Informationen zum Aufstellen
und zur Inbetriebnahme finden
Sie ab Seite DE-35.
Bevor Sie das Gerät benutzen,
le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen
si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1×Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich
3×Glasablage, verstellbar
1×Flaschenablage
1×Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Obst-/Gemüseschublade
1×Obst-/Gemüseschublade, groß
1×Obst-/Gemüseschublade, klein
3×Türablage, groß
2×Türablagen, klein
1×Wassertank
Seite DE-3
Gefrierbereich
2×Glasablage, verstellbar
1×Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Gefrierschublade
1×Gefrierschublade, groß
1×Gefrierschublade, klein
3×Türablage
1×Eierablage
1×Schraubschlüssel
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen geeigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-35).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service“ auf
Seite DE-42).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-4
Geräteteile und Bedienfeld
(1)
ECO LED LIGHT
(5)
(13)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(14)
(15)
(8)
(3)
(1)4-Sterne-Türablage
(2)Eisspender
(3)2-Sterne-Türablagen
(4)Eiswürfelbehälter und Eisbereiter
(5)Innenbeleuchtung
(6)Glasablagen im Gefrierbereich
(7)große Gefrierschublade
(8)kleine Gefrierschublade
(12)
(15)
(9)Flaschenablage
(10) Glasablagen im Kühlbereich
(11) große Obst-/Gemüseschublade
(12) kleine Obst-/Gemüseschublade
(13) große Türablagen
(14) Wassertank
(15) kleine Türablagen
Page 5
16
)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)17)18)19)
Geräteteile und Bedienfeld
Seite DE-5
(16)Taste FRZ.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Gefrierbereich
(17)Anzeige der Temperatur im Gefrierbereich
(18)Anzeige QUICK FRZ leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Einfrieren“ gewählt ist.
(19)Anzeige QUICK REF leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Kühlen“ gewählt ist.
Anzeige der Temperatur im Kühlbereich. Wenn die Anzeige OFF leuchtet, ist die Kühlung
(20)
im Kühlbereich ausgeschaltet.
(21)Taste REF.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Kühlbereich
(22)Taste LOCK/UNLOCK zum Sperren und Entsperren des Bedienfelds
Anzeige LOCK/UNLOCK: Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, erscheint das Symbol
(23)
Wenn das Bedienfeld entsperrt ist, erscheint das Symbol .
(24)Anzeige „Kaltwasserentnahme“
Wahltaste DISPENSER zum Wählen zwischen Eiswürfel, zerstoßenem Eis (Crushed Ice)
(25)
und gekühltem Wasser.
(26)Anzeige für die Entnahme von zerstoßenem Eis (Crushed Ice).
(27) Anzeige „Eiswürfelentnahme“
(28)Anzeige ICE OFF leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
.
(29) Anzeige „Wassertank“ leuchtet, wenn der Wassertank gereinigt werden muss.
(30) Taste ICE OFF zum Aus- und Einschalten des Eisbereiters.
(31)Anzeige „Urlaubsmodus“
(32)Wahltaste MODE zum Wählen zwischen „Urlaubsmodus“, „Schnellem Einfrieren“, „Schnel-
lem Einfrieren und Kühlen“, „Schnellem Kühlen“ und zum Abwählen dieser Modi.
Page 6
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Lebensmittel zu kühlen, handelsübliche
Tief kühl kost ein zu la gern, zum Tief ge frie ren frischer, zimmerwarmer Lebensmittel sowie zur Eisbereitung.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im
privaten Haushalt bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist ausgeschlossen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Die Innenbeleuchtung ist ausschließlich zur Beleuchtung des Kühlbereichs
und des Gefrierbereichs vorgesehen. Sie
ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes
geeignet.
Begriffserklärung
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Symbol „4 Sterne“: Gefrierbereich mit
–18 °C oder käl ter
Gefrierfach mit −12 °C oder kälter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Inbetriebnahme etc.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe SeiteDE-42).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse I
und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige
Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu finden Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem
zur Fernüberwachung und -steuerung
ist unzulässig.
■ Die vollständige Trennung vom Strom-
netz erfolgt bei diesem Gerät nur durch
Ziehen des Netzsteckers. Gerät daher
nur an eine gut zugängliche Steckdose anschließen, damit es im Störfall
schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie III
in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Wandmontage des Wasserfilters nur
von fachkundigen Personen durchführen lassen.
■ Sicherstellen, dass bei Wandmontage
des Wasserfilters
– die Wand ausreichend tragfähig ist, – sich keine Kabel oder Rohrleitun-
gen in den Bohrbereichen befinden. Prüfen Sie die Bereiche vor
dem Bohren mit einem Metallsuchgerät.
■ Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe
Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
■ Beim Aufstellen des Geräts sicherstel-
len, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
■ Keine Mehrfachsteckdosen oder trag-
bare Stromversorgungsgeräte an der
Rückwand des Geräts unterbringen.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
an der Netzanschlussleitung anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Gerät, Netzstecker und Netzan-
schlussleitung von offenem Feuer
und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzanschlussleitung und -stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen (siehe „Service“ auf SeiteDE-42).
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können
Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ In diesem Gerät befinden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen
ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/
Kaltwasserauslass selbst auszutauschen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangrei-
chen Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung
ausschalten/herausdrehen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
Risiken für Kinder und bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3
Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit Kühl- und
Gefriergeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosenleis-
te oder eine Mehrfachsteckdose ist
unzulässig.
■ Belüftungsöffnungen im Gerätege-
häuse oder im Einbaugehäuse nicht
verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Mindestabstände einhalten (siehe „Geeigneten Standort wählen“ auf
SeiteDE-35).
Gefahren durch Kältemittel!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fin det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl-
tesystem sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort
ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Käl-
temittelkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen
kann, muss der Aufstellraum laut
NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die
Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät finden Sie in den Technischen Daten auf SeiteDE-45.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind
(z. B. geschlossene Türen oder auf
dem Boden liegende Gegenstände).
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen. Sie können herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
■ Netzanschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle wird.
■ Darauf achten, dass beim Schließen
der Türen keine Finger eingeklemmt
werden.
VORSICHT
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbereiter kann Verletzungen zur Folge habe.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen.
■ Keine Gegenstände wie z. B. Mes-
ser, Gabeln oder dergleichen in den
Eis- bzw. Kaltwasserauslass oder das
Mahlwerk stecken.
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwenden. Sie können z.B. durch den Temperaturunterschied brechen und so
zu Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das
Wassersystem spülen, wenn 5 Tage
kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel
nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus resultierenden Lagerzeiten für Tiefkühlprodukte beachten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit der
eingelagerten Lebensmittel aufgrund
eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann, wie z. B.
durch Abtauen, Reinigen oder Stromausfall.
Page 11
Sicherheit
Seite DE-11
■ Bei längerem Stromausfall oder ei-
ner Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern. Für die max. Lagerzeit bei einer Störung, siehe das „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“
auf SeiteDE-44.
■ Das eingelagerte Gefriergut – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen und in
einem ausreichend kühlen Raum oder
einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Nach einer Störung, z. B. einem even-
tuellen Stromausfall, überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur Trink-
wasser verwenden.
Der Wasserfilter im Wassertank filtert
nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er
tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Zur Befüllung des Wassertanks nur
frisches Trinkwasser verwenden. Keine anderen Flüssigkeiten in den Wassertank einfüllen.
■ Wassertank reinigen, wenn er
48Stunden nicht benutzt worden ist;
das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eiswürfelproduktion der ersten 6 Stunden nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger
nicht benutzt, das Wasser vollständig
austauschen (siehe Punkt 4. des Kapitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“
auf Seite DE-27). Spülwasser wegschütten.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgesehene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr.
1060/2010“ auf SeiteDE-44)
■ Keine Wärme abstrahlenden Geräte
auf das Kühlgerät stellen, wie z.B. Mikrowelle, Toaster etc.
Verletzungsgefahr durch Gefriergut!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Verletzungen führen.
Es besteht Verbrennungsgefahr durch
Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Page 12
SicherheitSeite DE-12
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Gerät möglichst nur vertikal
transportieren.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fließt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Gerät nur auf einem ebenen und fes-
ten Untergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Gerätes tragen können.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel
als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräteinneren verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung
eines Raumes geeignet.
■ Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Wasser, Limonade, Bier etc. im Gefrierfach einlagern. Wasser dehnt sich
im gefrorenen Zustand aus und kann
den Behälter sprengen.
■ Gefrierfach rechtzeitig abtauen, be-
vor sich eine Eis- und Reifschicht von
mehr als 5mm bildet. Bei zu starker
Eisbildung steigt der Stromverbrauch
und die Gefrierfachtür schließt eventuell nicht mehr dicht ab.
■ Keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze des Kühlsystems
stecken und sicherstellen, dass auch
Kinder keine Gegenstände hineinstecken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwen-
den.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut
einschalten.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasserauslass entnehmen.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Z. B. keine elek tri schen
Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit
of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wär medämmung ist
kratz- und hit ze emp find lich oder
kann schmelzen.
Page 13
Unsachgemäße Reinigung des Geräts
kann das Gerät beschädigen.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittelhaltige
oder schmirgelnde Putz mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Sicherheit
Seite DE-13
Page 14
BedienungSeite DE-14
Bedienung
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“
ab Seite DE-35 beschrieben.
Standby-Funktion
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt
wurde, schalten sich alle Anzeigen auf dem
Display ab und das Bedienfeld sperrt sich automatisch.
Damit die Anzeigen wieder aufleuchten,
• drücken Sie eine beliebige Taste.
• öffnen Sie eine Tür.
Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken
Sie die Taste LOCK/UNLOCK (22) 3 Sekunden lang, bis das Symbol
leuchtet.
– Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und
Sie hören ein leises Rauschen. Das Gerät ist eingeschaltet.
2. Macht das Gerät störende Geräusche,
überprüfen Sie den festen Stand und
entfernen Sie Gegenstände, die auf dem
Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Die Anzeigen auf dem Bedienfeld erlö-
schen.
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, bleibt
die Innenbeleuchtung (5) aus.
– Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das
Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen
Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf
Seite DE-29).
3. Lassen Sie die Gerätetüren leicht geöffnet, damit sich kein Schimmel bildet.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220-240 V~/50 Hz).
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der
Geräteinnenraum beleuchtet.
Bedienfeld sperren/entsperren
(23)(22)
Die Kühl-Gefrier-Kombination ist gegen unbeabsichtigte Änderungen der Einstellungen gesichert. Das Symbol leuchtet auf dem Display. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken,
ertönt ein Signalton und die Anzeige (23)
blinkt. Das Bedienfeld ist gesperrt.
Die Wahltaste DISPENSER (25) ist von der
Sperrung nicht betroffen.
Page 15
Bedienung
Seite DE-15
Entsperren
• Drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (22)
3 Sekunden lang.
Das Symbol leuchtet auf, und ein Signalton ertönt. Die Tasten des Bedienfelds sind
jetzt freigegeben.
Sperren
• Drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (22)
3 Sekunden lang.
Ein Signalton ertönt, und das Symbol erscheint in der Anzeige.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste
gedrückt wird, sperrt sich das Bedienfeld automatisch.
Temperatur einstellen
Gefrierbereich
(16)(17)
1. Drücken Sie einmal die Taste FRZ.
TEMP. (16) Die Anzeige (17) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste FRZ.TEMP.,
bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstellungen:
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Kühl- und Gefrierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Klimaklassen“ auf SeiteDE-44).
Über die Tasten FRZ.TEMP. (16) und REF.
TEMP. (21) können Sie die Temperatur im Gefrierbereich und im Kühlbereich unabhängig
voneinander einstellen.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine
entsprechend niedrigere Ein stel lung.
Die ideale Temperatur im Gefrierbereich liegt
bei −18 °C.
Kühlbereich
(20)(21)
1. Drücken Sie einmal die Taste REF.
TEMP. (21) Die Anzeige (20) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste REF.TEMP.,
bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstellungen:
Die ideale Temperatur im Kühlbereich liegt bei
+6 °C.
Page 16
BedienungSeite DE-16
Schnelles Einfrieren/
Schnelles Kühlen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die
tiefste Kühl- und/oder Gefriertemperatur
schnell und einfach über die Einstellungen
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“
einzustellen.
Nach 26 Stunden „Schnelles Einfrieren“ und
nach 2,5 Stunden „Schnelles Kühlen“ schaltet das Gerät automatisch in den normalen
Modus zurück, oder Sie beenden „Schnelles
Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ manuell.
Schnelles Einfrieren
(17)(18)
4. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware
bis in den Kern gefroren. Drücken Sie die
Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display das Symbol
„Schnelles Einfrieren“ ist ausgeschaltet.
QUICK FRZ erlischt.
Schnelles Kühlen
(19)
(32)
Wählen Sie die Einstellung QUCIK REF (19)
„Schnelles Kühlen“, wenn Sie z. B. möchten,
dass eine Dose, die Sie in den Kühlbereich
gestellt haben, schneller gekühlt wird.
(20)
(32)
Wählen Sie die Einstellung QUICK FRZ (18)
„Schnelles Einfrieren“, um den Gefrierbereich
vor dem Einlagern von Lebensmitteln vorzukühlen oder um frische Lebensmittel einzufrieren.
1. Drücken Sie die Wahltaste MODE (32) so
oft, bis das Symbol
dem Display erscheint. Die Anzeige (17)
zeigt die Temperatureinstellung −24 °C für
den Gefrierbereich an.
2. Sobald die Temperatur im Gefrierbereich −18 °C beträgt (mit einem Kühl-/
Gefrierthermometer kontrollieren), können
Sie tiefgekühlte Ware im Gefrierbereich
einlagern.
3. Beträgt die Temperatur im Gefrierbereich
−22 °C, können Sie frische Le bens mit tel
einlagern. Die Tem pe ra tur im Ge frier bereich steigt kurz fri stig an.
QUICK FRZ auf
1. Drücken Sie die Wahltaste MODE (32)
so oft, bis das Symbol
dem Display erscheint. Die Anzeige (20)
zeigt die Temperatureinstellung 2 °C für
den Kühlbereich an.
2. Sobald der Inhalt des Kühlbereichs ausreichend gekühlt ist, drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display
das Symbol QUICK REF erlischt.
„Schnelles Kühlen“ ist ausgeschaltet.
QUICK REF auf
Schnelles Einfrieren und Schnelles
Kühlen zugleich
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“
können Sie gleichzeitig einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste MODE (32) so
oft, bis beide Symbole
QUICK REF auf dem Display erschei-
nen.
• Um „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles
Kühlen“ auszuschalten, drücken Sie die
Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display die Symbole QUICK FRZ und
QUICK REF erlöschen.
QUICK FRZ und
Page 17
Bedienung
Seite DE-17
Urlaubsmodus
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Durch unzureichende Kühlung können
eingelagerte Lebensmittel verderben.
Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit ein-
gelagerter Lebensmittel aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann.
■ Eingelagerte Lebensmittel – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen und in
einem ausreichend kühlen Raum oder
einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Ausschalten
Sie können den Urlaubsmodus auf unterschiedliche Weise ausstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste MODE (32)
so oft, bis auf dem Display das Symbol
(31) erlischt.
Der Urlaubsmodus ist ausgeschaltet.
• Drücken Sie einmal die Taste REF.
TEMP. (21) Die Temperaturanzeige (20)
blinkt.
Wenn Sie jetzt erneut die Taste REF.TEMP.
drücken, ändern Sie die Temperatureinstellung des Kühlbereichs und schalten damit
den Urlaubsmodus aus.
• Drücken Sie einmal die Taste FRZ.
TEMP. (16) Die Temperaturanzeige (17)
blinkt.
Wenn Sie jetzt erneut die Taste FR Z.TEMP.
drücken, ändern Sie die Temperatureinstellung des Gefrierbereichs und schalten damit den Urlaubsmodus aus.
Sie können den Kühlbereich außer Betrieb
nehmen (z. B. während des Urlaubs), ohne
die Stromzufuhr zu unterbrechen. Der Gefrierbereich kühlt weiter.
(20)
(32)(31)
Einschalten
• Drücken Sie so oft die Wahltaste MODE (32),
bis auf dem Display das Symbol (31) und
die Anzeige OFF erscheinen.
Die Temperaturanzeigen zeigen –18 °C und
„−“ an.
Türalarm
Der Energieverbrauch und die Temperatur im
Geräteinneren können ansteigen, wenn die
Türen häufig oder lange geöffnet werden.
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu verhindern, ertönt ein Signalton, wenn eine oder
beide Türen der Kühl-Gefrier-Kombination
länger als 2 Minuten geöffnet sind.
• Schließen Sie die geöffnete Tür bzw. die
geöffneten Türen.
Wenn Sie die Gerätetür des Kühlbereichs
oder des Gefrierbereichs öffnen, ertönt ein
Signalton, und der Geräteinnenraum ist beleuchtet.
• Um den Signalton beim Öffnen der Türen
auszuschalten, halten Sie die Wahltaste
MODE (32) 3 Sekunden lang gedrückt.
Page 18
BedienungSeite DE-18
Ablagen umsetzen
Die Glasablagen (6) und (10) sowie die Flaschenablage (9) lassen sich herausnehmen
und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Glasablage bzw. die Flaschenablage an und nehmen Sie sie heraus.
2. Setzen Sie die Glasablage bzw. die Flaschenablage an neuer Postion ein.
Auch die Türablagen (1), (3), (13) und (15) lassen sich herausnehmen und an neuer Postion
einsetzen.
3. Ziehen Sie die Türablagen nach oben heraus.
4. Setzen Sie die Türablage von oben ein.
Page 19
Nahrungsmittel kühlen
Nahrungsmittel kühlen
Kühlbereich befüllen
Seite DE-19
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(13)
(13)
(15)
(15)
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wassertank reinigen, wenn sie 48 h
nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein
Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Page 20
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-20
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
• Befüllen Sie den Kühlbereich so, dass die
Temperaturverhältnisse im Inneren optimal ausgenutzt werden:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die oberste große Türablage (13). Dort
ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf den Türablagen (13). Die Eier legen
Sie am besten auf die mitgelieferte Eierablage.
– Stellen Sie Getränkekartons und Fla-
schen in die kleinen Türablagen (15).
Um die Belastung der Türscharniere zu
mindern, stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans Türscharnier.
– Bewahren Sie kleine Flaschen und Tu-
ben in den großen Türablage (13) auf.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen in
die Flaschenablage (9).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (10).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage (10) unmittelbar über der großen Obst-/Gemüseschublade (11). Dort
ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse
in die Obst-/Gemüseschubladen (11)
und (12).
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren
Mengen an Lebensmitteln neu befüllen,
stellen Sie vor dem Befüllen 2 Stunden
lang „Schnelles Kühlen“ ein (siehe Seite DE-16).
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmittel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen
oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbereich.
Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel oder han dels üb li che
Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen
nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Page 21
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-21
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel
nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann, wie z.B. durch Reinigen
oder Stromausfall.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus resultierenden Lagerzeiten für Tiefkühlprodukte beachten.
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte
Gefriergut aus dem Gerät nehmen
und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern (Lagerzeit bei Störung siehe
„Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr.
1060/2010“ auf SeiteDE-44).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen
en.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen.
Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht
direkt aus dem Gefrierbereich in den
Mund nehmen.
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Lebensmittel möglichst schnell – am besten
„schockartig“ – bis in den Kern durchzufrieren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die
Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört.
Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack
und Nährwert erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von −18 °C.
Wenn Sie größere Mengen an Lebensmitteln einfrieren, stellen Sie zuvor für
2 Stunden „Schnelles Einfrieren“ ein
(siehe S eite DE-16) . Beach ten Sie dabei
das maximale Gefriervermögen (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“
auf Seite DE-44).
• Legen Sie Lebensmittel zum Einfrieren auf
die Glasablagen (6), in die Gefrierschubladen (7) und (8) oder in die 4-Sterne-Türablage (1).
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Lebensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Speisen un ge sal zen und ungewürzt ein. Ungesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel haben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart
nicht nur Energie, sondern ver mei det auch
übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich
nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure
beim Einfrieren entweicht.
Geeignete Verpackung wählen
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung.
Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von
Mikroben, vor der Übertragung von Geruchsund Geschmacksstoffen und Austrocknen
(Gefrierbrand) schützen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial,
das widerstandsfähig, luft- und flüssigkeitsundurchlässig, nicht zu steif und zu
beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpackung ausgewiesen sein.
Lebensmittel portionieren
• Formen Sie möglichst flache Portionen,
diese frieren schneller bis in den Kern
durch.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrierbeutel heraus, denn sie begünstigt das
Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plastik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
• Befüllen Sie Flüssigkeitsbehälter max.
zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit aus.
• Lagern Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Glas- oder Metallgefäße. Diese Behälter
können bersten.
• Frieren Sie hochprozentigen Alkohol nur
fest verschlossen ein.
• Kennzeichnen Sie Gefriergut nach Art,
Menge, Einfrier- und Verfalldatum.
Benutzen Sie möglichst wischfeste Filzschreiber oder Klebeetiketten.
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen beträgt
14 kg. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen in kg/24h“ im Produktdatenblatt auf
Seite DE-44.
• Halten Sie das maximale Gefriervermögen
ein.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 14 kg:
Sobald die Temperatur im Gefrierbereich
−18 °C beträgt, können Sie frische, zimmerwarme Lebensmittel einfrieren.
• über 14 kg:
Die frische Ware darf keinen Kontakt mit
dem bereits eingelagerten Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann.
Lässt sich der Kontakt mit dem eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen
wir, vor dem Einfrieren der frischen Ware eine Kältereser ve im Gefrierbereich zu schaffen (siehe „Schnelles Einfrieren/ Schnelles
Kühlen“ auf Seite DE-16).
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt
die Temperatur im Gefrierbereich kurzfristig
an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware
bis in den Kern gefroren.
Page 23
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-23
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefriergerät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen
werden. Die Temperatur des Gefrierguts
muss stets mindestens −18°C betragen.
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt.
– oberhalb der vorgeschriebenen Markie-
rungsmarke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial-
boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie die Lagerbedingungen und
Lagerzeiten auf der Verpackung.
• Tiefkühlkost können Sie im gesamten Ge-
frierbereich lagern.
Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel
so schnell wie möglich zu. Entsorgen
Sie die Auftauflüssigkeit.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn
Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierbereich und lassen Sie
sie am besten bei Raumtemperatur oder
im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen,
nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer
Mikrowelle.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben
und beachten Sie, dass sich so vermehrt
Bakterien und Keime bilden können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen
und schließen Sie die Packung sofort wieder. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“
vor und vermindern die Eisbildung am verbleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch
immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie
darauf, dass das Gefriergut nicht in der
ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
Page 24
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-24
Kaltwasser und Eis entnehmen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Der Wasserfilter filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eiswürfelproduktion der ersten 6 Stunden nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger
nicht benutzt, das Wasser vollständig
austauschen (siehe Punkt 4. des Kapitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“
auf Seite DE-27). Spülwasser wegschütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
Gesundheitsgefahr!
Der Verzehr von Eiswürfeln, die mit
verunreinigtem oder abgestandenem
Wasser bereitet wurden, kann die Gesundheit gefährden! Durch falsche
Handhabung besteht die Gefahr einer
Lebensmittelvergiftung.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur fri-
sches Trinkwasser verwenden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Wassertank befüllen
Verletzungsgefahr!
Bedienungsfehler können Verletzungen
zur Folge haben.
■ Nicht in den Eis- bzw. Kaltwasseraus-
lass fassen.
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in den Eisbzw. Kaltwasserauslass stecken.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwenden. Sie können z.B. durch den Temperaturunterschied brechen.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Der Wasserfilter im Wassertank filtert
nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er
tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Zur Befüllung des Wassertanks nur
frisches Trinkwasser verwenden. Keine anderen Flüssigkeiten in den Wassertank einfüllen.
■ Wassertank reinigen, wenn er
48Stunden nicht benutzt worden ist;
das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
Page 25
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-25
Kaltwasser entnehmen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Überhitzung kann zu Beschädigung des
Eisbereiters führen.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasserauslass entnehmen.
(14)
1. Öffnen Sie die Klappe und füllen Sie fri-
sches, kaltes Leitungswasser in den Wassertank (14) über die "Min"-Markierung bis
zur "Max"-Markierung (4,5 l).
2. Schließen Sie die Klappe.
(25)(24)
1. Um gekühltes Wasser zu entnehmen, drücken Sie die Wahltaste DISPENSER (25)
so oft, bis das Symbol (24) aufleuchtet.
(35)
3. Schieben Sie den Wassertank wieder bis
zum Anschlag ein, sodass er festsitzt.
2. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (35).
Gekühltes Wasser beginnt in das Gefäß zu
fließen.
3. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad, um den Wasserfluss zu beenden.
Beachten Sie, dass das Symbol
Tagen dauerhaft aufleuchtet und nach 180
Tagen blinkt, um Sie daran zu erinnern, den
Wassertank (14) zu reinigen. Nachdem Sie
nach 150
Page 26
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-26
den Wassertank gereinigt haben, können Sie
das Symbol
taste DISPENSER 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
ausschalten, indem Sie Wahl-
Funktion des Eisbereiters
Wenn der Gefrierbereich die eingestellte
Temperatur erreicht hat, läuft Wasser in die
Eisschale und gefriert in den Kammern zu
Eiswürfeln. Dabei werden jeweils etwa 10 Eiswürfel hergestellt. Wenn die Eiswürfel fertig
sind (also das Wasser gefroren ist), wird die
Eisschale gekippt, und die Eiswürfel fallen in
den Eiswürfelbehälter. Dieser Prozess wiederholt sich pro Tag etwa 12–13 Mal. Wenn
der Eiswürfelbehälter voll ist, werden keine
neuen Eiswürfel produziert.
Nach der ersten Inbetriebnahme dauert es
ca. 6 Stunden, bis zum ersten Mal Eiswürfel
verfügbar sind.
Um zerstoßenes Eis herzustellen, werden die
Eiswürfel in Bruchstücke von wenigen Millimetern zerkleinert. Dies geschieht in einem
Mahlwerk, das sich innerhalb des Eiswürfelbehälters befindet.
Kaltwasser, zerstoßenes Eis und Eiswürfel
durchlaufen den Eisspender und werden über
den Eisauslass ausgegeben.
Es ist möglich, dass die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter (4) zusammenkleben. In diesem
Fall:
Entnehmen Sie den Eisbereiter.
1.
Trennen Sie die verklumpten Eiswürfel
2.
z. B. durch vorsichtigen Druck mit Hilfe ei-
nes Plastik- oder Holzlöffels.
Beseitigen Sie Eiswürfelklumpen.
3.
Verteilen Sie die Eiswürfel gleichmäßig im
4.
Eiswürfelbehälter.
Weitere Möglichkeiten werden im Abschnitt
„Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-32
beschrieben.
Um zu verhindern, dass der Motor des Eisbereiters überhitzt, stoppt die Entnahme von
Eis nach ca. 1 Minute. Warten Sie in diesem
Fall einen Moment, bis der Motor seine Betriebstemperatur erreicht hat. Benötigen Sie
größere Mengen an Eiswürfeln, entnehmen
Sie diese direkt dem Eiswürfelbehälter. Wie
Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrierraum herausnehmen, ist im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-32 erklärt.
Wenn im Eiswürfelbehälter nicht genug Eiswürfel vorhanden sind, kann es vorkommen,
dass kein Eis entnommen werden kann. Warten Sie in diesem Fall bitte ab, bis frische Eiswürfel produziert sind.
Um schlechten Gerüchen oder schlechtem
Geschmack von Eiswürfeln vorzubeugen, reinigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig.
Hinweise zur Benutzung des
Eisbereiters
Bei der Herstellung von Eiswürfeln und zerstoßenem Eis entstehen Geräusche. Das
Wasserventil summt. Wasser strömt in die
Eisschale. Das Mahlwerk zerkleinert Eiswürfel. Fertige Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbehälter. Diese Geräusche sind normal.
Bei der Entnahme von Eiswürfeln kann es
zu knallenden Geräuschen kommen. Dies ist
ebenfalls kein Anlass zur Beunruhigung.
Wasser und Eis können Sie nur entnehmen, wenn die Türen geschlossen
sind. Beim Öffnen einer Tür während
der Entnahme wird die Wasser- bzw.
Eisentnahme automatisch beendet.
Wenn die Anzeigen , oder nicht
sichtbar sind, drücken Sie einmal die
Wahltaste DISPENSER (25). Die Anzeige erscheint erneut auf dem Display.
Page 27
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-27
Eisbereiter in Betrieb nehmen
Wenn Sie zum ersten Mal oder nach einer längeren Sperrung des Eisbereiters Kaltwasser
oder Eis entnehmen, müssen Sie das Gerät
folgendermaßen vorbereiten:
(34)
(2)
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (34) aus
dem Eisspender (2).
Bewahren Sie die Verschlussbox gut auf,
für den Fall, dass Sie den Eisbereiter sperren möchten.
2. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch
Drücken der Taste LOCK/UNLOCK (22).
3. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30), um
die Sperrung des Eisbereiters aufzuheben.
4. Entnehmen Sie so lange Kaltwasser aus
dem Eisbereiter, bis es blasenfrei aus dem
Eis- und Kaltwasserauslass (36) fließt.
Der Eisbereiter sollte dabei mit mindestens 5 Litern Wasser durchspült werden.
Gehen Sie dabei wie im nächsten Kapitel beschrieben vor. Verwenden Sie das
Spülwasser nicht.
Zerstoßenes Eis (Crushed
Ice) entnehmen
(25)(26)
1. Drücken Sie die Wahltaste DISPENSER (25) so oft, bis das Symbol (26)
aufleuchtet.
(36)
(35)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich
an die Öffnung des Eisauslasses (36), um
ein seitliches Danebenspritzen zu verhindern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (35). Das Gefäß füllt sich mit
zerstoßenem Eis.
4. Um den Eisfluss zu beenden, ziehen Sie
das Gefäß ein wenig vom Entnahme-Pad
weg. Halten Sie das Gefäß noch für weitere 2 Sekunden unter den Eisauslass, so
dass kein Eis danebenspritzt.
Page 28
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-28
Eiswürfel entnehmen
Verwenden Sie zur Entnahme von Eiswürfeln
ein Gefäß mit einer Öffnung von mindestens
7 cm, so dass kein Eis danebenfallen kann.
Wenn Sie das Gerät von der Entnahme
von zerstoßenem Eis auf „Eiswürfelentnahme“ umstellen, kommt es vor, dass
zunächst Reste von zerstoßenem Eis
aus dem Eisauslass austreten.
(25)(27)
1. Drücken Sie die Wahltaste DISPENSER (25) so oft, bis das Symbol (27)
aufleuchtet.
Eisbereiter sperren/entsperren
Sperren
Wenn Sie die Funktionen zur Eisentnahme
längere Zeit nicht nutzen, können Sie den
Eisbereiter sperren:
(28)(30)
1. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch
Drücken der Taste LOCK/UNLOCK (22).
2. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30). Auf
dem Display leuchtet das Symbol (28)
auf.
(34)
(36)
(35)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich
an die Öffnung des Eisauslasses (36), um
ein Danebenfallen der Eiswürfel zu verhindern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (35). Eiswürfel beginnen in
das Gefäß zu fallen.
4. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad, um die Eisentnahme zu beenden.
(2)
3. Verschließen Sie den Eisspender (2) mit
der Verschlussbox (34), um Energie zu
sparen.
Entsperren
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (34) und
schließen Sie die Tür des Gefrierbereichs.
2. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Drücken der Taste LOCK/UNLOCK (22).
3. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30).
Page 29
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-29
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Dabei am Netzstecker selbst anfassen, nicht an der Netzanschlussleitung ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Oberflächen und Geräteteile können durch ungeeignete Behandlung beschädigt werden.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde
Reinigungsmittel verwenden.
Diese greifen die Kunststoffflächen
an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pflegemittel nur für die Außenflä-
chen verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen:
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen: Verwenden Sie
spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Abtauen
Durch die No-Frost-Technik bleiben Kühl- und
Gefrierbereich eisfrei. Ein Abtauen ist nicht
notwendig, es erfolgt automatisch.
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
Kühlbereich reinigen
Reinigen Sie das Geräteinnere, einschließlich der Innenausstattung, aus hygienischen
Gründen regelmäßig.
Lassen Sie die Tür des Gefrierbereichs
während der Reinigung geschlossen,
damit keine Wärme in den Gefrierbereich
dringt. Die eingefrorenen Lebensmittel können so mehrere Stunden überstehen.
Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum
beanspruchen, so nehmen Sie das Gefriergut aus dem Gefrierbereich heraus. Sorgen
Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend
gekühlt bleiben.
Kühlbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus, und la-
gern Sie es in ei nem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Türablagen (13) und
(15), den Wassertank (14), die Glasablagen (10), die Flaschenablage (9) sowie die
Obst-/Gemüseschubladen (11) und (12)
heraus.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die entnommene Innenausstattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbereich zurück.
4. Schalten Sie „Schnelles Kühlen“ QUICK
FRZ und „Schnelles Einfrieren“ QUICK
REF zugleich ein (siehe Seite DE-16).
5. Sobald der Kühl- und Gefrierbereich ausreichend gekühlt ist, schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ aus.
6. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Gefriertemperatur ein (siehe Seite DE-15).
Gefrierbereich reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einer Verpuffung oder Explosion führen.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
Reinigen
1. Waschen Sie die Innenausstattung in warmem Wasser mit Spül mit tel und trocknen
Sie sie gründlich ab.
2. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
3. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegenüber
Öl und Fett.
5. Wischen Sie den Innenraum trocken, und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige
Zeit offen.
HINWEIS
■ Gerät rechtzeitig abtauen, bevor sich
eine Eis- und Reifschicht von mehr
als 4mm bildet. Bei zu starker Eisbildung steigt der Stromverbrauch und
die Gefrierfachtür schließt eventuell
nicht mehr dicht ab.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwenden als vom Hersteller empfohlen.
Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te,
Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die
Wärmedämmung und der In nen be-
Page 31
Pflege und Wartung
Seite DE-31
häl ter sind kratz- und hit ze emp find lich oder können schmelzen.
Tauen Sie den Gefriebereich mög-
lichst im Winter ab, wenn die Außentemperaturen niedrig sind. Dann können Sie
die Lebensmittel während des Abtauens auf
dem Balkon o. Ä. lagern.
Alternativ können Sie das Gefriergut dick in
Zeitungspapier einwickeln und in einem kühlen Raum oder einer Isoliertasche lagern.
Vorbereitung
Damit das Gefriergut eine Kältereserve erhält und nicht so schnell auftaut, mindestens
3 Stunden vor dem Reinigen „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE
so oft, bis die beiden Symbole
FRZ und QUICK REF auf dem Display
erscheinen.
Lassen Sie die Tür des Kühlbereichs
während der Reinigung geschlossen,
damit keine Wärme in den Kühlbereich
dringt. Die gekühlten Lebensmittel können
so mehrere Stunden überstehen.
Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum
beanspruchen, so nehmen Sie das Kühlgut aus
dem Kühlbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass
die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
Gefrierbereich ausräumen
1. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30), um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
3. Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gefrier-
bereich heraus.
4. Wickeln Sie das Gefriergut dick in Zei-
tungspapier ein und lagern Sie es in einem kühlen Raum. Verwenden Sie dazu
z. B. den Kühlbereich des Geräts.
QUICK
5. Nehmen Sie die Innenausstattung aus
dem Gefrierbereich heraus: Glasablagen (6), Eiswürfelbehälter (4), Gefrierschubladen (7) und (8), 4-Sterne-Türablage (1) und 2-Sterne-Türablagen (3).
Reinigen
1. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter (4) wie
im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“
auf Seite DE-32 beschrieben.
2. Waschen Sie die Innenausstattung in warmem Wasser mit Spül mit tel und trocknen
Sie sie gründlich ab.
3. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
4. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
6. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür dich tung, gründlich trocken und lüften Sie
kurze Zeit durch.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Innenausstattung wieder
ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
3. Um den Kühl- und Gefrierbereich schnell
herunterzukühlen, schalten Sie „Schnelles
Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles
Einfrieren“ QUICK REF zugleich ein
(siehe Seite DE-16).
4. Legen Sie das Gefriergut zurück in den
Gefrierbereich, sobald im Gefrierbereich
eine Temperatur von −18 °C erreicht ist
und schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und
„Schnelles Einfrieren“ aus.
5. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Gefriertemperatur ein (siehe Seite DE-15).
6. Um den Eisbereiter einzuschalten, drücken Sie die Taste ICE OFF (30).
Wenn das Symbol (28) erlischt, ist der
Eisbereiter eingeschaltet.
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
Abtropfgitter reinigen
(37)
(38)
1. Entnehmen Sie das Abtropfgitter (37) und
waschen Sie es in warmem Spülwasser.
2. Wischen Sie Mulde (38) mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel aus.
3. Trocknen Sie das Abtropfgitter und die
Mulde.
4. Setzen Sie das Abtropfgitter wieder ein.
Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter
regelmäßig, um einer Blockade vorzu-
beugen.
Eiswürfelbehälter herausnehmen
1. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30), um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
(39)
(4)
Eiswürfelbehälter reinigen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbereiter kann Verletzungen zur Folge habe.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen!
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in das Mahlwerk stecken.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten (ICE OFF).
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
Es kann sein, dass die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter (4) verklumpt sind. In diesem Fall
wird es nötig, den Eiswürfelbehälter zu reinigen bzw. die Blockade zu beseitigen.
3. Heben Sie den Eiswürfelbehälter (4) leicht
an und ziehen Sie ihn waagerecht heraus.
4. Nehmen Sie die Abdeckung (39) ab.
Reinigen
(40)
1. Entsorgen Sie eventuell vorhandene Eiswürfel im Abfluss. Bewegen Sie ggf. die
Transportschnecke (40) im oder gegen
den Uhrzeigersinn, um verkantete Eiswürfel zu lösen.
2. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter und
die Abdeckung mit einem weichen Tuch,
Wasser und etwas Spülmittel.
3. Trocken Sie alle Teile gründlich ab.
Page 33
Pflege und Wartung
Seite DE-33
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Abdeckung (39) auf den
Eiswürfelbehälter (4).
(41)
2. Schieben Sie den Eiswürfelbehälter soweit in den Gefrierbereich, bis er einrastet.
Sollten Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen auftreten,
– nehmen Sie den Eiswürfelbehälter noch-
mals heraus.
– drehen Sie die Transportschnecke (40)
per Hand um 90°, damit sie richtig in den
Mitnehmer (41) greift.
– setzen Sie den Eiswürfelbereiter erneut
ein.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Eiswürfelbehälter einrastet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
4. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF, um
den Eisbereiter einzuschalten.
Wassertank reinigen
1. Nehmen Sie den Wassertank (14) heraus.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
3. Reinigen Sie den Wassertank, den Deckel
und den Filter mit warmem Spülwasser.
4. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser
nach und lassen Sie die Teile gründlich
trocknen.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den
Wassertank.
6. Schieben Sie den Wassertank wieder bis
zum Anschlag ein, sodass er festsitzt.
Eisspender reinigen
Eiswürfel können den Eisspender (2) verstopfen und den Eisauslass (36) blockieren.
• Entfernen Sie regelmäßig verklumptes Eis
aus dem Eisspender.
• Wischen Sie mit einem weichen Tuch Eisreste vom Eisspender und Eisauslass ab.
Page 34
Pflege und WartungSeite DE-34
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/
Kaltwasserauslass selbst auszutauschen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräteinneren verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines
Raumes geeignet.
Die Innenbeleuchtung (5) schaltet sich beim
Öffnen der Türen automatisch ein und erlischt
beim Schließen.
Die Beleuchtung am Eis-/Kaltwasserauslass (36) leuchtet während der Eis- bzw. Kaltwasserentnahme.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind. Sollte die Beleuchtung ausfallen, wenden Sie sich an eine autorisierte
Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-42).
Page 35
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-35
Bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab
Seite DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nicht in die Hori-
zontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Barfachtür nicht zur Ablage von Ge-
genständen verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Möbel-Rollplatte und einer zweiten Person.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Kühl- und Gefrierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr.
1060/2010“ auf SeiteDE-44)
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
Page 36
InbetriebnahmeSeite DE-36
eine Mindestgröße von 1 m3 je 8 g
Kältemittel haben. Die Menge des
Kältemittels in Ihrem Gerät finden
Sie auf dem Datenblatt (siehe „Technische Daten“ auf SeiteDE-45).
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
Damit im Fall einer Leckage des Kältemittelkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum
9 m³ aufweisen.
Sie finden die Mengenangabe des Kältemittels in den technischen Daten auf Seite D E-45.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut
be lüf te t und möglichst kühl sind. Ungünstig
sind Standorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen,
Herd oder Heiz kör per.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten
werden:
– zu Elektroherden 10 cm
– zu Öl- und Kohleherden 10 cm
– zu anderen Kühlgeräten 10 cm
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenheizung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät
auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Vom gewählten Standort hängt der Energieverbrauch des Geräts ab. Der Energieverbrauch kann ansteigen, wenn die vorgeschriebene Raumtemperatur ü ber- oder
unterschritten wird.
Page 37
Inbetriebnahme
Seite DE-37
1788 mm
895 mm
396 mm487 mm
774 mm
745 mm
1728 mm
691 mm
1580 mm
30 mm
315 mm350 mm
36 mm
90 °
135 °
1126 mm
36 mm
1139 mm
Grafik Raumbedarf (bei geschlossener und bei geöffneter Tür)
Page 38
InbetriebnahmeSeite DE-38
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen
möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten,
– halten Sie zur Rückwand einen Mindest-
abstand von 3 cm ein.
– achten Sie seitlich auf einen Abstand von
mindestens 10 cm.
– lassen Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
– stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich-
boden auf.
Gerät ausrichten
1. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
Türen justieren
Es kann vorkommen, dass die Türen nicht auf
gleicher Höhe stehen, auch wenn das Gerät
selbst vollkommen waagerecht ausgerichtet
ist.
In diesem Fall können Sie die Stellung der
Türen justieren, indem Sie die Tür des Kühlbereichs absenken oder anheben.
HINWEIS
Die maximale Justierhöhe beträgt
5mm.
1. Öffnen Sie die Tür des Kühlbereichs weit.
(47)
absenkenanheben
(45)
2. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße (45) aus.
– Schließen Sie dazu die Türen.
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein
bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim
Öffnen der Türen darf sich das Ge rät
nicht be we gen.
(46)
2. Drehen Sie die Sicherungsmutter (46)
zwei volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Schraubenschlüssel.
3. Drehen Sie die Justiermutter (47) so weit
in die gewünschte Richtung, bis sich die
Türen auf gleicher Höhe befinden.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (46)
wieder fest an, in dem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät,
bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich
reinigen“ und „Gefrierbereich reinigen“ auf
Seite DE-30).
Page 39
Inbetriebnahme
Seite DE-39
Gerät an die Stromversorgung
anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus
der Steckdose ziehen bzw. Sicherung
herausschrauben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-42).
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur
Fernüberwachung und -steuerung ist
unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie III
in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
Netzanschlussleitung nicht knicken oder
klemmen und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
sein.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufließen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~/50 Hz).
Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der Geräteinnenraum beleuchtet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden
Sie ab Seite DE-14.
Page 40
FehlersuchtabelleSeite DE-40
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor und
Innenbeleuchtung
aus.
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
an.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Steckdose ist ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Temperatur ist zu hoch eingestellt.
Tür ist nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert.Nur abgekühlte Speisen einlagern.
Zu viel Ware eingefroren.Maximal 14 kg auf einmal einfrieren.
Umgebungstemperatur ist zu
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine
Störung an.
Fremdkörper/
unsicherer Stand
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Festen Stand überprüfen.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite DE-41
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode (z. B. EE) angezeigt, bis die
Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service
auf (siehe Seite DE-42).
Mechanische Störung am EisbereiterNehmen Sie bitte Kontakt mit
Störung am Temperatursensor des Kühlbe-
reichs
Störung am Temperatursensor des Gefrier-
bereichs
Störung am Abtausensor
Kommunikationsstörung zwischen Display
und Steuereinheit
Störung am Umgebungstemperatursensor
Störung am Eisbereitersensor
Störung am Feuchtigkeitssensor
Störung am Wassertank
unserem Service auf (siehe
Seite DE-42).
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank korrekt eingesteckt ist.
Page 42
ServiceSeite DE-42
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellFarbeBestellnummer
Side by Side
Kühl-Gefrier-Kombination
HSBS17990WETA2IEdelstahloptik5034 5751
Beratung, Bestellung und Re-
Reparaturen und Ersatzteile
klamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch ni k- Ser vi ce:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Page 43
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-43
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr!
Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen, Kältemittel und Gase, welche fachgerecht entsorgt werden müssen. Bei Austritt von
Kältemittel besteht Brandgefahr.
■ Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Entsorgung keine Kühlrippen oder Rohre
beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 %
FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Dadurch
wird die Ozonschicht geschützt und
der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt-
freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energiesparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 44
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-44
en
seatic
g
990
I
t
(
)
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
sche
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch
Nutzinhal
Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis D
22Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
4 5751 / HSBS17
davon 130 L / 4 Stern
davon 25 L / 2 Stern
Kühl
n
WETA2
efriergerä
A++
155
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
:
n +10°C und +43°C bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
14
/ 24
45dB(A) re 1 pW
i
Page 45
Technische Daten
51
g
n
990
I
)
88
× ×
5
t
2
ge
0
n
e
0
e
Technische Daten
Seite DE-45
Bestellnummer
erätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittelZyklopenta
Leistungsaufnahm
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
17
ide by side Kühl
efrierkombinatio
m
4 57
BS17
11
7
152W
240
/ 50 Hz / 2,5 A
WETA2
74
a
chutzklass
Page 46
HSBS17990WETA2I
Manual/version:
197635_EN_20190926
Order no.:
5034 5751
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted
User manual
Side by Side
Fridge-freezer with water
dispenser and ice maker
You can find more information
on installation and start-up from
page EN-34.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you
can use all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national reg-
ulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 48
Delivery
Delivery
Package contents
1×Fridge-freezer
Fridge
3×Glass shelf, adjustable
1×Bottle rack
1×Glass shelf as cover of large fruit/
vegetable drawer
1×Fruit/vegetable drawer, large
1×Fruit/vegetable drawer, small
3×Door shelf, large
2×Door shelf, small
1×Water tank
Page EN-3
Freezer
2×Glass shelf, adjustable
1×Glass shelf as cover of large
freezer drawer
1×Freezer drawer, large
1×Freezer drawer, small
3×Door shelf
1×Egg tray
1×Spanner
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable
place and unpack it (see „Start-up“ on
page EN-34).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Service“ on page EN-41).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page 49
Appliance parts and control panelPage EN-4
Appliance parts and control panel
ECO LED LIGHT
(1)
(5)
(13)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(14)
(15)
(8)
(3)
(1)4-star door shelf
(2)Ice dispenser
(3)2-star door shelves
(4)Ice cube container and ice maker
(5)Interior light
(6)Glass shelves in freezer compartment
(7)Large freezer drawer
(8)Small freezer drawer
(12)
(15)
(9)Bottle rack
(10) Glass shelves in fridge compartment
(11) Large fruit/vegetable drawer
(12) Small fruit/vegetable drawer
(13) Large door shelves
(14) Water tank
(15) Small door shelves
Page 50
16
)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)17)18)19)
Appliance parts and control panel
Page EN-5
(16) FRZ.TEMP. button for setting the temperature in the freezer compartment
(17) Temperature signal in freezer compartment
(18) QUICK FRZ signal lights up when the “Quick freezing” setting is selected.
(19) QUICK REF signal lights up when the “Quick refrigerating” setting is selected.
Fridge temperature indicator. When the OFF signal lights up, the cooling function has been
(20)
switched off in the fridge compartment.
(21) REF.TEMP. button for setting the temperature in fridge compartment
(22) LOCK/UNLOCK button for locking/unlocking the control panel
LOCK/UNLOCK signal: When the control panel is locked, the
(23)
the control panel is unlocked, the symbol appears.
(24) “Cold water dispenser” signal
(25) DISPENSER button to select ice cubes, crushed ice or cold water.
(26) Signal for the dispenser for crushed ice.
(27) “Ice cube dispenser” signal
(28) ICE OFF signal lights up when the ice maker is switched off.
(29) The “Water tank” indicator will light up when the water tank requires cleaning.
symbol appears. When
(30) ICE OFF button for switching the ice maker on and off.
(31) “Holiday mode” signal
(32) MODE button to select or deselect “Holiday mode”, “Quick freeze”, “Quick freeze and
cool”, “Quick cool”.
Page 51
Safety
SafetyPage EN-6
Intended use
This appliance is suitable for chilling
fresh food, storing commercially frozen
food, for freezing fresh, room-temperature foods and for making ice.
The appliance is intended solely for domestic use. It is not designed for commercial use.
Use the appliance solely as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
The interior lighting is intended exclusively for lighting the fridge and freezer.
It is not suitable for lighting a room.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
‘4 stars’ symbol: Freezer at -18 °C or
colder
Freezer compartment at -12°C or colder
This appliance complies with the relevant European and national guidelines. This is confirmed with the CE
label (corresponding explanations are
available from the manufacturer).
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
Safety notices
In this chapter you will find general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters on operation, start-up, etc.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
Page 52
Safety
Page EN-7
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
pageEN-41).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been properly installed.
When connecting, make sure that the
voltage is correct. You can find more
detailed information about this on
the nameplate.
■ Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ The appliance must only be com-
pletely disconnected from the power
supply by pulling out the mains plug.
The appliance must therefore be connected to an easily accessible socket
so that it can be quickly disconnected
from the power supply in the event of
breakdown.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Wall mounting of the water filter may
only be carried out by an expert.
■ Please ensure when mounting the
water filter to the wall that
– the wall is capable of bearing the
weight,
– there are no cables or pipes in the
drilling areas. Before you drill, use a
metal detector to check the applicable areas.
■ Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ When installing the appliance, please
ensure that the mains cable does not
become pinched or damaged.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
■ Please do not position extension
leads or portable power supply units
at the back of the unit.
■ Always hold the mains plug itself, not
the mains cable.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cable away from naked flames
and hot surfaces.
■ Never immerse the mains cable or
plug in water or any other liquids.
■ If the mains cable of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through the customer
service department or by a qualified
specialist.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists (see „Service“ on
pageEN-41).
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to property and personal injury, and any liability and warranty claims will be
forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective appliance
yourself.
Page 53
SafetyPage EN-8
■ This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sources of danger. Only parts corresponding to the original appliance specifications may be used for repairs.
■ Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold water outlet yourself.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks when dealing with chemical
substances
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
Risks to children and certain
groups of individuals
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren ages 8 and over as well as persons with impaired physical, sensory
or mental capacities or those lacking
experience and knowledge if they are
supervised or have been instructed in
how to safely use the appliance, and
have understood the risks associated
with operating it. Children between
the ages of 3 and 8 are permitted to
place items into or remove them from
the refrigerator/freezer. Children
must not be allowed to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance may not be performed by children without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging film or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fire and property damage.
■ Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric
socket.
■ Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
Page 54
Safety
Page EN-9
■ Do not block the ventilation openings
in the appliance housing or that of
the built-in unit.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum
distances (see „Choosing a suitable
location“ on pageEN-34).
Dangers from the refrigerant!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally-friendly, but flammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example, by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, bending
the tubing, etc.
■ Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378
standard. The amount of refrigerant
contained in your appliance can be
found in the technical specifications
on pageEN-44.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport and setup.
■ Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles
(e.g. closed doors or objects lying on
the floor).
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support
purposes.
■ Do not place any heavy objects on
the appliance. They may fall down
and cause injuries.
■ Lay out the mains cable in such a way
that it does not become a trip hazard.
■ Make sure that no fingers get caught
when closing the doors.
CAUTION
Improper handling of the ice maker can
result in injury.
■ Do not insert fingers into the grinding
mechanism in the ice cube container.
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the ice or cold water outlet or the grinding mechanism.
■ Be extremely careful when cleaning
the grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning.
■ Do not use delicate glasses or cups to
catch the ice. These could break as a
result of the difference in temperature, which could in turn result in injury.
Page 55
SafetyPage EN-10
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ Clean the water tank if it has not
been in use for 48 hours; rinse out the
water system if water has not been
dispensed for 5 days.
■ When storing raw meat or fish in the
refrigerator, put them in suitable containers to prevent them from coming
into contact with or dripping onto
other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food
and for storing or preparing ice cream
or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Health hazard!
Incorrect handling, insufficient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fish in particular to ensure that adjacent food cannot be contaminated
by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Pay attention to the star classifica-
tions (
and ) in the freezer
compartment and the resulting storage periods for freezer products.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the
temperature inside the appliance,
e.g. caused by defrosting, cleaning or
power failure.
■ In case of prolonged power failure
or malfunction of the appliance, remove the stored frozen food from
the appliance and store it in a sufficiently cool place or in another refrigerating appliance. For the max.
storage time in case of malfunction,
see the „Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/2010“ on
pageEN-43.
■ Remove the stored frozen food from
the appliance – even when only
switching off the appliance temporarily – and store it in a sufficiently
cool place or in another refrigerating
appliance.
■ After an interruption to the appli-
ance’s operation, e.g. due to power failure, check whether the stored
foodstuffs are still edible. Consume
thawed and defrosted foods immediately, do not refreeze.
■ Use only drinking water to make ice
cubes.
Page 56
Safety
Page EN-11
The water filter in the water tank can
only filter out floating particles from
the water. It does not destroy bacteria
or microbes.
■ Use only fresh drinking water to fill
the water tank. Do not fill the water
tank with any other fluids.
■ Clean the water tank if it has not
been used for 48hours; rinse out the
water system if water has not been
dispensed for 5 days.
■ When using the ice maker for the first
time, do not consume the ice cubes
produced during the first 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or cold wa-
ter) has not been in use for at least a
week, replace the entire water supply
(see Point 4 in Chapter „Switch on the
ice maker“ on pageEN-26). Dispose of
the water used to rinse the system.
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always ensure the ambient tem-
perature is kept within the specified
range (see „Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/2010“ on
pageEN-43)
■ Do not place any appliances that em-
anate heat (e.g. microwave, toaster)
on top of the refrigerator.
Risk of injury from frozen goods!
Improper handling of the appliance
may result in injury. There is a risk of
burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature.
Never touch them with wet hands.
This can cause injury to the skin. Skin
damage can occur even with dry skin.
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice lollies straight into your mouth
from the freezer.
NOTICE
Risk of damage!
If the refrigerating appliance has been
transported horizontally, lubricant from
the compressor may make its way into
the cooling circuit.
■ Only transport the appliance in a ver-
tical position, where possible.
■ Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before startup. The lubricant will flow back into
the compressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
■ The appliance must only be placed
on a level and firm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
Page 57
SafetyPage EN-12
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use any electrical parts inside
the refrigerator that do not conform
to the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommended by the manufacturer to accelerate
defrosting.
■ The interior light must only be used
to illuminate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a
room.
■ Do not store glass or metal contain-
ers containing water, lemonade, beer
etc. in the freezer compartment. Water expands when frozen and can
burst the container.
■ Defrost the freezer compartment in
a timely manner, before it forms a
layer of ice and frost of more than 5
mm. Excessive ice formation increases power consumption and the freezer compartment door may no longer
close tightly.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also
make sure that children cannot insert
any objects in them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ Do not dispense water from the cold
water outlet for longer than 3 minutes at a time.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommended by the manufacturer to accelerate defrosting. For example, do not
use any electric heating equipment,
knives or devices with an open flame
such as a candle. The insulation is
sensitive to scratching and heat or
can melt.
Improper cleaning of the appliance can
lead to damage.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Use only soft cloths for cleaning.
■ Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not
dishwasher-safe.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Page 58
Operation
Operation
Page EN-13
Before getting started
• Read chapter „Safety“ from page EN-6
and all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as
described in chapter „Start-up“ from
page EN-34.
Stand-by mode
If no button is pressed for 30 seconds, all signals on the control panel will switch off and
the control panel will lock automatically.
To make the indicators light up again,
• push any button.
• open a door.
To unlock the control panel, press and hold
the LOCK/UNLOCK button (22) for 3 seconds
until the
symbol lights up.
Switching the appliance on
and off
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~/50 Hz).
– When you open one of the appliance
doors, the interior of the appliance is lit up.
– The compressor starts to work, the re-
frigerant flows through the pipes and a
quiet humming sound can be heard. The
appliance is switched on.
2. If the appliance is making unusual noises,
check that it is stable and remove any objects that may be on top of it.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
– The signals on the control panel go out.
– When you open one of the appliance
doors, the lights inside the appliance (5)
remain switched off.
– The compressor is switched off. The ap-
pliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see
„Care and maintenance“ on page EN-28).
3. Leave the appliance doors slightly open
to prevent mould from forming.
NOTICE
Risk of damage!
If the refrigerating appliance has been
transported horizontally, lubricant from
the compressor may make its way into
the cooling circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting.
Locking/unlocking the control
panel
(23)(22)
The fridge-freezer is protected against unintentional changes in settings. The symbol lights up on the display. If any button is
pressed, you will hear a beeping sound and
the signal (23) will flash. The control panel
is locked.
The DISPENSER button (25) is not affected
by the lock function.
Page 59
OperationPage EN-14
Unlocking
• Press and hold the LOCK/UNLOCK
button (22) for 3 seconds.
The symbol lights up and a beep
sounds. The control panel buttons are now
released.
Locking
• Press and hold the LOCK/UNLOCK
button (22) for 3 seconds.
You will hear a beeping sound and the
symbol will appear on the display.
If no button is pressed for 30 seconds,
the control panel will lock automatically.
Setting the temperature
CAUTION
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature in the fridge and freezer.
■ Always abide by the prescribed ambi-
ent temperature (see ‘Climate categories’ on pageEN-43).
Freezer
(16)(17)
1. Press the FRZ.TEMP. button (16) once.
The signal (17) will flash.
2. Press the FRZ.TEMP. button enough
times until the desired temperature is displayed. Once the indicator stays illuminated, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
The ideal temperature for the freezer compartment is −18 °C.
Fridge
(20)(21)
You can use the buttons FRZ.TEMP. (16) and
REF.TEMP. (21) to set the temperature in the
freezer and in the refrigerator independently
of each other.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient
temperature increases, select a lower setting accordingly.
1. Press the REF.TEMP. button (21)once.
The signal (20) will flash.
2. Press the REF.TEMP. button enough
times until the temperature is displayed.
Once the indicator stays illuminated, the
temperature has been set.
The following temperatures are available:
The ideal temperature for the fridge is +6 °C.
Page 60
Operation
Page EN-15
Quick freezing and Quick
refrigerating
The appliance lets you select the lowest refrigerating and/or freezing temperature in a
quick and easy way via the ‘Quick freezing’
and ‘Quick refrigerating’ settings.
After 26 hours of “Quick freezing” and after
2.5 hours of “Quick refrigerating”, the appliance automatically switches back to normal
mode. You can also end “Quick freezing” and
“Quick refrigerating” manually.
Quick freezing
(17)(18)
(32)
Select the ‘Quick freezing’ mode QUICK FRZ
(18) to pre-chill the freezer before storing food
there or to freeze fresh food.
1. Press the MODE button (32) repeatedly
until the QUICK FRZ
on the display. The signal (17) indicates
the temperature setting −24 °C for the
freezer compartment.
2. Once the temperature in the freezer is
−18 °C (check with a fridge/freezer thermometer), you can store the frozen food
in the freezer.
3. If the freezer temperature is -22° C, you
can store fresh foods. The temperature in
the freezer rises temporarily.
4. After 24 hours, the goods are frozen to
the core. Press the MODE selection button enough times until the QUICK FRZ
symbol disappears from the display.
“Quick freezing” is switched off.
symbol appears
Quick refrigerating
(19)
(32)
Select the ‘Quick refrigerating’ mode QUICK
REF (19) when you want to cool a can more
quickly in the refrigerator, for example.
1. Press the MODE button (32) repeatedly
until the QUICK REF
on the display. The signal (20) indicates
the temperature setting 2 °C for the fridge
compartment.
2. As soon as the contents of the refrigerator compartment have cooled sufficiently,
press the MODE selection button enough
times until the QUICK REF
appears from the display.
“Quick refrigerating” is switched off.
symbol appears
symbol dis-
(20)
Quick freezing and Quick refrigerating
at the same time
You can set “Quick freezing” and “Quick refrigerating” at the same time.
• Press the MODE button (32) repeatedly
until the QUICK FRZ
symbols appear on the display.
• To turn off “Quick refrigerating” and “Quick
freezing”, press MODE selection button
enough times until the QUICK FRZ and
QUICK REF symbols disappear from
the display.
and QUICK REF
Page 61
OperationPage EN-16
Holiday mode
WARNING
Health hazard!
Stored food can spoil from insufficient
cooling. This could lead to a risk of food
poisoning when consumed.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the
temperature inside the appliance.
■ Remove stored food from the appli-
ance – even when only switching off
the appliance temporarily – and store
it in a sufficiently cool place or in another refrigerating appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately; do not refreeze.
You can switch off the fridge (e.g. while on
holiday) without interrupting the power supply. The freezer will stay cold.
(20)
Switching off
You can turn off “Holiday mode” in various
ways.
• Press the MODE button (32) repeatedly
until the
the display.
“Holiday mode” is switched off.
• Press the REF.TEMP. button (20) once.
The temperature signal (21) will flash.
If you press the REF.TEMP button again,
you will change the temperature setting of
the fridge compartment and thus turn off
“Holiday mode”.
• Press the FRZ.TEMP. button (17) once.
The temperature signal (16) will flash.
If you press the FRZ.TEMP button again,
you will change the temperature setting of
the freezer compartment and thus turn off
“Holiday mode”.
symbol (31) disappears from
Door alarm
The use of energy and the temperature inside
the appliance can increase if the doors are
opened often or for long periods of time.
(32)(31)
Switching on
• Press the MODE button (32) repeatedly
until the symbol (31) and OFF signal
disappear from the display.
The temperature signals show –18 °C
and “−”.
To avoid an excessive loss of cooling, a tone
will sound when one or both doors of the
fridge-freezer have been open for more than
2 minutes.
• Close the open door(s).
When you open the door of the refrigerator
or freezer, you will hear a beeping sound and
the appliance’s interior will light up.
• To switch off the beeping sound, press and
hold the MODE button (32) for 3 seconds.
Page 62
Rearranging the shelves
The glass shelves (6) and (10) as well as
the bottle rack (9) can be taken out and rearranged if necessary.
1. Lift the glass tray/bottle rack and take it
out.
2. Place the glass shelf/bottle rack in a new
position.
The door shelves (1), (3), (13) and (15) can
also be taken out and re-positioned.
3. Lift the door shelves up and take them
out.
4. Insert the door shelf from above.
Operation
Page EN-17
Page 63
Chilling foodPage EN-18
Chilling food
Filling the fridge
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(13)
(13)
(15)
(15)
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ Clean the water tank if it has not
been used for 48 hours; rinse out the
water system if water has not been
dispensed for 5 days.
■ When storing raw meat or fish in the
refrigerator, put them in suitable containers to prevent them from coming
into contact with or dripping onto
other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food
and for storing or preparing ice cream
or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
Page 64
Chilling food
Page EN-19
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
• Fill the fridge in such a way that the temperature conditions inside are used to
their full potential:
– Place spreadable butter and cheese on
the upper large door shelf (13). This is
where the temperature is warmest.
– Store any preserves, glass jars and eggs
in the door shelves (13). Eggs are best
stored on the supplied egg tray.
– Place drinks cartons and bottles in the
small door shelves (15). To reduce the
load of the door hinges, place full containers closer to the door hinge.
– Store small bottles and tubes in the large
door shelf (13).
– Place securely closed bottles in the bot-
tle rack (9).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (10).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish on the glass shelf
(10) immediately above the large fruit/
vegetable drawer (11). This is where the
temperature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
fruit/vegetable drawers (11) and (12).
• Store strong alcohol only standing upright
and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in
the fridge.
• If you intend to refill the fridge with large
amounts of food, set “Quick refrigerating” about 2 hours before you fill it (see
page EN-15).
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of
food in the fridge, only place packaged
food in the fridge.
Use special plastic containers for food or
customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves
with paper or anything similar.
– and not directly against the rear wall.
Otherwise it may freeze onto the rear
wall.
Page 65
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-20
Freezing foods/storing frozen foods
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Incorrect handling, insufficient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fish in particular to ensure that adjacent food cannot be contaminated
by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note
that the shelf life of frozen food may
be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance, e.g.
caused by cleaning or power failure.
■ Pay attention to the star classifica-
tions (
and ) in the freezer
compartment and the resulting storage periods for freezer products.
■ In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove
the stored frozen food from the appliance and store it in a sufficiently cool
place or in another refrigerating appliance (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“
on page EN-43 for storage time in
case of malfunction).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Consume thawed and defrosted foods
immediately; do not refreeze them
.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury. Risk of burns caused
by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature.
Never touch them with wet hands.
This can cause injury to the skin.
Skin damage can occur even with dry
skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your
mouth straight from the freezer.
Freezing food
Freezing means reducing the core temperature of fresh, room-temperature food to frozen as quickly as possible – for best results,
“flash-frozen”. If not cooled quickly enough,
the food will be ‘killed by frost’, i.e. the structure will be destroyed. A constant storage
temperature of -18° C is needed to maintain
the food’s consistency, taste and nutritional
value.
If you are freezing a large quantity of
food at once, set “Quick freezing” 2
hours beforehand (see page EN-14). Be
sure to take note of the maximum
freezing capacity (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on
page EN-43).
• Place food you want to freeze on the glass
shelves (6), in the freezer drawers (7) and (8)
or in the 4-star door shelves (1).
Page 66
Freezing foods/storing frozen foods
Page EN-21
Preparing food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and
unseasoned. Unsalted foods are more
durable.
• Allow prepared food to cool before freezing. This not only saves power, but also
prevents excessive frost formation in the
freezer.
• Carbonated drinks are not suitable for
freezing because the carbon dioxide escapes during freezing.
Selecting suitable packaging
Packaging is important when freezing. This
will protect against oxidation, penetration by
microbes, transfer of odours and flavourings
and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is
strong, impermeable to air and liquid, not
too stiff and labelled. It should be designated as suitable for freezer use.
Portioning food
• Create flat portions if possible; these
freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this
causes the contents to dry out and takes
up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhesive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, because liquids expand when frozen.
• Do not store any glass or metal containers containing liquid. These containers
could break.
• Only freeze strong alcohol standing upright and closed tightly.
• Label the frozen food by type, quantity,
amount and expiry date.
Use waterproof marker pens or adhesive
labels wherever possible.
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity is 14 kg.
Information about ‘Freezing capacity in
kg/24h’ can be found on the product data
sheet on page EN-43.
• Adhere to the maximum freezing capacity.
Freeze smaller quantities
• up to 14 kg:
Once the freezer temperature is -18° C,
you can freeze fresh, room-temperature
foods.
• over 14 kg:
Keep fresh goods out of contact with existing frozen foods, as the latter could start to
thaw. If contact with stored food cannot be
avoided, we recommend that you create a
cold reserve in the freezer before freezing
the fresh goods (see „Quick freezing and
Quick refrigerating“ on page EN-15).
The temperature in the freezer briefly rises after placing fresh goods inside. After 24 hours,
the goods are frozen to the core.
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken
between the manufacturer and your freezer.
The temperature of the frozen food must always be at least -18° C.
• Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests.
– are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styrofoam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and storage times on the packaging.
• You can store frozen goods in the entire
freezer.
Page 67
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-22
Defrosting food
Observe the following basic rules when
defrosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or
in the refrigerator.
• To defrost food quickly, use the defrost
function on your microwave, for example.
Observe the manufacturer’s instructions
and note that bacteria and germs can form
in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as
possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immediately close the rest of the pack. In this
way, you will avoid “freezer burn” and will
reduce ice formation on the remaining
foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in
the refrigerator. Make sure that the frozen
food is not immersed in its own thawing
liquid.
Cook or use thawed foods as soon as
possible. Dispose of the defrosting liquid.
Page 68
Removing cold water and ice
Removing cold water and ice
Page EN-23
WARNING
Health hazard!
The water filter can only filter out floating particles from the water. It does not
destroy bacteria or microbes.
■ When using the ice maker for the first
time, do not consume the ice cubes
produced during the first 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or cold wa-
ter) has not been in use for at least a
week, replace the entire water supply
(see Point 4 in Chapter „Switch on the
ice maker“ on pageEN-26). Dispose of
the water used to rinse the system.
■ Replace the filter on a regular basis
(after 6 months maximum).
Risk of injury!
Improper operation may result in injury.
■ Do not insert fingers into the ice/cold
water outlet.
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the ice or cold water outlet.
■ Do not use delicate glasses or cups to
catch the ice. These could break as a
result of the difference in temperature.
Health hazard!
Eating ice cubes which have been prepared using impure or standing water
can be harmful to health! Incorrect
handling can cause food poisoning.
■ Use only fresh drinking water to make
ice cubes.
CAUTION
Risk of injury!
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice lollies straight into your mouth
from the freezer.
Filling the water tank
CAUTION
Health hazard!
The water filter in the water tank can
only filter out floating particles from
the water. It does not destroy bacteria
or microbes.
■ Use only fresh drinking water to fill
the water tank. Do not fill the water
tank with any other fluids.
■ Clean the water tank if it has not
been used for 48hours; rinse out the
water system if water has not been
dispensed for 5 days.
Page 69
Removing cold water and icePage EN-24
Dispensing cold water
NOTICE
Risk of damage!
Overheating can result in damage to
the ice maker.
■ Do not dispense water from the cold
water outlet for longer than 3 minutes
at a time.
1. Open the lid and fill the water tank (13)
with cold, fresh tap water so that the water level is above the “Min” mark but below the “Max” mark (4.5 L).
2. Close the lid.
(25)(24)
1. To dispense cold water, press the DISPENSER button (25) repeatedly until the
symbol (24) lights up on the display.
(35)
3. Slide the water tank back into the slot fully
to ensure it is properly inserted.
2. Push the vessel against the dispenser
guide (35).
Cold water will begin to pour into the vessel.
3. Remove the vessel from the dispenser
guide to stop the flow of water.
Please note that the symbol
ter 150 days and start flashing after 180 days
to remind you to clean the water tank (14).
After cleaning the water tank, you can turn
off the symbol by pressing and holding the
DISPENSER button for 3 seconds.
will light up af-
Page 70
Removing cold water and ice
Page EN-25
Function of the ice maker
When the freezer has reached the set temperature, water runs into the ice tray and the
chambers, freezing into ice cubes. This produces about 10 ice cubes at a time. When the
ice cubes are finished (i.e. when the water is
frozen), the ice tray will tilt and the ice cubes
will fall into the ice cube container. This process is repeated roughly 12-13 times a day.
When the ice cube container is full, no fresh
ice cubes are produced.
After the first time the appliance is operated, it
takes about 6 hours until ice cubes are available.
In order to produce crushed ice, the ice cubes
are chopped into chunks of only a few millimetres. This occurs within a grinding mechanism located inside the ice cube container.
Cold water, crushed ice and ice cubes pass
through the ice dispenser and are dispensed
via the ice outlet.
Using the ice maker
The production of ice cubes and crushed ice
creates noise. The water vent hums. Water
flows into the ice tray. The grinding mechanism grinds ice cubes. Finished ice cubes fall
into the ice cube container. These noises are
normal.
When ice cubes are dispensed, there may be
loud cracking noises. This is also not a cause
for concern.
It is possible that ice cubes have stuck together in the ice cube container (4). In this
case:
Remove the ice maker.
1.
Divide the fused ice cubes, for example
2.
by carefully pushing on them with a plas-
tic or wooden spoon.
Remove ice cube clumps.
3.
Divide the ice cubes evenly in the ice
4.
cube container.
Other options are described in section „Cleaning the ice cube container“ on page EN-31.
In order to avoid overheating the ice maker’s
motor, the dispensing of ice will stop after
about 1 minute. In this case, wait a moment
until the motor has returned to operating temperature. If you need a larger quantity of ice
cubes, take them directly from the ice cube
container instead. Section „Cleaning the ice
cube container“ on page EN-31 describes how
to remove the ice cube container from the
freezer compartment.
If there are not enough ice cubes in the ice
cube container, it may not be possible to dispense any ice. If this is the case, please wait
until fresh ice cubes are produced.
In order to prevent unpleasant odours or flavours from developing in the ice cubes, clean
the ice cube container on a regular basis.
You can dispense water and ice only
when the doors are closed. The appliance will automatically stop dispensing
water or ice when you open one of the
doors.
Page 71
Removing cold water and icePage EN-26
If the , or signal does not appear on the display, press the DISPENSER button (25) once. The signal
will appear on the display.
Switch on the ice maker
If you are dispensing cold water or ice for the
first time or following an extended locking of
the ice maker, you need to prepare the appliance as follows:
(34)
(2)
Dispensing crushed ice
(25)(26)
1. Press the DISPENSER button (25) repeatedly until the symbol (26) appears
on the display.
(36)
(35)
1. Remove the locking box (34) from the ice
dispenser (2).
Store the locking box in a safe place in case
you need to lock the ice maker in future.
2. If required, press the LOCK/UNLOCK button (22) to unlock the control panel.
3. Press the ICE OFF button (30) to unlock
the ice maker.
4. Dispense cold water from the ice maker
until the water flowing from the ice and
cold water outlet (36) is free of bubbles. In
doing so, the ice maker should be flushed
with at least 5 litres of water. Proceed as
described in the following chapter. Do not
use the water you have used to rinse the
machine.
2. Hold the vessel as closely as possible
to the opening for the ice (36), in order
to avoid crushed ice from spraying out
around the sides of the vessel.
3. Push the vessel against the dispenser
guide (35). The vessel will be filled with
crushed ice.
4. To stop the flow of ice, pull the vessel
back slightly from the dispenser guide.
Keep holding the vessel under the ice
outlet for another 2 seconds to catch any
falling ice.
Page 72
Removing cold water and ice
Page EN-27
Dispensing ice cubes
When dispensing ice cubes, use a vessel
with an opening of at least 7 cm to ensure
they drop properly into the vessel.
When you switch the appliance settings from crushed ice dispensing to
“Dispensing ice cubes”, residual
crushed ice will be initially dispensed
from the ice outlet.
(25)(27)
1. Press the DISPENSER button (25) repeatedly until the symbol (27) lights up.
Locking/unlocking the ice
maker
Locking
If you plan not to use the ice dispensing functions for an extended period of time, you can
lock the ice maker:
(28)(30)
1. If required, press the LOCK/UNLOCK button (22) to unlock the control panel.
2. Press button ICE OFF button (30). The
symbol (28) will light up on the display.
(36)
(35)
2. Hold the vessel as closely as possible to
the opening for the ice (36), in order to
avoid ice cubes from falling out around
the sides of the vessel.
3. Push the vessel against the dispenser
guide (35). Ice cubes will begin to pour
into the vessel.
4. Remove the vessel from the dispenser
guide to stop the flow of ice cubes.
(34)
(2)
3. Lock the ice dispenser (2) using the locking box (34) to conserve energy.
Unlocking
1. Remove the locking box (34) and close
the door to the freezer compartment.
2. Unlock the control panel by pressing the
LOCK/UNLOCK button (22).
3. Press the ICE OFF button (30).
Page 73
Care and maintenancePage EN-28
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/unscrew the fuse. Always take hold of
the mains plug itself rather than the
mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Checking and cleaning the
door seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
NOTICE
Risk of damage!
The surfaces and appliance parts can
become damaged through unsuitable
handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
■ Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not
dishwasher-safe.
Clean exterior
– Painted surfaces:
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces: Use special stain-
less steel cleaner from a specialist shop.
Never use polish.
Defrosting
The fridge and freezer remain ice-free thanks
to the No-Frost technology. Defrosting is not
necessary; it occurs automatically.
Page 74
Care and maintenance
Page EN-29
Cleaning the fridge
For hygiene reasons, it is important to clean
the inside of the appliance, including the internal fixtures, regularly.
Keep the door to the freezer closed
during cleaning so that it does not
warm up. The frozen food can withstand
several hours like this.
Should you need a longer time to clean, remove the frozen goods from the freezer. Ensure that your food is kept cool enough.
Emptying the fridge
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Remove the chilled goods and store in a
cool room.
3. Remove the door shelves (13) and (15),
the water tank (14), the glass shelves (10),
the bottle rack (9) as well as the fruit/vegetable drawers (11) and (12).
Cleaning
1. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
2. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
3. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
4. Only clean the door seals with clean wa-
ter; they are sensitive to oil and fat.
5. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
Using the appliance again
1. Re-insert the removed internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. Place the food back in the fridge.
4. Switch on “Quick freezing” QUICK FRZ
and “Quick refrigerating” QUICK REF at
the same time (see page EN-15).
5. As soon as the fridge and freezer are sufficiently cooled, switch off ‘Quick refrigerating’ and ‘Quick freezing’.
6. Set the desired fridge and freezer temperature (see page EN-14).
Cleaning the freezer
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to deflagration or explosion.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
■ Defrost the appliance in a timely
manner before it forms a layer of ice
and frost of more than 4mm. Excessive ice formation increases power
consumption and the freezer compartment door may no longer close
tightly.
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufacturer to speed up defrosting. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with
an open flame such as a candle. The
thermal insulation and the interior
are scratch and heat-sensitive and
can melt.
Page 75
Care and maintenancePage EN-30
If possible, defrost the freezer in winter
when the outside temperature is low.
You can then store the food on the balcony
(or similar) while defrosting.
Alternatively, you can wrap up the frozen food
in a thick layer of newspaper and store it in a
cool room or insulated bag.
Preparation
To ensure the frozen goods have a cold reserve and do not defrost so quickly, set to
“Quick refrigerating” and “Quick freezing” at
least 3 hours before cleaning.
• Press the MODE button (32) repeatedly
until the QUICK FRZ
symbols appear on the display.
Keep the door to the fridge closed dur-
ing cleaning so that no warm air enters
the fridge. Refrigerated food can withstand
several hours in this way.
Should you need a longer time to clean, remove the refrigerated goods from the fridge.
Ensure that your food is kept cool enough.
and QUICK REF
Emptying the freezer
1. Press ICE OFF button (30) to switch off
the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
3. Remove the frozen food from the freezer.
4. Wrap the frozen food thickly in newspaper
and store it in a cool room. To do this, you
can use the fridge section of the appliance, for example.
5. Remove the internal fixtures from the
freezer: Glass shelves (6), ice cube container (4), freezer drawers (7) and (8),
4-star door shelf (1) and 2-star door
shelves (3).
Cleaning
1. Clean the ice cube container (4) as described in section „Cleaning the ice cube
container“ on page EN-31.
2. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
3. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
4. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
5. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
6. Rub everything completely dry, including
the door seals, and allow to air briefly.
Using the appliance again
1. Re-insert the internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. To quickly cool the fridge and freezer
compartments, switch on “Quick freezing”
QUICK FRZ and “Quick refrigerating” QUICK REF at the same time (see
page EN-15).
4. Place the frozen food back into the freezer once the freezer has reached a temperature of −18°C and switch off ‘Quick
refrigerating’ and ‘Quick freezing’.
5. Set the desired fridge and freezer temperature (see page EN-14).
6. To switch on the ice maker, press the ICE
OFF button (30).
The ice maker is switched on when the
(28) symbol goes out.
Page 76
Care and maintenance
Page EN-31
Cleaning the drip tray
(37)
(38)
1. Remove the drip tray (37) and wash it
with clean, warm water.
2. Use a damp cloth and a small amount of
mild cleaner to wipe off the trough (38).
3. Dry the drip tray and trough.
4. Re-insert the drip tray.
Clean the ice cube container on a regular basis to prevent blockages from
forming.
Removing the ice cube container
1. Press the ICE OFF button (30) to switch
off the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
(39)
(4)
Cleaning the ice cube container
WARNING
Risk of injury!
Improper handling of the ice maker can
result in injury.
■ Do not insert fingers into the grinding
mechanism in the ice cube container!
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the grinding
mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning (ICE OFF).
■ Be extremely careful when cleaning
the grinding mechanism.
It is possible that ice cubes have stuck together in the ice cube container (4). In this
case, it is necessary to clean the ice cube
container and remove the blockage.
3. Lift the ice cube container slightly (4) and
pull it out, keeping it level.
4. Remove the cover (39).
Cleaning
(40)
1. Dispose of any ice cubes down the drain.
If necessary, turn the conveyor screw (40)
clockwise or anticlockwise to loosen any
trapped ice cubes.
2. Clean the ice cube container and its cover
with a soft cloth, water and a mild cleaner.
3. Dry all parts thoroughly.
Page 77
Care and maintenancePage EN-32
Using the appliance again
1. Place the cover (39) on the ice cube container (4).
(41)
2. Push the ice cube container back into the
freezer compartment until it clicks into
place. If you experience any problems reinserting the container,
– remove the ice cube container again.
– turn the conveyor screw manually (40)
to 90°, so that it locks into the catch (41).
– Insert the ice maker back into the slot.
Repeat the process until the ice cube container clicks into place.
3. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
4. Press button (30) ICE OFF to switch on
the ice maker.
Cleaning the ice dispenser
Cleaning the water tank
1. Remove the water tank (14).
2. Remove the lid.
3. Clean the water tank, lid and filter with
warm water.
4. Rinse thoroughly with clear water and allow the parts to dry completely.
5. Place the lid back onto the water tank.
6. Slide the water tank back into the slot fully
to ensure it is properly inserted.
Ice cubes can clog the ice dispenser (2) and
block the ice outlet (36).
• Remove clumped ice from the ice dispenser on a regular basis.
• Wipe away ice residue from the ice dispenser and outlet.
Page 78
Lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold water outlet yourself.
Care and maintenance
Page EN-33
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
The interior light must only be used to
illuminate the interior of the appliance.
It is not suitable for lighting a room.
The interior lighting (5) switches on automatically when the door is opened and goes out
when the door is closed.
The lighting at the ice/cold water outlet (36)
lights up when dispensing ice or cold water.
Maintenance-free LEDs are used to illuminate the appliance. If the lighting fails, contact
an authorised professional (see „Service“ on
page EN-41).
Page 79
Start-up
Start-upPage EN-34
Before starting to use the
appliance
• Read chapter „Safety“ from page EN-6
and all the safety notices.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging film or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport and setup.
■ Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support
purposes.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If possible, do not tilt the appliance
horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not place objects on the bar com-
partment door.
• Move the appliance using a wheeled
platform for furniture and with a second
person.
• Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature in the fridge and freezer.
■ Always ensure the ambient tem-
perature is kept within the specified
range (see „Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/2010“ on
pageEN-43)
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
Page 80
Start-up
Page EN-35
■ To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378
standard. The amount of refrigerant
contained in your appliance can be
found on the data sheet (see „Technical specifications“ on pageEN-44).
■ Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If
this happens, rinse eyes with clean
water and seek medical assistance
immediately.
To prevent the formation of a flammable gasair mixture in the event of a leakage in the
refrigeration circuit, the appliance must be
installed in a space measuring at least 9 m³.
The following minimum distances must be
maintained:
– from electrical hobs 10 cm
– from oil and coal burning stoves 10 cm
– from other cooling appliances 10 cm
– from washing machines/
dishwashers 10 cm
If underfloor heating is installed at the set-up
location, place the appliance on an insulation
plate made from solid material.
The use of energy depends on the appliance
location selected. The use of energy can increase if the temperature is higher or lower
than the prescribed room temperature.
Information about the amount of refrigerant
contained in the appliance can be found in
the technical specifications on page EN-44.
Suitable locations are dry, well-ventilated areas that are cool if possible. Unsuitable locations are ones with direct sunlight or which
are directly next to an oven, hob or radiator.
Page 81
Start-upPage EN-36
1788 mm
895 mm
396 mm487 mm
774 mm
745 mm
1728 mm
691 mm
315 mm
36 mm
1580 mm
30 mm
350 mm
36 mm
1139 mm
90 °
135 °
1126 mm
Space requirement diagram (when the door is open and when the door is closed)
Page 82
Start-up
Page EN-37
Installing the appliance
1. Place the appliance upright on as flat and
as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a minimum distance of 3 cm to
the rear wall.
– maintain a distance of 10 cm on the
sides.
– free an area of at least 30 cm above the
appliance.
– do not place any objects on the appli-
ance.
– do not place the appliance on carpeted
flooring.
Aligning the appliance
1. Check the position with a spirit level.
Adjusting the doors
It may be that the doors are not on the same
level, even if the appliance itself is completely
level.
In this case, you can adjust the position of
the doors by lowering or lifting the door to the
fridge compartment.
NOTICE
The doors can be adjusted by a maximum of 5mm.
1. Open the door to the fridge compartment
wide.
(47)
lowerlift
(45)
2. Level out any unevenness on the ground
using the two front screw feet (45).
– Close the doors.
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the
doors.
(46)
2. Turn the locknut (46) two full rotations
clockwise to loosen it. Use the spanner
supplied to do this.
3. Turn the adjusting nut (47) in the desired
direction until the doors are on the same
level.
4. Tighten the locknut (46) again by turning it
anticlockwise.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using
it (see „Cleaning the fridge“ and „Cleaning the
freezer“ on page EN-29).
Page 83
Start-upPage EN-38
Connecting the appliance to
the power supply
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
from the socket or unscrew/isolate
the fuse and contact our service department (see pageEN-41).
■ Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and con-
tactors.
Do not kink or pinch the mains cable or
lay it over sharp edges. This can result
in a break in the cable.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fire and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
NOTICE
Risk of damage!
If the refrigerating appliance has been
transported horizontally, lubricant from
the compressor may make its way into
the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the refrigerat-
ing appliance horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to flow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~/50 Hz).
When you open one of the appliance doors,
the interior of the appliance is lit up.
You will find all important information
about operation from page EN-13.
Page 84
Troubleshooting table
Page EN-39
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Compressor and
interior lighting off.
Compressor off,
interior light on.
Appliance cools
too quickly.
The appliance
doesn’t cool sufficiently.
Socket has no electricity supply.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set
too low.
Temperature has been set
too high.
Door is not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods.
Too many goods frozen.Freeze a maximum of 14 kg at any one time.
Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defective.
Check the socket with another appliance.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically switches on.
Select a higher setting (see „Setting the temperature“ on page EN-14).
Select a lower setting (see „Setting the temperature“ on page EN-14).
See ‘Checking and cleaning the door seals’
on page EN-28.
Place insulation plate between the appliances or change location.
Adjust the ambient temperature to the climate category (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on
page EN-43).
Select the “Quick freezing” QUICK FRZ
function (see page EN-14).
If the compressor does not switch on within
an hour, please contact our Service department (see page EN-41).
Page 85
Troubleshooting tablePage EN-40
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Foreign objects / instabilityCheck that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code (e.g. EE) will be displayed until the fault has been
fixed. To fix the fault, please contact our Service Centre (see page EN-41).
Fault codeAffected areas of the applianceSolutions, tips
E0
E1
E2
E5
E6
E7
EE
EH
EF
Mechanical fault in the ice makerPlease contact our Service
Fault with the temperature sensor in the
fridge
Fault with the temperature sensor in the
freezer
Fault with the defrost sensor
Communication fault between display and
control panel
Fault with the surrounding temperature sen-
sor
Fault with the ice maker sensor
Fault with the moisture sensor
Fault with the water tank
Centre (see page EN-41).
Ensure the water tank is
correctly inserted.
Page 86
Service
Page EN-41
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelColourOrder number
Side by Side
Fridge-freezer
HSBS17990WETA2I
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Stainless steel
look
5034 5751
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone +49 (0) 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 87
Environmental protectionPage EN-42
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
CAUTION
Fire hazard!
Cooling appliances, which contain refrigerants and gases in the cooling systems and insulation, have to be properly disposed of. Refrigerant leakage may
cause a fire hazard.
■ Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fins
or tubes on a cooling appliance are
damaged.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents were used in this
appliance. This protects the ozone
layer and reduces the greenhouse
effect.
Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 88
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
ade mark
seatic
990
(
)
d
L
g
L
5
e
y
h
0
3
acoustica
s
e
Page EN-43
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption
Freezer
most efficient) to D (least efficient
22Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
frostfree)/ Star ratin
4 5751 / HSBS17
n
efrigerator
A++
155
130 L / 4 star
L / 2 star
2
reezer
WETA2I
Power cut saf
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
l noise emission
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
Page 89
Technical specificationsPage EN-44
51
e
990
easurements
)
88
5
t
gefrig
t
t
0
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
eran
ated power152W
upply voltage / frequency /
ted curren
220240V / 50 Hz / 2,5 A
4 57
BS17
×
112k
7
clopentan
WETA2I
× 74
a
Protection cl
I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.