Hanseatic HWM6T214A3 operation manual

HWM6T214A2
HWM6T214A3
Anleitung/Version: 197746_DE_20200203 Artikelnummern: 9349 5321, 1234 0128 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Waschvollautomat
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-9
Standard-Programme . . . . . . . . . . . . DE-10
Änderungsmöglichkeiten . . . . . . . . . .DE-11
Programm wählen . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Waschvollautomaten beladen . . . . . . DE-13
Wäsche einfüllen . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Wasch-/Pflegemittel einfüllen . . . . . DE-13
Der Waschprozess . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Programm starten . . . . . . . . . . . . . DE-14
Programm unterbrechen
und fortsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Programm abbrechen/ändern . . . . DE-14
Programmende . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . DE-15
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . DE-23
Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Transportsicherungen ausbauen . . DE-23
Waschmaschine aufstellen . . . . . . DE-24
Waschmaschine ausrichten . . . . . . DE-24
Anschluss-Skizze . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Wasser-Ablauf herstellen . . . . . . . . DE-25
Wasser-Zulauf herstellen . . . . . . . . DE-26
Elektrischen Anschluss herstellen . DE-26
Testlauf durchführen . . . . . . . . . . . . DE-27
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-31
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen, Ersatzteile
und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Produktdatenblatt
gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010 . . . . DE-33
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Tipps zum Waschen . . . . . . . . . . . . . DE-16
Die richtige Wäschemenge . . . . . . DE-16
Das richtige Waschmittel . . . . . . . . DE-17
Die richtige Dosierung . . . . . . . . . . DE-17
Automatische Steuerfunktionen . . . . DE-18
Schaumerkennung . . . . . . . . . . . . . DE-18
Überlaufschutzsystem . . . . . . . . . . DE-18
Dynamische Mengenautomatik . . . DE-18
Unwucht-Korrektursystem . . . . . . . DE-18
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-19
Regelmäßige Kontrolle . . . . . . . . . DE-19
Tür reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Trommel reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Einspülschublade reinigen . . . . . . . DE-20
Wasserzulaufsieb reinigen
und Dichtung austauschen . . . . . . DE-20
Fremdkörperfalle reinigen . . . . . . . DE-21
Restwasser entleeren . . . . . . . . . . DE-22
Informationen zum Aufstellen und zum Anschluss des Geräts nden Sie ab Seite DE-23.
Lieferung
z
S
des
odukts weite
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(a) Waschvollautomat HWM6T214A2 / HWM6T214A3 (b) Wasser-Zulaufschlauch, 1× (c) Abdeckung für Transportsicherungs-
löcher, 4× (d) Trennwand für Flüssigwaschmittel, 1× –Kurzanleitung – Garantiebeilage
(a)
(b)
(c)
200
150
100
Bevor Sie das Gerät benut-
en, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
en Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­ich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
(d)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge ­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunst­stoffprofile, Klebestreifen und Schaumpols­ter.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufwei­sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-32).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Bewahren
nd Anweisungen für die Zukunft auf.
eben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender
ie alle Sicherheitshinweise
Pr
r.
Seite DE-4 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Waschvollautomat ist zum Wa­schen, Spülen und Schleudern von Wä­sche in haushaltsüblichen Mengen ge­eignet. Er wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nut­zung oder Mehrfachnutzung (z. B. Ver­wendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitsanweisungen sorg­fältig lesen und für den weiteren Ge­brauch aufbewahren. In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Sicherheit
Seite DE-5
Eingriffe und Reparaturen am Gerät
dürfen ausschließlich autorisierte Fach­kräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe Seite DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personen­schäden verursachen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
Prüfen, ob seitens des zu stän di gen
Stromversorgers Vor schriften beste­ hen, die den An schluss von Wasch­maschinen betreffen. Wir empfehlen die Verwendung eines pulssensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI­Schalter).
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hinein stecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Seite DE-6 Sicherheit
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und daran ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT!
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Kinder können sich beim Spielen in der Trommel einschließen und so in Lebens­gefahr geraten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Dafür sorgen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind, gleichgültig, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Ge-
rät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit Waschmaschinen
Vergiftungsgefahr! Wasch- und Pfl egemittel können ge­sundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Verbrühungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verbrühungen durch heiße Waschlauge führen.
Wasser-Ablaufschlauch ausreichend
am Ausguss oder an der Badewanne befestigen, damit er nicht durch den beim Abpumpen entstehenden Rück­stoß wegrutschen kann.
Falls der Wasser-Ablaufschlauch am
Ausguss- oder Badewannenrand be­festigt ist, den Ausguss oder die Ba­dewanne nicht benutzen während der Waschvollautomat in Betrieb ist.
Ablaufschlauch während des Abpun-
pens nicht berühren, da die Wasch­lauge heiß sein kann.
Sicherheit
Seite DE-7
Die Waschlauge vor dem Ablassen
des Restwassers abkühlen lassen (z.B. im Rahmen einer Notentleerung).
Die Tür niemals gewaltsam öffnen.
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
In der Waschmaschine keine Textilien
aufbewahren, die kurz zuvor mit che­mischen Reinigungsmitteln wie Test­benzin oder Fleckentferner behandelt wurden. Solche Textilien zunächst auslüften und trocknen lassen.
Keine brennbaren oder leicht ent-
zündlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Waschmaschine aufbewahren.
Verbrennungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verbrennungen führen.
Das Glas der Tür kann während des
Betriebs heiß werden. Das Glas nicht während des Betriebs berühren.
Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
während des Abpumpens berühren.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist sehr schwer. Niemals allei-
ne, sondern immer zu zweit transportie­ren oder tragen.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen, wie z.B. Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände weg­räumen.
Geöffnete Tür nicht zum Ab stüt zen
ver wen den.
HINWEIS
Gefahr vor Sachschäden
Soll die Waschmaschine mit einer
Transportkarre gefahren werden, muss sie so angehoben werden, wie es auf der Verpackung gezeigt ist. Die Wasch­maschine stets senkrecht und mit ein­gebauter Transportsicherung transpor­tieren.
Vor der Inbetriebnahme alle Trans-
portsicherungen entfernen.
Steht die Waschmaschine in einem
frostgefährdeten Raum, kann bei Mi­nusgraden das Restwasser im Gerät gefrieren und Schäden verursachen. Deshalb bei Frostgefahr das Restwas­ser ablassen. Bei der Entleerung kön­nen erhebliche Mengen an Wasser austreten.
Die Waschmaschine nicht auf andere
Geräte stellen und nicht als Untersatz für andere Geräte verwenden (z. B. für Wäschetrockner). Nicht auf die Wasch­maschine setzen oder stellen.
Die Waschmaschine nicht auf Tep-
pichboden stellen. Sie wird sonst nicht ausreichend belüftet, kann überhit­zen und so beschädigt werden.
Bei Teppich, Teppichboden, Par-
kett oder einem Holzbalkenboden eine stabile Holzplatte (mindestens 60 × 60 cm) unter die Waschma schi­ ne le gen.
Solange der Wasserhahn geöffnet
ist, die Waschmaschine nicht längere Zeit unbeaufsichtigt lassen. Bei einer Leckage können erhebliche Mengen an Wasser austreten.
ACHTUNG: Nicht an die Warmwas-
serversorgung anschließen.
Seite DE-8 Sicherheit
Die Waschmaschine nur an eine Was-
serversorgung mit einem Einlass­wasserdruck zwischen 0,1 Mpa und 1,0 Mpa (1,0 bis 10,0 bar) anschlie­ßen. Bei höherem Wasserdruck muss ein Druckminderer installiert wer­den. Ihr Wasserwerk gibt Ihnen Aus­kunft über den Wasserdruck an Ihrem Wohnort.
Den Wasser-Zulaufhahn nach jeder
Benutzung sowie vor der Reinigung des Wasserzulaufsiebs schließen. Es besteht sonst die Gefahr von Wasser­schäden.
Zum Anschluss an die Wasserver-
sorgung nur den mitgelieferten Schlauchsatz verwenden. Keine alten Schlauchsätze verwenden.
Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
verlängern und nicht durch einen an­deren Schlauch ersetzen.
Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
geknickt oder verdreht sein.
Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
schlauchs darf sich höchstens 100 cm über dem Boden befi nden, um eine ein­wandfreie Funktion des Wasserablaufs zu gewährleisten.
Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
dem Halteclip auf der Geräterücksei­te bleiben, damit die Krümmung stets oberhalb der Wasserlinie im Gerät bleibt. Das Schlauchende darf nicht in das abgepumpte Wasser eintauchen.
Fremdkörper wie Nadeln, Nägel, Mün-
zen, Streichhölzer, Büroklammern, Clips o. Ä aus den Taschen der Wäschestücke entfernen.
Nur für Waschmaschinen geeignete
Färbe- bzw. Entfärbemittel verwen­den.
Zum Waschen nur Leitungswasser
verwenden.
Nie versuchen, die Tür bei laufendem
Programm oder nach Ende eines Pro­gramms mit Gewalt zu öffnen. Die Tür wird nach einer bestimmten Zeit automatisch freigegeben und kann dann mühelos geöffnet werden.
Zum Reinigen der Waschmaschine
keine scharfen oder schmirgelnden Putzmittel verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen und die Gummimanschette spröde und brü­chig machen.
Zum Reinigen der Gummimanschette
keine spitzen, scharfen oder kantigen Gegenstände benutzen.
Bedienelemente und Geräteteile
Aus
t
e
n
A
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
e
e
0°C
/
g
t
ge
n
orwa
orwäsche
z
/
ause
Bedienelemente und Geräteteile
(1) (2) (3)
Seite DE-9
(4) (6) (8)
(5) (7) (9)
(10)
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
'
Baumwoll
B
llergi
Baumwoll
Eco 2
Pflegeleich
Anzei
tartzeit-
chleuder
emp.
Woll
püle
V
v
hl
Knitterschut
tart
P
(13)
(12)
(14)
(11)
(1) Einspülschublade
(2) Programm wählen
(3) Anzeige
(4) Temperatur einstellen
(5) Schleuderdrehzahl einstellen
(6) Startzeitvorwahl einstellen
(7) Vorwäsche hinzuwählen
(8) Knitterschutz hinzuwählen
(9) Programm starten, unterbrechen und
fortsetzen
(15)
(10) Einfülltür
(11) Fremdkörperfalle mit Blende
(12) Netzanschlusskabel mit Netzstecker
(13) Anschlussstutzen für
Wasser-Zulaufschlauch
(14) Wasser-Ablaufschlauch
(15) Transportsicherungen, 4 Stück
Seite DE-10 Standard-Programme
Standard-Programme
Programm Wäscheart
Baumwolle
2)
60 °C
Baumwolle
2)
40 °C
Baumwolle
(mit Vorwäsche)
Stark verschmutzte Baumwolle, Leinen, Unterwäsche, Laken, Tisch wäsche, T-Shirts, Servietten, Handtücher (max. 3 kg) Normal verschmutzte Wäsche, Baumwolle, Leinen, Bunt- und Unterwäsche, Handtücher (max. 3 kg) Sehr stark verschmutzte Wäsche, z. B. aus Baumwolle oder Leinen, Unter wäsche, Handtücher (max. 3 kg)
Wäschemenge,
maximal in kg
Temperatur
in °C 1)Max. Schleuder-
drehzahl in U/min.
Programmdauer
in Std./Min.
Wasserverbrauch
in Liter
Energieverbrauch
in kWh
66014003:20490,81
64014003:15490,81
66014002:44751,23
Eco 20 °C
Weniger verschmutzte Wäsche, z. B. aus Baumwolle oder Leinen, Unter wäsche usw.
32014001:36380,19
Normal verschmutzte Synthetikwäsche und
Pfl egeleicht
synthetische Mischgewebe: Nylon-Socken, Hemden, Blusen,
34012001:50390,49
Hosen mit synthetischem Anteil
Wolle
Waschmaschinengeeignete Woll- und Feinwäsche
2308000:39400,14
Spülen alle Kleidungsstücke 6 1400 0:30 39 0,09
Allergie z. B. Babywäsche 3 60 800 3:02 50 1,9
Schleudern/ Abpumpen
Hand-/Fein­wäsche
Sport
alle Kleidungsstücke 6 1400 0:15 0,05
Empfindliche Textilien und für Handwäsche empfohlene Textilien Für Sportbekleidung und für das Tragen im Freien bestimmte Textilien
2308001:30650,32
3308001:20370,26
Mix Baumwolle, Synthetik- und Buntwäsche 3 40 800 1:33 48 0,28
Jeans / Dunkle Kleidung
Kurz 60‘
Extrakurz 15‘
Dunkle Kleidung aus Baumwolle oder Synthetik. Auf links waschen. Dunkle und helle Kleidung getrennt waschen. Leicht verschmutzte Baumwolle, Leinen und Buntwäsche Gering verschmutzte Kleidung (wir empfehlen geringere Waschmitteldosierung)
3308001:36610,8
3601400 1:00310,86
2308000:15280,12
Die Programmdauer kann je nach Wäschemenge, Wasser- und Umgebungstemperatur sowie eventuell zusätzlich gewählter Erweiterungen von den Angaben in dieser Tabelle
abweichen.
1)
Werkseitig voreingestellte Wassertemperatur
2)
Programme, auf die sich das Energielabel bezieht
Änderungsmöglichkeiten
Änderungsmöglichkeiten
Seite DE-11
Programm
Baumwolle 60 °C
Baumwolle 40 °C
Baumwolle
(mit Vorwäsche)
Eco 20 °C 20, ---
Pfl egeleicht 40, 30, ---
Wolle 30, --- 800, 600, 400, 0 nein nein
Spülen
Mögliche Temperatur-
einstellungen in °C
90, 80, 70, 60
40, 30, ---
60, 50, 40, 30, ---
---
Mögliche Schleuderdrehzahl-
einstellungen in U/min
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
Vor­wäsche möglich
ja ja
ja ja
immer
an
nein ja
ja ja
nein ja
Knitter-
schutz
möglich
ja
Allergie 60, 50, 40, 30, --- 800, 600, 400, 0 ja ja
Schleudern/ Abpumpen
Hand-/Fein­wäsche
Sport 30, --- 800, 600, 400, 0 ja ja
Mix 40, 30, --- 800, 600, 400, 0 ja ja
Jeans / Dunkle Kleidung
Kurz 60‘ 60, 50, 40, 30, ---
Extrakurz 15‘ 30, --- 800, 600, 400, 0 nein ja
---
30, --- 800, 600, 400, 0 nein nein
30, --- 800, 600, 400, 0 ja ja
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
nein ja
nein ja
Seite DE-12 Programm wählen
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
e
e
e
0°C
/
g
t
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
eBaumwolle
0°C
/
g
t
ge
n
orwa
orwäsche
z
/
ause
Programm wählen
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
(2) (4) (8)(5) (7)
A
Allergi
Baumwoll
B
co 2
legeleich
Anzei
emp.
Woll
püle
'
chleuder
tartzeit-
v
hl
P
tart
Knitterschut
V
Extrakurz 15'
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
1. Suchen Sie in der Tabelle „Standard-Pro­gramme“ auf Seite DE-10 das zu Ihrer Wä­sche passende Programm aus und stellen Sie es mit dem Programmwähler (2) ein.
2. Sie können das gewählte Programm wei­ter an die Beschaffenheit Ihrer Wäsche anpassen, indem Sie die Voreinstellungen mithilfe der Tasten (4), (5), (7), (8) ändern (siehe „Änderungsmöglichkeiten“ auf Seite DE-11).
A
Allergi
Baumwoll
Baumwoll
Baumwoll
Eco 2
Pflegeleich
Woll
püle
Waschvollautomaten beladen
200
150
100
Waschvollautomaten beladen
Wäsche einfüllen
HINWEIS
Brand-/Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zum Brand/Defekt führen.
Niemals versuchen, die Einfülltür
bei laufendem Programm oder nach Ende eines Programms mit Gewalt zu öffnen. Die Einfülltür erst öffnen, nachdem sie ca. 2 Minuten nach Pro­grammende automatisch freigege­ben wurde.
1. Öffnen Sie die Einfülltür, indem Sie den Türgriff leicht nach vorne ziehen.
2. Füllen Sie die Wäsche ein. Beachten Sie dabei die Tipps auf Seite DE-16. Überschreiten Sie das zulässige Maxi­malgewicht nicht und klemmen Sie keine Wäschestücke zwischen Einfülltür und Gummimanschette ein.
3. Drücken Sie die Einfülltür zu, so dass sie mit einem hörbaren Klick einrastet.
Wasch-/Pflegemittel einfüllen
• Ziehen Sie die Einspülschublade (1) her­aus und befüllen Sie die Einfüllfächer vor dem Programmstart wie folgt:
Seite DE-13
(d)
– Wenn Sie Flüssigwaschmittel benutzen
wollen, stecken Sie vor dem Befüllen die Trennwand (d) in das Einfüllfach II.
Weichspüler-/Stärken-Fach
– Füllen Sie hier Weichspüler oder Wäsche-
stärke gemäß den Herstellerangaben ein.
Einfüllfach I (rechts)
– Das Einfüllfach I ist nur für Vorwäsche
vorgesehen. Befüllen Sie es nur, wenn Sie das Programm „Baumwolle mit Vor­wäsche“ mit der Taste (7) hinzugewählt haben. Wir empfehlen, Programme mit Vorwä­sche nur für stark verschmutzte Wäsche zu verwenden. Wenn Sie mit Vorwäsche waschen, füllen Sie ¼ des Waschmittels in das Einspülfach I und ¾ in das Einspülfach II ein.
• Schieben Sie die Einspülschublade nach dem Befüllen wieder hinein.
wählen, oder Vorwäsche
(Mitte)
(1)
Einfüllfach II (links)
– Das Einfüllfach II ist für die Hauptwäsche
bestimmt. Befüllen Sie es bei jeder Wäsche mit Pulver- oder Flüssigwaschmittel bzw. Anti-Kalk-Mittel.
Seite DE-14 Der Waschprozess
us
t
Wolle
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
ollemwolle
0°C
/
g
t
A
ge
n
orwahl
Vorwäsche
/
ause
Der Waschprozess
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Die Transportsicherungen sind entfernt
und das Gerät ist vorbereitet, wie im Kapi­tel „Aufstellen und Anschließen“ auf Seite DE-23 beschrieben.
– Der Wasser-Zulaufschlauch (b) und der
Wasser-Ablaufschlauch (14) sind ordnungs­gemäß befestigt.
Programm starten
(4) (6) (8)
(2) (3)
A
Allergi
mw
nzei
B
Eco 2
Pflegeleich
püle
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
'
1. Stellen Sie das gewünschte Waschpro­gramm mit dem Programmwähler (2) ein.
2. Nehmen Sie ggf. Änderungen vor: – Um die Wassertemperatur zu ändern,
drücken Sie so oft die Taste Temp. (4), bis Sie den gewünschten Wert in der Anzeige (3) sehen.
– Um die Schleuderdrehzahl zu ändern,
drücken Sie so oft die Taste Schleu­dern (5), bis Sie den gewünschten Wert in der Anzeige (3) sehen.
3. Wählen Sie gegebenenfalls Erweiterun­gen hinzu: –Um Vorwäsche hinzuzuwählen, drü-
cken Sie die Taste Vorwäsche (7). Unter der Taste leuchtet nun das Symbol .
–Um Knitterschutz hinzuzuwählen, drü-
cken Sie die Taste Knitterschutz (8). Unter der Taste leuchtet nun das Bü­geleisensymbol . Bei dieser Funktion wird beim letzten Schleudergang die Schleuderdrehzahl reduziert, sodass ihre Wäsche nicht so stark knittert.
(5) (7) (9)
tartzeit-
chleuder
emp.
Knitterschutz
v
tart
P
Nicht bei jedem Programm sind alle Än­derungs- und Erweiterungsmöglichkei-
ten verfügbar (siehe Seite DE-11).
4. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause (9). –Das Programm startet. –Das Start/Pause-Symbol
leuchtet per-
manent.
– Die verbleibende Programmdauer ist in
der Anzeige (3) zu sehen.
– Die Tür ist verriegelt.
Programm unterbrechen und fortsetzen
Bitte beachten Sie, dass eine längere Pause das Waschergebnis beeinträchtigen kann, da die Waschlauge abkühlt.
• Wenn Sie das laufende Programm an­halten möchten, z. B. um Wäsche nach­zulegen, drücken Sie die Taste Start/ Pause (9). Während der Unterbrechung blinkt Start/Pause-Symbol
.
das
Je nach Programmfortschritt wird die Tür freigegeben oder sie bleibt verriegelt.
• Zum Fortsetzen des Programms drücken Sie erneut die Taste Start/Pause (9).
Programm abbrechen/ändern
1. Um ein laufendes Programm abzubrechen oder ein anderes Programm zu wählen, drehen Sie den Programmwähler (2) auf Aus. Das Programm wird dadurch beendet.
2. Wählen Sie mit dem Programmwähler (2) ein beliebiges Programm aus. Die Waschlauge wird nun abgepumpt.
3. Wählen Sie mit dem Programmwähler (2) ein neues Programm aus und füllen Sie ggf. Waschmittel nach.
4. Starten Sie das neue Programm mit der Taste Start/Pause (9).
Der Waschprozess
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
eBaumwolle
°C
/
g
t
A
ge
en
n
orwa
orwäsche
/
ause
Seite DE-15
Programmende
Das Gerät stoppt automatisch, sobald das ge­wählte Programm abgeschlossen ist. In der Anzeige (3) ist „End“ zu sehen.
1. Drehen Sie den Programmwähler (2) auf Aus.
2. Wenn die Verriegelungszeit nach ca. 2 Minuten endet und die Einfülltür mit ei­nem Klick freigegeben wird, können Sie die Wäsche entnehmen.
3. Lassen Sie die Einfülltür offen und ziehen Sie die Einspülschublade (1) etwas heraus damit das Gerät innen trocknen kann.
4. Schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Weitere Funktionen
Startzeitvorwahl
Standardmäßig startet ein Programm, sobald Sie die Taste Start/Pause (9) gedrückt haben.
Das Gerät bietet Ihnen jedoch die Möglich­keit, die Startzeit zu verzögern. Die Verzöge­rung kann in 1-Stunden-Schritten eingestellt werden. Die maximale Verzögerung beträgt 23 Stunden.
1. Stellen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwähler (2) ein.
2. Drücken Sie die Taste Startzeitvor­wahl (6). In der Anzeige (3) erscheint „1h“, d. h. das gewählte Programm startet in einer Stun­de.
3. Drücken Sie so oft die Taste Startzeitvor­wahl (6), bis die gewünschte Verzögerung eingestellt ist.
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (9). Das Programm wird nach Ablauf der ein­gestellten Verzögerung starten.
Verzögerung vorzeitig beenden
Wenn Sie die Taste Start/Pause (9) bereits gedrückt haben:
• Drücken Sie die Taste Startzeitvor­wahl (6). Das Programm startet nun sofort.
Wenn Sie die Taste Start/Pause (9) noch nicht gedrückt haben:
• Drücken Sie die Taste Startzeitvorwahl (6) so oft, bis in der Anzeige (3) keine Verzö-
,
gerung mehr angezeigt wird.
Sicherungsverriegelung (Kindersicherung)
Mit der Sicherungsverriegelung sichern Sie das Gerät gegen unerwünschte Tastenbetä­tigungen.
Die Sicherungsverriegelung können Sie nur aktivieren, wenn Sie zuvor ein Programm aus­gewählt haben.
Sicherungsverriegelung aktivieren
(3)(2) (8)(7)
A
'
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
inw
chleuder
• Halten Sie gleichzeitig die beiden Tasten Vorwäsche (7) und Knitterschutz (8) so lange gedrückt, bis in der Anzeige (3) „CL“ erscheint. Wenn nun eine beliebige Taste gedrückt oder der Programmwähler (2) gedreht wird, hat dies keine Auswirkung. In der Anzeige (3) blinkt lediglich „CL“.
Sicherungsverriegelung ausschalten
• Halten Sie gleichzeitig die beiden Tasten Vorwäsche (7) und Knitterschutz (8) so lange gedrückt, bis in der Anzeige (3) „CL“ erscheint und blinkt. Wenn die Anzeige „CL“ nach einigen Se­kunden verschwindet, ist die Sicherungs­verriegelung wieder ausgeschaltet.
Baumwoll
nzei
B
Eco 20
Pflegeleich
Woll
Allergi
püle
Funktion
tartzeit-
V
chleuder
emp.
hl
v
nitterschutz
tart
P
Seite DE-16 Tipps zum Waschen
Tipps zum Waschen
Vorbereitung
Entfernen Sie Taschentücher und Fremdkör­per wie Nadeln, Nägel, Münzen, Streichhöl­zer, Büroklammern, Clips o. Ä. aus den Ta­schen. Drehen Sie die Taschen ggf. um und bürsten Sie sie aus.
Wäsche sortieren
Die Waschanweisungen der Textil hersteller bzw. die internationalen Pflege symbole auf den Textiletiketten enthalten exakte Hinweise zum Umgang mit dem Wäschestück.
Es empfiehlt sich, die Wäsche nach folgenden Kriterien zu sortieren: –Gewebeart
– Kochwäsche/Buntwäsche (Baumwolle) – pflegeleichte Synthetiks – Feinwäsche, Wolle und Handwäsche
–Farbe
– Waschen Sie weiße Wäsche separat, sie
vergraut sonst.
– Neue dunk le Stücke zu nächst separat
waschen, sie färben anfangs stark ab.
–Verschmutzungsgrad
– Flecken möglichst frisch entfernen, sonst
sind sie be son ders hartnäckig.
– Flecken am besten mit Was ser und Gall-
seife vor be han deln.
Zusätzliche Tipps
– Bessern Sie aufgetrennte Nähte und Ris-
se vor dem Wa schen aus ; nähen Sie lose Knöp fe fest. Schließen Sie Reiß ver schlüs­ se; verknoten Sie Bänder von Schürzen o. Ä.
– Entleeren Sie die Taschen von Kleidungs-
stücken vor dem Wa schen; drehen Sie sie um und bürsten Sie sie eventuell aus.
– Drehen Sie Hosen, Strickwaren, T-Shirts
und Trainingsanzüge „auf links“, um die Oberfläche zu schonen.
Die richtige Wäschemenge
Wie viel Wäsche Sie zum Waschen in die Trommel geben kön nen, hängt von der Art und Verschmutzung Ihrer Wäsche und dem betreffenden Waschprogramm ab (siehe „Standard-Programme“ auf Seite DE-10).
Als Faustregel gilt: Trockenwäsche bis eine Handbreit un ter die Trommeloberkante einfül­len. Wenn Sie die Trom mel überfüllen, kann dies das Wasch er geb nis beeinträchtigen.
Am besten wiegen Sie Ihre Wäsche vor dem Waschen aus. Einige Wäschegewichte finden Sie in der folgenden Tabelle:
Spezielle Materialien
– Behandeln Sie Gardinen besonders vor-
sichtig; sie be kom men schnell Ziehfäden. Schleu dern Sie sie nur, wenn es in der Tex­ til kenn zeich nung angegeben ist.
– Nehmen Sie vor dem Waschen von Gardi-
nen vorhandene Plastik- und Metallhaken ab.
– Waschen Sie kleine und empfindliche Stü-
cke wie Babysöckchen und Strumpf ho sen, aber auch BHs mit Bügel in einem kleinen Kis sen be zug oder kleinen Wäschebeutel.
Typische Wäschegewichte Bettlaken ca. 550 g Bettbezug ca. 700 g Kissenbezug ca. 180 g Tischtuch ca. 250 g Frottierhandtuch ca. 200 g Geschirrhandtuch ca. 90 g Herren-Oberhemd ca. 250 g Damen-Nachthemd ca. 180 g Schlafanzug ca. 450 g Bademantel ca. 1200 g Arbeitskittel (Synthetik) ca. 300 g Taschentuch ca. 20 g
Tipps zum Waschen
Seite DE-17
Das richtige Waschmittel
Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmit­tel, wie z. B. Scheu er pul ver, Haushaltsreiniger etc. Die se scha den der Wasch ma schi ne und Ihrer Wä sche.
Waschmittelempfehlungen
Wäsche- und Texti lar t
Weiße Wäsche aus kochfester Baumwol­le oder kochfesten Leinen
Bunte Wäsche aus Baumwolle oder Leinen
Bunte Wäsche aus pflegeleichten Fa­sern bzw. syntheti­schen Stoffen
Empfindliche Textili­en, Seide, Viskose
Wolle Spezielles
Daunenjacken Spezielles Wasch-
Empfohlenes Waschmittel
Vollwaschmittel mit Bleichsubstanzen und optischen Auf­hellern
Buntwaschmittel ohne Bleichsub stan­zen und optische Aufheller
Bunt- bzw. Fein­waschmittel ohne optische Aufheller
Feinwaschmittel
Wollwaschmittel
mittel für daunenge­fütterte Jacken
Die richtige Dosierung
Das Motto „viel hilft viel“ gilt nicht für Wasch­und Pflegemittel. Diese müssen richtig dosiert werden, um das optimale Wasch-Ergebnis zu erzielen. Deshalb nachfolgend ein paar Tipps: – Dosieren Sie Wasch- und Pflegemittel
bei nicht ganz gefüllter Trommel ggf. ge­ringer. Verwenden Sie z. B. bei halber Wä­sche-Beladung nur etwa die Hälfte der für die volle Trommel nötigen Menge.
– Stimmen Sie die Waschmittelmenge stets
auf die jeweilige Wasserhärte ab. Wenn Ihr Leitungswasser weich ist, brauchen Sie weniger Waschmittel. Auskunft über die Wasserhärte in Ihrem Wohnbezirk erteilt Ihr zuständiges Wasserwerk. Die Wasserhärte ist auch auf der Rechnung Ihres Wasser­versorgers ausgewiesen.
– Dosieren Sie Waschmittel nach dem jewei-
ligen Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche. Geringere Verschmutzungen erfordern weniger Waschmittel.
– Besonders genau dosieren müssen Sie
hochkonzentrierte Waschmittel, so genann­te Kompakt-Waschmittel. Auch geringe Ab­weichungen können größere Auswirkungen haben.
Folgende Waschergebnisse weisen auf fal­sche Dosierung des Waschmittels hin.
Zu viel Waschmittel: – starke Schaumbildung – schlechtes Wasch- und Spülergebnis – Hautreizungen durch in den Kleidungs-
stücken zurückbleibende Waschmittelreste
Zu wenig Waschmittel – Vergrauung der Wäsche – „Fettläuse“ (graue Fett- und Schmutzklümp-
chen) auf der Wäsche
– Kalkablagerungen in Trommel, Heizstäben
und/oder Wäsche
Seite DE-18 Automatische Steuerfunktionen
Automatische Steuerfunktionen
Die folgenden Funktionen laufen automatisch. Sie können sie nicht beeinflussen.
Schaumerkennung
Die elektronische Schaumerkennung sorgt dafür, dass bei einer bestimmten Schaum­menge mehr Wasser in den ersten Spülgang gelangt.
Überlaufschutzsystem
Dieses System verhindert, dass Wasser über die Einspülschublade austritt. Sobald ein bestimmtes Wasserniveau überschritten ist, schaltet automatisch die Ablaufpumpe ein.
Dynamische Mengenautomatik
Wenn Ihre Waschmaschine nur bis maximal zur Hälfte der Höchstkapazität beladen ist, reduziert sich bei einigen Programmen der Wasserverbrauch und die Programmdauer. Auf diese Weise sparen Sie Energie. Passen Sie auch die Waschmitteldosierung entspre­chend an.
Unwucht-Korrektursystem
Dieses System schützt Ihre Waschmaschi­ne im Falle einer zu großen Unwucht beim Schleuderanlauf. Diese kann bei geringer Be­ladung oder bei einzelnen großen Wäschestü­cken auftreten. Die Wäsche wird neu verteilt und die Schleuderdrehzahl erst dann erhöht, wenn die Wäscheverteilung stimmt.
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor der Reinigung des Geräts Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
Das Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl oder einem Hochdruckreiniger abspritzen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Keine scharfen oder schmirgelnden
Putzmittel verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen oder die Gummimanschette spröde und brüchig machen.
Zum Reinigen der Gummimanschet-
te keine spitzen, scharfen oder kan­tigen Gegenstände verwenden. Diese können die Gummi man schet te be­schädigen und undicht machen.
– der Ablaufschlauch dort, wo er aus dem
Gehäuse austritt, fest im Halteclip sitzt;
– Zulauf- und Ablaufschlauch spröde, rissig
oder verknickt sind; – die Fremdkörperfalle fest verschlossen ist; – die Gummimanschette der Tür frei von
Fremdkörpern wie Knöpfen, Büroklammern
etc. ist; – die Trommel frei von Fremdkörpern ist; – die Trommel Rostspuren aufweist.
Tür reinigen
1. Ziehen Sie die Falten der Gummiman-
schette vorsichtig zurück und entfernen
Sie alle Gegenstände, die sich dahinter
befinden.
2. Wischen Sie die Tür und die Gummiman-
schette mit einem weichen, feuchten Tuch
außen und innen ab, und wischen Sie sie
anschließend trocken.
Regelmäßige Kontrolle
Einige einfache, regelmäßige Kontrollen kön­nen Sie vor unliebsamen Überraschungen be­wahren. Überprüfen Sie regelmäßig, ob – die Verschraubungen des Wasser-Zulauf-
schlauchs bei aufgedrehtem Wasserhahn fest sitzen und dicht sind;
– der Ablaufschlauch am Badewannenrand
bzw. am Siphon fest und sicher sitzt;
Trommel reinigen
• Wenn Sie Stärke oder Formspüler benutzt
haben, wischen Sie die Trommel feucht
aus.
• Durch verrostete Metallteile in der Wäsche
(z. B. Büroklammern etc.) können sich in
der Trommel Rostflecke bilden. Entfernen
Sie solche Rostflecken mit einem handels-
üblichen Rostentferner. Verwenden Sie
niemals harte Reinigungsmittel wie z. B.
Topfrein iger o. Ä .
Seite DE-20 Automatische Steuerfunktionen
Einspülschublade reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Die Einspülschublade und die ab-
nehmbaren Teile daraus sind nicht für die Spülmaschine geeignet.
1. Ziehen Sie die Einspülschublade (1) so weit wie möglich heraus.
(16)
(1)
2. Drücken Sie den Entriegelungspunkt (16) herunter und ziehen Sie die Einfüllschub­lade (1) ganz heraus.
5. Spülen Sie die Einfüllschublade, den Einsatz und die Kappe unter fließendem Wasser aus.
6. Entfernen Sie Waschmittelreste in der Schubladenführung und in den Fächern mit einer kleinen Spül-, Flaschen- oder Zahnbürste.
(17)
(18)
7. Setzen Sie die Kappe (18) und den Ein­satz (17) wieder richtig ein.
8. Schieben Sie die Einfüllschublade zurück in die Spülkammer.
3. Nehmen Sie den Einsatz (17) heraus.
(18)
4. Nehmen Sie die Kappe (18) ab.
Wasserzulaufsieb reinigen und Dichtung austauschen
(17)
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Wasser-Zulaufhahn nach jeder Be-
nutzung, vor der Reinigung des Was­serzulaufsiebs oder dem Austauschen der Dichtung schließen. Es besteht sonst die Gefahr von Wasserschäden.
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und drehen Sie den Was­serhahn zu.
2. Schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch vom Wasserhahn ab.
(19)
(20)
(21)
3. Ziehen Sie das Sieb (19) mit der Dichtung (20) mithilfe einer Pinzette oder Zange aus der Überwurfmutter (21) heraus. Spülen Sie das Sieb unter klarem Wasser ab und reinigen Sie es ggf. mit einer kleinen, wei­chen Bürste.
4. Falls Sieb oder Dichtung defekt sind, er­setzen Sie sie durch neue.
5. Setzen Sie Sieb mit Dichtung wieder ein und schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch wieder am Wasserhahn an.
6. Schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch vom Gerät ab
Automatische Steuerfunktionen
Seite DE-21
Fremdkörperfalle reinigen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verbrühungen durch heiße Waschlauge führen.
Waschlauge vor dem Herausdrehen
der Fremdkörperfalle abkühlen lassen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Bei einer Notentleerung kann eine er-
hebliche Menge Wasser austreten.
1. Schalten Sie das den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Gerät aus und ziehen Sie
(13)
(22)
7. Ziehen Sie das Sieb (22) mit einer Pinzette oder Zange aus dem Anschlussstutzen für den Wasser-Zulaufschlauch (13) heraus. Spülen Sie das Sieb unter klarem Wasser ab und reinigen Sie es ggf. mit einer klei­nen, weichen Bürste.
8. Setzen Sie das Sieb wieder ein und schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch wieder am Anschlussstutzen des Wasser-Zulaufs fest.
9. Drehen Sie zur Kontrolle den Wasserhahn auf und prüfen Sie den Wasser-Zulauf­schlauch und die Anschlüsse auf Dichtig­keit.
(11)
3. Öffnen Sie die Blende der Fremdkörper­falle (11) mit einem flachen Gegenstand, z. B. der Trennwand (d).
4. Stellen Sie einen passenden Auffangbe­hälter unter die Fremdkörperfalle.
5. Drehen Sie die Fremdkörperfalle gegen den Uhrzeigersinn nur so weit auf, bis das Wasser abfließt. Sie werden das Auffang-
Seite DE-22 Automatische Steuerfunktionen
gefäß mehrmals zwischendurch ausleeren müssen.
6. Wenn kein Wasser mehr abfließt, schrau­ben Sie die Fremdkörperfalle ganz heraus.
7. Entfernen Sie alle Fremdkörper und rei­nigen Sie die Fremdkörperfalle unter flie­ßendem Wasser.
8. Setzen Sie die Fremdkörperfalle wieder ein schrauben Sie sie bis zum Anschlag fest.
(11)
9. Stecken Sie die Blende (11) wieder auf. Achten Sie darauf, dass sich die rechtecki­ge Öffnung in der Blende oben befindet.
Restwasser entleeren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist sehr schwer. Bewegen
Sie es niemals allein, sondern immer mindestens zu zweit.
Wenn das Gerät in einem frostgefährdeten Raum steht, müssen Sie das Restwasser ent­leeren, damit es im Gerät nicht gefriert und so Beschädigungen verursachen kann.
1. Gehen Sie vor wie im Abschnitt „Fremd­körperfalle reinigen“ auf Seite DE-21, Schritt 1. bis 6. beschrieben.
2. Kippen Sie das Gerät zusammen mit einer zweiten Person leicht nach vorne, um das im Gerät verbliebene Wasser ablaufen zu lassen.
3. Setzen Sie die Fremdkörperfalle wieder ein und schrauben Sie sie im Uhrzeiger­sinn bis zum Anschlag fest.
4. Stecken Sie die Blende (11) wieder auf. Achten Sie darauf, dass sich die rechtecki­ge Öffnung in der Blende oben befindet.
5. Schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch vom Wasserhahn ab und ent­fernen Sie den Ablaufschlauch von der Badewanne bzw. dem Siphon, um das darin befindliche Restwasser ablaufen zu lassen.
Aufstellen und Anschließen
Transpor tieren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist sehr schwer. Niemals
allein transportieren oder tragen, son­dern immer mindestens zu zweit.
HINWEIS
Aufstellen und Anschließen
1. Lösen Sie die Schrauben der Transport­sicherungen (15) mit einem 10er-Schrau­benschlüssel.
Seite DE-23
(15)
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Soll die Waschmaschine mit einer
Transportkarre gefahren werden, muss sie so angehoben werden, wie es auf der Verpackung gezeigt ist. Waschmaschine stets senkrecht und mit eingebauter Transportsicherung transportieren.
• Prüfen Sie, ob die Transportwege und der Aufstellort für das Gewicht der Wach­maschine geeignet sind. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Vermieter oder Ihre Haus­verwaltung.
Transportsicherungen ausbauen
2. Ziehen Sie die Transportsicherungen he­raus.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder so­gar zum Tod führen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, so lange Sie die Transportsiche­rungen aus- oder einbauen.
(c)
3. Verschließen Sie die Öffnungen mit den beiliegenden Abdeckungen (c).
4. Bewahren Sie die Transportsicherungen bitte gut auf. Bauen Sie sie für jeden Transport – bei Um zü gen oder Rückgabe des Geräts – un be dingt wie der ein!
Seite DE-24 Aufstellen und Anschließen
Waschmaschine aufstellen
– Der Aufstellort muss frostsicher sein. – Es muss ein Was ser-An schluss sowie eine
Badewanne oder ein Aus guss bec ken vor­handen sein.
–Der Netz stec ker muss auch nach dem Auf-
stellen des Gerätes leicht zu gäng lich sein.
– Der Untergrund muss fest, eben, sauber
und trocken sein.
– Ein Teppich oder Teppichboden ist unge-
eignet, da das Gerät nicht ausreichend be­lüftet wird und überhitzen kann.
– Bei Teppich, Teppichboden, Parkett oder
einem Holzbalkenboden eine stabile Holz­platte (mindestens 60 × 60 cm) unter das Gerät le gen.
– Bei Aufstellung auf einer Holzplatte oder ei-
nem Sockel sollten Sie Ver tie fun gen für die Schraub fü ße vorsehen, damit das Gerät beim Schleu dern nicht her un ter fällt.
– Bei einem glatten Fliesenboden legen Sie
eine Gummimatte unter die Schraubfüße.
Waschmaschine ausrichten
1. Lösen Sie die Konter mutter ei nes Schraubfußes auf der Geräte-Unterseite.
2. Schrauben Sie den Fuß mit der Hand so weit hin ein oder heraus, wie es sinnvoll ist. Um den Fuß – herauszuschrauben, drehen Sie gegen
den Uhrzeigersinn;
– hineinzuschrauben, drehen Sie im Uhr-
zeigersinn.
3. Wiederholen Sie dies für die anderen Schraubfüße, bis das Gerät absolut waa­gerecht und fest steht.
4. Drehen Sie die Konter muttern aller Schraubfüße bis zur Maschinenunterseite hoch und ziehen Sie die Kontermutter ge­gen die Maschinenunterseite fest.
Anschluss-Skizze
~ 95 cm ~ 140 cm
cm
min. 100 cm
Aufstellen und Anschließen
Seite DE-25
Wasser-Ablauf herstellen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
Schlauch am Ausguss oder an der Ba-
dewanne befestigen, damit er nicht durch den beim Abpumpen entste­henden Rückstoß wegrutschen kann.
Bei Ausgüssen darauf achten, dass
der Querschnitt der Abfl ussleitung groß genug ist, so dass der Ausguss nicht überlaufen kann.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Nur den mitgelieferten Wasser-Ab-
laufschlauch verwenden.
Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
verlängern oder durch einen anderen Schlauch ersetzen.
Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
geknickt oder verdreht sein.
Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
schlauchs darf sich höchstens 100cm über dem Boden befi nden, um eine einwandfreie Funktion des Wasserab­laufs zu gewährleisten.
Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
den Halteclips auf der Geräterücksei­te bleiben, damit die Krümmung stets oberhalb der Wasserlinie innerhalb des Geräts bleibt. Das Schlauchende darf nicht in das abgepumpte Wasser eintauchen.
Den Ablaufschlauch können Sie auf 2 Arten befestigen:
Befestigung mit Schlauchhalter
• Stecken Sie das Ende des Wasser-Ablauf­schlauchs (14) über einen Schlauchhalter und hängen Sie diesen über den Rand einer Badewanne. (Den Schlauchhalter erhalten Sie in einem Fachgeschäft oder einem Baumarkt.)
Befestigung am Auslasskrümmer eines Waschbeckens
• Wasser-Ablaufschlauch (14) an eine spe­zielle Vorrichtung montieren, die sich am Auslasskrümmer eines Waschbeckens befindet. Dabei muss der Verschluss am Siphon entfernt werden. Lassen Sie diese Befestigung von einem Fachbetrieb vornehmen!
In einem unbenutzten Anschlusskrüm-
mer befi ndet sich eine Dichtungs- scheibe, damit hier kein Wasser heraus­laufen kann. Diese Dichtungsscheibe muss vor dem Anschluss des Wasser-Ablauf­schlauchs durch einen Dichtungsring ersetzt werden.
Seite DE-26 Aufstellen und Anschließen
Wasser-Zulauf herstellen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Zum Anschluss an die Wasserversor-
gung nur den Schlauchsatz verwen­den, der mit dem Gerät geliefert wird. Alte Schlauchsätze dürfen nicht be­nutzt werden.
ACHTUNG: Nicht an die Warmwas-
serversorgung anschließen.
Gerät nur an eine Wasserversorgung
mit einem Einlasswasserdruck zwi­schen 0,1Mpa und 1,0Mpa (1,0 bis 10,0 bar) anschließen. Bei höherem Wasserdruck muss ein Druckminderer angeordnet werden. Beim Wasser­werk nach dem Wasserdruck fragen.
Zum Festschrauben der Überwurfmut-
tern am Wasserhahn keine Rohrzange verwenden. Diese kann die Überwurf­muttern beschädigen.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem 3/4-Zoll-Schrau­benanschluss.
(13)
2. Befestigen Sie das andere Ende des
Wasser-Zulaufschlauchs handfest am Wasserhahn. Dazu die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn drehen.
3. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf
und prüfen Sie die Anschlüsse am Gerät und am Wasserhahn auf Dichtigkeit.
4. Drehen Sie den Wasserhahn danach wie-
der zu.
Elektrischen Anschluss herstellen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Netzkabel defekt ist oder das Gerät andere sichtbare Schäden aufweist.
Das Gerät niemals über eine Mehr-
fachsteckdose anschließen.
Überwurf-
1. Schrauben Sie den Wasser-Zulauf­schlauch (b) handfest am Anschlussstut­zen (13) fest. Drehen Sie dazu die Über­wurfmutter im Uhrzeigersinn.
mutter
(b)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vor­schriftsmäßig installierte, ausreichend ab gesicherte Schutzkontakt-Steckdose (220-240 V, 50 Hz, 10 A).
Aufstellen und Anschließen
200
150
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
e
e
°C
/
g
t
A
ge
en
n
orwa
orwäsche
/
ause
Seite DE-27
Testlauf durchführen
Voraussetzungen – Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab
Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheits­hinweise verstanden.
– Die Transportsicherungen sind entfernt
und das Gerät ist vorbereitet, wie im Kapi­tel „Aufstellen und Anschließen“ auf Seite DE-23 beschrieben.
– Der Wasser-Zulaufschlauch (b) und der
Wasser-Ablaufschlauch (14) sind ordnungs­gemäß befestigt.
Eventuell vorhandene Wasserreste
oder -tropfen im Gerät sind lediglich ein Zeichen dafür, dass es in der Produktion auf Funktionalität geprüft wurde.
Das Gerät benötigt einen ersten Waschgang ohne Wäsche, aber mit Waschmittel. Dies dient dazu, eventuelle Rückstände aus der Fertigung auszuspülen.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasser-Zulauf-
schlauch (a) und der Wasser-Ablauf­schlauch (14) fest angeschlossen sind.
2. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
3. Stellen Sie sicher, dass die Trommel leer
ist.
4. Drücken Sie die Einfülltür fest zu.
6. Füllen Sie maximal 25 ml Kompakt­Waschmittel in die linke Kammer II.
(2) (3) (9)
A
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
inw
chleuder
'
Baumwoll
nzei
B
Baumwoll
Eco 20
Pflegeleich
Woll
Allergi
püle
Funktion
tartzeit-
chleuder
emp.
V
v
hl
nitterschutz
tart
P
7. Drehen Sie den Programmwähler (2) auf das Programm „Baumwolle 60 °C“. In der Anzeige (3) ist die Programmdau­er zu sehen.
Das Start/Pause-Symbol
blinkt.
8. Drücken Sie die Das Programm startet, se-Symbol
Taste Start/Pause (9).
das Start/Pau-
leuchtet permanent. Die verbleibende Programmdauer ist in der Anzeige (3) zu sehen. Nach Ablauf des Programms wird in der Anzeige (3) „End“ angezeigt.
9. Drehen Sie den Programmwähler (2) auf Aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie den Wasser­hahn zu.
Die Inbetriebnahme ist damit abgeschlossen.
(d)
(1)
5. Falls sich die Trennwand (d) in der linken Kammer II der Einspülschublade (1) be­findet, nehmen Sie sie heraus. Bewahren Sie sie gut auf, sie wird bei Verwendung von Flüssigwaschmittel benötigt.
Seite DE-28 Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Ver­letzungen oder zum Tod führen. Ver su chen Sie nie mals, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re­ pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Waschergebnis ist unbefriedigend/ schlecht.
Während des Waschgangs entsteht zu viel Schaum. Weichspüler/ Pflegemittel wurde nicht eingespült.
Wäsche ist verfärbt. Wäsche wurde zu heiß
Wäsche hat Stockflecken.
Waschmittelrück­stände auf der Wäsche.
Waschmittelmenge war nicht ausreichend. Wasser ist zu hart. Die Menge Waschmittel verwenden, die
Zu viel Wäsche in der Trommel. Nur die maximal vorgesehene
Wassertemperatur zu niedrig. Wäsche bei höherer Wasser-
Flecken wurden nicht vorbehandelt. Zu viel Waschmittel dosiert. Beim nächsten Mal weniger
Waschmittel ist nicht für Waschmaschinen geeignet. Kappe (18) im Weichspüler-/ Stärken-Fach nicht richtig eingesetzt oder Öffnung verstopft.
gewaschen. Weißes und Buntes wurden nicht getrennt. Feuchte und/oder getragene Wäsche wurde in der Waschtrommel aufbewahrt.
Waschmittel war überdosiert. Wäsche mit korrekt dosiertem
Waschmittel gemäß Herstellerangaben dosieren.
vom Hersteller für die Wasserhärte am Ort empfohlen wird.
Wäschemenge in das Gerät laden.
temperatur waschen, ggf. ein anderes Waschprogramm auswählen. Flecken ggf. mit Gallseife oder Fleckenentferner vorbehandeln.
Waschmittel benutzen. Waschmaschinengeeignetes Waschmittel benutzen. Einsatz (17) und Kappe (18) herausnehmen, reinigen und richtig einsetzen (siehe Seite DE-20).
Wäsche ggf. vorsichtig entfärben.
Vor dem nächsten Waschen Stockflecken behutsam entfernen, am besten mit einem Spezialreiniger. Lassen Sie sich dazu in Ihrem Drogeriemarkt beraten.
Waschmittel waschen.
Fehlersuchtabelle
Waschergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Farben der Wäsche sind verblasst.
Waschmittel enthielt Bleichmittel. Fleckensalz o. Ä. wurde benutzt.
Ggf. Farbauffrischer verwenden (im Drogeriefachhandel erhältlich). Künftig Waschmittel ohne Bleichmittel verwenden.
Seite DE-29
Funktion ist gestört Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps Gerät funktioniert
nicht.
Waschprogramm läuft nicht an.
Gerät bekommt kein Wasser.
Wasser wird nicht abgepumpt.
Wasser läuft ab, obwohl das Gerät nicht abpumpt.
Netzstecker sitzt nicht richtig in der Steckdose oder ist nicht eingesteckt.
Steckdose hat keine Spannung. Sicherung überprüfen, ggf. einschalten. Sicherung ist nicht intakt. Sicherung austauschen. Kein Waschprogramm
eingestellt. Tür ist nicht richtig
geschlossen. Programm wurde nicht
gestartet. Wasserhahn ist geschlossen. Wasserhahn öffnen. Tür ist nicht richtig
geschlossen. Wasser-Zulaufschlauch ist
geknickt. Wasser-Zulaufschlauch ist
verstopft. Filter am Zulauf ist verstopft. Filter am Zulauf reinigen (siehe
Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt.
Fremdkörperfalle ist verstopft. Fremdkörperfalle reinigen (siehe Seite
Ablaufschlauch ist zu niedrig angebracht.
Stecker richtig in die Steckdose stecken.
Gewünschtes Waschprogramm mit dem Programmwähler (2) einstellen.
Tür richtig schließen (es muss ein „Klick“ zu hören sein).
Taste Start/Pause (9) drücken.
Tür richtig schließen.
Wasser-Zulaufschlauch kontrollieren; ggf. abmontieren und neu ausrichten.
Filter am Wasser-Zulaufschlauch reinigen (siehe Seite DE-20).
Seite DE-20). Ablaufschlauch kontrollieren; ggf.
abmontieren und neu ausrichten.
DE-21). Ablaufschlauch höher anbringen.
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Funktion ist gestört Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps Wasser läuft aus.
(Gerät „leckt“.)
Gerät steht unruhig oder vibriert heftig.
Schleudergang läuft nicht oder mit Verzögerung an.
Während des Waschgangs ist durch die Glasscheibe kein Wasser in der Trommel zu sehen.
Tür lässt sich nach dem Ende des Waschgangs nicht öffnen.
Zulauf- oder Ablaufschlauch sind nicht fest genug verschraubt.
Fremdkörperfalle ist nicht richtig verschlossen.
Transp or tsiche ru ng(en) wurde(n) nicht ausgebaut.
Gerät wurde nicht richtig aufgestellt bzw. ausgerichtet.
Die Wäschestücke in der Trommel sind sehr schwer oder ungleichmäßig verteilt.
Das Unwucht-Korrektursystem für nicht ausbalancierte Trommel ladung läu ft.
Dies ist kein Fehler. Das Wasser befindet sich am Boden der Trommel.
Dies ist kein Fehler. Der Öffnungsmechanismus enthält eine Sicherung, welcher die Tür nach Ende des Waschgangs noch ca. 2 Minuten lang geschlossen hält.
Zulauf- oder Ablaufschlauch fester verschrauben.
Fremdkörperfalle richtig verschließen (siehe
Transportsicherung(en) ausbauen.
Gerät richtig aufstellen bzw. ausrichten.
Waschvorgang abbrechen und neu starten, um die Wäschestücke gleichmäßiger zu verteilen.
Kein Fehler. Nachdem die Wäsche gleichmäßiger verteilt ist, startet der Schleudergang automatisch.
Seite DE-21).
Fehler-Code E01 Einfülltür ist nicht geschlossen. Tür richtig schließen.
Besteht das Problem weiterhin, bitte un­seren Service kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Fehler-Code E02 Wasserstand im Gerät ist niedri-
ger als die Heizschlange.
Fehler-Code E03 Pumpe defekt oder Fremdkör-
perfalle verstopft.
Möglicherweise ist der Wasserdruck, an den das Gerät angeschlossen ist, zu nied­rig, oder der Wasserhahn ist geschlossen.
Ggf. Wasserhahn vollständig öffnen. Besteht das Problem weiterhin, bitte un­seren Service kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Fremdkörperfalle reinigen (siehe Seite DE-21). Besteht das Problem weiterhin, bitte unseren Service kontaktieren (sie­he Seite DE-32).
Umweltschutz
Funktion ist gestört Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps Fehler-Code E04 Zu viel Wasser im Gerät. Das Gerät pumpt das Wasser automatisch
ab. Nach dem Abpumpvorgang das Ge­rät ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn
Bitte unseren Service kontak-
Fehler-Code E09 Problem mit der
Stromversorgung
zudrehen. tieren (siehe Seite DE-32).
Bitte unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Seite DE-31
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Ver wertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Ge-
rät verbraucht mit seiner umweltverträgli-
chen Isolierung und seiner Technik wenig
Energie. Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Modell Artikelnummer
Hanseatic Waschvollautomat
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt.
HWM6T214A2 9349 5321
HWM6T214A3 1234 0128
Reparaturen, Ersatzteile und Zubehör
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Techni k- Ser vice:
Telefo n 040 / 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres
Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
en
seatic
g
2
e
(
)
A
°C
°C
g
g
f
g
5
g
h
g
h
d
ustand
asserverbrauc
°C
g
)
330 /
n
feuchte
°C
°C
d
g
asserverbrauch a
g
00
n
g
85
n
g
80
n
n
aschen
n
ät
n
6070
ä
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
Seite DE-33
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in kg Baumwoll
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch von 171kWh/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für
Ener
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei voller Be
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Energieverbrauch Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Z
W
ür 60
Der tatsächliche Wasserverbrauch hän
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
und 40
owie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
ieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
üllun
ewichtete Leistungsaufnahme im Aus
wichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
nd 40 °CBaumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung.
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllun
Zustan
h von
Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
49 5321 / HWM6T214A
n
++
,9
,60W
,58W
,50W
1,00W
chleudereffizienzklasse auf einer Skala
(geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
aximale Schleuderdrehzahl 1.
t
DietandardprogrammeBaumwolle 60 Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Pro
eeignet und in Bezug auf den kombinierten Energiend W
izientesten.
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Programmdauer Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemission W
Luftschallemission Schleuder
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN EN Die tats
4
4
emessen worden.
chliche Wassertemperatur kannvon der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
ramme sind zr Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche
nd Baumwolle 40
ind die Standar
79dB(A) re 1 pW
B
mi
m
2
1
1
dB(A) re 1 pW
i
i
i
i
i
456 und
Seite DE-34 Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1061/2010
en
seatic
g
3
e
(
)
51
°C
g
g
f
g
h
g
h
g
h
d
ustand
asserverbrauc
60 °C
g
(g
)
330 /
n
feuchte
°C
°C
d
g
asserverbrauch a
g
n
g
n
g
n
n
aschen
n
ät
n
6070
ä
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in kg Baumwoll
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch von 1
Ener
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei voller Be
Energieverbrauch Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Energieverbrauch Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus
Z
W für Der tatsächliche Wasserverbrauch hän
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
Wh/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen für
°C
owie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
nd 40
ieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
üllun
wichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
nd 40 °CBaumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung.
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllun
Zustan
h von
Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 StandardWaschzyklen
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
1234 0128 / HWM6T214A
n
A+++
,81kW
,56 kW
,53 kW
,50W
1,00W
chleudereffizienzklasse auf einer Skala
eringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz
G
aximale Schleuderdrehzahl 1.
t
Die
tandardprogrammeBaumwolle 60 Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Pro
eeignet und in Bezug auf den kombinierten Energiend W
izientesten.
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei voller Befüllun
Programmdauer Baumwolle 60 °C bei Teilbefüllun
Programmdauer Baumwolle 40 °C bei Teilbefüllun
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemission W
Luftschallemission Schleuder
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
4
4
EN Die tats
chliche Wassertemperatur kannvon der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
emessen worden.
ramme sind z
r Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche
nd Baumwolle 40
ind die Standar
79dB(A) re 1 pW
B
mi
m
200mi
185mi
180mi
mi
dB(A) re 1 pW
i
456 und
Technische Daten
1
aschmasc
e
2
g
/
g
e
)
7
t
g
)
Techni sche D a ten
Seite DE-35
Bestellnummer
erätebezeichnung W
ll
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
220240 V / 50 Hz / 10 A
8,1m ×4,1m ×
,04
49 532
WM6T214A
2100W
4k
1,0 MPa / 0,4
hin
4,
10 bar
Seite DE-36 Technische Daten
34 0128
g
aschmasc
e
3
g
/
g
e
)
7
t
g
)
b
Bestellnummer12
erätebezeichnun
ll
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
W
WM6T214A
220240 V / 50 Hz / 10 A
2100W
8,1m ×
,04
4,1m ×
1,0 MPa / 0,4
hin
4,
4k
10
HWM6T214A2
HWM6T214A3
Manual/version: 197746_EN 20200203 Article numbers: 9349 5321, 1234 0128 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Fully Automatic Washing Machine
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-9
Standard cycles. . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Adjustment options . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Cycle selection button . . . . . . . . . . . . EN-12
Loading automatic
washing machines . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Loading laundry . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Adding detergent/care products . . . EN-13
Washing process . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Starting the cycle . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Suspending and continuing
the cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Suspending/altering the cycle . . . . EN-14
Cycle end . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Additional functions . . . . . . . . . . . . EN-15
Set up and connection . . . . . . . . . . . EN-23
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Removing the transport
safety devices. . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Connection diagram . . . . . . . . . . . . EN-24
Installing washing machine . . . . . . EN-24
Aligning the washing machine . . . . EN-24
Establish drain for water. . . . . . . . . EN-25
Establish the water supply . . . . . . . EN-26
Creating an electrical connection . . EN-26
Carry out a test run . . . . . . . . . . . . EN-27
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-28
Environmental protection . . . . . . . . . EN-31
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner . . EN-31
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Advice, order and complaint . . . . . EN-32
Repairs, replacement
parts and accessories . . . . . . . . . . EN-32
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1061/2010. . . . . EN-33
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-35
Washing tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
The right washing load . . . . . . . . . . EN-16
The right washing detergent . . . . . EN-17
The right dosage . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Automatic control functions . . . . . . . . EN-18
Foam detection . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Overflow protection system . . . . . . EN-18
Dynamic quantity control . . . . . . . . EN-18
Imbalance correction system . . . . . EN-18
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-19
Regular checks . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Cleaning the door . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Cleaning the drum . . . . . . . . . . . . . EN-19
Cleaning the dispensing drawer . . EN-20 Cleaning the water inlet filter and replacing the gasket EN-20
Cleaning the lint trap . . . . . . . . . . . EN-21
Emptying residual water . . . . . . . . . EN-22
You can fi nd more information on installation and connecting the appliance from page EN-23.
Delivery
ces and use
fety
Delivery
Page EN-3
Package contents
(a) Fully Automatic Washing Machine
HWM6T214A2 / HWM6T214A3 (b) Water inlet hose, 1× (c) Cover for transport safety holes, 4× (d) Partition for liquid detergent, 1×
– Short manual – Guarantee supplement
(a)
(b)
(c)
200
150
100
Please read through the safety
ti
ully before using the appliance.
nly in this way can all functions be used
afely and reliably. Please also observe the national regulations in your country which are valid in addition to the regula­tions specified in this user manual.
r manual care-
(d)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-32).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Keep all sa
or future reference. Pass all safety notic-
s and instructions on to the subsequent ser of the product.
notices and instructions
Page EN-4 Safety
Safety
Intended use
The Fully Automatic Washing Machine is suitable for washing, rinsing and spinning laundry in normal household quantities. It has been designed sole­ly for private domestic use and is not suitable for commercial or shared use (e.g. by several families in an apartment building). Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Safety notices
Read important safety instructions carefully and store for future use. In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters.
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage, e.g.
the power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell of
burning.
it makes unfamiliar noises.
In these cases, remove the mains plug from the socket or isolate/unscrew the fuse and contact our service de­partment (see pageEN-32).
Changes and repairs to the appliance
may be carried out only by author­ised specialists, such as our Service team (see pageEN-32).
Unauthorised repairs to the appli-
ance can cause property damage and personal injury, and invalidate li­ability and warranty claims. Never try to repair a defective or suspected de­fective appliance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts
Safety
Page EN-5
which are essential for protection against potential sources of danger.
Check whether the responsible elec-
tricity supplier has provisions re­garding the connection of washing machines. We recommend using a pulse-sensitive residual-current de­vice (RCD).
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been installed properly. When connecting, make sure that it has the right voltage. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure that children also cannot insert any objects in them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or mains
plug in water or any other liquids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning and maintenance, un­plug the mains plug from the socket or disable/unscrew the fuse.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Stop children from pulling small parts
from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Page EN-6 Safety
CAUTION!
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without su­pervision.
Children can lock themselves in the drum when playing, putting their lives in danger.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Make sure that children have no ac-
cess to the appliance when unsuper­vised, regardless of whether the ap­pliance is switched on or off.
Children under the age of 3 should be
kept away from the appliance, unless they are being supervised the whole time.
Risks in handling washing machines
Risk of poisoning! Washing detergents and fabric-care products can be harmful to health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
Risk of scalding! Improper handling of the appliance can lead to scalding caused by soapy water.
Fix the water outlet hose properly to
the sink or bath to prevent it from slipping due to the recoil caused by pumping.
If the water outlet hose is fi xed to the
edge of the sink or bath, do not use the sink or bath whilst the washing machine is in operation.
Do not touch the drainage hose while
it is pumping, as the soapy water may be hot.
Allow the soapy water to cool before
draining the residual water (e.g. in the case of emptying in emergency).
Never use force to open the door.
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
Do not store any textiles that were
recently treated with chemical deter­gents such as white spirit or stain re­mover in the washing machine. Such textiles should fi rst be left to air and dry.
Do not store any combustible or easi-
ly fl ammable liquids in the vicinity of the washing machine.
Safety
Page EN-7
Risk of burns! Improper handling of the appliance can lead to burns.
The glass of the door can get hot dur-
ing operation. Do not touch the glass during operation.
Do not touch the water outlet hose
during the draining.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is very heavy. Nev-
er transport or carry the appliance alone; always with the assistance of another person.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a hand-
hold.
NOTICE
Risk of material damage
If a trolley is used to move the wash-
ing machine, it must be lifted as shown on the packaging. Always transport the washing machine verti­cally and using the built-in transport safety devices.
Remove all transport safety devices
prior to installation.
If the washing machine is installed
in a location prone to frost, residual water in the appliance can freeze at minus temperatures and cause dam­age. Therefore drain residual water if there is a risk of frost. Large volumes
of water may escape during empty­ing.
Do not place the washing machine
on top of other appliances and do not use as a support for other appli­ances (e.g. for tumble dryers). Do not stand or sit on the washing machine.
Do not place the washing machine
on carpeted fl oors. Doing so would prevent suffi cient ventilation, causing the appliance to overheat and be­come damaged.
For rugs, carpet, parquet or wooden
fl oors, a sturdy wooden plate (at least 60 x 60) must be placed underneath the washing machine.
The washing machine should not be
left unattended for an extended pe­riod while the supply valve is open. Large volumes of water may escape in the event of a leak.
ATTENTION: Do not connect to the
hot water supply.
Only connect the washing machine
to a water supply with an inlet wa­ter pressure between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0 to 10.0 bar). For high­er water pressure, a pressure regula­tor needs to be installed. Your water company will be able to provide infor­mation about the water pressure in your home.
Turn off the water intake tap after
each use and before cleaning the wa­ter intake fi lter. Otherwise there is a risk of water damage.
Only use the supplied hose set to con-
nect to the water supply. Do not use old hose sets.
Page EN-8 Safety
Do not extend the water outlet hose
and do not replace it with another hose.
The water drainage hose must not
get bent or twisted.
The bend on the water outlet hose
should be no more than 100 cm above the ground, to ensure that wa­ter can be drained off properly.
The water outlet hose must be in
the retaining clip on the back of the appliance, to keep the bend always above the waterline. The end of the hose must not be submerged in the pumped water.
Remove foreign bodies such as nee-
dles, nails, coins, matches, staples, pa­per clips or similar from clothing pock­ets.
Only use dyeing or bleaching agents
that are suitable for washing ma­chines.
Only use tap water for washing.
Never attempt to open the door with
force during or at the end of a cycle. The door is automatically released af­ter a certain time and can be opened effortlessly.
Do not use any harsh or abrasive
cleaning agents to clean the washing machine. They could damage the sur­faces and render the rubber seal brit­tle and fragile.
Do not use any pointed, sharp or an-
gular objects to clean the rubber seal.
Aus
t
e
n
A
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
e
e
0°C
/
g
t
ge
n
orwa
orwäsche
z
/
Controls and appliance parts
(1) (2) (3)
Controls and appliance parts
(4) (6) (8)
(5) (7) (9)
Page EN-9
(10)
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
'
Baumwoll
B
llergi
Baumwoll
Eco 2
Pflegeleich
Anzei
tartzeit-
chleuder
emp.
Woll
püle
V
v
hl
Knitterschut
tart
(13)
(12)
(14)
(11)
(1) Dispensing drawer
(2) Cycle selection button
(3) Display
(4) Setting the temperature
(5) Set the spin speed
(6) Setting the start time pre-selection
(7) Adding prewash
(8) Adding anti-crease
(9) Starting, interrupting and continuing
the cycle
(15)
(10) Loading door
(11) Lint trap with shutter
(12) Mains cable with mains plug
(13) Connection for water inlet hose
(14) Water outlet hose
(15) Transport safety devices, x 4
Page EN-10 Standard cycles
Standard cycles
Cycle Type of laundry
Very dirty cotton, linen, underwear,
Cotton 60 °C
Cotton 40 °C
Cotton (with
prewash)
2)
sheets, table linen, T-shirts, napkins, hand towels (max. 3 kg) Normal soiled laundry, cotton, linen,
2)
coloured fabrics and underwear, hand towels (max. 3 kg) Heavily soiled laundry, e.g. cotton or lin­en, underwear, hand towels, etc. (max. 3 kg)
1)
Amount of laundry,
maximum in kg
Temperature in °C
Max. spin speed in
rpm
Cycle time in hr/min.
Water consumption
in litres
Energy consumption
6 60 1400 03:20 49 0.81
6 40 1400 03:15 49 0.81
6 60 1400 02:44 75 1.23
in kWh
Eco 20 °C
Lightly soiled laundry, e.g. cotton or lin­en, underwear, etc..
3 20 1400 01:36 38 0.19
Normal soiled synthetic laundry and
Easy Care
synthetic mixed fabrics: Nylon socks, shirts, blouses, trousers which are partly
3 40 1200 01:50 39 0.49
synthetic
Wool
Machine washable woollens and deli­cates
2 30 800 00:39 40 0.14
Rinse all clothing 6 1400 00:30 39 0.09
Allergy e.g. baby clothing 3 60 800 03:02 50 1.9
Spin/drain all clothing 6 1400 00:15 0.05
Hand/delicate wash
Sport
Delicate textiles and textiles recom­mended to be washed by hand Sportswear and clothing intended for outdoor use
2 30 800 01:30 65 0.32
3 30 800 01:20 37 0.26
Mixed Cotton, synthetic and coloured fabrics 3 40 800 01:33 48 0.28
Jeans / dark clothing
Short 60'
Extra short 15'
Dark cotton or synthetic clothing. Wash inside out. Wash dark and light clothing separately. Slightly soiled cotton, linen and coloured fabrics Slightly soiled clothing (we recommend using a small amount of detergent)
3 30 800 01:36 61 0.8
3 60 1400 01:00 31 0.86
2 30 800 00:15 28 0.12
The length of the cycle may diff er from the information provided in this table, depending on the amount of laundry, the water temperature and ambient temperature as well as any additional options selected.
1)
Factory preset water temperature
2)
Cycles to which the energy label refers
Adjustment options
Adjustment options
Page EN-11
Cycle
Cotton 60 °C 90, 80, 70, 60
Cotton 40 °C 40, 30, ---
Cotton (with
prewash)
Eco 20 °C 20, ---
Easy Care 40, 30, ---
Wool 30, --- 800, 600, 400, 0 no no
Rinse ---
Possible temperature
settings in °C
60, 50, 40, 30, ---
Possible spin speed
settings in rpm
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1200, 1000, 800, 600, 400,
0
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
Prewash
possible
yes yes
yes yes
always
on
no yes
yes yes
no yes
Anti-crease
possible
yes
Allergy 60, 50, 40, 30, --- 800, 600, 400, 0 yes yes
Spin/drain ---
Hand/delicate wash
Sport 30, --- 800, 600, 400, 0 yes yes
Mixed 40, 30, --- 800, 600, 400, 0 yes yes
Jeans / dark clothing
Short 60' 60, 50, 40, 30, ---
Extra short 15' 30, --- 800, 600, 400, 0 no yes
30, --- 800, 600, 400, 0 no no
30, --- 800, 600, 400, 0 yes yes
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000, 800,
600, 400, 0
no yes
no yes
Page EN-12 Cycle selection button
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
e
e
e
0°C
/
g
t
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
eBaumwolle
0°C
/
g
t
ge
n
orwa
orwäsche
z
/
ause
Cycle selection button
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
(2) (4) (8)(5) (7)
A
Allergi
Baumwoll
B
co 2
legeleich
Anzei
emp.
Woll
püle
'
chleuder
tartzeit-
v
hl
P
tart
Knitterschut
V
Extrakurz 15'
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
1. Look for the right standard cycle for your laundry in the ‘Standard cycles’ table on page EN-10 and set it with the cycle selec­tor (2).
2. You can customise the selected cycle to suit your laundry by adjusting the presets using the buttons (4), (5), (7), (8) (see ‘Adjustment options’ on page EN-11).
A
Allergi
Baumwoll
Baumwoll
Baumwoll
Eco 2
Pflegeleich
Woll
püle
Loading automatic washing machines
200
Loading automatic washing machines
Loading laundry
(d)
NOTICE
Risk of fi re/damage! Improper handling of the appliance can lead to fi re/faults.
Never try to open the loading door
with force whilst a cycle is in progress or once a cycle has ended. Open the loading door only once it has been automatically released approx. two minutes after the cycle has ended.
– If you wish to use liquid detergent, place
the partition (d) in dispensing compartment II before filling.
Page EN-13
1. Open the loading door by pulling the han­dle slightly forward.
2. Load the laundry. Pay attention to the tips on page EN-16. Do not exceed the maximum load weight allowed and do not wedge clothes between the loading door and the rubber sleeve.
3. Push the loading door closed until you hear it snap shut.
Adding detergent/care products
• Pull out the dispensing drawer (1) and fill the compartments as follows before the cycle starts:
Fabric softener/starch compartment (middle)
– Dispense fabric softener or starch here ac-
cording to the information supplied by the manufacturer.
Dispensing compartment I (right)
– Dispensing compartment I is only intended
for prewashes. Only fill if you select the cycle ‘Cotton with prewash’ , or have additionally selected prewash with the button (7). We recommend only using cycles with a prewash cycle for very dirty clothing.
If you select with prewash, fill detergent compartment I with ¼ of the detergent and fill detergent compartment II with ¾ of the detergent.
• Push the detergent drawer back in after filling.
(1)
Dispensing compartment II (left)
– Dispensing compartment II is intended for
the main wash. Fill it with powder or liquid detergent or anti-limescale agent for every wash.
Page EN-14 Washing process
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
eBaumwolle
C
/
g
t
A
ge
n
orwa
Vorwäschenitterschu
/
ause
Washing process
Requirements
– You have read the chapter “Safety” from
page EN-4 and understood all safety in­structions.
– The transportation packaging is removed
and the appliance is prepared as described in chapter ‘Set up and connection’ on page EN-23.
– The water inlet hose (b) and water outlet
hose (14) have been properly fixed.
Starting the cycle
(4) (6) (8)
(2) (3)
A
'
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
1. Select the desired wash cycle using the cycle selector (2).
2. Make changes if necessary: – To adjust the water temperature, press
the Temp. button (4) repeatedly until the desired value is shown in the display (3).
– To adjust the spin speed, press the Spin
button (5) repeatedly until the desired value is shown in the display (3).
3. If necessary, select additional options: – To add prewash, select the Prewash
button (7). The symbol will now flash under the button.
– To add anti-crease, select the An-
ti-crease button (8). The iron symbol will now flash under the button. This function reduces the spin speed during the last spin cycle so that your laundry does not wrinkle as much.
Baumwoll
nzei
B
Eco 20°
Pflegeleich
Woll
Allergi
püle
(5) (7) (9)
tartzeit-
chleuder
emp.
v
hl
tart
tz
P
4. Open the valve completely.
5. Press the Start/Pause button (9). – The cycle starts. – The Start/Pause
button stays on.
– The remaining cycle time is shown on
the display (3).
– The door is locked.
Suspending and continuing the cycle
Please note that a long pause can affect the wash result, as the soapy water cools down.
• If you want to stop the cycle, for example, to put in additional washing, press the Start/Pause button (9). The Start/Pause
button will flash during the interruption. Depending on the cycle’s progress, the door will either be released or remain locked.
• Press the Start/Pause button (9) again to continue the cycle.
Suspending/altering the cycle
1. Turn the cycle selector (2) to Off to inter­rupt a cycle in progress or to select anoth­er cycle. This will stop the cycle.
2. Use the cycle selector (2) to select any cycle. The soapy water will now be drained.
3. Use the cycle selector (2) to select a new cycle and add detergent if required.
4. Press the Start/Pause button (9) to start the new cycle.
Not every cycle has all the adjustment options and additional options available
(see page EN-11).
Washing process
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
eBaumwolle
C
/
g
t
A
ge
en
n
orwa
orwäsche
/
ause
Page EN-15
Cycle end
The appliance stops automatically as soon as the selected cycle is finished. ‘End’ will now be shown in the display (3).
1. Turn the cycle selector (2) to Off.
2. Once the locking time has completed af­ter approx. 2 minutes and you hear a click releasing the door, you can then remove the laundry.
3. Leave the loading door open and pull the dispensing drawer (1) out slightly to allow the inside of the appliance to dry.
4. Turn off the tap and take the mains plug out of the wall socket.
Additional functions
Start time preselection
The cycle usually starts as soon as you have pressed the Start/Pause button (9).
The appliance, however, offers you the option to delay the start time. The delay can be set in one-hour increments. The maximum delay time is 23 hours.
1. Select the desired cycle using the cycle selector (2).
2. Press the Start time preselection button (6). A ‘1h’ is shown in the display (3), meaning that the selected cycle will start in one hour.
3. Press the Start time preselection but­ton (6) repeatedly until the desired delay time is set.
4. Press the Start/Pause button (9). The cycle will start after the delay setting has elapsed.
Terminate delay
If you have already pressed the Start/Pause button (9):
• Press the Start time preselection button (6). The cycle will now start.
If you haven’t already pressed the Start/ Pause button (9) :
• Press the Start time preselection but­ton (6) repeatedly until no delay is shown in the display (3).
Safety lock (child safety lock)
The safety lock allows you to secure the ap­pliance from unwanted use of the buttons.
You can activate the safety lock only if you have previously selected a cycle.
Activating the safety lock
(3)(2) (8)(7)
A
Extrakurz 1
'
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
inw
chleuder
• Press and hold both the Prewash button (7) and Anti-crease button (8) until ‘CL’ is shown in the display (3). Now if any button is pressed or the cycle selector (2) is turned, it will have no effect. The displays (3) shows only a flashing ‘CL’.
Deactivating the safety lock
• Press and hold both the Prewash button (7) and Anti-crease button (8) until a flash­ing ‘CL’ is shown in the display (3). Once the ‘CL’ display disappears after a few seconds, the safety lock is again de­activated.
Baumwoll
nzei
B
Eco 20°
Pflegeleich
Woll
Allergi
püle
nktion
tartzeit-
chleuder
emp.
V
v
hl
nitterschutz
tart
P
Page EN-16 Washing tips
Washing tips
Preparation
Remove tissues and foreign objects such as needles, nails, coins, matches, paper clips, clips or similar from your pockets. Turn the pockets inside out if necessary and brush them out.
Sorting through laundry
The washing instructions of the textile manu­facturer/the international care symbols on the labels contain precise information about how to handle each piece of laundry.
We recommend sorting through the laundry according to the following criteria: – Type of fabric
– Boil wash/coloured wash (cotton) – Easy-care synthetics – Delicates, wool and hand wash
– Colour
– Wash white laundry separately, other-
wise it will turn grey.
– Wash new dark pieces separately at
first, as they lose their colour a lot the first few times they are washed.
– Level of dirtiness
– If possible, remove stains when still
fresh, otherwise they will become par­ticularly stubborn.
– It is best to pre-treat stains with water
and ox-gall soap.
Special materials
– Handle curtains especially carefully; it is
easy to get loose threads. Only put them on a spin cycle if this is specified in the tex­tile label.
– Remove the curtains’ plastic and metal
hooks before washing.
– Wash small and delicate pieces, such as
baby socks, stockings and underwire bras, in a small pillowcase or small washbag.
Other tips
– Repair unstitched seams and tears be-
fore washing; sew up loose buttons tightly. Close zippers; tie apron strings etc.
– Empty the pockets of garments before
washing; turn them inside out and brush them off if necessary.
– Turn trousers, knitwear, T-shirts and track-
suits ‘inside out’ to protect the surface ma­terial.
The right washing load
How much washing you can put into the drum depends on the type of washing and degree of dirt and the wash cycle (see ‘Standard cy­cles’ on page EN-10).
As a rule of thumb: Load dry washing up to one hand width below the upper edge of the drum. If you overfill the drum, it may affect the outcome of your wash.
It is best to weigh your washing before you do the wash. Some washing weights can be found in the following table:
Typical washing weights Bed sheets approx. 550 g Duvet covers approx. 700 g Cushion covers approx. 180 g Tablecloths approx. 250 g Terry towels approx. 200 g Tea towels approx. 90 g Men’s shirts approx. 250 g Women’s nighties approx. 180 g Pyjamas approx. 450 g Bathrobes approx. 1200 g Work overalls (synthetic) approx. 300 g Handkerchiefs approx. 20 g
Washing tips
Page EN-17
The right washing detergent
Do not use other cleaning agents, such as scouring powder, household cleaners, etc. These will damage the washing machine and your washing.
Recommendations for washing detergent
Type of laundry and textile
White laundry made from boil-proof cotton or boil-proof linen
Coloured laundry made from cotton or linen
Coloured laundry made from easy­care fibres or syn­thetic material
Delicate textiles, silk, viscose
Recommended washing detergent
Heavy-duty deter­gent with bleaching agents and optical brighteners
Colour detergent without bleaching agents and optical brighteners
Colour or mild deter­gent without optical brighteners
Mild washing deter­gent
The right dosage
The motto ‘more is better’ does not apply to detergents and fabric-care products. They must be dosed properly to achieve the perfect wash result. Here are some tips: – If necessary, use a smaller dosage of de-
tergents and fabric-care products if the drum is not filled completely. For exam­ple, for half loads, only use about half the amount needed for a full drum.
– Always adjust the amount of detergent to
the respective hardness of the water. If your tap water is soft, you need less deter­gent. Information about the water hardness in your area is provided by the waterworks responsible. The water hardness is also shown on the invoice from your water sup­plier.
– Dose detergent according to how dirty
your laundry is. Laundry that is less dirty requires less detergent.
– Highly concentrated detergent (also known
as compact detergent) in particular re­quires accurate dosage. Even minor differ­ences can have significant effects.
Wool Special wool deter-
gent
Down jackets Special detergent for
down-lined jackets
The following wash results are a sign of incor­rect dosage of detergent.
Too much detergent: – heavy foam formation – poor washing and rinsing result – skin irritation caused by leftover detergent
in the clothing
Not enough detergent – laundry turns grey – ‘grease marks’ (grey clumps of grease and
dirt) on laundry
– build-up of limescale deposits in the drum,
heating elements and/or laundry
Page EN-18 Automatic control functions
Automatic control functions
The following functions run automatically. You cannot change them.
Foam detection
The electronic foam detection makes sure that more water is added to the first rinse cy­cle for certain amounts of foam.
Overflow protection system
This system prevents the water from leaking out over the dispensing drawer. As soon as a certain water level is exceeded, the outlet pump will automatically switch on.
Dynamic quantity control
If your washing machine is loaded up only halfway or loaded with less laundry than the highest capacity, the water consumption and cycle duration reduce for certain cycles. This helps you save energy. Also adjust the amount of detergent accordingly.
Imbalance correction system
This system protects your washing machine in the event of an imbalance that is too large when spinning starts. This can happen with small loads or with large individual pieces of laundry. The laundry is distributed again and the spin speed increased if the laundry distri­bution is right.
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-19
WARNING!
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Before cleaning the appliance, pull
the mains plug out of the socket.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cable; always hold the mains plug itself.
Never spray the device with a water
jet or a high-pressure cleaner.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
Do not use caustic or abrasive clean-
ers. They can damage the surfaces or make the rubber sleeve brittle and fragile.
Do not use pointed, sharp or angular
objects for cleaning the rubber sleeve. They can damage the rubber sleeve and make it leak.
– the rubber sleeve of the door is free from
foreign objects such as button, paper clips, etc.;
– the drum is free from foreign objects; – the drum shows signs of rust.
Cleaning the door
1. Pull back the folds of the rubber sleeve carefully and remove all objects from be­hind it.
2. Use a soft, damp cloth to wipe the inside and outside of the door and rubber seal, and then wipe them both dry.
Regular checks
A few simple and regular checks can save you from unpleasant surprises. Check regu­larly whether – the fittings of the water inlet hose are sitting
securely and are sealed when the valve is open;
– the outlet hose is sitting securely and tight-
ly on the edge of the bath or on the siphon;
– the outlet hose is sitting tightly in the retain-
ing clip at the point where it comes out of the casing;
– the inlet and outlet hoses are brittle,
cracked or creased;
– the lint trap is closed tightly;
Cleaning the drum
• If you have used starch or fabric sizing, wipe out the drum with a moist cloth.
• Rusty metal parts in the washing (e.g. pa­per clips, etc.) can cause rust stains in the drum. Use a commercially available rust remover to remove such rust spots. Never use harsh cleaning products, such as a scouring pad, etc.
Page EN-20 Care and maintenance
Cleaning the dispensing drawer
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
The dispensing drawer and remova-
ble parts are not suitable for the dish­washer.
1. Pull the dispensing drawer (1) out as far as possible.
(16)
(1)
5. Rinse the dispensing drawer, the insert and the cap under running water.
6. Remove any leftover detergent in the drawer runner and compartments with a small brush for dishes or bottles or a toothbrush.
(17)
(18)
7. Replace the cap (18) and insert (17) again correctly.
8. Push the dispensing drawer back into the rinsing chamber.
2. Press the release spot (16) down and pull the dispensing drawer (1) out completely.
(17)
3. Remove the insert (17).
(18)
4. Remove the cap (18).
Cleaning the water inlet filter and replacing the gasket
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
Turn off the water intake tap after
each use, before cleaning the water intake fi lter or replacing the seal. Oth­erwise there is a risk of water dam­age.
1. Switch off the appliance, pull the mains plug out of the socket and close the valve.
2. Unscrew the water inlet hose from the valve.
(19)
(20)
(21)
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the lint trap
WARNING!
Risk of scalding! Improper handling of the appliance can lead to scalding caused by soapy water.
Allow soapy water to cool before re-
moving the lint trap.
3. Pull the filter (19) with gasket (20) out of the union nut (21) using tweezers or a pair of pliers. Rinse the filter under fresh water and clean with a small, soft brush if necessary.
4. If the filter or gasket are defective, replace them with new ones.
5. Re-insert the filter and gasket and screw the water inlet hose back onto the valve.
6. Unscrew the water inlet hose from the appliance.
(13)
(22)
7. Use tweezers or pliers to remove the filter (22) from the water inlet hose con­necting nozzle (13). Rinse the filter under fresh water and clean with a small, soft brush if necessary.
8. Re-insert the filter and screw the water inlet hose back onto the water inlet hose connecting nozzle.
9. Open the valve to check whether the wa­ter inlet hose and connections are sealed.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
When draining in an emergency, sub-
stantial amounts of water can leak out.
1. Turn off the appliance and pull the mains plug out of the socket.
2. Close the valve.
(11)
3. Open the shutter of the lint trap (11) with a flat object, e.g. the partition (d).
4. Place a suitable container underneath the lint trap.
5. Only open the lint trap anticlockwise to the point where water flows out. You will have to empty the collection container every now and then.
Page EN-22 Care and maintenance
6. When the water stops draining, unscrew the lint trap all the way.
7. Remove all foreign bodies and clean the lint trap under running water.
8. Put the lint trap back in again until it stops.
(11)
9. Re-insert the shutter (11). Make sure the rectangular opening in the shutter is at the top.
Emptying residual water
CAUTION!
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is very heavy. Nev-
er carry it alone, but always have at least two persons to do so.
If the appliance is put in area prone to frost, you must drain the residual water so that it does not freeze in the appliance and cause any damage.
1. Follow the steps described in the Chapter ‘Cleaning the lint trap’ on page EN-21, Sec­tions 1 to 6.
2. With the assistance of another person, tilt the appliance forward slightly to allow any residual water to drain from the appliance.
3. Replace the lint trap once again and screw it clockwise until it stops turning.
4. Re-insert the shutter (11). Make sure the rectangular opening in the shutter is at the top.
5. Unscrew the water inlet hose from the valve and remove the drainage hose from the tub or siphon to drain any residual water.
Set up and connection
Transport
CAUTION!
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, rather al­ways with at least two persons.
NOTICE
Set up and connection
1. Loosen the screws of the transport safety devices (15) using a 10 mm wrench.
Page EN-23
(15)
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
If a trolley is used to move the wash-
ing machine, it must be lifted as shown on the packaging. Always transport the washing machine vertically and with a built-in transport safety device.
• Check whether the paths of transport and the installation location are suitable for the weight of the washing machine. If in doubt, ask your landlord or property man­agement.
Removing the transport safety devices
WARNING!
2. Remove the transport safety devices.
(c)
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or even death.
Make sure the appliance is not con-
nected to the power supply whilst the transport safety devices are being re­moved or installed.
3. Close the openings with the covers (c) supplied.
4. Keep the transport safety devices in a safe place. Re-install the transport safe­ty devices every time the appliance is moved - when moving home or returning the appliance!
Page EN-24 Set up and connection
50
Installing washing machine
– The installation site must be frost-proof. – A water connection as well as a bath or
sink must be available.
– The mains plug must also be easily acces-
sible after the appliance has been set up.
– The ground must be secure, even, clean
and dry.
– It is not appropriate to have a rug or car-
pet under the appliance, as the appliance will not be ventilated well enough and can overheat.
– For use on rugs, carpets, parquet or wood-
en floorboards, place a stable wooden board (measuring at least 60 × 60 cm) un­derneath the appliance.
– If it is placed on a wooden plate or base,
the screw-on feet should be fixed so that the appliance does not dislodge itself when spinning.
– Lay a smooth tiled floor or rubber mat un-
der the screw-on feet.
Aligning the washing machine
1. Loosen the lock nut of one of the screw­on feet underneath the appliance.
2. Using your hand, screw the foot in or out as far as necessary. To adjust the foot, – twist it counterclockwise to unscrew; – twist it clockwise to screw in.
3. Repeat this for the other screw-on feet until the appliance is standing completely horizontally and securely.
4. Twist the lock nuts of all screw-on feet upwards to the underside of the machine and tighten the lock nut against the un­derside of the machine.
Connection diagram
~ 95 cm ~ 140 cm
cm
1
min. 100 cm
Set up and connection
Page EN-25
Establish drain for water
WARNING!
Risk of scalding!
Fix the hose to the sink or bath to pre-
vent it from slipping due to the recoil caused by pumping.
For drains, make sure that the cross
section of the discharge pipe is great enough that the sink cannot overfl ow.
NOTICE
Risk of damage to property!
Use only the water outlet hose pro-
vided.
Do not extend the water outlet hose
or replace it with another hose.
The water drainage hose must not
get bent or twisted.
The bend on the water outlet hose
should be no more than 100 cm above the ground, to ensure that wa­ter can be drained off properly.
The water outlet hose must be in the
retaining clips on the back of the appli­ance so that the bend always remains above the waterline inside the appli­ance. The end of the hose must not be submerged in the pumped water.
You can fit the outlet hose in two ways:
Fixing with a hose holder
• Put the end of the water outlet hose (14) over a hose holder and hang it over the edge of a bath. (You can find a hose hold­er in a specialist shop or DIY store.)
Attaching the discharge manifold to a washbasin
• The water outlet hose (14) is mounted onto a special device, which can be found on the outlet manifold of a washbasin. In doing so, the lock on the siphon must be removed. Have this fixed by a specialist!
There is a washer in an unused con-
nection manifold to ensure that no water can run out. This washer must be replaced by a seal ring before the water out­let hose is connected.
Page EN-26 Set up and connection
Establish the water supply
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water supply. Do not use old hoses.
ATTENTION: Do not connect to the
hot water supply.
Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure between 0.1MPa and 1.0MPa (1.0 to
10.0bar). For higher water pressure, a pressure regulator needs to be or­dered. Enquire about the water pres­sure with the water authority.
Do not use a pipe wrench to screw
down the union nuts on the valve. This can damage the union nuts.
For the water supply, you will need a valve with a 3/4 inch screw connection.
(13)
Union nut
(b)
2. Secure the other end on the water inlet
hose to the tap by hand. Then turn the union nut clockwise.
3. Open the valve completely and check
whether the connections on the appliance and on the valve are sealed.
4. Then close the valve again.
Creating an electrical connection
WARNING!
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not put into operation if the
mains cord is faulty or the appliance displays other visible damage.
Never connect the appliance via a
multiple socket.
• Plug the mains plug into a properly in-
stalled and earthed electric socket that has been sufficiently secured (220-240 V, 50 Hz, 10 A).
1. Screw the water inlet hose (b) onto the connection by hand (13). Then turn the union nut clockwise.
Set up and connection
200
us
t
Wolle
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
eBaumwolle
0°C
/
g
t
A
ge
en
n
orwa
orwäsche
/
ause
Page EN-27
Carry out a test run
Requirements – You have read the “Safety” chapter from
page EN-4 and understand all the safety instructions.
– The transportation packaging is removed
and the appliance is prepared as described in chapter ‘Set up and connection’ on page EN-23.
– The water inlet hose (b) and water outlet
hose (14) have been properly fixed.
Possible residual water or drops in the appliance are merely a sign that it was
tested for functionality during production.
The appliance requires an initial wash cycle without laundry, but with detergent. The aim of this is to rinse out possible residues from production.
1. Check whether the water inlet hose (a) and water outlet hose (14) are securely connected.
2. Open the valve completely.
3. Make sure that the drum is empty.
4. Push the loading door tightly closed.
(2) (3) (9)
A
'
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
inw
chleuder
7. Set the cycle selector (2) to the cycle ‘Cotton 60°C’. The cycle duration will now be shown in the display (3). The Start/Pause flashes.
8. Press the Start/Pause button (9). The cycle starts; the Start/Pause symbol
stays on. The remaining cycle time is shown on the display (3). Once the cycle has finished, ‘End’ will be shown in the display (3).
9. Turn the cycle selector (2) to Off, pull the mains plug out of the socket, and close the valve.
Start-up is now finished.
Baumwoll
nzei
B
Eco 2
Pflegeleich
Allergi
püle
nktion
tartzeit-
chleuder
emp.
V
v
hl
nitterschutz
tart
P
(d)
(1)
5. If the partition (d) is located in the left chamber II of the dispensing drawer (1), take it out. Keep it safe as it is needed when liquid detergent is used.
6. Dispense a maximum of 25 ml of compact detergent into left chamber II.
Page EN-28 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death. Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Wash result is not satisfactory
Problem Possible causes Solutions, tips
Wash result is dis­satisfactory/poor.
Too much foam is created during the wash cycle. Fabric softener/ fabric-care product was not dispensed.
Laundry is dis­coloured.
Laundry has mould stains.
Detergent residue on laundry.
Not enough detergent used. Dispense detergent in accordance with
manufacturer instructions.
Water is too hard. Use the amount of detergent recom-
mended by the manufacturer for the wa­ter hardness in your area.
Too much laundry in the drum. Never load more than the maximum in-
tended amount of washing into the ap­pliance.
Water temperature too low. Wash laundry at a higher water temper-
ature, or select another wash cycle if necessary.
Stains weren’t pre-treated. Treat stains with ox-gall soap or stain re-
mover if necessary. Too much detergent used. Next time, use less detergent. Detergent is not suitable for washing machines. Cap (18) in fabric softener/ starch compartment was not inserted properly or opening is clogged. Laundry was washed at a tem­perature that was too hot. Whites and colours were not separated. Damp and/or worn laundry was left in the washing drum.
Too much detergent used. Wash laundry with the correct dosage of
Use detergent suitable for washing ma-
chines.
Remove, clean and properly reinsert the
insert (17) and cap (18) (see page EN-20).
Bleach laundry carefully if necessary.
Remove mould stains carefully before
the next wash, preferably with a special
cleaner. Ask for advice at a chemist’s.
detergent.
Troubleshooting table
Wash result is not satisfactory
Problem Possible causes Solutions, tips
Colours of the laun­dry have faded.
Detergent contains bleaching agent. Stain remover or similar was used.
Use colour freshener if necessary (avail-
able at chemist’s). In future, use deter-
gent without bleaching agent.
Page EN-29
Malfunction Problem Possible causes Solutions, tips Appliance does not
work.
Wash cycle does not start.
Appliance is not re­ceiving water.
Water is not being pumped.
Water is draining even though the ap­pliance is not pump­ing.
Water is escaping (appliance “leak­ing”.)
Mains plug is not sitting properly in the socket or is not plugged in.
Socket has no voltage. Check fuse; switch on if necessary. Fuse is not intact. Replace fuse. No wash cycle set. Select the desired wash cycle using the
Door is not closed properly. Properly close the door (must hear it
Cycle was not started. Press the Start/Pause button (9). Valve is closed. Open valve. Door is not closed properly. Close door properly. There is a kink in the water inlet
hose. The water inlet hose is clogged. Clean water inlet hose filter (see
Filter on inlet is clogged. Clean inlet filter (see page EN-20). Outlet hose is clogged or bent. Check outlet hose; dismantle if neces-
Lint trap is clogged. Clean lint trap (see page EN-21). Outlet hose is too low. Place outlet hose higher.
Inlet or outlet hose is not screwed on tightly enough.
Lint trap not closed properly. Close lint trap properly (see page EN-21).
Plug it into the socket properly.
cycle selector (2).
‘click’ shut).
Check water inlet hose; dismantle if nec­essary and re-align.
page EN-20).
sary and re-align.
Screw down inlet or outlet hose down tighter.
Page EN-30 Troubleshooting table
Malfunction Problem Possible causes Solutions, tips Appliance is un-
steady or vibrating strongly.
Spin cycle is not running or is slow.
During the wash cycle, no water can be seen in the drum through the glass panel.
Door won’t open af­ter the wash cycle has finished.
Transport security device(s) wasn’t/weren’t removed.
Appliance was not installed or aligned properly.
The laundry in the drum is heavy or distributed unevenly.
The imbalance correction sys­tem for imbalanced drum loads is running.
This is not an error. The water is at the bottom of the drum.
This is not an error. The opening mechanism contains a safety device that keeps the door closed another 2 minutes or so after the wash cycle has finished.
Remove transport safety device(s).
Install or align appliance properly.
Stop washing and restart to distribute the laundry more evenly.
No error. Once the laundry is distributed evenly, the spin cycle starts automatical­ly.
Error code E01 Loading door not closed prop-
erly.
Error code E02 Water level in the appliance is
lower than the heating coil.
Error code E03 Pump is faulty or lint trap is
clogged.
Error code E04 Too much water in the appli-
ance.
Error code E09 Problem with power supply Contact our Service Centre (see
Close the door properly. If the problem persists, please contact our Service Cen­tre (see page EN-32).
It is possible that the water pressure, to which the appliance is connected, is too low or the tap is closed.
If necessary, open the valve completely. If the problem persists, please contact our Service Centre (see page EN-32).
Clean lint trap (see page EN-21). If the problem persists, please contact our Ser­vice Centre (see page EN-32).
The appliance automatically pumps out water. After draining, switch off the ap­pliance, pull the mains plug out of the socket and close the valve. Contact our Service Centre (see page EN-32).
page EN-32).
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-31
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable re­sources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environ­mentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is manufactured us­ing environmentally friendly, recycla­ble materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology. Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Page EN-32 Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Article number
Hanseatic Fully Automatic Washing Machine
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a problem cannot be fixed using the trou-
bleshooting table.
HWM6T214A2 9349 5321 HWM6T214A3 1234 0128
Repairs, replacement parts and accessories
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone 040 / 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
ade mark
seatic
2
n
(
)
h
d
0
d
h
ode
ode
)
d
330
t
°C
°C
g
t
00
n
d
85
n
d
80
n
eft
ode
n
g
g
n
ues
above have bee
easured unde
e
Page EN-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1061/2010
Tr
l identifier
ated capacity in kg of cotto
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 171er year, based on 220 standard washing cycles for cotton
Energy consumption 60 °C cotton programme at full
Energy consumption 60 °C cotton programme at partial loa
Energy consumption 40 °C cotton programme at partial loa
weighted power consumption of the offm
weighted power consumption of the leftn m
Water consumption
depend on how the appliance is used.
most efficient) to D (least efficient
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low ower modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
itres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will
49 5321 / HWM6T214A
n
A++
,95W
,6
,58W
,50W
1,00W
pindrying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
aximum spin spee
emaining moisture conten
Thetandard programme Baumwolle 40 washin
rogrammes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the mos
Programme time of 60 °C cotton programme at full
Programme time of 60 °C cotton programme at partial loa
Programme time of 40 °C cotton programme at partial loa
Duration of the l
Airborne acoustical noise emissions during washin
Airborne acoustical noise emissions during spinnin
Built i
The val
ursuant to EN 60456 and EN 60704
e actual water temperature may differ from the declared cycle temperatur
programmes to which the information in the label and the fiche relates. These
icient programmes in terms of combined energy and water consumption.
n m
indicated
n m
4.
Baumwolle 60
r
tandardised laboratory conditions
79dB(A) re 1 pW
B
1.
re the standar
2
i
1
i
1
i
i
dB(A) re 1 pW
Page EN-34 Service
ade mark
seatic
34 0128 /
3
n
(
)
51
h
d
h
d
h
ode
ode
)
d
330
t
°C
°C
g
t
00
n
d
85
n
d
80
n
eft
ode
n
g
g
n
ues
above have bee
easured unde
e
Tr
l identifier12
ated capacity in kg of cotto
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 1
Energy consumption 60 °C cotton programme at full
Energy consumption 60 °C cotton programme at partial loa
Energy consumption 40 °C cotton programme at partial loa
weighted power consumption of the offm
weighted power consumption of the leftn m
Water consumption
depend on how the appliance is used.
most efficient) to D (least efficient
er year, based on 220 standard washing cycles for cotton rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low ower modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
itres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
rogrammes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will
n
HWM6T214A
A+++
,81W
,56
W
,53
W
,50W
1,00W
pindrying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
aximum spin spee
emaining moisture conten
Thetandard programme Baumwolle 40 washin
rogrammes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the mos
Programme time of 60 °C cotton programme at full
Programme time of 60 °C cotton programme at partial loa
Programme time of 40 °C cotton programme at partial loa
Duration of the l
Airborne acoustical noise emissions during washin
Airborne acoustical noise emissions during spinnin
Built i
The val
ursuant to EN 60456 and EN 60704
e actual water temperature may differ from the declared cycle temperatur
programmes to which the information in the label and the fiche relates. These
icient programmes in terms of combined energy and water consumption.
n m
indicated
n m
4.
Baumwolle 60
r
tandardised laboratory conditions
79dB(A) re 1 pW
B
1.
re the standar
2
i
1
i
1
i
i
dB(A) re 1 pW
1
e
e
2
e
easurements
)
t
g
e
Technical specifications
Technical specifications
Page EN-35
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Water pressur
mber
l identifier
upply voltage / frequency / fus
ated power 2100W
nloaded weigh
220240 V / 50 Hz / 10 A
5,0 cm × 59,5 cm × 56,5 cm
,04
49 532
Washing Machin
WM6T214A
4k
1,0 MPa / 0,4
10 bar
Page EN-36 Technical specifications
34 0128
e
e
3
e
easurements
)
t
g
e
b
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Water pressur
mber12
Washing Machin
l identifier
upply voltage / frequency / fus
ated power 2100W
nloaded weigh
220240 V / 50 Hz / 10 A
5,0 cm × 59,5 cm × 56,5 cm
,04
WM6T214A
4k
1,0 MPa / 0,4
10
3
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
e
e
C
/
g
t
ge
n
orwahlVorwäsche
z
/
Kurzanleitung
200
150
100
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
e
e
0°C
/
g
t
k
Waschvollautomat
HWM6T214A3
(1) (2) (3)
'
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
HWM6T214A
chleuder
VORSICHT!
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die aus-
führliche Gebrauchsanleitung!
Beachten Sie unbedingt alle in der Ge-
brauchsanleitung aufgeführten Sicher­heitshinweise.
Entfernen Sie unbedingt die Transport-
sicherung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bei Fragen, technischen Aus künf ten oder Fehl­funktionen des Geräts wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses (siehe Ge­brauchsanleitung, Kapitel „Service“).
Transportsicherungen
Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung das
Kapitel „Aufstellen und Anschließen“ und bauen Sie die Transportsicherungen aus wie dort beschrieben.
Bedienelemente
(1) Einspülschublade (2) Programm wählen (3) Anzeige (4) Temperatur einstellen (5) Schleuderdrehzahl einstellen (6) Startzeitvorwahl einstellen (7) Vorwäsche hinzuwählen (8) Knitterschutz hinzuwählen (9) Programm starten, unterbrechen und fortsetzen
A
Allergi
(4) (6) (8)
(5) (7) (9)
Baumwoll
B
Baumwoll
Pflegeleich
Eco 20°
Woll
püle
Anzei
tartzeit-
chleuder
emp.
v
Knitterschut
tart
Wasch- und Pflegemittel einfüllen
(d)
(1)
Die Einspülschublade (1) hat drei Einfüllfächer:
Einfüllfach II (links)
– Das Einfüllfach II ist für die Hauptwäsche be-
stimmt. Befüllen Sie es bei jeder Wäsche mit Pul­ve r- o der Flüssigwaschmit tel bzw. Anti-Kalk-Mittel.
– Wenn Sie Flüssigwaschmittel benutzen wollen,
stecken Sie vor dem Befüllen die Trennwand (d) in das Einfüllfach II.
Weichspüler-/Stärken-Fach
– Füllen Sie hier Weichspüler oder Wäschestärke
gemäß den Herstellerangaben ein.
Einfüllfach I (rechts)
– Das Einfüllfach I ist nur für Vorwäsche vorgese-
hen. Befüllen Sie es nur, wenn Sie das Programm „Baumwolle mit Vorwäsche“ wäsche mit der Taste (7) hinzugewählt haben. Wir empfehlen, Programme mit Vorwäsche nur für stark verschmutzte Wäsche zu verwenden. Wenn Sie mit Vorwäsche waschen, füllen Sie ¼ des Waschmittels in das Einspülfach I und ¾ in das Einspülfach II ein.
(Mitte)
wählen, oder Vor-
Wäsche einfüllen
1. Öffnen Sie die Einfülltür, indem Sie den Türgriff leicht nach vorne ziehen.
2. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke zwischen Einfülltür und Gummimanschette einklemmen.
3. Drücken Sie die Einfülltür zu, so dass sie mit ei­nem hörbaren Klick einrastet.
Programmübersicht
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
'
A
Allergi
Baumwoll
B
Baumwoll
Eco 2
Pflegeleich
Woll
püle
Programme wählen und starten
1. Stellen Sie das gewünschte Waschprogramm mit dem Programmwähler (2) ein.
2. Nehmen Sie gegebenenfalls Änderungen vor: – Um die Wassertemperatur zu ändern, drü-
cken Sie so oft die Taste Temp. (4), bis der gewünschte Wert in der Anzeige (3) zu sehen ist.
– Um die Schleuderdrehzahl zu ändern, drü-
cken Sie so oft die Taste Schleudern (5), bis der gewünschte Werte in der Anzeige (3) zu sehen ist.
Kurzanleitung
Waschvollautomat
HWM6T214A3
3. Wählen Sie gegebenenfalls Erweiterungen hinzu: –Um Vorwäsche hinzuzuwählen, drücken Sie
die Taste Vorwäsche (7). Unter der Taste leuchtet nun das Symbol
.
–Um Knitterschutz hinzuzuwählen, drücken
Sie die Taste Knitterschutz (8). Unter der Taste leuchtet nun das Bügeleisen­symbol . Bei dieser Funktion wird beim letzten Schleudergang die Schleuderdrehzahl reduziert, sodass ihre Wäsche nicht so stark zerknittert.
Nicht bei jedem Programm sind alle Ände­rungsmöglichkeiten und Erweiterungsmöglich-
keiten verfügbar.
4. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause (9). –Das Programm startet. –Das Start/Pause-Symbol
leuchtet perma-
nent.
– Die verbleibende Programmdauer ist in der An-
zeige (3) zu sehen.
– Die Einfülltür ist verriegelt.
Programmende
Das Gerät stoppt automatisch, sobald das gewählte Programm abgeschlossen ist. In der Anzeige (3) ist „End“ zu sehen.
1. Drehen Sie den Programmwähler (2) auf Aus.
2. Wenn die Verriegelungszeit nach ca. 2 Minuten endet und die Einfülltür mit einem Klick freigege­ben wird, können Sie die Wäsche entnehmen.
3. Lassen Sie die Einfülltür offen und ziehen die Einspülschublade (1) etwas heraus das Gerät innen trocknen kann.
4. Drehen Sie den Wasserhahn zu und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sie
, damit
Standardprogramme
Mögliche
Programm Wäscheart
Stark verschmutzte Baumwolle, Leinen, Un-
Baumwolle 60°
Baumwolle 40°
Baumwolle
(mit Vorwäsche)
Eco 20°C
Pfl egeleicht
Wolle
Spülen alle Kleidungsstücke 6
Allergie z. B. Babywäsche 3
Schleudern/ Abpumpen
Hand-/Fein­wäsche
Sport
Mix Baumwolle, Synthetik- und Buntwäsche 3 40, 30, --- 800, 600, 400, 0 1:33 48 0,28
Jeans / Dunkle Kleidung
Kurz 60‘
Extrakurz 15‘
terwäsche, Laken, Tisch wäsche, T-Shirts, Servietten, Handtücher (max. 3 kg) Normal verschmutzte Wäsche, Baumwol­le, Leinen, Bunt- und Unterwäsche, Hand­tücher (max. 3 kg) Sehr stark verschmutzte Wäsche, z. B. aus Baumwolle oder Leinen, Unter wäsche, Handtücher (max. 3 kg)
Weniger verschmutzte Wäsche, z. B. aus Baumwolle oder Leinen, Unter wäsche usw.
Normal verschmutzte Synthetikwäsche und synthetische Mischgewebe: Nylon-Socken, Hemden, Blusen, Hosen mit synthetischem Anteil Waschmaschinengeeignete Woll- und Feinwäsche
alle Kleidungsstücke 6
Empfindliche Textilien und für Handwä­sche empfohlene Textilien Sportbekleidung und für das Tragen im Freien bestimmte Textilien
Dunkle Kleidung aus Baumwolle oder Syn­thetik. Auf links waschen. Dunkle und helle Kleidung getrennt waschen. Leicht verschmutzte Baumwolle, Leinen und Buntwäsche Gering verschmutzte Kleidung (wir emp­fehlen geringere Waschmitteldosierung)
Temperatur-
einstellungen
in °C
Wäschemenge,
maximal in kg
6 90, 80, 70, 60
6 40, 30, ---
60, 50, 40,
6
3 20, ---
3 40, 30, ---
2 30, --- 800, 600, 400, 0 0:39 40 0,14
30, ---
---
60, 50, 40,
30, ---
---
2 30, --- 800, 600, 400, 0 1:30 65 0,32
3 30, --- 800, 600, 400, 0 1:20 37 0,26
3 30, --- 800, 600, 400, 0 1:36 61 0,8
60, 50, 40,
3
2 30, --- 800, 600, 400, 0 0:15 28 0,12
30, ---
Mögliche
Schleuderdrehzahl-
einstellungen
in U/min
Programmdauer
in Std./Min.
Wasserverbrauch
in Liter
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
800, 600, 400, 0 3:02 50 1,9
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
3:20 49 0,81
3:15 49 0,81
2:44 75 1,23
1:36 38 0,19
1:50 39 0,49
0:30 39 0,09
0:15 0,05
1:00 31 0,86
Energieverbrauch
in kWh
Die Programmdauer kann je nach Wäschemenge, Wasser- und Umgebungstemperatur sowie eventuell zusätzlich gewählter Erweiterungen von den Angaben in dieser Tabelle abweichen.
Die fett dargestellten Werte sind die werkseitigen Voreinstellungen.
Anleitungs-Nr. / Version: 197746e_DE_12340128_20200203
Artikel-Nr: 1234 0128
3
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
40°C
e
e
C
/
g
t
ge
n
orwahlVorwäsche
z
/
Short manual
200
150
100
us
t
e
n
e
n
/
Abpumpen
/
äsche
x
5
aumwolle
e
e
0°C
/
g
t
k
Fully Automatic Washing Machine
HWM6T214A3
(1) (2) (3)
'
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
HWM6T214A
chleuder
CAUTION!
Risk of injury and damage!
This short manual does not replace the
comprehensive user manual!
Please pay attention to all safety notices in
the user manual.
Ensure that you remove the transport safety
device before using the appliance.
For questions, technical information or malfunc­tions of the appliance, please contact your mail-or­der company’s customer service centre (see user manual, ‘Service’ chapter).
Transport safety devices
Read the chapter in the user manual ‘Set up
and connection’ and remove the transport safety devices as described there.
Control elements
(1) Dispensing drawer (2) Selecting the cycle (3) Display (4) Setting the temperature (5) Setting the spin speed (6) Setting the start time pre-selection (7) Adding prewash (8) Adding anti-crease (9) Starting, interrupting and continuing the cycle
A
Allergi
(4) (6) (8)
(5) (7) (9)
Baumwoll
B
Baumwoll
Pflegeleich
Eco 20°
Woll
püle
Anzei
tartzeit-
chleuder
emp.
v
Knitterschut
tart
Adding washing detergent/care products
(d)
(1)
The dispensing drawer (1) has three dispensing compartments:
Dispensing compartment II (left)
– Dispensing compartment II is intended for the
main wash. Fill it with powder or liquid detergent or anti-limescale agent for every wash.
– If you wish to use liquid detergent, place the parti-
tion (d) in dispensing compartment II before filling.
Fabric softener/starch compartment
– Dispense fabric softener or starch here according
to the information supplied by the manufacturer.
Dispensing compartment I (right)
– Dispensing compartment I is only intended for
prewashes. Only fill if you select the cycle ‘Cotton with prewash’
, or have additionally selected prewash with the button (7). We recommend only using cycles with a prewash cycle for very heavily soiled clothing.
If you select with prewash, fill detergent compart­ment I with ¼ of the detergent and fill detergent compartment II with ¾ of the detergent.
(middle)
Loading laundry
1. Open the loading door by pulling the handle slightly forward.
2. Load the laundry. Make sure that no items of laundry get stuck between the loading door and the rubber sleeve.
3. Push the loading door closed until you hear it snap shut.
Programme overview
Extrakurz 1
Kurz 60'
eans
Dunkle Kleidun
i
por
and-
Feinw
chleuder
'
A
Allergi
Baumwoll
B
Baumwoll
Eco 2
Pflegeleich
Woll
püle
Select the cycle and start
1. Select the desired wash cycle using the cycle selector (2).
2. Make changes if necessary: – To adjust the water temperature, press the
Temp. button (4) repeatedly until the desired value is shown in the display (3).
– To adjust the spin speed, press the Spin but-
ton (5) repeatedly until the desired value is shown in the display (3).
Short manual
Fully Automatic Washing Machine
HWM6T214A3
3. If necessary, select additional options: – To add prewash, select the Prewash button (7).
The
symbol will now flash under the button.
– To add anti-crease, select the Anti-crease but-
ton (8). The
iron symbol will now flash under the button. This function reduces the spin speed during the final spin cycle so that your laundry does not wrinkle as much.
Not every cycle has all the adjustment options and additional options available.
4. Open the tap completely.
5. Press the Start/Pause button (9). – The cycle will start. – The Start/Pause
symbol will stay on perma-
nently.
– The remaining cycle time is shown on the
display (3).
– The door is locked.
Cycle end
The appliance stops automatically as soon as the selected cycle is finished. ‘End’ will now be shown in the display (3).
6. Turn the cycle selector (2) to Off.
7. Once the locking time has completed after ap­prox. 2 minutes and you hear a click releasing the door, you can then remove the laundry.
8. Leave the loading door open and pull the dis­pensing drawer (1) out slightly to allow the in­side of the appliance to dry.
9. Turn off the tap and take the mains plug out of the socket.
Standard cycles
Possible
Cycle Type of laundry
Very dirty cotton, linen, underwear,
Cotton 60 °
Cotton 40 °
Cotton (with
prewash)
Eco 20°C
Easy Care
Wool
Rinse all clothing 6 ---
Allergy e.g. baby clothing 3
Spin/drain all items of clothing 6 ---
Hand/delicate wash
Sport
Mixed Cotton, synthetic and coloured fabrics 3 40, 30, --- 800, 600, 400, 0 1:33 48 0.28
Jeans / dark clothing
Short 60'
Extra short 15'
sheets, table linen, T-shirts, napkins, hand towels (max. 3 kg) Normal soiled laundry, cotton, linen, coloured fabrics and underwear, hand towels (max. 3 kg) Heavily soiled laundry, e.g. cotton or lin­en, underwear, hand towels, etc. (max. 3 kg)
Lightly soiled laundry, e.g. cotton or linen, underwear, etc.
Normally soiled synthetic laundry and synthetic mixed fabrics: Nylon socks, shirts, blouses, trousers which are partly synthetic Machine washable woollens and deli­cates
Delicate textiles and textiles recommend­ed to be washed by hand Sportswear and textiles intended for outdoor use
Dark cotton or synthetic clothing. Wash inside out. Wash dark and light clothing separately. Slightly soiled cotton, linen and coloured fabrics Slightly soiled clothing (we recommend using a small amount of detergent)
temperature
settings
in °C
Amount of laundry,
maximum in kg
6 90, 80, 70, 60
6 40, 30, ---
60, 50, 40,
6
3 20, ---
3 40, 30, ---
2 30, --- 800, 600, 400, 0 0:39 40 0.14
2 30, --- 800, 600, 400, 0 1:30 65 0.32
3 30, --- 800, 600, 400, 0 1:20 37 0.26
3 30, --- 800, 600, 400, 0 1:36 61 0.8
3
2 30, --- 800, 600, 400, 0 0:15 28 0.12
30, ---
60, 50, 40,
30, ---
60, 50, 40,
30, ---
Possible spin
speed settings
in rpm
Cycle time in hr/min.
Water consumption
in litres
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1200, 1000, 800,
600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
800, 600, 400, 0 3:02 50 1.9
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
1400, 1200, 1000,
800, 600, 400, 0
3:20 49 0.81
3:15 49 0.81
2:44 75 1.23
1:36 38 0.19
1:50 39 0.49
0:30 39 0.09
0:15 0.05
1:00 31 0.86
Energy consumption
in kWh
The length of the cycle may diff er from the information provided in this table, depending on the amount of laundry, the water temperature and ambient temperature as well as any additional options selected. The values shown in bold are the factory settings.
Manual no./version: 197746e_EN_12340128_20200203
Item no: 1234 0128
Loading...