen“-Position
Page 18
Seite DE-18Standard-Programme nutzen
hen...
O°
3
und der Waschvorgang beginnt. Das
Display zeigt die verbleibende Waschzeit
sowie den Fortschritt des Waschgangs
an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach
Ablauf des Programms zeigt das Display
"Ende".
Programm unterbrechen und
fortsetzen
Bitte beachten Sie, dass eine längere Pause
das Wasch-Ergebnis beeinträchtigen kann,
da die Waschlauge abkühlt.
(7)
9
00- -
c
• Um das laufende Programm anzuhalten,
Taste
Das Display zeigt "Pause".
• Zum Fortsetzen, Taste erneut drücken.
(7) drücken.
Programm vorzeitig
abbrechen
• Drücken Sie etwas länger den Ein-/Ausschalter (10), um das Programm abzubrechen und das Gerät auszuschalten.
Nach Programmende
1. Warten Sie, bis die Verriegelungszeit endet und die Einfülltür (12) freigegeben wird;
das „Schloss“-Symbol wechselt in die
„Offen“-Position .
2. Tür öffnen und Wäsche ausräumen.
3. Lassen Sie die Einfülltür offen und ziehen
Sie die Einspülschublade (4) ein Stück
heraus, damit die Waschmaschine innen
trocknen kann.
4. Drücken Sie etwas länger den Ein-/
Ausschalter
schalten.
5. Ziehen Sie den Netzstecker.
6. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
(10), um das Gerät auszu-
Page 19
Standard-Programme anpassen
Seite DE-19
Standard-Programme anpassen
Die Tabellen zeigen Ihnen, welches Programm welche Anpassungsmöglichkeit bietet. Nähere
Beschreibungen zu den einzelnen Anpassungsmöglichkeiten finden Sie auf den nachfolgenden
Seiten. Die Anpassung selbst erfolgt mit Hilfe eines Menüs. Wie dieses aufgebaut ist, und wie Sie
es bedienen, erfahren Sie anschließend.
Fett hervorgehobener Buchstabe entspricht der Werkseinstellung.
N = Zusatzfunktion nicht zuschalten
J = Zusatzfunktion zuschalten
Page 21
Standard-Programme anpassen
aumwolle
°200
4
3
Seite DE-21
Anpassungsmöglichkeiten
Temp er atu r
Schleuder-
Drehzahl
Verschmutzungs-
art
Fleckengrad
0
B
Die aktuelle Einstellung zeigt Ihnen das Display (6) in der oberen Zeile.
Bitte beachten Sie, dass die Anpassung eines
Standard-Programms Einfluss auf die Programmdauer sowie den Verbrauch an Wasser
und Energie hat.
Temperatur verringern
Mit Ausnahme des Programmes »Extras« können Sie bei jedem Programm die Wasch-Temperatur reduzieren oder (unbeheizt) wählen.
Vor wäsche
Anzahl Spülgänge
+
Leichtbügeln
Verschmutzungsart wählen
Ein Grasfl eck muss anders behandelt werden
als ein Kaff eefl ecken, ein Ölfl eck anders als
ein Schweißfl eck.
Um einen Fleck möglichst sachgerecht zu
entfernen, verfügt Ihre Waschmaschine über
Programme für 22 verschiedene Verschmutzungsarten; sie passt den Waschvorgang entsprechend an.
Verschmutzungsarten
Mischwäsche (damit ist Wäsche gemeint, die verschiedene Verschmutzungsarten aufweist)
BlutSchlamm
SockenBabynahrung
SchweißEi
EisKaffee
RotweinTomat en
TeeObst
Schleuderdrehzahl verringern
Bei den meisten Programmen können Sie die
Schleuderdrehzahl verringern.
Lediglich beim Programm »Extras (4 Trommelreinigung)« ist die Schleuderdrehzahl
werksseitig vorgegeben.
Das Symbol
Der Waschvorgang endet mit dem Spülen und
die Wäsche bleibt im Spülwasser stehen. Für
späteres Schleudern und Abpumpen müssen Sie das entsprechende »Extra-Unterprogramm« starten.
steht für "Nicht schleudern".
Gras
Manschettenschmutz
SauceSchokolade
DeodorantLippenstift
Make-up
Kragenschmutz
Fett und Öl
Fleckengrad wählen
Je nachdem, wie stark Ihre Wäsche verschmutzt ist, können Sie das Programm dem
Fleckengrad anpassen, Standard-Wert ist „2“.
Vorwäsche ein-/ausschalten
Bei den meisten Programmen können Sie
zusätzlich eine Vorwäsche einschalten. Bedenken Sie jedoch, dass dies nur in seltenen
Fällen notwendig ist.
Page 22
Seite DE-22Standard-Programme anpassen
aumwolle
3
aumwolle
°200
4
CO
3
R
aumwolle
3
R
aumwolle
3
Spülgänge hinzuwählen
+
Bei den meisten Programmen können Sie bis
zu 3 Spülgänge hinzuwählen.
Das Symbol +A steht für "antiallergisch". Diese Einstellung bewirkt, dass die Wäsche mit
heißem Wasser gespült wird.
Leichtbügeln ein-/ausschalten
Diese Option schützt die Wäsche beim
Schleudern vor starkem Verknittern.
Anpassungen vornehmen
00- -
B
Zwischen den Menüs wechseln
00- -
B
PEICHE
• Um zwischen den Menüs zu wechseln,
berühren Sie die Taste unterhalb des
Symbols ↑.
Temperatur, Schleuderdrehzahl,
Verschmutzungsart und
Fleckengrad anpassen
Menü 1Menü
wechseln
0
B
E
Menü 2
+
Menü
wechseln
Die Anpassungen nehmen Sie vor, wenn Sie
Ihr Standard-Programm gewählt, aber noch
nicht gestartet haben. Dann blendet das Display das »Menü 1« ein.
00- -
B
PEICHE
Beispiel:
Schleuderdrehzahl ändern
• Berühren Sie die Taste unterhalb des
jeweiligen Symbols so oft, bis das Display (6) die gewünschte Einstellung anzeigt.
Page 23
Standard-Programme anpassen
R
aumwolle
3
hwäsche
R
aumwolle
4
R
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite DE-23
Verschmutzungsart anpassen
°
00- -
B
1. Berühren Sie die Taste unterhalb des
Symbols
.
Das Display blendet die Standard-Verschmutzungsart „Mischwäsche“ ein.
c
PEICHE
PEICHE
Wenn Sie die Anpassung rückgängig machen
möchten, berühren Sie die Taste unterhalb
des Symbols
erneut. Das Display blendet
kurzzeitig das Wort "Fleckenauswahl" ein. Danach ist die Anpassung gelöscht.
Vorwäsche, Spülgänge und
Leichtbügeln ein-/ausschalten
1. Um in das »Menü 2« zu wechseln, Taste
unterhalb des Symbols berühren.
00
-
B
E
PEICHE
Beispiel:
Leichtbügeln
2. Wählen Sie die Art der Verschmutzung mit
den Tasten unter den Symbolen < und >
aus.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl, indem Sie
die Taste unterhalb des Symbols
berühren.
Das Display zeigt das Symbol der ausgewählten Verschmutzungsart und die veränderte Programmdauer an.
00
B
PEICHE
Wenn Sie den Vorgang nach dem
Auswählen der Verschmutzungsart
abbrechen wollen, berühren Sie die Taste
unterhalb des Symbols .
2. Um "Vorwäsche" bzw. "Leichtbügeln" einzuschalten, berühren Sie die Taste unter-
halb des Symbols
bzw. .
Das Display blendet das jeweilige Symbol
in der oberen Zeile ein und zeigt die verlängerte Programmdauer an.
Page 24
Seite DE-24Startzeit festlegen
CO
nde
R
n
nde20
R
Startzeit festlegen
Standardmäßig startet ein Programm, sobald
Sie die Taste
(7) gedrückt haben.
Das Gerät bietet Ihnen jedoch zwei Möglichkeiten, die Programmlaufzeit zu verlagern:
SymbolBedeutung
Start-/Endzeitverzögerung:
Bestimmen Sie, um welche Uhrzeit der Programmlauf starten
oder enden soll.
"Nachtstrom":
E
Der Programmlauf findet in einer
Zeit statt, in der Elektrizität billiger
ist, also vorzugsweise nachts.
Start-/Endzeitverzögerung
Die Startzeitverzögerung kann in 1-Stunden-Schritten eingestellt werden. Die maximale Startzeitverzögerung ist 23 Stunden.
Voraussetzungen:
– Sie haben die Uhrzeit am Gerät eingestellt,
wie im Abschnitt „Uhrzeit einstellen“ auf
Seite DE-28 beschrieben.
– Sie haben das gewünschte Programm ge-
wählt.
1. Um in das »Menü 2« zu wechseln, tippen
Sie auf die Taste unterhalb des Symbols
.
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Symbols .
Das Display zeigt zunächst nur die EndZeit für das ausgewählte Programm an.
Danach wechselt es zur Eingabemaske.
3. Um die gewünschte
– Startverzögerung einzustellen, stehen
die Tasten im Bereich „Verzögern“ zur
Verfügung.
– Endzeit einzustellen, stehen die Tasten
im Bereich „Ende“ zur Verfügung .
Sie können die Endzeit in Schritten von
10 Minuten erhöhen oder verringern.
Tippen Sie die Tasten unter halb der Symbole < bzw. >. Sie können die Zeit in Schritten
von 10 Minuten erhöhen oder verringern.
erzöger
E
PEICHE
4. Um die Auswahl
– zu bestätigen, berühren Sie die Taste un-
terhalb des Symbols .
– abzubrechen und zum Grundmenü zu-
rückzukehren, berühren Sie die Taste
unterhalb des Symbols .
5. Starten Sie das Programm mit der Taste
(7).
Der Programmlauf beginnt zur eingestellten Startzeit.
Eco-Time – "Nachtstrom"
Manche Stromanbieter bieten spezielle Tarife
an, bei denen der Strom zu bestimmten Zeiten
günstiger ist als normal – meist in der Nacht.
Sie können Ihr Gerät so einstellen, dass ein
Waschgang auf diese günstigere Zeit verschoben wird.
erzögernE
Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie
zunächst den Zeitraum festlegen. Im zweiten
Schritt können Sie Eco-Time einschalten.
PEICHE
Page 25
Startzeit festlegen
eutsch
CO
TIME
R
R
00:00
CO
TIME
CO
CO
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite DE-25
Zeitraum festlegen
Voraussetzungen:
– Sie haben die Uhrzeit am Gerät eingestellt,
wie im Abschnitt „Uhrzeit einstellen“ auf
Seite DE-28 beschrieben.
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols
E
D
2. Tippen Sie zweimal auf die Taste unterhalb des Symbols .
.
PEICHE
Eco-Time ein-/ausschalten
1. Um in das »Menü 2« zu wechseln, tippen
Sie auf die Taste unterhalb des Symbols
.
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Symbols
Das Display blendet das Symbol
zum Zeichen, dass die Funktion eingeschaltet ist.
3. Starten Sie das Programm mit der Taste
Der Programmlauf beginnt zur eingestellten Startzeit.
B
(7).
E
.
°
- -
E
E
ein
PEICHE
E
>
PEICHE
(30)(31)
3. Tippen Sie gegebenenfalls mehrfach auf
die Tasten (30) und (31), um den Beginn
und das Ende der Eco-Zeit einzustellen.
4. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie auf
die Taste unterhalb des linken Symbols "X".
Page 26
Seite DE-26Programme speichern
aumwolle
00
4
CO
TIM
t
0
e
C
t
e
A
E
Programme speichern
Ihre Waschmaschine bietet Ihnen zwei Speicherplätze, um Programme zu speichern, die
Sie angepasst haben und häufiger benutzen
wollen.
Dabei speichert das Gerät sämtliche Einstellungen, die Sie vorgenommen haben.
Speicherplatz belegen
Voraussetzung: Sie haben das gewünschte
Programm gewählt und angepasst, aber noch
nicht gestartet.
0°2
B
E
E
Speicherplatz überschreiben
Falls der gewünschte Speicherplatz bereits
belegt ist, fragt das Display, ob Sie diesen
überschreiben möchten.
60° 12002
Überschreiben auf Speicher 1?
3. Wenn Sie den Speicherplatz
– mit dem neuen Programm überschreiben
möchten, tippen Sie auf die Taste unterhalb des Symbols .
– nicht überschreiben möchten, brechen
Sie den Vorgang ab. Tippen Sie dazu
auf die Taste unterhalb des Symbols
+3
SPEICHER
"X"
.
1. Tippen Sie auf die Taste „Speicher“.
60° 12002
Als Speicher sichern?
21
+3
SPEICHER
2. Tippen Sie auf die Taste unterhalb der Anzeige „1“ bzw. „2“, um den Speicherplatz
auszuwählen und das Programm zu speichern.
Speicherprogramm wählen
und starten
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz 6
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
1. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf
das Programm »Speicher I« bzw. »Speicher II«.
Die entsprechende LED blinkt.
Das Display zeigt die angepassten Einstellungen.
2. Drücken Sie die Taste (7).
Das Programm beginnt zur eingestellten
Zeit.
TIM
Page 27
Zusatz-Funktionen
R
aumwolle
3
aumwolle
3
Zusatz-Funktionen
Seite DE-27
Tastensperre ein-/ausschalten
Mit der Tastensperre sichern Sie Ihre Waschmaschine gegen unerwünschte Bedienung.
Die Sicherungsverriegelung können Sie nur
aktivieren, wenn Sie zuvor ein Programm ausgewählt haben.
00- -
B
• Um die Tastensperre ein- oder auszuschalten, gleichzeitig die beiden Tasten
rechts und links des „Schloss“-Symbols
länger als 3 Sekunden drücken.
Wenn Sie bei eingeschalteter Tastensperre
eine beliebige Taste drücken oder den Programmwähler (5) bewegen, erscheint im Display kurzzeitig die Anzeige „
Taste drücken“.
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols
Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
.
PEICHE
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb
des Symbols , bis das Menü „Display-Helligkeit“ erscheint.
3. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit
durch Tippen auf eine der Tasten unter
den Symbolen < und > ein.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Haus-Symbols
, um den Einstellvor-
gang zu beenden.
E
PEICHE
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb
des Symbols
, bis das Menü „Dis-
play-Kontrast“ erscheint.
3. Stellen Sie den gewünschten Kontrast
durch Tippen auf eine der Tasten unter
den Symbolen < und > ein.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Haus-Symbols
, um den Einstellvor-
gang zu beenden.
Page 30
Seite DE-30Programme speichern
aumwolle
3
R
CO
TIME
R
CO
TIME
Werkseinstellungen
wiederherstellen
00
-
B
1. Tippen Sie im »Menü 1« auf die Taste un-
terhalb des Symbols .
Das Display zeigt die aktuelle Sprache.
E
Einstellungen
PEICHER
5. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Haus-Symbols
, um den Einstellvor-
gang zu beenden.
Mit der Taste unterhalb des Symbols X
oder des Symbols
können Sie den
Vorgang abbrechen, ohne die Werkseisntellungen wiederherzustellen.
PEICHE
2. Tippen Sie so oft auf die Taste unterhalb
des Symbols , bis das Menü „Einstellungen“ erscheint.
E
Einstellungen
PEICHE
3. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Symbols
.
Das Display fordert Sie auf, das Zurücksetzen zu bestätigen.
4. Tippen Sie auf die Taste unterhalb des
Symbols , um das Gerät auf die
Werks einstellungen zurückzusetzen.
Page 31
Automatische Steuerfunktionen
Automatische Steuerfunktionen
Seite DE-31
Die folgenden Funktionen laufen automatisch.
Sie können sie nicht beeinflussen.
Schaumerkennung
Die elektronische Schaumerkennung sorgt
dafür, dass bei einer bestimmten Schaummenge mehr Wasser in den ersten Spülgang
gelangt.
Überlaufschutzsystem
Dieses System verhindert, dass Wasser über
die Einspülschublade austritt. Sobald ein
bestimmtes Wasserniveau überschritten ist,
schaltet automatisch die Ablaufpumpe ein.
Dynamische
Mengenautomatik
Wenn Ihre Waschmaschine nur bis maximal
zur Hälfte oder mit weniger Wäsche beladen
ist, als der Höchstkapazität entspricht, reduziert sich bei einigen Programmen der Wasserverbrauch und die Programmdauer. Auf
diese Weise sparen Sie Energie.
Unwucht-Korrektursystem
Dieses System schützt Ihre Waschmaschine im Falle einer zu großen Unwucht beim
Schleuderanlauf. Diese kann bei geringer Beladung oder bei einzelnen großen Wäschestücken auftreten. Die Wäsche wird neu verteilt
und die Schleuderdrehzahl erst dann erhöht,
wenn die Wäscheverteilung stimmt.
Page 32
Seite DE-32Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
WARNUNG!
S tromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher
Spannung.
■ Ziehen Sie stets den Netzstecker, be-
vor Sie das Gerät reinigen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
■ Spritzen Sie das Gerät niemals mit
einem Wasserstrahl oder einem Hochdruckreiniger ab.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen keine
scharfen oder schmirgelnden Putzmittel. Diese können die Oberfl ächen
beschädigen oder die Gummimanschette spröde und brüchig machen.
■ Benutzen Sie zum Reinigen der Gum-
mimanschette keine spitzen, scharfen oder kantigen Gegenstände.
Diese können die Gummi man schetten be schädigen und undicht machen.
– der Ablaufschlauch dort, wo er aus dem
Gehäuse austritt, fest im Halteclip sitzt;
– Zulauf- und Ablaufschlauch spröde, rissig
oder verknickt sind;
– die Fremdkörperfalle fest verschlossen ist;
– die Gummimanschette der Einfülltür frei
von Fremdkörpern wie Knöpfen, Büroklam-
mern etc. ist;
– die Trommel frei von Fremdkörpern ist;
– die Trommel Rostspuren aufweist.
Einfülltür reinigen
1. Ziehen Sie die Falten der Gummimanschette vorsichtig zurück und entfernen
Sie alle Gegenstände, die sich dahinter
befinden.
2. Wischen Sie die Einfülltür (12) und die
Gummimanschette mit einem weichen,
feuchten Tuch außen und innen ab, und
wischen Sie sie anschließend trocken.
Regelmäßige Kontrolle
Einige einfache, regelmäßige Kontrollen können Sie vor unliebsamen Überraschungen bewahren. Überprüfen Sie regelmäßig, ob
– die Verschraubungen des Zulaufschlauchs
bei aufgedrehtem Wasserhahn fest sitzen
und dicht sind;
• Wenn Sie Stärke oder Formspüler benutzt
haben, Trommel feucht auswischen.
Nach dem Wischen Einfülltür (12) geöffnet
lassen, damit die Feuchtigkeit im Innenraum verdunsten kann.
Page 33
Einspülschublade reinigen
Pflege und Wartung
Seite DE-33
1. Einspülschublade (4) so weit wie möglich
herausziehen.
(32)
(4)
2. Entriegelungspunkt (32) drücken und Einfüllschublade (4) ganz herausziehen.
(33)
(33)
(34)
7. Stecken Sie Kappe (34) und Einsatz (33)
wieder richtig ein.
8. Setzen Sie die Schublade in die Spülkammer ein und schließen Sie sie.
Wasserzulaufsieb reinigen
und Dichtung austauschen
3. Einsatz (33) herausnehmen.
(34)
4. Kappe (34) entnehmen.
5. Schublade, Einsatz und Kappe unter fließendem Wasser ausspülen.
6. Waschmittelreste in der Schubladenführung und in den Fächern mit einer kleinen
Spül-, Flaschen- oder Zahnbürste entfernen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Wasser-Zulaufhahn nach jeder Be-
nutzung, vor der Reinigung des Wasserzulaufsiebs oder dem Austauschen
der Dichtung schließen. Es besteht
sonst die Gefahr von Wasserschäden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und drehen
Sie den Wasserhahn zu.
2. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom
Wasserhahn ab.
Page 34
Seite DE-34Pflege und Wartung
(35)
(36)
(37)
3. Sieb (35) mit Dichtung (36) z.B. mit einer
Pinzette oder Zange aus der Überwurfmutter (37) herausziehen, unter klarem
Wasser abspülen und ggf. mit einer kleinen, weichen Bürste reinigen.
4. Ggf. defekte Dichtung mit Sieb austauschen.
5. Sieb mit Dichtung wieder einsetzen und
Zulaufschlauch wieder am Wasserhahn
anschrauben.
6. Zulaufschlauch vom Gerät abschrauben.
Fremdkörperfalle reinigen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrühungen durch heiße
Waschlauge führen.
■ Lassen Sie die Waschlauge abkühlen,
bevor Sie, z.B. im Rahmen einer Notentleerung, das Restwasser ablassen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Bei einer Notentleerung können
erhebliche Mengen Wassers austreten.
(16)
(38)
7. Sieb (38) z.B. mit einer Pinzette oder
Zange aus dem Anschlussstutzen des
Wasser-Zulaufs (16) herausziehen, unter
klarem Wasser abspülen und ggf. mit einer kleinen, weichen Bürste reinigen.
8. Sieb wieder einsetzen und Zulaufschlauch
wieder am Anschlussstutzen des Wasser-Zulaufs anschrauben.
9. Zur Kontrolle Wasserhahn aufdrehen und
Schlauch und Anschlüsse auf Dichtigkeit
prüfen.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Wasserhahn fest zudrehen.
(14)
3. Blende der Fremdkörperfalle (14) mit einem flachen Gegenstand öffnen.
4. Einen flachen Behälter unter die Fremdkörperfalle stellen.
Page 35
Pflege und Wartung
Seite DE-35
5. Fremdkörperfalle gegen den Uhrzeigersinn nur so weit aufdrehen, bis das Wasser abfließt. Gegebenenfalls das Auffanggefäß zwischendurch leeren.
6. Wenn kein Wasser mehr abfließt, die
Fremdkörperfalle ganz aufdrehen und herausnehmen.
7. Fremdkörper entfernen und Fremdkörperfalle unter fließendem Wasser gründlich
reinigen.
8. Fremdkörperfalle wieder einsetzen. Dabei
darauf achten, dass der Griff sich in waagerechter Position befindet.
9. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag festdrehen.
(14)
10. Blende (14) wieder zuklappen.
Restwasser entleeren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Bewegen
Sie es niemals allein, sondern immer
mindestens zu zweit.
Manchmal – zum Beispiel, wenn das Gerät
in einem nicht frostgeschützten Raum steht –
sollten Sie das Restwasser entleeren, um zu
verhindern, dass es in den Leitungen im Gerät
gefriert und so Beschädigungen verursacht.
1. Gehen Sie vor, wie im Abschnitt „Fremdkörperfalle reinigen“ auf Seite DE-34,
Schritt 1. bis 5., beschrieben.
2. Zusammen mit einer zweiten Person das
Gerät leicht nach vorne kippen, um das
im Gerät verbliebene Wasser ablaufen zu
lassen.
3. Fremdkörperfalle wieder einsetzen. Dabei
darauf achten, dass der Griff sich in waagerechter Position befindet.
4. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag festdrehen.
5. Blende (14) wieder zuklappen.
6. Den Zulaufschlauch vom Wasserhahn
abschrauben und den Ablaufschlauch von
der Badewanne oder dem Siphon entfernen, um das darin befindliche Restwasser
ablaufen zu lassen.
Page 36
Seite DE-36Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Transportieren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Niemals
allein transportieren oder tragen, sondern immer mindestens zu zweit.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Soll die Waschmaschine mit einer
Transportkarre gefahren werden,
muss sie so angehoben werden, wie
es auf der Verpackung gezeigt ist.
Waschmaschine stets senkrecht und
mit eingebauter Transportsicherung
transportieren.
(18)
1. Lösen Sie die Schrauben der Transportsicherungen (18) mit einem 10er-Schraubenschlüssel.
• Prüfen Sie, ob die Transportwege und
der Aufstellort für das Gewicht der Wachmaschine geeignet sind. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihren Vermieter oder Ihre Hausverwaltung.
Transportsicherungen ausbauen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher
Spannung.
■ Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht mit dem Stromnetz verbunden
ist, so lange Sie die Transportsicherungen aus- oder einbauen.
2. Entnehmen Sie die Transportsicherungen.
(3)
3. Verschließen Sie die Öffnungen mit den
beiliegenden Abdeckungen (3).
4. Bewahren Sie die Transportsicherungen
bitte gut auf. Bauen Sie sie für jeden
Transport – bei Um zü gen oder Rückgabe
des Geräts – un be dingt wie der ein!
Page 37
Inbetriebnahme
Seite DE-37
Waschmaschine aufstellen
– Der Aufstellort muss frostsicher sein.
– Es muss ein Was ser-An schluss sowie eine
Badewanne oder ein Aus guss bec ken vorhanden sein.
–Der Netz stec ker muss auch nach dem Auf-
stellen des Gerätes leicht zu gäng lich sein.
– Der Untergrund muss fest, eben, sauber
und trocken sein.
– Ein Teppich oder Teppichboden ist unge-
eignet, da das Gerät nicht ausreichend belüftet wird und überhitzen kann.
– Bei Teppich, Teppichboden, Parkett oder
einem Holzbalkenboden eine stabile Holzplatte (mindestens 60 x 60 cm) unter die
Ma schi ne le gen.
– Bei Aufstellung auf einer Holzplatte oder
einem Sockel sollten Sie Ver tie fun gen für
die Schraub fü ße (15) vorsehen, damit das
Gerät beim Schleu dern nicht her un ter fällt.
– Bei einem glatten Fliesenboden legen Sie
eine Gummimatte unter die Schraubfüße.
Waschmaschine ausrichten
(15)
1. Lösen Sie die Konter mutter ei nes
Schraubfußes (15) auf der Geräte-Unterseite.
2. Schrauben Sie den Fuß mit der Hand so
weit hin ein oder heraus, wie es sinnvoll ist.
Um den Fuß
– herauszuschrauben, im Uhrzeigersinn
drehen;
– hineinzuschrauben, gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
3. Wiederholen Sie dies für die anderen
Schraubfüße, bis die Maschine absolut
waagerecht und fest steht.
4. Drehen Sie die Konter muttern aller
Schraubfüße bis zur Maschinenunterseite
hoch und ziehen Sie die Kontermutter gegen die Maschinenunterseite fest.
Anschluss-Skizze
~ 95 cm~ 140 cm
cm
min. 100 cm
min. 60 cm
Page 38
Seite DE-38Inbetriebnahme
Wasser-Ablauf herstellen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
■ Schlauch am Ausguss oder an der Ba-
dewanne befestigen, damit er nicht
durch den beim Abpumpen entstehenden Rückstoß wegrutschen kann.
■ Bei Ausgüssen darauf achten, dass
der Querschnitt der Abfl ussleitung
groß genug ist, so dass der Ausguss
nicht überlaufen kann.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Nur den mitgelieferten Wasser-Ab-
laufschlauch verwenden.
■ Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
verlängern oder durch einen anderen
Schlauch ersetzen.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
geknickt oder verdreht sein.
■ Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
schlauchs muss sich mindestens
60 cm und höchstens 100 cm über
dem Boden befi nden, um eine einwandfreie Funktion des Wasserablaufs zu gewährleisten.
■ Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
den Halteclips auf der Geräterückseite bleiben, damit die Krümmung stets
oberhalb der Wasserlinie innerhalb
des Geräts bleibt. Das Schlauchende
darf nicht in das abgepumpte Wasser
eintauchen.
Den Ablaufschlauch können Sie auf 2 Arten
befestigen:
Eigen-Montage: Befestigung mit
Schlauchhalter
• Stecken Sie das Ende des Schlauchs (17)
über einen Schlauchhalter und hängen Sie
diesen über den Rand einer Badewanne.
(Den Schlauchhalter erhalten Sie in einem
Fachgeschäft oder einem Baumarkt.)
Montage durch Fachkraft:
Befestigung am Auslasskrümmer
eines Waschbeckens
• Ablaufschlauch (17) an eine spezielle Vorrichtung montieren, die sich am Auslasskrümmer eines Waschbeckens befindet.
Dabei muss der Verschluss am Siphon
entfernt werden.
Lassen Sie diese Befestigung von einem
Fachbetrieb vornehmen!
In einem unbenutzten Anschlusskrüm-
mer befi ndet sich eine Dichtungsscheibe, damit hier kein Wasser herauslaufen kann. Diese Dichtungsscheibe muss vor
dem Anschluss des Ablaufschlauchs durch
einen Dichtungsring ersetzt werden.
Page 39
Wasser-Zulauf herstellen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Anschluss an die Wasserversor-
gung nur den Schlauchsatz verwenden, der mit dem Gerät geliefert wird.
Alte Schlauchsätze dürfen nicht benutzt werden.
■ Gerät nicht an die Warmwasserver-
sorgung anschließen.
■ Gerät nur an eine Wasserversorgung
mit einem Einlasswasserdruck zwischen 0,1Mpa und 1,0Mpa (1,0 bis
10,0 bar) anschließen. Bei höherem
Wasserdruck muss ein Druckminderer
angeordnet werden. Beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck fragen.
■ Zum Festschrauben der Überwurfmut-
tern am Wasserhahn keine Rohrzange
verwenden. Diese kann die Überwurfmuttern beschädigen.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem 3/4-Zoll-Schraubenanschluss.
(16)
Überwurf-
mutter
Inbetriebnahme
2. Befestigen Sie das andere Ende des
Wasser-Zulaufschlauchs handfest am
Wasserhahn. Dazu die Überwurfmutter im
Uhrzeigersinn drehen.
3. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf
und prüfen Sie die Anschlüsse am Gerät
und am Wasserhahn auf Dichtigkeit.
4. Drehen Sie den Wasserhahn danach wie-
der zu.
Seite DE-39
Elektrischen Anschluss
herstellen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher
Spannung.
■ Nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Netzkabel defekt ist oder das Gerät
andere sichtbare Schäden aufweist.
■ Schließen Sie das Gerät niemals über
eine Mehrfachsteckdose an.
1. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch (2) handfest am Anschlussstutzen (16) fest. Drehen Sie dazu die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn.
(2)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte, ausreichend
ab gesicherte Schutzkontakt-Steckdose
(220-240 V, 50 Hz, 10 A).
Page 40
Seite DE-40Inbetriebnahme
200
150
100
t
0
2
e
C
t
e
A
E
hen...
O°
-
3
Testlauf durchführen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Versuchen Sie nie, die Einfülltür bei
laufendem Programm oder nach
Ende eines Programms mit Gewalt zu
öffnen, bevor sie automatisch freigegeben wird. Sie können sie dadurch
beschädigen.
Ihre Waschmaschine benötigt einen ersten
Waschgang ohne Wäsche, aber mit Waschmittel. Dies dient dazu, eventuelle Rückstände
aus der Fertigung auszuspülen.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulaufschlauch (2) und Ablaufschlauch (17) fest
sitzen.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Leeren Sie die Trommel.
4. Drücken Sie die Einfülltür (12) fest zu.
(19)
(4)
5. Falls sich die Trennwand (19) in der linken
Kammer II der Einspülschublade (4) befindet, nehmen Sie sie heraus. Bewahren
Sie sie gut auf, sie wird bei Verwendung
von Flüssigwaschmittel benötigt.
6. Füllen Sie maximal 25 ml KompaktWaschmittel in die linke Kammer II.
peicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz 6
Extrakurz 1
(5)
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
0
(10)
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
(10) ein.
8. Stellen Sie den Programmwähler (5) auf
das Programm „Baumwolle“ ein.
Die LED unterhalb des Programmnamens
blinkt.
(6)(7)
9
00
c
9. Drücken Sie die Taste (7).
Der Waschvorgang beginnt. Das Display
(6) zeigt die verbleibende Waschzeit
sowie den Fortschritt des Waschgangs
an: Waschen, Spülen, Schleudern. Nach
Ablauf des Programms zeigt das Display
"Ende".
10. Drücken Sie etwas länger den Ein-/
Ausschalter
(10), um das Gerät auszu-
schalten.
11. Ziehen Sie den Netzstecker.
12. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
13. Warten Sie, bis die Verriegelungszeit en-
det und die Tür freigegeben wird;
das „Schloss“-Symbol wechselt in die
„Offen“-Position
. Dann Einfülltür (12)
öffnen und Wäsche ausräumen.
14. Lassen Sie die Einfülltür offen und zie-
hen Sie die Einspülschublade ein Stück
heraus, damit die Waschmaschine innen
trocknen kann.
Die Inbetriebnahme ist damit abgeschlossen.
Page 41
Fehlersuchtabelle
Seite DE-41
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung.
■ Ver su chen Sie nie mals, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re-
pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te
Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Waschergebnis
ist unbefriedigend/
schlecht.
Während des
Waschgangs entsteht
zu viel Schaum.
Weichspüler/
Pflegemittel wurde
nicht eingespült.
Wäsche ist verfärbt.Wäsche wurde zu heiß
Wäsche hat
Stockflecken.
Waschmittelmenge war nicht
ausreichend.
Wasser ist zu hart.Die Menge Waschmittel
Zu viel Wäsche in der Trommel.Nur die maximal vorgesehene
Wassertemperatur zu niedrig.Wäsche bei höherer
Flecken wurden nicht
vorbehandelt.
Zu viel Waschmittel dosiert.Beim nächsten Mal weniger
Waschmittel ist nicht für
Waschmaschinen geeignet.
Saugheber im Weichspüler-/
Stärken-Fach nicht richtig
eingesetzt oder verstopft.
gewaschen.
Weißes und Buntes wurden nicht
getrennt.
Feuchte und/oder getragene
Wäsche wurde in der
Waschtrommel aufbewahrt.
Mehr Waschmittel verwenden.
verwenden, die vom Hersteller
für die Wasserhärte am Ort
empfohlen wird.
Wäschemenge in die Maschine
laden.
Wassertemperatur waschen
( = anderes Waschprogramm
auswählen).
Flecken ggf. mit Gallseife oder
Fleckenentferner vorbehandeln.
Waschmittel benutzen.
Waschmaschinengeeignetes
Waschmittel benutzen.
Einsatz (33) herausnehmen und
richtig einsetzen. Ggf. reinigen;
vgl. S. Seite DE-33.
Wäsche ggf. vorsichtig entfärben.
Vor dem nächsten Waschen
Stockflecken behutsam
entfernen, am besten mit einem
Spezialreiniger. Lassen Sie sich
dazu in Ihrem Drogeriemarkt
beraten.
Page 42
Seite DE-42Fehlersuchtabelle
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Waschmittelrückstände auf der
Wäsche.
Farben der Wäsche
sind verblasst.
Waschmittel war überdosiert.Wäsche mit korrekt dosiertem
Waschmittel waschen.
Waschmittel enthielt Bleichmittel.Ggf. Farbauffrischer verwenden
Fleckensalz o.Ä. wurde benutzt.
(im Drogeriefachhandel erhältlich).
Künftig Waschmittel ohne
Bleichmittel verwenden.
Funktion ist gestört
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gerät funktioniert
nicht.
Waschprogramm läuft
nicht an.
Gerät bekommt kein
Wasser.
Wasser wird nicht
abgepumpt.
Wasser läuft ab,
obwohl das Gerät
nicht abpumpt.
Wasser läuft aus.
(Gerät „leckt“.)
Netzstecker sitzt nicht richtig
in der Steckdose oder ist nicht
eingesteckt.
Steckdose hat keine Spannung.Sicherung überprüfen, ggf.
Sicherung ist nicht intakt.Sicherung austauschen.
Kein Waschprogramm eingestellt.Waschprogramm einstellen.
Einfülltür ist nicht richtig
geschlossen.
Programm wurde nicht gestartet.
Wasserhahn ist geschlossen.Wasserhahn öffnen.
Tür ist nicht richtig geschlossen.Tür richtig schließen.
Zulaufschlauch ist geknickt.Zulaufschlauch kontrollieren; ggf.
Zulaufschlauch ist verstopft.Filter am Zulaufschlauch reinigen;
Filter am Zulauf ist verstopft.Filter am Zulauf reinigen; vgl. Seite
Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
Ablaufschlauch ist zu niedrig
angebracht.
Zulauf- oder Ablaufschlauch sind
nicht fest genug verschraubt.
Fremdkörperfalle ist nicht richtig
verschlossen.
Stecker richtig in die Steckdose
stecken.
einschalten.
Einfülltür richtig schließen. (Ein
„Klick“ muss zu hören sein.)
Taste
abmontieren und neu ausrichten.
vgl. Seite DE-33.
DE-33.
Ablaufschlauch kontrollieren; ggf.
abmontieren und neu ausrichten.
Ablaufschlauch höher anbringen.
Zulauf- oder Ablaufschlauch fester
verschrauben.
Fremdkörperfalle richtig
verschließen; vgl.
(7) drücken.
Seite DE-34.
Page 43
Fehlersuchtabelle
n
g
en
Funktion ist gestört
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gerät steht unruhig
oder vibriert heftig.
Transportsicherung(en) wurde(n)
nicht ausgebaut.
Gerät wurde nicht richtig
aufgestellt bzw. ausgerichtet.
Die Wäschestücke in der
Trommel sind sehr schwer oder
ungleichmäßig verteilt.
Transportsicherung(en) ausbauen.
Gerät richtig aufstellen bzw.
ausrichten.
Brechen Sie den Waschvorgang
ab, und starten Sie ihn neu, um die
Wäschestücke gleichmäßiger zu
verteilen.
Schleudergang
läuft nicht oder mit
Verzögerung an.
Während des
Waschgangs ist durch
die Glasscheibe
Das Unwucht-Korrektursystem
für nicht ausbalancierte
Trommelladung läuft.
Dies ist kein Fehler. Das Wasser
befindet sich am Boden der
Trom mel .
Kein Fehler. Nachdem die Wäsche
gleichmäßiger verteilt ist, startet
der Schleudergang automatisch.
kein Wasser in der
Trommel zu sehen.
Einfülltür lässt sich
nach dem Ende des
Waschgangs nicht
öffnen.
Dies ist kein Fehler. Der
Öffnungsmechanismus enthält
eine Sicherung, welcher die Tür
nach Ende des Waschgangs noch
Ein-/Ausschalter
länger drücken, um das Gerät
auszuschalten. Einige Minuten
warten, dann Einfülltür öffnen.
ca. 2 Minuten lang geschlossen
hält.
Die angezeigte
Programmdauer
weicht von der
tatsächlichen
Dies ist kein Fehler. Die
Programmdauer wird ständig an
die Gegebenheiten angepasst und
neu berechnet.
Programmdauer ab.
Seite DE-43
(10) etwas
Das Display zeigt einen Fehlercode
ProblemMögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Türe prüfe
Einfülltür ist nicht
richtig geschlossen.
Einfülltür richtig schließen.
Besteht das Problem weiterhin, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf
(siehe Seite DE-45).
Wasserversorgun
nterbroch
Wasserzulauf prüfen.
Wasserstand in der Maschine ist niedriger als die Heizschlange.
Möglicherweise ist der Wasserdruck, an den die Maschine angeschlossen ist, zu niedrig, oder der Wasserhahn ist geschlossen.
Ggf. Wasserhahn vollständig öffnen. Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe
Seite DE-45).
Page 44
Seite DE-44Fehlersuchtabelle
e
f
h
asserha
Das Display zeigt einen Fehlercode
ProblemMögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Pump
Netzstecker ziehen.
Pumpe defekt oder
Fremdkörperfalle
verstopft.
Fremdkörperfalle reinigen. Besteht das
Problem weiterhin, nehmen Sie bitte
Kontakt mit unserem Service auf (siehe
Seite DE-45).
Filter
Filter prü
en.
Pumpe defekt,
Pumpenfilter verstopft oder elektrischer Anschluss
Fremdkörperfalle reinigen. Besteht das
Problem weiterhin, nehmen Sie bitte
Kontakt mit unserem Service auf (siehe
Seite DE-45).
der Pumpe defekt.
Wasserpegel hoc
W
hn zudrehen.
Zuviel Wasser im
Gerät.
Die Maschine pumpt Wasser automatisch
ab. Nach dem Abpumpvorgang Maschine
abschalten und Netzstecker ziehen. Drehen Sie den Wasserhanh zu und nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf
(siehe Seite DE-45).
Page 45
Service
Seite DE-45
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnungModellFarbe Bestellnummer
weiß864 434
Hanseatic Waschvollautomat
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt.
Reparaturen, Ersatzteile und
HWM714A3D
glossy red681 014
black383 200
silver274 849
HWM814A3Dweiß448 049
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen
eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen,
so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht
anerkannt werden.
center oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Page 46
Seite DE-46Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Ge-
rät verbraucht mit seiner umweltverträgli-
chen Isolierung und seiner Technik wenig
Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Page 47
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
en
seatic
g
k
D
e
(
)
C
g
g
g
h
g
h
g
h
d
ustand
asserverbrauc
C
g
(g
)
335 /
n
feuchte
°C
°C
d
g
g
asserverbrauch a
g
n
g
n
g
n
n
aschen
n
ät
n
6070
e tatsäc
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
Seite DE-47
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in kg Baumwoll
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch von 135Wh/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für 60
°
Verbrauch der Betriebsarten mit
Ener
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Energieverbrauch Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Z
W
°
tatsächliche Wasserverbrauch hän
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
nd 40 °C
ieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
ewichtete Leistungsaufnahme im Aus
ewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
nd 40 °CBaumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem
eringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
tan
h von
240Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für 60
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
274849 / HWM714A3D Silver
200 / HWM714A3D Blac
81014 / HWM714A3D Glossy RE
4434 / HWM714A3D
n
A+++
,69kW
,54 kW
,51kW
,50W
1,00W
chleudereffizienzklasse auf einer Skala
G
eringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
aximale Schleuderdrehzahl1.
t
Die
tandardprogrammeBaumwolle e 60
Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen.
Diese Pro
Bezu
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Programmdauer Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemission W
Luftschallemission Schleuder
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
EN
Di
ramme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in
auf den kombinierten Energiend W
4
4
emessen worden.
hliche Wassertemperatur kannvon der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
nd Baumwolle e 40
m
ffizientesten.
74 dB(A) re 1 pW
B
mi
ind die Standar
209mi
179mi
168mi
i
dB(A) re 1 pW
i
456 und
Page 48
Seite DE-48Umweltschutz
en
seatic
g
e
(
)
32
°C
g
g
g
h
g
h
g
h
d
ustand
asserverbrauc
C
g
(g
)
n
feuchte
°C
°C
d
g
g
asserverbrauch a
g
n
g
n
g
n
n
aschen
n
ät
n
6070
e tatsäc
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in kg Baumwoll
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch von 1
Verbrauch der Betriebsarten mit
Ener
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Energieverbrauch Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Z
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
G
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
Wh/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für 60
nd 40
ieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
ewichtete Leistungsaufnahme im Aus
ewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
°
nd 40 °CBaumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der
chleudereffizienzklasse auf einer Skala
eringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem
eringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Zustan
h von
Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
n
448049 / HWM814A3D
A+++
,77kW
,48kW
,40kW
,50W
1,00W
B
aximale Schleuderdrehzahl1.334
t
Die
tandardprogrammeBaumwolle e 60
Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen.
Diese Pro
Bezu
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Programmdauer Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemission W
Luftschallemission Schleuder
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
EN
Di
ramme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in
auf den kombinierten Energiend W
4
4
emessen worden.
hliche Wassertemperatur kannvon der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
nd Baumwolle e 40
m
ind die Standar
izientesten.
dB(A) re 1 pW
74 dB(A) re 1 pW
/ mi
210mi
185mi
180mi
i
i
456 und
Page 49
Technische Daten
9200
g
aschmasc
e
k
g
/
g
e
)
7
t
2
)
0
8049
aschmasc
e
g
/
g
e
)
7
7
t
6
)
0
Technische Daten
Bestellnummer27484
Seite DE-49
1014
4434
erätebezeichnun
ll
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Wasserdruck (Fließdruck
Bestellnummer44
Frequenz/ Absicherun
W
WM714A3D Silver
WM714A3D Blac
WM714A3D Glossy RED
WM714A3D
220
240 V / 50 Hz / 10 A
2200W
4,5m ×9,7m ×
7
1,0
hin
2,
1
r
Gerätebezeichnung W
ll
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
220240 V / 50 Hz / 10 A
4,5m ×9,
WM814A3D
2200W
7
1,0
hin
×
5,
1
r
Page 50
Page 51
HWM714A3D / HWM814A3D
8 Kg. A+++
Speicher
Speicher
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60
Extrakurz 12
Pflegeleicht
TIME
e
Eco 20°C
Wolle
Mix
Extras
Allergie
60°
C
e
40°
C
e
SPEICHER
Baumwolle
II
I
'
'
Baumwolle
Manual/version:
93105_EN_20190716
Order no.: 448 049,
864 434, 681 014,
383 200, 274 849
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
– Stainless steel drum
– Detergent tank made of robust, recyclable
plastic (Carbotech)
– Load capacity max. 7.0 kg and/or 8.0 kg
(hot/colours wash)
– Large drum opening
– Spin speed max. 1400 rev/min
– Two memories for customised cycles
– Dynamic quantity control
– Imbalance correction system
– Foam detection
– Overflow protection system
– Safety lock (child safety lock)
(1)
(2)
(3)
200
150
100
(19)
Please read through the safety notices and user manual
arefully before using the apliance. This is the only way you can
se all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national reg-
lations in your country, which are valid in
addition to the re
ulations specified in this
r manual.
Keep all sa
notices and instructions
or future reference. Pass all safety notic-
s and instructions on to the subsequent
ser of the product.
Package contents
(1) Fully Automatic Washing Machine
HWM714A3D / HWM814A3D
(2) Water outlet hose, 1×
(3) Cover for transport safety holes, 4×
(19) Partition for liquid detergent 1×
– Short manual
– Guarantee supplement
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-36).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-45).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 54
Seite EN-4Controls and appliance parts
e
t
e
C
t
R
e
A
E
SPEICHER
Controls and appliance parts
(4)(5)(6)(7)
8 Kg. A+++
eicher
eicher I
achtwäsch
emden
or
urz 60
Extrakurz 12
mwoll
(11)
(12)
(13)
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
PEICHE
(8)(9)(10)
(16)
(17)
(4) Dispensing drawer
(5) Cycle selector
(6) Display
(7) Button
to start, suspend and
continue the cycle
(8) Memory button for saving customised
cycle settings
(9) Button strip for access to the menu
options
(10)
On/off switch
(14)
(15)(18)
(11) Cover plate
(12) Loading door with handle
(13) Mains cord with mains plug
(14) Lint trap with shutter
(15)
Screw-on feet, × 4 (not visible)
(16) Connection for water inlet hose
(17) Water outlet hose
(18)
Transport safety devices, × 4
Page 55
Safety
Safety
Seite EN-5
Intended use
The appliance is designed for washing,
rinsing and spinning laundry in ordinary
household quantities, and is intended
solely for domestic use.
Use the appliance solely as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warnings in the individual
chapters on installation, fi tting and assembly, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or gives off a burn-
ing smell.
– it makes unfamiliar noises.
In these cases, you should pull the
mains plug out of the socket or switch
off/unscrew the fuse and have the
appliance repaired
■ Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
Service Centre (see „Service“ on page
EN-45).
■ Unauthorised repairs to the appli-
ance can cause property damage
and personal injury, and invalidate liability and warranty claims. Never try
to repair a defective or suspected defective appliance yourself.
Page 56
Seite EN-6Safety
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Check whether the responsible elec-
tricity supplier has provisions regarding the connection of washing
machines. We recommend using a
pulse-sensitive residual-current device (RCD).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles
disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure
that children also cannot insert any
objects in them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord; always hold
the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or mains
plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning and maintenance, unplug the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren aged eight years and above, as
well as persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or those
lacking experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been
Page 57
Safety
Seite EN-7
instructed in how to safely use the appliance and have understood the dangers associated with operating it.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance. Children must be
supervised to ensure they do not play
with the appliance.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
■ Do not leave children unsupervised
near the appliance, irrespective of
whether it is switched on or off. They
can become trapped in the drum
when playing, putting their lives in
danger.
■ Children under the age of three
should be kept away, unless they are
under constant supervision.
Risk of scalding!
Improper handling of the appliance
can lead to scalding caused by hot suds.
■ If you have attached the water outlet
hose to the edge of the sink or bath,
there is a risk of scalding caused by
hot suds. The sink or bath may not be
used while the washing machine is in
use.
■ Firmly fi x the hose to the basin, sink
or bath to prevent it from slipping
due to the recoil caused by pumping.
■ For washbasins and sinks in particu-
lar, make sure that the cross section
of the discharge pipe is great enough
that the washbasin or sink cannot
overfl ow.
■ Allow the hot suds to cool before
draining the remaining water (e.g.
when emptying in the case of an
emergency).
■ Never force open the loading door.
Risks in handling washing
machines
Risk of poisoning!
Washing detergents and fabric-care
products can be harmful to health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not wash any textiles in the wash-
ing machine that have been treated
with chemical cleaning agents such
as white spirit or stain remover shortly before. Air them out them fi rst, until dry.
■ Do not store highly fl ammable or
combustible liquids near the washing
machine.
Page 58
Seite EN-8Safety
Risk of burns!
Improper handling of the appliance
can lead to burns.
■ The glass of the door can get hot dur-
ing operation. Do not touch the glass
during operation.
■ Do not touch the water drainage hose
while it is pumping.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, but always
have at least two persons to do so.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Risk of material damage
■ If a trolley is used to move the wash-
ing machine, it must be lifted as
shown on the packaging. Always
transport the washing machine vertically and with a built-in transport
safety device.
■ If the appliance is standing in a room
susceptible to frost, the water in the
appliance can freeze in below-zero
temperatures. For this reason, drain
away the leftover water if there is a
risk of frost to avoid damages to the
appliance.
■ Do not place the machine on other
appliances. Do not use it as a base for
other equipment (e.g. tumble dryers)
and do not sit or stand on it yourself.
■ Do not place the washing machine
on a carpet. Otherwise the appliance
will not be ventilated well enough
and can overheat and as a result become damaged.
■ Where there are rugs, a carpet, par-
quet or wooden fl oorboards, place a
stable wooden plate measuring at
least 60 × 60 cm underneath the machine.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on. When draining as a result of leakiness, substantial amounts
of water may leak out.
■ Do not connect the appliance to the
hot water supply.
■ Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure
between 0.1MPa and 1.0MPa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure,
a pressure regulator needs to be ordered. Check with your water authority about the water pressure.
■ Shut off the water intake tap after
each use and before cleaning the water intake fi lter. Otherwise there is a
risk of water damage.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water
supply. Do not use old hoses.
■ Do not put an extension on the water
drainage hose or replace it with another hose.
■ The water drainage hose must not
get bent or twisted.
Page 59
■ When draining in an emergency, sub-
stantial amounts of water may leak
out.
■ The curvature of the water outlet
hose must be at least 60 cm (max.
100 cm) above the ground to ensure
the water drain functions perfectly.
■ The water outlet hose must be in the
retaining clips on the back of the appliance so that the curvature always
remains above the waterline. The end
of the hose must not be submerged
in the pumped water.
■ Remove all transport safety devices
prior to installation.
■ When loading the machine, make
sure that no foreign objects such as
needles, nails, coins, matches, paper
clips, clips etc. are in clothing pockets.
They can damage the washing machine.
■ Only use dyeing or bleaching agents
that are suitable for washing machines.
■ Only use tap water for washing.
■ Never try to force open the loading
door whilst a cycle is in progress or
once a cycle has ended before it has
been automatically released. You
could damage it in this way.
■ Do not wash with harsh or abrasive
detergents. They can damage the
surfaces or make the rubber sleeve
brittle and fragile.
■ Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve.
They can damage the rubber sleeve
and make it leaky.
Safety
Seite EN-9
Page 60
Seite EN-10Preparing laundry and wash
Preparing laundry and wash
Sorting through laundry
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Make sure that no foreign objects e.g.
needles, nails, coins, matches, paper
clips, clips, etc. are in clothing pockets. They can damage the washing
machine.
Please always note the washing instructions
of the textile manufacturer and/or the international care symbols on the textile labels. Sort
laundry by
– fabric type
The following sorting methods are accepted:
– Hot wash/coloured wash (cotton)
– Easy-care synthetics
– Delicates, wool and hand wash
– Colour
Wash white laundry separately; otherwise
it will turn grey. Wash new, dark items separately at first; they lose much of their colour the first few times they are washed.
– Level of soiling.
If possible, remove stains when still fresh,
otherwise they will become particularly
stubborn. It is best to pre-treat with water
and ox-gall soap.
Special materials
– Handle curtains especially carefully; it is
easy to get loose threads. Only put them
on a spin cycle if this is specified in the textile label.
– Remove the curtains’ plastic and metal
hooks before washing.
– Wash small and delicate pieces, such as
baby socks, stockings and underwire bras,
in a small pillowcase or small washbag.
Other tips
– Repair unstitched seams and tears be-
fore washing; sew up loose buttons tightly.
Close zips; tie aprons strings, etc. together.
– Empty the pockets of garments before
washing; turn them inside out and brush
them off if necessary.
– Turn trousers, knitwear, T-shirts and track-
suits ‘inside out’ to protect the surface material.
The right washing load
How much washing you can put into the drum
depends on the type of washing and degree
of dirt and the wash cycle (see ‘cycle chart’
on page EN-14).
As a rule of thumb: Load dry washing up to
one hand width below the upper edge of the
drum. If you overfill the drum, it may affect the
outcome of your wash.
It is best to weigh your washing before you
do the wash. Some washing weights can be
found in the following table:
Typical washing weights
Bed sheets approx. 550 g
Duvet coversapprox. 700 g
Cushion covers approx. 180 g
Tablecloths approx. 250 g
Terry towels approx. 200 g
Tea towels approx. 90 g
Men’s shirts approx. 250 g
Women’s nighties approx. 180 g
Pyjamas approx. 450 g
Bathrobes approx. 1200 g
Work overalls (synthetic) approx. 300 g
Handkerchiefs approx. 20 g
Page 61
Preparing laundry and wash
Seite EN-11
The right washing detergent
Do not use other cleaning agents, such as
scouring powder, household cleaners, etc.
These will damage the washing machine and
your washing.
Recommendations for washing detergent
Type of laundry
and textile
White laundry made
from boil-proof cotton or boil-proof
linen
Coloured laundry
made from cotton or
linen
Coloured laundry
made from easy-care
fibres or synthetic
material
Delicate textiles, silk,
viscose
Recommended
washing detergent
Heavy-duty detergent with bleaching
agents and optical
brighteners
Colour detergent
without bleaching
agents and optical
brighteners
Colour or mild detergent without optical
brighteners
Mild washing detergent
The right dosage
The motto ‘more is better’ does not apply to
detergents and fabric-care products. They
must be dosed properly to achieve the perfect
wash result. Here are some tips:
– If necessary, use a smaller dosage of de-
tergents and fabric-care products if the
drum is not filled completely. For example, for half loads, use only about half the
amount needed for a full drum.
– Always adjust the amount of detergent to
the respective hardness of the water. If
your tap water is soft, you need less detergent. Information about the water hardness
in your area is provided by the waterworks
responsible. The water hardness is also
shown on the invoice from your water supplier.
– Dose detergent according to how dirty
your laundry is. Laundry that is less dirty
requires less detergent.
– Highly concentrated detergent (also known
as compact detergent) in particular requires accurate dosage. Even minor differences can have significant effects.
WoolSpecial wool deter-
gent
Down jacketsSpecial detergent for
down-lined jackets
The following wash results are a sign of incorrect dosage of detergent.
Too much detergent:
– Heavy foam formation
– Poor washing and rinsing result
– Skin irritation caused by leftover detergent
in the clothing
Not enough detergent
– Laundry turns grey
– ‘Grease marks’ (grey clumps of grease and
dirt) on laundry
– Build-up of limescale deposits in the drum,
heating elements and/or laundry
Page 62
Seite EN-12Preparing laundry and wash
Filling up with dispensing
washing detergent and care
products
Before dispensing washing detergent
and fabric-care products, here are a
few tips.
– Do not use fabric softener in the same
wash as starch, fabric conditioner, or finishes.
– Before dispensing viscous fabric-care
products, mix them together with a little
water to thin them out.
– Use powder starch only according to the
instructions on the packet and not at high
temperatures; it may form clumps.
– Do not use liquid detergent for pre-wash
cycles.
– Instead of dispensing the detergent in the
dispensing drawer, you can also place the
eco-bag provided by the manufacturer or
the dosing balls for liquid detergent directly
in the drum. The detergent then reaches
the right place quicker, does not stick, and
you also save yourself the effort of cleaning
the drawer.
(19)
200
150
100
If you wish to use the dispensing compartment with liquid detergent, first insert the
partition for liquid detergent (19) as shown
in the image.
– The fabric softener/starch compartment
Dispense fabric softener or starch in this
compartment. We recommend that you use
only the type and amount recommended by
the manufacturer.
– Dispensing compartment I (right):
Use this dispensing compartment only for
pre-washing. We recommend using the
pre-wash function only for very soiled laundry.
:
(4)
The dispensing drawer (4) has three dispensing compartments:
– Dispensing compartment II (left):
Fill this dispensing compartment
for every wash. Use only powder or liquid detergent or anti-limescale agent in this compartment.
• Dispense the detergent and fabric-care
product into the designated dispensing
compartments.
Page 63
Loading laundry
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never try to force open the loading
door whilst a cycle is in progress or
once a cycle has ended before it has
been automatically released. You
could damage it in this way.
Preparing laundry and wash
Seite EN-13
(12)
1. Open loading door (12) by the handle.
2. Loading laundry. Make sure that no items
of laundry get stuck between the loading
door and the rubber seal.
3. Push door until it audibly CLICKS shut.
Page 64
Seite EN-14Using standard cycles
Using standard cycles
8 Kg. A+++
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Speicher II
Speicher I
Nachtwäsche
Hemden
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
Baumwolle
Baumwolle
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Extras
Allergie
TIME
Mix
60°C
e
40°C
e
SPEICHER
Baumwolle e
Eco 20°C
Pflegeleicht
Wolle
Sport
Kurz 60'
Extrakurz 12'
The table adjacent lists all standard cycles
and shows you the key characteristics of
each cycle, such as wash temperature, spin
speed, cycle duration, etc.
This helps you select the standard cycle that
best suits the type and soiling of your laundry.
Mix
Extras
Allergie
Page 65
Using standard cycles
Seite EN-15
Table ‘Standard Cycles’
1)
1)
Name
Cotton
Cotton
e
Eco 20°C
Very dirty cotton, linen, underwear,
sheets, table linen, T-shirts, napkins
Normal dirty laundry, cotton, coloured
fabrics, linen, underwear
Lightly soiled laundry, e.g. cotton or linen, underwear, etc.
Normal soiled synthetic laundry and
Easy Care
(1 Synthetics)
synthetic mixed fabrics:
Nylon socks, shirts, blouses, trousers
which are partly synthetic
Easy Care
(2 Curtains)
Wool (1 Wool)
Curtains2.540600
Machine washable woollens and deli-
cates
Wool (2 Silk)Silk2.530600102600.25
Normal soiled laundry; cotton, synthetic
Mixed
clothing, mixed coloured fabrics and
linen
Type of laundry
Capacity, maximum
in kg1)Temperature in °C
7/890140019064
7/8601400
3.5/4201400
3.5408009152
Speed, maximum in
rpm.
Duration of cycle
in min
Water consumption
in litres
1.75/
1.90
209/
210
100/
101
47/
48
0.69/
0.77
480.20
0.78/
0.80
135/
137
70
0.72/
0.74
2.53060048330.26
3.53080010576
0.40/
0.41
Energy consump-
in kWh
1)
tion
Extras (1 Rinse) all clothing7/8–140030400.06
Extras (2 Spin)all clothing7/8–140017–
0.15/
0.16
Extras (3 Drain) –7/8––3–0.02
Extras (4 Drum
cleaning)
Allergye.g. baby clothes3.5/460800
Extra short 12'
Short 60'
––80–9162
Only lightly soiled laundry:
Cotton, coloured fabrics, linen
Normal dirty laundry:
Cotton, coloured fabrics, linen
231/
236
23060012280.07
3/46014006033
104
Sportsportswear3.5308008148
1.05/
1.10
2.20/
2.25
0.64/
0.69
0.32/
0.34
Normal dirty laundry; cotton, synthetShirts
ic clothing, partly synthetic shirts and
3.5/460600114570.86
blouses
Over
1)
The first figure concerns model HWM714A3D, the second model HWM814A3D.
2)
Speed after 10-hour waiting time.
Very dirty cotton, linen, underwear,
sheets, table linen
7/890
- /
1400
2)
175/
177
71
2.05/
2.15
Page 66
Seite EN-16Using standard cycles
t
60
e
C
t
e
A
E
aumwolle
3
hen...
O°
3
First steps
Requirements
– You have read chapter „Safety“ on page
EN-5 and understood all the safety notices.
– The appliance is prepared as described in
Chapter „Start-up“ on page EN-36.
1. Check whether the water inlet and outlet
hose are securely connected.
2. Open the tap fully.
3. Load the laundry into the drum.
4. Push the loading door (12) tightly closed.
5. Dispense washing detergent and fabric-care products as described on page
EN-12.
6. To turn the appliance on, press and hold
the on/off switch
onds.
(10) for a few sec-
Select the cycle and start
This section does not apply to the ‘Easy Care’,
‘Wool’ or ‘Extras’ cycles. See „Selecting and
starting cycle with sub-cycle“ on page EN-17.
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
Wash temperature
Spin cycle speed
Cycle duration (HR:MIN)
00- -
B
TIM
Cycle name
1. Set the cycle selector (5) to the desired
cycle.
The corresponding LED flashes.
The display (6) shows the key cycle characteristics.
(7)
9
00- -
c
2. Press the button (7).
The ‘Padlock’ symbol shortly appears at
the ‘Locked’ position
and the wash cycle begins. The display shows the remaining cycle time, as well as the progress of
the wash cycle: Wash, rinse, spin. After
the cycle has finished, ‘End’ will appear
on the display.
Page 67
Selecting and starting cycle
n
t
2
e
C
t
e
A
E
n
0
n
0
0
ntwässern
0
hen...
O°
3
Using standard cycles
Seite EN-17
with sub-cycle
This section refers to the ‘Easy Care’, ‘Wool’
or ‘Extras’ cycles. These have two and/or
four sub-cycles. One further operating step
is therefore required to start them.
2. Select the desired sub-cycle by pressing
the button below the symbol > as many
times as necessary until the desired
sub-cycle appears on the display.
E
üle
1. Set the cycle selector (5) to the desired
cycle.
The corresponding LED flashes.
The display (6) shows the name of the
first sub-cycle (e.g. ‘Extras’ ‘1 Rinse’).
3. To save your selection, press the button
below the symbol →.
(7)
9
00- -
c
4. Press the button (7).
The ‘Padlock’ symbol shortly appears at
the ‘Locked’ position
and the wash cycle begins. The display shows the remaining cycle time, as well as the progress of
the wash cycle: Wash, rinse, spin. After
the cycle has finished, ‘End’ will appear
on the display.
Page 68
Seite EN-18Using standard cycles
hen...
O°
3
Suspending and continuing
the cycle
Please note that a long pause can affect the
wash result, as the suds cool down.
(7)
9
00- -
c
• To pause the current cycle, press the button
The display shows ‘Pause’.
• To resume, press the button again.
(7).
Ending the cycle early
• Press and hold the on/off switch (10) to
end the cycle and to switch the appliance
off.
After the cycle has ended
1. Wait until the locking time has lapsed
and the loading door (12) is released; the
‘Padlock’ symbol switches to the ‘Open’
position
2. Open the door and unload the laundry.
3. Leave the loading door open and pull the
dispensing drawer out (4) slightly to allow
the interior of the washing machine to dry
out.
4. Press and hold the on/off switch
turn the appliance off.
5. Pull out the mains plug.
6. Close the valve.
.
(10) to
Page 69
Customising the standard cycles
Seite EN-19
Customising the standard cycles
The table shows you which cycle offers which custom options. Further descriptions of the customisation options are available on the following pages. The customisation itself is performed by
way of a menu. Learn the structure and operation of this menu below.
Figures in bold correspond to the factory setting.
2
Page 70
Seite EN-20Customising the standard cycles
Cycle name
2. Menu
Activate pre-wash
CottonN / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
Cotton e
Eco 20 °CN--, +1, +2, +3N / Y
Easy Care (1 Synthetics)N / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
Easy Care (2 Curtains)Y--, +1, +2, +3N / Y
Wool (1 Wool)N--, +1, +2, +3N
Wool (2 Silk)N--, +1, +2, +3N
MixedN / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
Extras (1 Rinse)N--, +1, +2 ...+A N / Y
Extras (2 Spin)NNN / Y
Extras (3 Drain)------
N / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
Select wash cycle
Activate easy iron
Extras (4 Drum cleaning)------
AllergyN / Y+AN / Y
Extra short 12'NNN / Y
Short 60'NNN / Y
SportN / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
ShirtsN / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
OvernightN / Y--, +1, +2 ...+AN / Y
Letters in bold correspond to the factory setting.
N = do not activate extra function
Y = activate extra function
Page 71
Customising the standard cycles
aumwolle
°200
4
3
Seite EN-21
Customisation options
Temperature
0
B
The current setting appears on the display (6)
on the top line.
Please note that customising a standard cycle can influence the cycle duration as well as
the water and energy consumption.
Spin cycle speed
Type of dirt
Degree of staining
Pre-wash
Number of rinse cycles
Easy iron
+
Selecting the type of dirt
A grass stain must be treated differently than
a coffee stain, an oil stain differently than a
sweat stain.
To remove a stain as appropriately as possible, your washing machine has cycles for 22
different types of dirt; it adjusts the wash cycle
accordingly.
Types of dirt
Mixed laundry (meaning laundry
with varying types of dirt)
BloodMud
SocksBaby food
SweatEgg
Ice creamCoffee
Reduce temperature
With the exception of the ‘Extras’ cycle, you
can reduce the washing temperature or select (cold) for every cycle.
Reduce spin speed
You can reduce the spin speed for most cycles.
Only for cycle ‘Extras (4 Drum cleaning)’ is
the spin speed factory-set.
The symbol
washing process ends with the rinse and the
laundry remains in the rinse water. You must
start the ‘Extra sub-cycle’ to spin and drain
later.
represents ‘No spin’. The
Red wineTomatoes
Te aFruit
GrassCollar grime
Cuff grimeGrease and oil
SauceChocolate
DeodorantLipstick
Make-up
Select degree of staining
Depending on the level of soiling, you can
adjust the cycle to the degree of staining; the
standard value is ‘2’.
Switching pre-wash on/off
In most cycles you can also activate a prewash. However, please bear in mind that this
is only necessary in rare cases.
Page 72
Seite EN-22Customising the standard cycles
aumwolle
3
aumwolle
°200
4
CO
3
R
aumwolle
3
R
aumwolle
3
Selecting wash cycle
+
In most cycles you can select up to three
wash cycles.
The symbol +A represents ‘hypo-allergenic’.
This setting means the laundry is rinsed with
hot water.
Switching easy iron on/off
This option protects the laundry from crumpling during the spin cycle.
Customisations
00- -
B
Menu 1Switch-
ing menu
Switching between menus
00- -
B
PEICHE
• To switch between menus, press the button below the symbol ↑.
Adjusting temperature, spin
speed, type of dirt and level of
staining
00- -
B
PEICHE
+
Switch-
B
0
+
Menu 2
E
ing menu
Customise while you are selecting your
standard cycle, but before you have started
the wash cycle. Then ‘Menu 1’ appears on
the display.
Example:
Changing spin speed
• Press the button below the respective
symbol as often as required until the desired setting appears on the display (6).
Page 73
Customising the standard cycles
R
aumwolle
3
hwäsche
R
aumwolle
4
R
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite EN-23
Adjusting the type of dirt
°
00- -
B
1. Press the button below the symbol .
The standard type of dirt ‘Mixed Laundry’
appears on the display.
c
PEICHE
PEICHE
Switching pre-wash, rinse cycle
and easy iron on/off
1. To switch to ‘Menu 2’ press the button
below the symbol
00
B
2. To switch ‘Pre-wash’ and/or ‘Easy iron’
on, press the button below the symbol
and/or. .
The respective symbol appears on the top
line of the display and shows the extended cycle duration.
.
-
E
PEICHE
Example:
Easy iron
2. Select the type of dirt using the buttons
below the symbols < and >.
3. Confirm your selection by pressing the
button below the symbol
.
The display shows the symbol for the selected type of dirt and the amended cycle
duration.
°
00
B
PEICHE
If you want to end the cycle after
selecting the type of dirt, press the
button below the symbol
.
If you would like to make the adjustment later,
press the button below the symbol
again.
The term ‘Stain Selection’ appears briefly on
the display. The adjustment is then deleted.
Page 74
Seite EN-24Establishing start time
CO
nde
R
n
nde
0
R
Establishing start time
The cycle usually starts as soon as you have
pressed the button
(7).
The appliance, however, offers two ways to
delay the start of the cycle:
SymbolMeaning
Start/end time delay:
Determine what time the cycle
should start or end.
‘Off-peak’:
E
The cycle starts during off-peak
electricity hours, i.e. preferably
during the night.
Start/end time delay
The start time delay can be set in one-hour
increments. The maximum start time delay is
23 hours.
Requirements:
– You have set the time on the appliance
as described in „Setting the time“ on page
EN-28.
– You have selected the desired cycle.
3. To adjust the desired
– start delay, use the ‘Delay’ buttons.
– end time, use the ‘End’ buttons. .
You can increase or decrease the end
time in 10-minute increments.
Tap the buttons below the symbols < and/
or >. You can increase or decrease the
time in 10-minute increments.
erzöger
2
E
PEICHE
4. To
– confirm the selection, press the button
below the symbol .
– cancel the selection and return to the
main menu, press the button below the
symbol .
5. Start the cycle with the button
(7).
The cycle begins at the pre-set start time.
1. To switch to ‘Menu 2’ tap the button be-
low the symbol
2. Tap the button below the symbol
.
.
First the display shows only the end time
for selected cycle. It then switches to the
input screen.
erzögernE
PEICHE
Eco-Time – ‘Off-peak’
Some electricity suppliers offer special tariffs
whereby the electricity is cheaper than normal at specific times – usually at night. You
can set your appliance to schedule a wash
cycle for this more economical period.
To use this function, you must first specify the
time frame. The second step is to switch-on
Eco-Time.
Page 75
Establishing start time
eutsch
CO
TIME
R
R
00:00
CO
TIME
CO
CO
R
aumwolle
3
CO
TIME
Seite EN-25
Specifying time frame
Requirements:
– You have set the time on the appliance
as described in „Setting the time“ on page
EN-28.
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the
symbol
2. Tap the button below the symbol twice.
.
E
D
PEICHE
Switching Eco-Time on/off
1. To switch to ‘Menu 2’ tap the button be-
low the symbol .
2. Tap the button below the symbol
The symbol
E
appears on the display to
indicate that the function is switched on.
- -
B
E
3. Start the cycle with the button (7).
The cycle begins at the pre-set start time.
E
.
PEICHE
E
>
PEICHE
(30)(31)
3. Tap the buttons (30) and (31) as required
to adjust the start and end of Eco-Time.
4. To leave the menu, tap the button below
the left symbol ‘X’.
Page 76
Seite EN-26Storing cycles
R
aumwolle
00
4
CO
TIM
3
t
60
e
C
t
e
A
E
Storing cycles
Your washing machine offers two memories
to store cycles that you have customised and
want to use frequently.
The appliance therefore stores all settings
that you have configured.
Using the memory
Requirement: You have selected and customised the desired cycle, but not yet started it.
0°2
B
E
E
+
PEICHE
Overwriting the memory
If the selected memory has already been allocated, the display asks whether you want
to overwrite it.
60° 12002
Überschreiben auf Speicher 1?
3. If you would
– like to overwrite the memory with the
new cycle, tap the button below the symbol .
– prefer not to overwrite the memory, ter-
minate the process. To do this tap the
button below the symbol
+3
‘X’
SPEICHER
.
1. Tap the button ‘Memory’.
60° 12002
Als Speicher sichern?
21
+3
SPEICHER
2. Tap the button below display ‘1’ or ‘2’ to
select the memory number and to save
the cycle.
Selecting and starting the
wash cycle
(5)
eicher
eicher I
achtwäsche
emden
or
urz
Extrakurz 12
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
(10)
1. Set the cycle selector (5) to the cycle
‘Memory I’ and/or ‘Memory II’.
The corresponding LED flashes.
The display shows the adjusted settings.
2. Press the button (7).
The cycle begins at the pre-set time.
TIM
Page 77
R
aumwolle
3
aumwolle
3
Extra functions
Extra functions
Seite EN-27
Switching button lock on/off
The button lock allows you to secure the appliance against unwanted operation.
You can activate the safety lock only if you
have previously selected a cycle.
00- -
B
• To turn the button lock on or off, simultaneously press and hold both buttons right
and left of the ‘Padlock’ symbol
more than three seconds.
If you press any key when the button lock is
on or move the cycle selector (5), the message ‘
briefly on the display.
Press button for 3 seconds’ appears
PEICHE
for
Changing the display
language
The following languages are available:
German, English, French, Spanish, Italian,
Croatian, Czech, Turkish, Finnish, Hungarian,
Dutch, Swedish, Polish, Portuguese, Russian,
Slovak, Slovenian, Danish, Greek, Norwegian.
00- -
B
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the
symbol
The display shows the current language.
2. Select the type of soiling using the buttons below the symbols < and >.
3. To save the selection, tap the button below the symbol .
4. Tap the button below the house symbol
to exit the setting procedure.
.
PEICHER
Page 78
Seite EN-28Extra functions
aumwolle
3
aumwolle
3
Setting the time
00
-
B
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the
symbol
.
The display shows the current language.
2. Tap the button below the symbol
The display shows a time (hours: minutes)
3. Select the desired hour and minute using
the buttons below the symbols >.
4. Tap the button below the house symbol
to exit the setting procedure.
To change Central European Time
(CET) to daylight savings time, you
need to manually set the clock forward at
the end of March and back again at the end
of October.
PEICHER
.
Switching signal tones on/off
The symbol represents ‘Signal tones on’,
the symbol
B
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the
symbol
The display shows the current language.
2. Tap the button below the symbol
quired until the symbol
3. To switch the signal tones on/off, tap one
of the buttons below the symbols < and >.
4. Tap the button below the house symbol
to exit the setting procedure.
represents ‘Signal tones off’.
00- -
.
/ appears.
PEICHER
as re-
Page 79
Extra functions
aumwolle
3
TIME
R
aumwolle
3
CO
TIME
R
Seite EN-29
Setting the display brightness
You can choose between three brightness
levels:
– ‘Very bright’ (3 black bars),
– ‘Medium’ (2 black bars)
– ‘Low’ (1 black bar)
00- -
B
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the sym-
bol
.
The display shows the current language.
PEICHER
Setting the display contrast
You can choose between three contrast
levels:
– ‘Strong’ (3 black bars)
– ‘Medium’ (2 black bars)
– ‘Low’ (1 black bar)
00- -
B
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the sym-
bol
.
The display shows the current language.
PEICHE
2. Tap the button below the symbol as required until the menu ‘Display brightness’
appears.
3. Set the desired brightness by tapping one
of the buttons below the symbols < and >.
4. Tap the button below the house symbol
to exit the setting procedure.
E
2. Tap the button below the symbol as
required until the menu ‘Display contrast’
appears.
3. Set the desired contrast by tapping one of
the buttons below the symbols < and >.
4. Tap the button below the house symbol
to exit the setting procedure.
PEICHE
Page 80
Seite EN-30Extra functions
aumwolle
3
R
CO
TIME
R
CO
TIME
Restoring factory settings
00
-
B
PEICHER
1. In ‘Menu 1’ tap the button below the
symbol
.
The display shows the current language.
E
Einstellungen
PEICHE
2. Tap the button below the symbol as required until the menu ‘Settings’ appears.
E
Einstellungen
PEICHE
3. Tap the button below the symbol .
The display will ask you to confirm the
reset.
4. Tap the button below the symbol
to
reset the appliance factory settings.
5. Tap the button below the house symbol
to exit the setting procedure.
Using the button below the symbol X
or the symbol
you can exit the pro-
cess without restoring the factory settings.
Page 81
Automatic control functions
Automatic control functions
Seite EN-31
The following functions run automatically. You
cannot change them.
Foam detection
The electronic foam detection makes sure
that more water is added to the first rinse cycle for certain amounts of foam.
Overflow protection system
This system prevents the water from leaking
out over the dispensing drawer. As soon as
a certain water level is exceeded, the outlet
pump will automatically switch on.
Dynamic quantity control
If your washing machine is only half-loaded
or loaded with less laundry than the highest
capacity, the water consumption and cycle
duration reduce for certain cycles. This helps
you save energy.
Imbalance correction system
This system protects your washing machine
in the event of an imbalance that is too large
when spinning starts. This can happen with
small loads or with large individual pieces of
laundry. The laundry is distributed again and
the spin speed increased if the laundry distribution is right.
Page 82
Seite EN-32Care and maintenance
Care and maintenance
WARNING!
Risk of electric shock!
The appliance operates with dangerous
voltages.
■ Always unplug the power cord before
cleaning the appliance.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by its cord, but always take
hold of the mains plug.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet or a high-pressure cleaner.
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not wash with harsh or abrasive
detergents. They can damage the
surfaces or make the rubber sleeve
brittle and fragile.
■ Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve.
They can damage the rubber sleeves
and make them leaky.
– the rubber sleeve of the loading door is free
of foreign objects such as buttons, paper
clips, etc.;
– the drum is free of foreign objects;
– the drum shows signs of rust.
Cleaning the loading door
1. Pull back the folds of the rubber sleeve
carefully and remove all objects from behind it.
2. Wipe the loading door (12) and the rubber
sleeve with a soft, damp cloth on the outside and inside, and then wipe them both
dry.
Regular checks
A few simple and regular checks can save
you from unpleasant surprises. Check regularly whether
– the fittings of the inlet hose are sitting se-
curely and are sealed when the valve is
open;
– the outlet hose is sitting securely and tight-
ly on the edge of the bath or on the siphon;
– the outlet hose is sitting tightly in the retain-
ing clip at the point where it comes out of
the casing;
– the inlet and outlet hoses are brittle,
cracked or creased;
– the lint trap is closed tightly;
Cleaning the drum
• If necessary, run the ‘Extras’ sub-cycle ‘
4 Drum cleaning’.
• If you have used starch or fabric sizing,
wipe out the drum with a moist cloth.
After wiping, leave the loading door (12)
open to let the moisture inside evaporate.
Page 83
Cleaning the dispensing
Care and maintenance
Seite EN-33
drawer
1. Pull the dispensing drawer (4) out as far
as possible.
(32)
(4)
2. Press the unlocking device (32) and pull
out the dispensing drawer (4) completely.
(33)
(33)
(34)
7. Replace the cap (34) and insert (33)
again correctly.
8. Insert the drawer into the rinsing chamber
and close it.
Cleaning the water inlet filter
and replacing the gasket
3. Remove the insert (33).
(34)
4. Remove the cap (34).
5. Rinse the drawer, insert and cap under
running water.
6. Remove any leftover detergent in the
drawer runner and compartments with
a small brush for dishes or bottles or a
toothbrush.
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Turn off the water intake tap after
each use, before cleaning the water
intake fi lter or replacing the seal. Otherwise there is a risk of water damage.
1. Turn off the appliance and turn the tap off.
2. Unscrew the inlet hose from the valve.
(35)
(36)
(37)
Page 84
Seite EN-34Care and maintenance
3. Remove filter (35) with the seal (36) from
the union nut (37) using tweezers or pliers
for example, rinse in clear water and, if
necessary, clean with a small, soft brush.
4. If necessary, replace the seal and filter if
they are defective.
5. Put the filter with seal back in and screw
intake hose back onto the tap.
6. Unscrew the intake hose from the appli-
ance.
(16)
(38)
7. Remove filter (38) from the connecting
piece of the water inlet (16) using tweezers or pliers for example, rinse in clear
water and, if necessary, clean with a
small, soft brush.
8. Put the filter back in and screw the inlet
hose back onto the connecting piece of
the water inlet.
9. To check, turn on the tap and check hose
and connections for leaks.
Cleaning the lint trap
WARNING!
Risk of scalding!
Improper handling of the appliance
can lead to scalding caused by hot suds.
■ Allow the washing water to cool be-
fore draining the remaining water
e.g. when emptying in the case of an
emergency.
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ When draining in an emergency, sub-
stantial amounts of water may leak
out.
1. Switch off appliance and unplug the
mains plug.
2. Turn the tap off firmly.
(14)
3. Open the shutter of the lint trap (14) with
a flat object.
4. Place a flat container underneath the lint
trap.
Page 85
Care and maintenance
Seite EN-35
5. Only open the lint trap anticlockwise to
the point where water flows out. If necessary, empty the collecting vessel in
between.
6. If there is no more drainage, unscrew the
debris trap all the way and remove it.
7. Remove any debris and thoroughly clean
the debris trap under running water.
8. Then put it back in again. Make sure that
the handle is in a horizontal position.
9. Tighten the debris trap by turning it clockwise until it stops.
(14)
10. Close the cover (14) again.
Emptying residual water
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Nev-
er carry it alone, but always have at
least two persons to do so.
Sometimes – for example, if the appliance is
in a room that isn’t protected by frost – you
should empty the residual water to prevent
the cables in the appliance from freezing and
causing damage.
1. Follow the steps described in the Chapter „Cleaning the lint trap“ on page EN-34,
Sections 1 to 5.
2. Together with another person, tilt the appliance slightly forward to let the water
remaining in the appliance run off.
3. Then put it back in again. Make sure that
the handle is in a horizontal position.
4. Tighten the debris trap by turning it clockwise until it stops.
5. Close the cover (14) again.
6. Unscrew the intake hose from the tap and
remove the drainage hose from the tub or
siphon to drain any residual water.
Page 86
Seite EN-36Start-up
Start-up
Transport
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, rather always with at least two persons.
NOTICE
(18)
1. Loosen the screws of the transport safety
devices (18) using a 10 mm wrench.
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If a trolley is used to move the wash-
ing machine, it must be lifted as shown
on the packaging. Always transport
the washing machine vertically and
with a built-in transport safety device.
• Check whether the paths of transport and
the installation location are suitable for
the weight of the washing machine. If in
doubt, ask your landlord or property management.
Removing the transport safety
devices
WARNING!
2. Remove the transport safety devices.
Risk of electric shock!
The appliance operates with dangerous
voltages.
■ Make sure the appliance is not con-
nected to the power supply whilst the
transport safety devices are being removed or installed.
(3)
3. Close the openings with the covers (3)
supplied.
4. Keep the transport safety devices in a
safe place. Re-install the transport safety devices every time the appliance is
moved - when moving home or returning
the appliance!
Page 87
Start-up
Seite EN-37
Installing washing machine
– The installation site must be frost-proof.
– A water connection as well as a bath or
sink must be available.
– The mains plug must also be easily acces-
sible after the appliance has been set up.
– The ground must be secure, even, clean
and dry.
– It is not appropriate to have a rug or car-
pet under the appliance, as the appliance
will not be ventilated well enough and can
overheat.
– Where there are rugs, carpet, parquet or
wooden floorboards, place a stable wooden plate measuring at least 60 × 60 cm underneath the machine.
– If it is placed on a wooden plate or base,
the screw-on feet (15) should be fixed so
that the appliance does not dislodge itself
when spinning.
– Lay a smooth tiled floor or rubber mat un-
der the screw-on feet.
Aligning the washing machine
(15)
1. Loosen the lock nut of one of the screwon feet (15) underneath the appliance.
2. Using your hand, screw the foot in or out
as far as necessary. To adjust the foot,
– turn clockwise to screw out;
– turn anticlockwise to screw in.
3. Repeat this for the other screw-on feet
until the machine is standing completely
horizontally and securely.
4. Twist the lock nuts of all screw-on feet
upwards to the underside of the machine
and tighten the lock nut against the underside of the machine.
Connection diagram
~ 95 cm~ 140 cm
cm
min. 100 cm
min. 60 cm
Page 88
Seite EN-38Start-up
Establish drain for water
WARNING!
Risk of scalding!
■ Fix the hose to the sink or bath to pre-
vent it from slipping due to the recoil
caused by pumping.
■ For drains, make sure that the cross
section of the discharge pipe is great
enough that the sink cannot overfl ow.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Use only the water outlet hose pro-
vided.
■ Do not extend the water outlet hose
or replace it with another hose.
■ The water drainage hose must not
get bent or twisted.
■ The curvature of the water outlet
hose must be at least 60 cm (max.
100 cm) above the ground to ensure
the water drain functions perfectly.
■ The water outlet hose must be in
the retaining clips on the back of the
appliance so that the curvature always remains above the waterline
inside the appliance. The end of the
hose must not be submerged in the
pumped water.
You can fit the outlet hose in two ways:
Self-assembly: Fixing with a hose
holder
• Put the end of the hose (17) over a hose
holder and hang it over the edge of a
bath. (You can find a hose holder in a
specialist shop or DIY store.)
Installation by a specialist:
Attaching the discharge manifold
to a washbasin
• The outlet hose (17) is mounted onto a
special device, which can be found on
the outlet manifold of a washbasin. In
doing so the lock on the siphon must be
removed.
Have this fixed by a specialist!
There is a washer in an unused con-
nection manifold to ensure that no
water can run out. This washer must be
replaced by a seal ring before connecting
the outlet hose.
Page 89
Establish the water supply
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water
supply. Do not use old hoses.
■ Do not connect the appliance to the
hot water supply.
■ Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure
between 0.1MPa and 1.0MPa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure,
a pressure regulator needs to be ordered. Enquire about the water pressure with the water authority.
■ Do not use a pipe wrench to screw
down the union nuts on the valve.
This can damage the union nuts.
Start-up
2. Secure the other end on the water inlet
hose to the tap by hand. Then turn the
union nut clockwise.
3. Open the valve completely and check
whether the connections on the appliance
and on the valve are sealed.
4. Then close the valve again.
Seite EN-39
Creating an electrical
connection
WARNING!
For the water supply, you will need a valve
with a 3/4 inch screw connection.
(16)
Union nut
(2)
1. Screw the water inlet hose (2) onto the
connection by hand (16). Then turn the
union nut clockwise.
Risk of electric shock!
The appliance operates with dangerous
voltages.
■ Do not put into operation if the
mains cord is faulty or the appliance
displays other visible damage.
■ Never connect the appliance via a
multiple socket.
• Plug the mains plug into a properly installed and earthed electric socket that
has been sufficiently secured (220-240 V,
50 Hz, 10 A).
Page 90
Seite EN-40Start-up
200
150
100
e
t
0
e
C
t
e
A
E
hen...
O°
-
3
Carry out a test run
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never try to force open the loading
door whilst a cycle is in progress or
once a cycle has ended before it has
been automatically released. You
could damage it in this way.
Your washing machine requires an initial
wash cycle without laundry, but with detergent. The aim of this is to rinse out possible
residues from production.
1. Check whether the water inlet hose (2)
and outlet hose (17) are securely connected.
2. Open the tap fully.
3. Empty the drum.
4. Push the loading door (12) tightly closed.
(19)
(4)
5. If the partition (19) is located in the left
chamber II of the dispensing drawer (4),
take it out. Keep it safe as it is needed
when liquid detergent is used.
6. Dispense a maximum of 25 ml of compact
detergent into left chamber II.
eicher
eicher I
achtwäsch
emden
or
urz 6
Extrakurz 12
(5)
mwoll
mwolle
Eco 20°
legeleich
Woll
Extras
llergie
TIM
0
(10)
7. Switch on the appliance using the on/off
switch
(10).
8. Set the cycle selector (5) to the cycle
‘Cotton’.
The LED below the name of the cycle
flashes.
(6)(7)
9
00
c
9. Press the button (7).
The wash cycle begins. The display
(6) shows the remaining cycle time as
well as the progress of the wash cycle:
Wash, rinse, spin. After the cycle has finished, ‘End’ will appear on the display.
10. Press and hold the on/off switch
(10)
to turn the appliance off.
11. Pull out the mains plug.
12. Close the valve.
13. Wait until the locking time has lapsed
and the door is released;
the ‘Padlock’ symbol switches to the
‘Open’ position
. Then open the load-
ing door (12) and unload the laundry.
14. Leave the loading door open and pull
the dispensing drawer out slightly to allow the interior of the washing machine
to dry out.
Start-up is now finished.
Page 91
Troubleshooting table
Seite EN-41
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if
you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock! The appliance operates with dangerous voltages.
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Wash result is not satisfactory
ProblemPossible causesSolutions, tips
Wash result is
dissatisfactory/poor.
Too much foam is
created during the
wash cycle.
Fabric softener/fabriccare product was not
dispensed.
Laundry is
discoloured.
Laundry has mould
stains.
Detergent residue on
laundry.
Not enough detergent used.Use more detergent.
Water is too hard.Use the amount of detergent
recommended by the
manufacturer for the water
hardness in your area.
Too much laundry in the drum.Only load the maximum intended
amount of washing into the
machine.
Water temperature too low.Wash laundry at a higher water
temperature (i.e. select another
wash cycle).
Stains were not pre-treated.Treat stains with ox-gall soap or
stain remover if necessary.
Too much detergent used.Next time, use less detergent.
Detergent is not suitable for
washing machines.
Syphon in fabric softener/starch
compartment was not inserted
properly or is clogged.
Laundry was washed at a
temperature that was too hot.
Whites and colours were not
separated.
Damp and/or worn laundry was
left in the washing drum.
Too much detergent used.Wash laundry with the correct
Use detergent suitable for
washing machines.
Remove insert (33) and replace it
properly. Clean if necessary; see
page EN-33.
Bleach laundry carefully if
necessary.
Remove mould stains carefully
before the next wash, preferably
with a special cleaner. Ask for
advice at a chemist’s.
dosage of detergent.
Page 92
Seite EN-42Troubleshooting table
Wash result is not satisfactory
ProblemPossible causesSolutions, tips
Colours of the laundry
have faded.
Detergent contains bleaching
agent.
Stain remover or something
similar was used.
Use colour freshener if necessary
(available at chemist’s). In future,
use detergent without bleaching
agent.
Malfunction
ProblemPossible causesSolutions, tips
Appliance does not
work.
Wash cycle does not
start.
Appliance is not
receiving water.
Water is not being
pumped.
Water is draining even
though the appliance
is not pumping.
Water is leaking.
(Appliance is leaking).
Mains plug is not sitting properly in
the socket or is not plugged in.
Socket has no voltage.Check fuse; switch on if
Fuse is not intact.Replace fuse.
No wash cycle set.Set wash cycle.
Loading door is not closed
properly.
Cycle was not started.
Valve is closed.Open valve.
Door is not closed properly.Close door properly.
Inlet hose is bent.Check inlet hose; dismantle if
Inlet hose is clogged.Clean inlet hose filter; see page
Filter on inlet is clogged.Clean inlet filter; see page EN-33.
Outlet hose is clogged or bent.Check outlet hose; dismantle if
Outlet hose is too low.Place outlet hose higher.
Inlet or outlet hose is not screwed
on tightly enough.
Lint trap not closed properly.Close lint trap properly; see page
Plug it into the socket properly.
necessary.
Close loading door properly.
(A ‘click’ must be heard.)
Press button
necessary and re-align.
EN-33.
necessary and re-align.
Screw down inlet or outlet hose
down tighter.
EN-34.
(7).
Page 93
Troubleshooting table
y
d
Malfunction
ProblemPossible causesSolutions, tips
Appliance is unsteady
or vibrating strongly.
Transport security device(s)
wasn’t/weren’t removed.
Appliance was not installed or
Remove transport safety
device(s).
Install or align appliance properly.
aligned properly.
The laundry in the drum is heavy
or distributed unevenly.
Suspend the wash cycle and
restart it to distribute the laundry
more evenly.
Spin cycle is not
running or is slow.
During the wash cycle,
no water can be seen
The imbalance correction system
for imbalanced drum loads is
running.
This is not an error. The water is
at the bottom of the drum.
No error. Once the laundry is
distributed evenly, the spin cycle
starts automatically.
in the drum through
the glass panel.
Loading door won’t
open after the wash
cycle has finished.
This is not an error. The opening
mechanism contains a safety
device that keeps the door closed
another 2 minutes or so after the
Press and hold the on/off switch
(10) to switch off the appliance.
Wait a few minutes, then open the
loading door.
wash cycle has finished.
The cycle duration
displayed differs from
the actual duration of
This is not an error. The cycle
duration is always adapted to the
circumstances and re-calculated.
the cycle.
Seite EN-43
The display shows an error code
ProblemPossible causesSolutions, tips
heck the door
Loading door is not
closed properly.
Close loading door properly.
If the problem persists, please contact
our Service Centre (see page EN-45).
Water suppl
interrupte
heck water intake.
Water level in the machine is lower than the heating coil.
It is possible that the water pressure, to which the machine is
connected, is too low or the tap is closed.
If necessary, open the valve completely. If the problem persists,
please contact our Service Centre (see page EN-45).
Page 94
Seite EN-44Troubleshooting table
p
ff
The display shows an error code
ProblemPossible causesSolutions, tips
Pum
nplug the mains
lug.
Pump is faulty or
lint trap is clogged.
Cleaning the lint trap. If the problem persists, please contact our Service Centre
(see page EN-45).
Filter
heck fi lter.
igh water level
the tap.
Turn o
Pump is faulty,
pump filter is
clogged, or electrical connection of
pump is defective.
Too much water in
the appliance.
Cleaning the lint trap. If the problem persists, please contact our Service Centre
(see page EN-45).
The machine automatically pumps out
water. Following the pumping out process,
switch off the machine and pull out the
mains plug. Shut the tap and please contact our service centre (see page EN-45).
Page 95
Service
Seite EN-45
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelColourOrder number
white864 434
Hanseatic
Fully Automatic Washing Machine
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a problem cannot be fixed using the trou-
bleshooting table.
Repairs, replacement parts
and accessories
HWM714A3D
glossy red681 014
black383 200
silver274 849
HWM814A3Dwhite448 049
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due
to an operating error, you will incur charges,
even during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Customers in Germany
– Please contact our
technical service department:
Tel. 0 18 06 18 05 00 (from landline
20 cents/call, mobile max. 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Page 96
Seite EN-46Service
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful
substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances
at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Our contribution to protecting
the ozone layer
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Page 97
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
ade mark
seatic
849 /
k
n
(
)
35
gy
h
d
h
h
ff
ode
)
d
335
t
f
d
09
n
d
n
d
68
n
eft
ode
n
g
g
nThe values
above have bee
easured under standardised
e
Seite EN-47
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
Tr
l identifier274
200 / HWM714A3D Blac
81014 / HWM714A3D Glossy RED
4434 / HWM714A3D
ated capacity in kg of cotto
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 1
modes. Actual ener
Energy consumption 60 °C
Energy consumption 60 °C cotton programme
at partial loa
Energy consumption 40 °C cotton programme
at partial
weighted power consumption of the o
weighted power consumption of the leftn m
most efficient) to D (least efficient
er year, based on 220 standard washing cycles for cotton
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low
consumption will depend on how the appliance is used.
otton programme at full
n
HWM714A3D Silver
A+++
wer
,69kW
,54 kW
,51kW
,50W
1,00W
Water consumption
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend
on how the appliance is used.
pindrying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
aximum spin spee
emaining moisture conten
Thetandard programme
ormation in the label and the fiche relates. These programmes are suitable to clean normally
in
oiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy
nd water consumption.
Programme time of 60 °C cotton programme at full loa
Programme time of 60 °C cotton programme
at partial loa
Programme time of 40 °C cotton programme
at partial loa
Duration of the l
Airborne acoustical noise emissions during washin
Airborne acoustical noise emissions during spinnin
240litres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
B
1.
ndare the standard washing programmes to which the
2
i
179i
1
i
n m
dB(A) re 1 pW
i
dB(A) re 1 pW
Built i
indicated
ursuant to EN 60456 and EN 60704
e actual water temperature may differ from the declared cycle temperatur
n m
4.
laboratory conditions
Page 98
Seite EN-48Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
ade mark
seatic
8049 /
n
(
)
32
°C
h
d
h
h
ode
ode
)
d
t
f
d
n
d
n
d
n
eft
ode
n
acoustica
g
g
nThe values
above have
y
e
Tr
l identifier44
n
HWM814A3D
ated capacity in kg of cotto
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 1
most efficient) to D (least efficient
er year, based on 220 standard washing cycles for cotton
A+++
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low
ower modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Energy consumption 60
Energy consumption 60 °C cotton programme
otton programme at full
,77W
,48W
at partial loa
Energy consumption 40 °C cotton programme
,40W
at partial
weighted power consumption of the offm
weighted power consumption of the leftn m
Water consumption
itres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
,50W
1,00W
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will
depend on how the appliance is used.
pindrying efficiency class on a scale from
B
(least efficient) to A (most efficient
aximum spin spee
1.334
emaining moisture conten
Thetandard programme
in
ormation in the label and the fiche relates. These programmes are suitable to clean
ormally soiled cotton laundry and they are the most
nd are the standard washing programmes to which the
icient programmes in terms of
ombined energy and water consumption.
Programme time of 60 °C cotton programme at full loa
Programme time of 60 °C cotton programme
210mi
185mi
at partial loa
Programme time of 40 °C cotton programme
180mi
at partial loa
Duration of the l
Airborne
Airborne acoustical noise emissions during spinnin
n m
l
oise emissions during washin
i
dB(A) re 1 pW
74 dB(A) re 1 pW
Built i
indicated
ursuant to EN 60456 and EN 60704
declared c
cle temperatur
been measured under standardised laboratory conditions
4.
e actual water temperature may differ from the
Page 99
Technical specifications
9
00
e
e
k
3D
e
easurements
)
t
2
e
0
8049
e
e
3D
e
easurements
)
t
6
e
0
Technical specifications
Seite EN-49
Item
Name of applianc
upply voltage / frequency / fus
Device m
Height × Width × Depth with connections
mber27484
1014
4434
Washing Machin
l identifier
ated power2200W
nloaded weigh
WM714A3D Silver
WM714A3D Blac
WM714A3D Glossy RED
WM714A
220240 V / 50 Hz / 10 A
5,0 cm × 59,5 cm × 56,5 cm
7
2
Water pressur
Item
Name of applianc
upply voltage / frequency / fus
Device m
Height × Width × Depth with connections
Water pressur
mber44
l identifier
220240 V / 50 Hz / 10 A
ated power2200W
5,0 cm × 59,5 cm × 56,5 cm
nloaded weigh
1,0
Washing Machin
WM814A
7
1,0
1
r
1
r
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.