Hanseatic HSBS17990WETA2I User Manual

Page 1
HSBS17990WETA2I
Anleitung/Version: 197635_DE_20190926 Bestell-Nr.: 5034 5751 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet
Gebrauchsanleitung
Side by Side Kühl-Gefrier-Kombination mit Wasserspender und Eisbereiter
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile und Bedienfeld . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Standby-Funktion . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . DE-14
Bedienfeld sperren/entsperren. . . . DE-14
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . DE-15
Schnelles Einfrieren/
Schnelles Kühlen . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Urlaubsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Ablagen umsetzen . . . . . . . . . . . . . DE-18
Nahrungsmittel kühlen . . . . . . . . . . . DE-19
Kühlbereich befüllen . . . . . . . . . . . . DE-19
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Eiswürfelbehälter reinigen . . . . . . . DE-32
Eisspender reinigen . . . . . . . . . . . . DE-33
Wassertank reinigen . . . . . . . . . . . DE-33
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Transportieren und Auspacken . . . DE-35
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-35
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . DE-38
Gerät an die Stromversorgung
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-42
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-42
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-42
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-43
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-43
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-43
Lebensmittel einfrieren/
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Lebensmittel einfrieren . . . . . . . . . . DE-21
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . DE-23
Lebensmittel auftauen . . . . . . . . . . DE-23
Kaltwasser und Eis entnehmen . . . . DE-24
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . DE-24
Kaltwasser entnehmen . . . . . . . . . DE-25
Funktion des Eisbereiters . . . . . . . DE-26
Hinweise zur Benutzung des
Eisbereiters . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Eisbereiter in Betrieb nehmen . . . . DE-27
Zerstoßenes Eis (Crushed Ice)
entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Eiswürfel entnehmen . . . . . . . . . . . DE-28
Eisbereiter sperren/entsperren . . . DE-28
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-29
Türdichtungen kontrollieren und
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-29
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Kühlbereich reinigen . . . . . . . . . . . DE-30
Gefrierbereich reinigen. . . . . . . . . . DE-30
Abtropfgitter reinigen . . . . . . . . . . . DE-32
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-44
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-45
Informationen zum Aufstellen und zur Inbetriebnahme finden Sie ab Seite DE-35.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si­ cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich 3× Glasablage, verstellbar 1× Flaschenablage 1× Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Obst-/Gemüseschublade 1× Obst-/Gemüseschublade, groß 1× Obst-/Gemüseschublade, klein 3× Türablage, groß 2× Türablagen, klein 1× Wassertank
Seite DE-3
Gefrierbereich 2× Glasablage, verstellbar 1× Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Gefrierschublade 1× Gefrierschublade, groß 1× Gefrierschublade, klein 3× Türablage
Eierablage 1× Schraubschlüssel
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-35).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-42).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-4
Geräteteile und Bedienfeld
(1)
ECO LED LIGHT
(5)
(13)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(14)
(15)
(8)
(3)
(1) 4-Sterne-Türablage
(2) Eisspender
(3) 2-Sterne-Türablagen
(4) Eiswürfelbehälter und Eisbereiter
(5) Innenbeleuchtung
(6) Glasablagen im Gefrierbereich
(7) große Gefrierschublade
(8) kleine Gefrierschublade
(12)
(15)
(9) Flaschenablage
(10) Glasablagen im Kühlbereich
(11) große Obst-/Gemüseschublade
(12) kleine Obst-/Gemüseschublade
(13) große Türablagen
(14) Wassertank
(15) kleine Türablagen
Page 5
16
)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)17)18)19)
Geräteteile und Bedienfeld
Seite DE-5
(16) Taste FRZ.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Gefrierbereich
(17) Anzeige der Temperatur im Gefrierbereich
(18) Anzeige QUICK FRZ leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Einfrieren“ gewählt ist.
(19) Anzeige QUICK REF leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Kühlen“ gewählt ist.
Anzeige der Temperatur im Kühlbereich. Wenn die Anzeige OFF leuchtet, ist die Kühlung
(20)
im Kühlbereich ausgeschaltet.
(21) Taste REF.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Kühlbereich
(22) Taste LOCK/UNLOCK zum Sperren und Entsperren des Bedienfelds
Anzeige LOCK/UNLOCK: Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, erscheint das Symbol
(23)
Wenn das Bedienfeld entsperrt ist, erscheint das Symbol .
(24) Anzeige „Kaltwasserentnahme“
Wahltaste DISPENSER zum Wählen zwischen Eiswürfel, zerstoßenem Eis (Crushed Ice)
(25)
und gekühltem Wasser.
(26) Anzeige für die Entnahme von zerstoßenem Eis (Crushed Ice).
(27) Anzeige „Eiswürfelentnahme“
(28) Anzeige ICE OFF leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
.
(29) Anzeige „Wassertank“ leuchtet, wenn der Wassertank gereinigt werden muss.
(30) Taste ICE OFF zum Aus- und Einschalten des Eisbereiters.
(31) Anzeige „Urlaubsmodus“
(32) Wahltaste MODE zum Wählen zwischen „Urlaubsmodus“, „Schnellem Einfrieren“, „Schnel-
lem Einfrieren und Kühlen“, „Schnellem Kühlen“ und zum Abwählen dieser Modi.
Page 6
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Le­bensmittel zu kühlen, handelsübliche Tief kühl kost ein zu la gern, zum Tief ge­ frie ren frischer, zimmerwarmer Lebens­mittel sowie zur Eisbereitung. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Eine ge­werbliche Nutzung ist ausgeschlossen. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Innenbeleuchtung ist ausschließ­lich zur Beleuchtung des Kühlbereichs und des Gefrierbereichs vorgesehen. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Begriffserklärung
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mögli­chen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützli­che Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Symbol „4 Sterne“: Gefrierbereich mit –18 °C oder käl ter
Gefrierfach mit −12 °C oder kälter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden eu­ropäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch die CE-Kennzeich­nung bestätigt (entsprechende Erklä­rungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemei­ne Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Bedienung, Inbetrieb­nahme etc.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektri­schen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrau­ben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-42).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse I
und darf nur an eine Steckdose mit ord­nungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschlie­ßen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informatio­nen hierzu finden Sie auf dem Typen­schild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
■ Die vollständige Trennung vom Strom-
netz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers. Gerät daher nur an eine gut zugängliche Steckdo­se anschließen, damit es im Störfall
schnell vom Stromnetz getrennt wer­den kann.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindes­tens 3 mm Kontaktabstand vorge­schaltet sein; hierzu zählen Sicherun­gen, LS-Schalter und Schütze.
■ Wandmontage des Wasserfilters nur
von fachkundigen Personen durch­führen lassen.
■ Sicherstellen, dass bei Wandmontage
des Wasserfilters
– die Wand ausreichend tragfähig ist, – sich keine Kabel oder Rohrleitun-
gen in den Bohrbereichen befin­den. Prüfen Sie die Bereiche vor dem Bohren mit einem Metallsuch­gerät.
■ Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Ka­belbruch sein.
■ Beim Aufstellen des Geräts sicherstel-
len, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rück­seite der Geräte platzieren.
■ Keine Mehrfachsteckdosen oder trag-
bare Stromversorgungsgeräte an der Rückwand des Geräts unterbringen.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
an der Netzanschlussleitung anfas­sen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Gerät, Netzstecker und Netzan-
schlussleitung von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzanschlussleitung und -stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen (siehe „Ser­vice“ auf SeiteDE-42).
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können Sach- und Personenschäden entste­hen und die Haftungs- und Garantie­ansprüche verfallen. Niemals versu­chen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ In diesem Gerät befinden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen uner­lässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Teile verwendet wer­den, die den ursprünglichen Geräte­daten entsprechen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/ Kaltwasserauslass selbst auszutau­schen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangrei-
chen Reinigungsarbeiten den Netz­stecker ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
Risiken im Umgang mit chemi­schen Stoffen
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit chemi­schen Stoffen kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
Risiken für Kinder und bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und ent­laden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit Kühl- und Gefriergeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosenleis-
te oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
■ Belüftungsöffnungen im Gerätege-
häuse oder im Einbaugehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Mindestabstände einhalten (sie­he „Geeigneten Standort wählen“ auf SeiteDE-35).
Gefahren durch Kältemittel! Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts be fin det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl-
tesystem sind nur autorisierten Fach­kräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un­ ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Käl-
temittelkreislaufs kein zündfähi­ges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Ge­rät finden Sie in den Technischen Da­ten auf SeiteDE-45.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
■ Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind (z. B. geschlossene Türen oder auf dem Boden liegende Gegenstände).
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab­ stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen. Sie können he­runterfallen und Verletzungen verur­sachen.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
■ Netzanschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle wird.
■ Darauf achten, dass beim Schließen
der Türen keine Finger eingeklemmt werden.
VORSICHT
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbe­reiter kann Verletzungen zur Folge habe.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen.
■ Keine Gegenstände wie z. B. Mes-
ser, Gabeln oder dergleichen in den Eis- bzw. Kaltwasserauslass oder das Mahlwerk stecken.
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwen­den. Sie können z.B. durch den Tem­peraturunterschied brechen und so zu Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf­bewahren, dass es andere Lebensmit­tel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch ausreichend verpacken, da­mit danebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. konta­miniert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus re­sultierenden Lagerzeiten für Tiefkühl­produkte beachten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit der
eingelagerten Lebensmittel aufgrund eines Temperaturanstiegs im Gerä­teinneren verkürzen kann, wie z. B. durch Abtauen, Reinigen oder Strom­ausfall.
Page 11
Sicherheit
Seite DE-11
■ Bei längerem Stromausfall oder ei-
ner Störung am Gerät das eingela­gerte Gefriergut aus dem Gerät neh­men und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern. Für die max. Lagerzeit bei ei­ner Störung, siehe das „Produktdaten­blatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-44.
■ Das eingelagerte Gefriergut – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschal­ten – aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Nach einer Störung, z. B. einem even-
tuellen Stromausfall, überprüfen, ob die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur Trink-
wasser verwenden.
Der Wasserfilter im Wassertank filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Zur Befüllung des Wassertanks nur
frisches Trinkwasser verwenden. Kei­ne anderen Flüssigkeiten in den Was­sertank einfüllen.
■ Wassertank reinigen, wenn er
48Stunden nicht benutzt worden ist; das Wassersystem spülen, wenn 5 Ta­ge kein Wasser entnommen wurde.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eis­würfelproduktion der ersten 6 Stun­den nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger nicht benutzt, das Wasser vollständig austauschen (siehe Punkt 4. des Ka­pitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“ auf Seite DE-27). Spülwasser weg­schütten.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
■ Immer die vorgesehene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-44)
■ Keine Wärme abstrahlenden Geräte
auf das Kühlgerät stellen, wie z.B. Mi­krowelle, Toaster etc.
Verletzungsgefahr durch Gefriergut! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei trocke­ner Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbe­reich in den Mund nehmen.
Page 12
SicherheitSeite DE-12
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Das Gerät möglichst nur vertikal
transportieren.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fließt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Gerät nur auf einem ebenen und fes-
ten Untergrund abstellen. Der Unter­grund muss das Gewicht des gefüll­ten Gerätes tragen können.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräteinneren ver­wenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
■ Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Wasser, Limonade, Bier etc. im Ge­frierfach einlagern. Wasser dehnt sich im gefrorenen Zustand aus und kann den Behälter sprengen.
■ Gefrierfach rechtzeitig abtauen, be-
vor sich eine Eis- und Reifschicht von mehr als 5mm bildet. Bei zu starker Eisbildung steigt der Stromverbrauch und die Gefrierfachtür schließt even­tuell nicht mehr dicht ab.
■ Keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze des Kühlsystems stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinste­cken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwen-
den.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasseraus­lass entnehmen.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mit­tel als die vom Hersteller empfohle­nen benutzen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver­ wen den. Die Wär medämmung ist kratz- und hit ze emp find lich oder kann schmelzen.
Page 13
Unsachgemäße Reinigung des Geräts kann das Gerät beschädigen.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittelhaltige oder schmirgelnde Putz mit tel ver­wenden. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Sicherheit
Seite DE-13
Page 14
BedienungSeite DE-14
Bedienung
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf und schließen Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite DE-35 beschrieben.
Standby-Funktion
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde, schalten sich alle Anzeigen auf dem Display ab und das Bedienfeld sperrt sich au­tomatisch.
Damit die Anzeigen wieder aufleuchten,
• drücken Sie eine beliebige Taste.
• öffnen Sie eine Tür.
Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (22) 3 Sekun­den lang, bis das Symbol
leuchtet.
– Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie hören ein leises Rauschen. Das Ge­rät ist eingeschaltet.
2. Macht das Gerät störende Geräusche, überprüfen Sie den festen Stand und entfernen Sie Gegenstände, die auf dem Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
– Die Anzeigen auf dem Bedienfeld erlö-
schen.
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, bleibt
die Innenbeleuchtung (5) aus.
– Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das
Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-29).
3. Lassen Sie die Gerätetüren leicht geöff­net, damit sich kein Schimmel bildet.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220-240 V~/50 Hz).
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der
Geräteinnenraum beleuchtet.
Bedienfeld sperren/entsperren
(23) (22)
Die Kühl-Gefrier-Kombination ist gegen unbe­absichtigte Änderungen der Einstellungen ge­sichert. Das Symbol leuchtet auf dem Dis­play. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, ertönt ein Signalton und die Anzeige (23) blinkt. Das Bedienfeld ist gesperrt.
Die Wahltaste DISPENSER (25) ist von der Sperrung nicht betroffen.
Page 15
Bedienung
Seite DE-15
Entsperren
• Drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (22) 3 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet auf, und ein Signal­ton ertönt. Die Tasten des Bedienfelds sind jetzt freigegeben.
Sperren
• Drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (22) 3 Sekunden lang. Ein Signalton ertönt, und das Symbol er­scheint in der Anzeige.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, sperrt sich das Bedien­feld automatisch.
Temperatur einstellen
Gefrierbereich
(16) (17)
1. Drücken Sie einmal die Taste FRZ. TEMP. (16) Die Anzeige (17) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste FRZ.TEMP., bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Sobald die Anzeige dauerhaft er­scheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstel­lungen:
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Kühl- und Ge­frierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Klimaklassen“ auf SeiteDE-44).
Über die Tasten FRZ.TEMP. (16) und REF. TEMP. (21) können Sie die Temperatur im Ge­frierbereich und im Kühlbereich unabhängig voneinander einstellen.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstel­lung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend niedrigere Ein stel lung.
Die ideale Temperatur im Gefrierbereich liegt bei −18 °C.
Kühlbereich
(20) (21)
1. Drücken Sie einmal die Taste REF. TEMP. (21) Die Anzeige (20) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste REF.TEMP., bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Sobald die Anzeige dauerhaft er­scheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstel­lungen:
Die ideale Temperatur im Kühlbereich liegt bei +6 °C.
Page 16
BedienungSeite DE-16
Schnelles Einfrieren/ Schnelles Kühlen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die tiefste Kühl- und/oder Gefriertemperatur schnell und einfach über die Einstellungen „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ einzustellen.
Nach 26 Stunden „Schnelles Einfrieren“ und nach 2,5 Stunden „Schnelles Kühlen“ schal­tet das Gerät automatisch in den normalen Modus zurück, oder Sie beenden „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ manuell.
Schnelles Einfrieren
(17) (18)
4. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren. Drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Dis­play das Symbol „Schnelles Einfrieren“ ist ausgeschaltet.
QUICK FRZ erlischt.
Schnelles Kühlen
(19)
(32)
Wählen Sie die Einstellung QUCIK REF (19) „Schnelles Kühlen“, wenn Sie z. B. möchten, dass eine Dose, die Sie in den Kühlbereich gestellt haben, schneller gekühlt wird.
(20)
(32)
Wählen Sie die Einstellung QUICK FRZ (18) „Schnelles Einfrieren“, um den Gefrierbereich vor dem Einlagern von Lebensmitteln vorzu­kühlen oder um frische Lebensmittel einzu­frieren.
1. Drücken Sie die Wahltaste MODE (32) so oft, bis das Symbol dem Display erscheint. Die Anzeige (17) zeigt die Temperatureinstellung −24 °C für den Gefrierbereich an.
2. Sobald die Temperatur im Gefrierbe­reich −18 °C beträgt (mit einem Kühl-/ Gefrierthermometer kontrollieren), können Sie tiefgekühlte Ware im Gefrierbereich einlagern.
3. Beträgt die Temperatur im Gefrierbereich
−22 °C, können Sie frische Le bens mit tel einlagern. Die Tem pe ra tur im Ge frier be­reich steigt kurz fri stig an.
QUICK FRZ auf
1. Drücken Sie die Wahltaste MODE (32) so oft, bis das Symbol dem Display erscheint. Die Anzeige (20) zeigt die Temperatureinstellung 2 °C für den Kühlbereich an.
2. Sobald der Inhalt des Kühlbereichs ausrei­chend gekühlt ist, drücken Sie die Wahl­taste MODE so oft, bis auf dem Display das Symbol QUICK REF erlischt. „Schnelles Kühlen“ ist ausgeschaltet.
QUICK REF auf
Schnelles Einfrieren und Schnelles Kühlen zugleich
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ können Sie gleichzeitig einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste MODE (32) so oft, bis beide Symbole
QUICK REF auf dem Display erschei-
nen.
• Um „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ auszuschalten, drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Dis­play die Symbole QUICK FRZ und QUICK REF erlöschen.
QUICK FRZ und
Page 17
Bedienung
Seite DE-17
Urlaubsmodus
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Durch unzureichende Kühlung können eingelagerte Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Le­bensmittelvergiftung.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit ein-
gelagerter Lebensmittel aufgrund ei­nes Temperaturanstiegs im Gerätein­neren verkürzen kann.
■ Eingelagerte Lebensmittel – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschal­ten – aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern so­fort verbrauchen.
Ausschalten
Sie können den Urlaubsmodus auf unter­schiedliche Weise ausstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste MODE (32) so oft, bis auf dem Display das Symbol
(31) erlischt.
Der Urlaubsmodus ist ausgeschaltet.
• Drücken Sie einmal die Taste REF. TEMP. (21) Die Temperaturanzeige (20) blinkt. Wenn Sie jetzt erneut die Taste REF.TEMP. drücken, ändern Sie die Temperatureinstel­lung des Kühlbereichs und schalten damit den Urlaubsmodus aus.
• Drücken Sie einmal die Taste FRZ. TEMP. (16) Die Temperaturanzeige (17) blinkt. Wenn Sie jetzt erneut die Taste FR Z.TEMP. drücken, ändern Sie die Temperatureinstel­lung des Gefrierbereichs und schalten da­mit den Urlaubsmodus aus.
Sie können den Kühlbereich außer Betrieb nehmen (z. B. während des Urlaubs), ohne die Stromzufuhr zu unterbrechen. Der Gefrier­bereich kühlt weiter.
(20)
(32) (31)
Einschalten
• Drücken Sie so oft die Wahltaste MODE (32), bis auf dem Display das Symbol (31) und die Anzeige OFF erscheinen. Die Temperaturanzeigen zeigen –18 °C und „−“ an.
Türalarm
Der Energieverbrauch und die Temperatur im Geräteinneren können ansteigen, wenn die Türen häufig oder lange geöffnet werden.
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu ver­hindern, ertönt ein Signalton, wenn eine oder beide Türen der Kühl-Gefrier-Kombination länger als 2 Minuten geöffnet sind.
• Schließen Sie die geöffnete Tür bzw. die geöffneten Türen.
Wenn Sie die Gerätetür des Kühlbereichs oder des Gefrierbereichs öffnen, ertönt ein Signalton, und der Geräteinnenraum ist be­leuchtet.
• Um den Signalton beim Öffnen der Türen auszuschalten, halten Sie die Wahltaste MODE (32) 3 Sekunden lang gedrückt.
Page 18
BedienungSeite DE-18
Ablagen umsetzen
Die Glasablagen (6) und (10) sowie die Fla­schenablage (9) lassen sich herausnehmen und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Glasablage bzw. die Fla­schenablage an und nehmen Sie sie heraus.
2. Setzen Sie die Glasablage bzw. die Fla­schenablage an neuer Postion ein.
Auch die Türablagen (1), (3), (13) und (15) las­sen sich herausnehmen und an neuer Postion einsetzen.
3. Ziehen Sie die Türablagen nach oben he­raus.
4. Setzen Sie die Türablage von oben ein.
Page 19
Nahrungsmittel kühlen
Nahrungsmittel kühlen
Kühlbereich befüllen
Seite DE-19
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(13)
(13)
(15)
(15)
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
■ Wassertank reinigen, wenn sie 48 h
nicht benutzt worden sind; das Was­sersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf­bewahren, dass es andere Lebensmit­tel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
Page 20
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-20
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
• Befüllen Sie den Kühlbereich so, dass die Temperaturverhältnisse im Inneren opti­mal ausgenutzt werden:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die oberste große Türablage (13). Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf den Türablagen (13). Die Eier legen Sie am besten auf die mitgelieferte Eier­ablage.
– Stellen Sie Getränkekartons und Fla-
schen in die kleinen Türablagen (15). Um die Belastung der Türscharniere zu mindern, stellen Sie vol le Be häl ter dich­ ter ans Türscharnier.
– Bewahren Sie kleine Flaschen und Tu-
ben in den großen Türablage (13) auf.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen in
die Flaschenablage (9).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (10).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die Glasablage (10) unmittelbar über der gro­ßen Obst-/Gemüseschublade (11). Dort ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse
in die Obst-/Gemüseschubladen (11) und (12).
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren Mengen an Lebensmitteln neu befüllen, stellen Sie vor dem Befüllen 2 Stunden lang „Schnelles Kühlen“ ein (siehe Sei­te DE-16).
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmit­tel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens­ mit tel nur verpackt in den Kühlbereich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehäl­ter für Lebensmittel oder han dels üb li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Page 21
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-21
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch ausreichend verpacken, da­mit danebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. konta­miniert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten. Beachten, dass sich die Lagerzeit des Gefrierguts aufgrund eines Tempe­raturanstiegs im Geräteinneren ver­kürzen kann, wie z.B. durch Reinigen oder Stromausfall.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus re­sultierenden Lagerzeiten für Tiefkühl­produkte beachten.
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (Lagerzeit bei Störung siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-44).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen
en.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Ver­brennungsgefahr durch Tieftemperatu­ren.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Haut­schäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Le­bensmittel möglichst schnell – am besten „schockartig“ – bis in den Kern durchzufrie­ren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört. Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack und Nährwert erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von −18 °C.
Wenn Sie größere Mengen an Lebens­mitteln einfrieren, stellen Sie zuvor für 2 Stunden „Schnelles Einfrieren“ ein
(siehe S eite DE-16) . Beach ten Sie dabei das maximale Gefriervermögen (siehe „Pro­duktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-44).
Page 22
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagernSeite DE-22
• Legen Sie Lebensmittel zum Einfrieren auf die Glasablagen (6), in die Gefrierschubla­den (7) und (8) oder in die 4-Sterne-Türab­lage (1).
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Le­bensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Spei­sen un ge sal zen und ungewürzt ein. Un­gesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel ha­ben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel ab­kühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart nicht nur Energie, sondern ver mei det auch übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure beim Einfrieren entweicht.
Geeignete Verpackung wählen
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung. Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von Mikroben, vor der Übertragung von Geruchs­und Geschmacksstoffen und Austrocknen (Gefrierbrand) schützen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial, das widerstandsfähig, luft- und flüssig­keitsundurchlässig, nicht zu steif und zu beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpa­ckung ausgewiesen sein.
Lebensmittel portionieren
• Formen Sie möglichst flache Portionen, diese frieren schneller bis in den Kern durch.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrier­beutel heraus, denn sie begünstigt das Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plas­tik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
• Befüllen Sie Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüs­sigkeit aus.
• Lagern Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glas- oder Metallgefäße. Diese Behälter können bersten.
• Frieren Sie hochprozentigen Alkohol nur fest verschlossen ein.
• Kennzeichnen Sie Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und Verfalldatum. Benutzen Sie möglichst wischfeste Filz­schreiber oder Klebeetiketten.
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen beträgt 14 kg. Sie finden die Angabe „Gefrierver­mögen in kg/24h“ im Produktdatenblatt auf Seite DE-44.
• Halten Sie das maximale Gefriervermögen ein.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 14 kg: Sobald die Temperatur im Gefrierbereich
−18 °C beträgt, können Sie frische, zimmer­warme Lebensmittel einfrieren.
• über 14 kg: Die frische Ware darf keinen Kontakt mit dem bereits eingelagerten Gefriergut be­kommen, da dieses sonst antauen kann. Lässt sich der Kontakt mit dem eingelager­ten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen wir, vor dem Einfrieren der frischen Ware ei­ne Kältereser ve im Gefrierbereich zu schaf­fen (siehe „Schnelles Einfrieren/ Schnelles Kühlen“ auf Seite DE-16).
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt die Temperatur im Gefrierbereich kurzfristig an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren.
Page 23
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-23
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefrierge­rät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen werden. Die Temperatur des Gefrierguts muss stets mindestens −18°C betragen.
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die – in bereiften, stark vereisten Truhen liegt. – oberhalb der vorgeschriebenen Markie-
rungsmarke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial-
boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie die Lagerbedingungen und
Lagerzeiten auf der Verpackung.
• Tiefkühlkost können Sie im gesamten Ge-
frierbereich lagern.
Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich zu. Entsorgen
Sie die Auftauflüssigkeit.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierbereich und lassen Sie sie am besten bei Raumtemperatur oder im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen,
nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben und beachten Sie, dass sich so vermehrt Bakterien und Keime bilden können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen und schließen Sie die Packung sofort wie­der. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“ vor und vermindern die Eisbildung am ver­bleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch
immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie darauf, dass das Gefriergut nicht in der ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
Page 24
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-24
Kaltwasser und Eis entnehmen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Der Wasserfilter filtert nur Schwebstof­fe aus dem Wasser. Er tötet keine Bak­terien oder Mikroben ab.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eis­würfelproduktion der ersten 6 Stun­den nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger nicht benutzt, das Wasser vollständig austauschen (siehe Punkt 4. des Ka­pitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“ auf Seite DE-27). Spülwasser weg­schütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
Gesundheitsgefahr!
Der Verzehr von Eiswürfeln, die mit verunreinigtem oder abgestandenem Wasser bereitet wurden, kann die Ge­sundheit gefährden! Durch falsche
Handhabung besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur fri-
sches Trinkwasser verwenden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbe­reich in den Mund nehmen.
Wassertank befüllen
Verletzungsgefahr! Bedienungsfehler können Verletzungen zur Folge haben.
■ Nicht in den Eis- bzw. Kaltwasseraus-
lass fassen.
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in den Eis­bzw. Kaltwasserauslass stecken.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwen­den. Sie können z.B. durch den Tem­peraturunterschied brechen.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Der Wasserfilter im Wassertank filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Zur Befüllung des Wassertanks nur
frisches Trinkwasser verwenden. Kei­ne anderen Flüssigkeiten in den Was­sertank einfüllen.
■ Wassertank reinigen, wenn er
48Stunden nicht benutzt worden ist; das Wassersystem spülen, wenn 5 Ta­ge kein Wasser entnommen wurde.
Page 25
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-25
Kaltwasser entnehmen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Überhitzung kann zu Beschädigung des Eisbereiters führen.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasseraus­lass entnehmen.
(14)
1. Öffnen Sie die Klappe und füllen Sie fri-
sches, kaltes Leitungswasser in den Was­sertank (14) über die "Min"-Markierung bis zur "Max"-Markierung (4,5 l).
2. Schließen Sie die Klappe.
(25)(24)
1. Um gekühltes Wasser zu entnehmen, drü­cken Sie die Wahltaste DISPENSER (25) so oft, bis das Symbol (24) aufleuchtet.
(35)
3. Schieben Sie den Wassertank wieder bis zum Anschlag ein, sodass er festsitzt.
2. Drücken Sie das Gefäß gegen das Ent­nahme-Pad (35). Gekühltes Wasser beginnt in das Gefäß zu fließen.
3. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnah­me-Pad, um den Wasserfluss zu been­den.
Beachten Sie, dass das Symbol Tagen dauerhaft aufleuchtet und nach 180
Tagen blinkt, um Sie daran zu erinnern, den Wassertank (14) zu reinigen. Nachdem Sie
nach 150
Page 26
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-26
den Wassertank gereinigt haben, können Sie das Symbol
taste DISPENSER 3 Sekunden lang gedrückt halten.
ausschalten, indem Sie Wahl-
Funktion des Eisbereiters
Wenn der Gefrierbereich die eingestellte Temperatur erreicht hat, läuft Wasser in die Eisschale und gefriert in den Kammern zu Eiswürfeln. Dabei werden jeweils etwa 10 Eis­würfel hergestellt. Wenn die Eiswürfel fertig sind (also das Wasser gefroren ist), wird die Eisschale gekippt, und die Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbehälter. Dieser Prozess wie­derholt sich pro Tag etwa 12–13 Mal. Wenn der Eiswürfelbehälter voll ist, werden keine neuen Eiswürfel produziert.
Nach der ersten Inbetriebnahme dauert es ca. 6 Stunden, bis zum ersten Mal Eiswürfel verfügbar sind.
Um zerstoßenes Eis herzustellen, werden die Eiswürfel in Bruchstücke von wenigen Milli­metern zerkleinert. Dies geschieht in einem Mahlwerk, das sich innerhalb des Eiswürfel­behälters befindet.
Kaltwasser, zerstoßenes Eis und Eiswürfel durchlaufen den Eisspender und werden über den Eisauslass ausgegeben.
Es ist möglich, dass die Eiswürfel im Eiswür­felbehälter (4) zusammenkleben. In diesem Fall:
Entnehmen Sie den Eisbereiter.
1. Trennen Sie die verklumpten Eiswürfel
2. z. B. durch vorsichtigen Druck mit Hilfe ei-
nes Plastik- oder Holzlöffels. Beseitigen Sie Eiswürfelklumpen.
3. Verteilen Sie die Eiswürfel gleichmäßig im
4. Eiswürfelbehälter.
Weitere Möglichkeiten werden im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-32 beschrieben.
Um zu verhindern, dass der Motor des Eis­bereiters überhitzt, stoppt die Entnahme von Eis nach ca. 1 Minute. Warten Sie in diesem Fall einen Moment, bis der Motor seine Be­triebstemperatur erreicht hat. Benötigen Sie größere Mengen an Eiswürfeln, entnehmen Sie diese direkt dem Eiswürfelbehälter. Wie Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrier­raum herausnehmen, ist im Abschnitt „Eiswür­felbehälter reinigen“ auf Seite DE-32 erklärt.
Wenn im Eiswürfelbehälter nicht genug Eis­würfel vorhanden sind, kann es vorkommen, dass kein Eis entnommen werden kann. War­ten Sie in diesem Fall bitte ab, bis frische Eis­würfel produziert sind.
Um schlechten Gerüchen oder schlechtem Geschmack von Eiswürfeln vorzubeugen, rei­nigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig.
Hinweise zur Benutzung des Eisbereiters
Bei der Herstellung von Eiswürfeln und zer­stoßenem Eis entstehen Geräusche. Das Wasserventil summt. Wasser strömt in die Eisschale. Das Mahlwerk zerkleinert Eiswür­fel. Fertige Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbe­hälter. Diese Geräusche sind normal.
Bei der Entnahme von Eiswürfeln kann es zu knallenden Geräuschen kommen. Dies ist ebenfalls kein Anlass zur Beunruhigung.
Wasser und Eis können Sie nur entneh­men, wenn die Türen geschlossen sind. Beim Öffnen einer Tür während der Entnahme wird die Wasser- bzw. Eisentnahme automatisch beendet.
Wenn die Anzeigen , oder nicht sichtbar sind, drücken Sie einmal die Wahltaste DISPENSER (25). Die An­zeige erscheint erneut auf dem Display.
Page 27
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-27
Eisbereiter in Betrieb nehmen
Wenn Sie zum ersten Mal oder nach einer län­geren Sperrung des Eisbereiters Kaltwasser oder Eis entnehmen, müssen Sie das Gerät folgendermaßen vorbereiten:
(34)
(2)
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (34) aus dem Eisspender (2). Bewahren Sie die Verschlussbox gut auf, für den Fall, dass Sie den Eisbereiter sper­ren möchten.
2. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch Drücken der Taste LOCK/UNLOCK (22).
3. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30), um die Sperrung des Eisbereiters aufzuheben.
4. Entnehmen Sie so lange Kaltwasser aus dem Eisbereiter, bis es blasenfrei aus dem Eis- und Kaltwasserauslass (36) fließt. Der Eisbereiter sollte dabei mit mindes­tens 5 Litern Wasser durchspült werden. Gehen Sie dabei wie im nächsten Kapi­tel beschrieben vor. Verwenden Sie das Spülwasser nicht.
Zerstoßenes Eis (Crushed Ice) entnehmen
(25)(26)
1. Drücken Sie die Wahltaste DISPEN­SER (25) so oft, bis das Symbol (26) aufleuchtet.
(36)
(35)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich an die Öffnung des Eisauslasses (36), um ein seitliches Danebenspritzen zu verhin­dern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Ent­nahme-Pad (35). Das Gefäß füllt sich mit zerstoßenem Eis.
4. Um den Eisfluss zu beenden, ziehen Sie das Gefäß ein wenig vom Entnahme-Pad weg. Halten Sie das Gefäß noch für wei­tere 2 Sekunden unter den Eisauslass, so dass kein Eis danebenspritzt.
Page 28
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-28
Eiswürfel entnehmen
Verwenden Sie zur Entnahme von Eiswürfeln ein Gefäß mit einer Öffnung von mindestens 7 cm, so dass kein Eis danebenfallen kann.
Wenn Sie das Gerät von der Entnahme von zerstoßenem Eis auf „Eiswürfelent­nahme“ umstellen, kommt es vor, dass zunächst Reste von zerstoßenem Eis aus dem Eisauslass austreten.
(25)(27)
1. Drücken Sie die Wahltaste DISPEN­SER (25) so oft, bis das Symbol (27) aufleuchtet.
Eisbereiter sperren/entsperren
Sperren
Wenn Sie die Funktionen zur Eisentnahme längere Zeit nicht nutzen, können Sie den Eisbereiter sperren:
(28)(30)
1. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch Drücken der Taste LOCK/UNLOCK (22).
2. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30). Auf dem Display leuchtet das Symbol (28) auf.
(34)
(36)
(35)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich an die Öffnung des Eisauslasses (36), um ein Danebenfallen der Eiswürfel zu verhin­dern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Ent­nahme-Pad (35). Eiswürfel beginnen in das Gefäß zu fallen.
4. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnah­me-Pad, um die Eisentnahme zu beenden.
(2)
3. Verschließen Sie den Eisspender (2) mit der Verschlussbox (34), um Energie zu sparen.
Entsperren
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (34) und schließen Sie die Tür des Gefrierbereichs.
2. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Drü­cken der Taste LOCK/UNLOCK (22).
3. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30).
Page 29
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-29
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Si­cherung ausschalten/herausdrehen. Dabei am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht an der Netzanschlusslei­tung ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Oberflächen und Geräteteile kön­nen durch ungeeignete Behandlung be­schädigt werden.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfehlenswert sind Allzweckrei­niger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pflegemittel nur für die Außenflä-
chen verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä­ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen:
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra­le Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen: Verwenden Sie
spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fach­handel. Niemals Politur verwenden.
Abtauen
Durch die No-Frost-Technik bleiben Kühl- und Gefrierbereich eisfrei. Ein Abtauen ist nicht notwendig, es erfolgt automatisch.
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
Kühlbereich reinigen
Reinigen Sie das Geräteinnere, einschließ­lich der Innenausstattung, aus hygienischen Gründen regelmäßig.
Lassen Sie die Tür des Gefrierbereichs
während der Reinigung geschlossen, damit keine Wärme in den Gefrierbereich dringt. Die eingefrorenen Lebensmittel kön­nen so mehrere Stunden überstehen. Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum beanspruchen, so nehmen Sie das Gefrier­gut aus dem Gefrierbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
Kühlbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus, und la-
gern Sie es in ei nem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Türablagen (13) und
(15), den Wassertank (14), die Glasabla­gen (10), die Flaschenablage (9) sowie die Obst-/Gemüseschubladen (11) und (12) heraus.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die entnommene Innenaus­stattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbe­reich zurück.
4. Schalten Sie „Schnelles Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles Einfrieren“ QUICK REF zugleich ein (siehe Seite DE-16).
5. Sobald der Kühl- und Gefrierbereich aus­reichend gekühlt ist, schalten Sie „Schnel­les Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ aus.
6. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Ge­friertemperatur ein (siehe Seite DE-15).
Gefrierbereich reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einer Verpuffung oder Ex­plosion führen.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
Reinigen
1. Waschen Sie die Innenausstattung in war­mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie sie gründlich ab.
2. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und Spül mit tel aus .
3. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegenüber Öl und Fett.
5. Wischen Sie den Innenraum trocken, und lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen.
HINWEIS
■ Gerät rechtzeitig abtauen, bevor sich
eine Eis- und Reifschicht von mehr als 4mm bildet. Bei zu starker Eisbil­dung steigt der Stromverbrauch und die Gefrierfachtür schließt eventuell nicht mehr dicht ab.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwen­den als vom Hersteller empfohlen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flam­me wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be-
Page 31
Pflege und Wartung
Seite DE-31
häl ter sind kratz- und hit ze emp find­ lich oder können schmelzen.
Tauen Sie den Gefriebereich mög-
lichst im Winter ab, wenn die Außen­temperaturen niedrig sind. Dann können Sie die Lebensmittel während des Abtauens auf dem Balkon o. Ä. lagern. Alternativ können Sie das Gefriergut dick in Zeitungspapier einwickeln und in einem küh­len Raum oder einer Isoliertasche lagern.
Vorbereitung
Damit das Gefriergut eine Kältereserve er­hält und nicht so schnell auftaut, mindestens 3 Stunden vor dem Reinigen „Schnelles Küh­len“ und „Schnelles Einfrieren“ einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE
so oft, bis die beiden Symbole FRZ und QUICK REF auf dem Display erscheinen.
Lassen Sie die Tür des Kühlbereichs
während der Reinigung geschlossen, damit keine Wärme in den Kühlbereich dringt. Die gekühlten Lebensmittel können so mehrere Stunden überstehen. Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum beanspruchen, so nehmen Sie das Kühlgut aus dem Kühlbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
Gefrierbereich ausräumen
1. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30), um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
3. Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gefrier-
bereich heraus.
4. Wickeln Sie das Gefriergut dick in Zei-
tungspapier ein und lagern Sie es in ei­nem kühlen Raum. Verwenden Sie dazu z. B. den Kühlbereich des Geräts.
QUICK
5. Nehmen Sie die Innenausstattung aus dem Gefrierbereich heraus: Glasabla­gen (6), Eiswürfelbehälter (4), Gefrier­schubladen (7) und (8), 4-Sterne-Türabla­ge (1) und 2-Sterne-Türablagen (3).
Reinigen
1. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter (4) wie im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-32 beschrieben.
2. Waschen Sie die Innenausstattung in war­mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie sie gründlich ab.
3. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und Spül mit tel aus .
4. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
6. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür­ dich tung, gründlich trocken und lüften Sie kurze Zeit durch.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Innenausstattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
3. Um den Kühl- und Gefrierbereich schnell herunterzukühlen, schalten Sie „Schnelles Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles Einfrieren“ QUICK REF zugleich ein (siehe Seite DE-16).
4. Legen Sie das Gefriergut zurück in den Gefrierbereich, sobald im Gefrierbereich eine Temperatur von −18 °C erreicht ist und schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ aus.
5. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Ge­friertemperatur ein (siehe Seite DE-15).
6. Um den Eisbereiter einzuschalten, drü­cken Sie die Taste ICE OFF (30). Wenn das Symbol (28) erlischt, ist der Eisbereiter eingeschaltet.
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
Abtropfgitter reinigen
(37)
(38)
1. Entnehmen Sie das Abtropfgitter (37) und waschen Sie es in warmem Spülwasser.
2. Wischen Sie Mulde (38) mit einem feuch­ten Tuch und etwas Spülmittel aus.
3. Trocknen Sie das Abtropfgitter und die Mulde.
4. Setzen Sie das Abtropfgitter wieder ein.
Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig, um einer Blockade vorzu-
beugen.
Eiswürfelbehälter herausnehmen
1. Drücken Sie die Taste ICE OFF (30), um den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
(39)
(4)
Eiswürfelbehälter reinigen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbe­reiter kann Verletzungen zur Folge habe.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen!
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in das Mahl­werk stecken.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten (ICE OFF).
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
Es kann sein, dass die Eiswürfel im Eiswür­felbehälter (4) verklumpt sind. In diesem Fall wird es nötig, den Eiswürfelbehälter zu reini­gen bzw. die Blockade zu beseitigen.
3. Heben Sie den Eiswürfelbehälter (4) leicht an und ziehen Sie ihn waagerecht heraus.
4. Nehmen Sie die Abdeckung (39) ab.
Reinigen
(40)
1. Entsorgen Sie eventuell vorhandene Eis­würfel im Abfluss. Bewegen Sie ggf. die Transportschnecke (40) im oder gegen den Uhrzeigersinn, um verkantete Eiswür­fel zu lösen.
2. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter und die Abdeckung mit einem weichen Tuch, Wasser und etwas Spülmittel.
3. Trocken Sie alle Teile gründlich ab.
Page 33
Pflege und Wartung
Seite DE-33
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Abdeckung (39) auf den Eiswürfelbehälter (4).
(41)
2. Schieben Sie den Eiswürfelbehälter so­weit in den Gefrierbereich, bis er einrastet. Sollten Schwierigkeiten beim Wiederein­setzen auftreten,
– nehmen Sie den Eiswürfelbehälter noch-
mals heraus.
– drehen Sie die Transportschnecke (40)
per Hand um 90°, damit sie richtig in den Mitnehmer (41) greift.
– setzen Sie den Eiswürfelbereiter erneut
ein. Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Eis­würfelbehälter einrastet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
4. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF, um den Eisbereiter einzuschalten.
Wassertank reinigen
1. Nehmen Sie den Wassertank (14) heraus.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
3. Reinigen Sie den Wassertank, den Deckel und den Filter mit warmem Spülwasser.
4. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach und lassen Sie die Teile gründlich trocknen.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Wassertank.
6. Schieben Sie den Wassertank wieder bis zum Anschlag ein, sodass er festsitzt.
Eisspender reinigen
Eiswürfel können den Eisspender (2) verstop­fen und den Eisauslass (36) blockieren.
• Entfernen Sie regelmäßig verklumptes Eis aus dem Eisspender.
• Wischen Sie mit einem weichen Tuch Eis­reste vom Eisspender und Eisauslass ab.
Page 34
Pflege und WartungSeite DE-34
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/ Kaltwasserauslass selbst auszutau­schen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen. Innenbeleuchtung ausschließlich zur Beleuchtung des Geräteinneren verwen­den. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Die Innenbeleuchtung (5) schaltet sich beim Öffnen der Türen automatisch ein und erlischt beim Schließen.
Die Beleuchtung am Eis-/Kaltwasseraus­lass (36) leuchtet während der Eis- bzw. Kalt­wasserentnahme.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind. Sollte die Beleuchtung aus­fallen, wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-42).
Page 35
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-35
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab­ stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nicht in die Hori-
zontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Barfachtür nicht zur Ablage von Ge-
genständen verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Möbel-Rollplatte und einer zweiten Person.
• Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo­lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungs tem pe ratur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Kühl- und Ge­frierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-44)
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl­ te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378
Page 36
InbetriebnahmeSeite DE-36
eine Mindestgröße von 1 m3 je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät finden Sie auf dem Datenblatt (siehe „Tech­nische Daten“ auf SeiteDE-45).
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
Damit im Fall einer Leckage des Kältemit­telkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstellraum 9 m³ aufweisen.
Sie finden die Mengenangabe des Kältemit­tels in den technischen Daten auf Seite D E-45.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut be lüf te t und möglichst kühl sind. Ungünstig sind Standorte mit direkter Sonneneinstrah­lung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten werden:
– zu Elektroherden 10 cm – zu Öl- und Kohleherden 10 cm – zu anderen Kühlgeräten 10 cm – zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenhei­zung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Vom gewählten Standort hängt der Ener­gieverbrauch des Geräts ab. Der Energie­verbrauch kann ansteigen, wenn die vor­geschriebene Raumtemperatur ü ber- oder unterschritten wird.
Page 37
Inbetriebnahme
Seite DE-37
1788 mm
895 mm
396 mm 487 mm
774 mm 745 mm
1728 mm
691 mm
1580 mm
30 mm
315 mm 350 mm
36 mm
90 °
135 °
1126 mm
36 mm
1139 mm
Grafik Raumbedarf (bei geschlossener und bei geöffneter Tür)
Page 38
InbetriebnahmeSeite DE-38
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten,
– halten Sie zur Rückwand einen Mindest-
abstand von 3 cm ein.
– achten Sie seitlich auf einen Abstand von
mindestens 10 cm.
– lassen Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
– stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich-
boden auf.
Gerät ausrichten
1. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
Türen justieren
Es kann vorkommen, dass die Türen nicht auf gleicher Höhe stehen, auch wenn das Gerät selbst vollkommen waagerecht ausgerichtet ist.
In diesem Fall können Sie die Stellung der Türen justieren, indem Sie die Tür des Kühl­bereichs absenken oder anheben.
HINWEIS
Die maximale Justierhöhe beträgt 5mm.
1. Öffnen Sie die Tür des Kühlbereichs weit.
(47)
absenken anheben
(45)
2. Gleichen Sie Unebenheiten des Un­ ter grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße (45) aus.
– Schließen Sie dazu die Türen. – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Türen darf sich das Ge rät nicht be we gen.
(46)
2. Drehen Sie die Sicherungsmutter (46) zwei volle Umdrehungen im Uhrzeiger­sinn, um sie zu lösen. Verwenden Sie da­zu den mitgelieferten Schraubenschlüssel.
3. Drehen Sie die Justiermutter (47) so weit in die gewünschte Richtung, bis sich die Türen auf gleicher Höhe befinden.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (46) wieder fest an, in dem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neu­en Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich reinigen“ und „Gefrierbereich reinigen“ auf Seite DE-30).
Page 39
Inbetriebnahme
Seite DE-39
Gerät an die Stromversorgung anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und un­seren Service kontaktieren (siehe Sei­teDE-42).
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindes­tens 3 mm Kontaktabstand vorge­schaltet sein; hierzu zählen Sicherun­gen, LS-Schalter und Schütze.
Netzanschlussleitung nicht knicken oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufließen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~/50 Hz). Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der Ge­räteinnenraum beleuchtet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite DE-14.
Page 40
FehlersuchtabelleSeite DE-40
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor und
Innenbeleuchtung aus.
Kompressor aus, Innenbeleuchtung an.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ist ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen. Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren. Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur ist zu niedrig ein­gestellt.
Temperatur ist zu hoch einge­stellt.
Tür ist nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert. Nur abgekühlte Speisen einlagern. Zu viel Ware eingefroren. Maximal 14 kg auf einmal einfrieren. Umgebungstemperatur ist zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. „Schnelles Einfrieren“ QUICK FRZ einstellen
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempera-
tur einstellen“ auf Seite DE-15).
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite DE-15).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und reini-
gen“ auf Seite DE-29.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen oder
Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an-
passen (siehe „Produktdatenblatt nach VO
(EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-44).
(siehe Seite DE-16).
Schaltet der Kom pres sor nicht binnen einer
Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Ser-
vice (siehe Seite DE-42).
Page 41
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt
Geräusche.
Betriebsgeräusche sind funk­tionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Fremdkörper/ unsicherer Stand
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Festen Stand überprüfen.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite DE-41
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode (z. B. EE) angezeigt, bis die Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-42).
Störungscode betroffener Gerätebereich Lösungen, Tipps
E0
E1
E2
E5
E6
E7
EE
EH
EF
Mechanische Störung am Eisbereiter Nehmen Sie bitte Kontakt mit Störung am Temperatursensor des Kühlbe-
reichs Störung am Temperatursensor des Gefrier-
bereichs Störung am Abtausensor Kommunikationsstörung zwischen Display
und Steuereinheit Störung am Umgebungstemperatursensor
Störung am Eisbereitersensor
Störung am Feuchtigkeitssensor
Störung am Wassertank
unserem Service auf (siehe Seite DE-42).
Stellen Sie sicher, dass der Was­sertank korrekt eingesteckt ist.
Page 42
ServiceSeite DE-42
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Farbe Bestellnummer
Side by Side Kühl-Gefrier-Kombination
HSBS17990WETA2I Edelstahloptik 5034 5751
Beratung, Bestellung und Re-
Reparaturen und Ersatzteile
klamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch ni k- Ser vi ce: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Page 43
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-43
Elektro-Altgeräte umweltge­recht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr! Kühlgeräte enthalten in den Kühl­systemen und Isolierungen, Kältemit­tel und Gase, welche fachgerecht ent­sorgt werden müssen. Bei Austritt von Kältemittel besteht Brandgefahr.
■ Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Ent­sorgung keine Kühlrippen oder Rohre beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW- und FKW-freie Kälte- und Aufschäummittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und
der Treibhauseffekt reduziert. Unsere Verpackungen wer den aus um welt-
freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energiesparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 44
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-44
en
seatic
g
990
I
t
(
)
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
sche
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch
Nutzinhal Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis D
22Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
4 5751 / HSBS17
davon 130 L / 4 Stern
davon 25 L / 2 Stern
Kühl
n
WETA2
efriergerä
A++
155
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
:
n +10°C und +43°C bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
14
/ 24
45dB(A) re 1 pW
i
Page 45
Technische Daten
51
g
n
990
I
)
88
× ×
5
t
2
ge
0
n
e
0
e
Technische Daten
Seite DE-45
Bestellnummer
erätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel Zyklopenta
Leistungsaufnahm
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
17
ide by side Kühl efrierkombinatio
m
4 57
BS17
11
7
152W
240
/ 50 Hz / 2,5 A
WETA2
74
a
chutzklass
Page 46
HSBS17990WETA2I
Manual/version: 197635_EN_20190926 Order no.: 5034 5751 Reproduction, even of excerpts, is not permitted
User manual
Side by Side Fridge-freezer with water dispenser and ice maker
Page 47
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Appliance parts and control panel . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Stand-by mode . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Switching the appliance on and off . .EN-13
Locking/unlocking the control panel .EN-13
Setting the temperature . . . . . . . . . EN-14
Quick freezing and
Quick refrigerating . . . . . . . . . . . . . EN-15
Holiday mode . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Rearranging the shelves . . . . . . . . EN-17
Chilling food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Filling the fridge . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . . EN-19
Freezing foods/storing frozen foods . EN-20
Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Storing frozen food . . . . . . . . . . . . . EN-21
Defrosting food . . . . . . . . . . . . . . . . EN-22
Removing cold water and ice . . . . . . EN-23
Filling the water tank . . . . . . . . . . . EN-23
Dispensing cold water . . . . . . . . . . EN-24
Function of the ice maker . . . . . . . . EN-25
Using the ice maker . . . . . . . . . . . . EN-25
Switch on the ice maker . . . . . . . . . EN-26
Dispensing crushed ice . . . . . . . . . EN-26
Dispensing ice cubes . . . . . . . . . . . EN-27
Locking/unlocking the ice maker . . EN-27
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-28
Checking and cleaning the
door seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Cleaning the fridge . . . . . . . . . . . . . EN-29
Cleaning the freezer . . . . . . . . . . . . EN-29
Cleaning the drip tray . . . . . . . . . . . EN-31
Cleaning the ice cube container . . EN-31
Cleaning the ice dispenser . . . . . . . EN-32
Cleaning the water tank . . . . . . . . . EN-32
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-34
Before starting to use the appliance .EN-34
Moving and unpacking . . . . . . . . . . EN-34
Choosing a suitable location . . . . . EN-34
Installing the appliance . . . . . . . . . . EN-37
Connecting the appliance to
the power supply . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-41
Advice, order and complaint . . . . . EN-41
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-41
Environmental protection . . . . . . . . . EN-42
Disposing of old electrical devices
in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-42
Our contribution to the
protection of the ozone layer . . . . . EN-42
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/2010. . . . . EN-43
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-44
You can find more information on installation and start-up from page EN-34.
Please read through the safety instructions and user manual carefully before using the appli­ance. This is the only way you
can use all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national reg-
ulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 48
Delivery
Delivery
Package contents
Fridge-freezer
Fridge 3× Glass shelf, adjustable 1× Bottle rack 1× Glass shelf as cover of large fruit/
vegetable drawer 1× Fruit/vegetable drawer, large 1× Fruit/vegetable drawer, small 3× Door shelf, large 2× Door shelf, small 1× Water tank
Page EN-3
Freezer 2× Glass shelf, adjustable 1× Glass shelf as cover of large
freezer drawer 1× Freezer drawer, large 1× Freezer drawer, small 3× Door shelf
Egg tray 1× Spanner
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see „Start-up“ on page EN-34).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transit, please contact our service department (see „Service“ on page EN-41).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Page 49
Appliance parts and control panelPage EN-4
Appliance parts and control panel
ECO LED LIGHT
(1)
(5)
(13)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(14)
(15)
(8)
(3)
(1) 4-star door shelf
(2) Ice dispenser
(3) 2-star door shelves
(4) Ice cube container and ice maker
(5) Interior light
(6) Glass shelves in freezer compartment
(7) Large freezer drawer
(8) Small freezer drawer
(12)
(15)
(9) Bottle rack
(10) Glass shelves in fridge compartment
(11) Large fruit/vegetable drawer
(12) Small fruit/vegetable drawer
(13) Large door shelves
(14) Water tank
(15) Small door shelves
Page 50
16
)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)17)18)19)
Appliance parts and control panel
Page EN-5
(16) FRZ.TEMP. button for setting the temperature in the freezer compartment
(17) Temperature signal in freezer compartment
(18) QUICK FRZ signal lights up when the “Quick freezing” setting is selected.
(19) QUICK REF signal lights up when the “Quick refrigerating” setting is selected.
Fridge temperature indicator. When the OFF signal lights up, the cooling function has been
(20)
switched off in the fridge compartment.
(21) REF.TEMP. button for setting the temperature in fridge compartment
(22) LOCK/UNLOCK button for locking/unlocking the control panel
LOCK/UNLOCK signal: When the control panel is locked, the
(23)
the control panel is unlocked, the symbol appears.
(24) “Cold water dispenser” signal
(25) DISPENSER button to select ice cubes, crushed ice or cold water.
(26) Signal for the dispenser for crushed ice.
(27) “Ice cube dispenser” signal
(28) ICE OFF signal lights up when the ice maker is switched off.
(29) The “Water tank” indicator will light up when the water tank requires cleaning.
symbol appears. When
(30) ICE OFF button for switching the ice maker on and off.
(31) “Holiday mode” signal
(32) MODE button to select or deselect “Holiday mode”, “Quick freeze”, “Quick freeze and
cool”, “Quick cool”.
Page 51
Safety
SafetyPage EN-6
Intended use
This appliance is suitable for chilling fresh food, storing commercially frozen food, for freezing fresh, room-tempera­ture foods and for making ice. The appliance is intended solely for do­mestic use. It is not designed for com­mercial use. Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use. The interior lighting is intended exclu­sively for lighting the fridge and freezer. It is not suitable for lighting a room.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
‘4 stars’ symbol: Freezer at -18 °C or colder
Freezer compartment at -12°C or colder
This appliance complies with the rel­evant European and national guide­lines. This is confirmed with the CE label (corresponding explanations are available from the manufacturer).
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
Safety notices
In this chapter you will find general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also ob­serve the warning notices in the individ­ual chapters on operation, start-up, etc.
WARNING
Risks in handling household elec­trical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
Page 52
Safety
Page EN-7
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains plug or unscrew/isolate the fuse and contact our service department (see pageEN-41).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been properly installed. When connecting, make sure that the voltage is correct. You can find more detailed information about this on the nameplate.
■ Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
■ The appliance must only be com-
pletely disconnected from the power supply by pulling out the mains plug. The appliance must therefore be con­nected to an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the power supply in the event of breakdown.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Wall mounting of the water filter may
only be carried out by an expert.
■ Please ensure when mounting the
water filter to the wall that
– the wall is capable of bearing the
weight,
– there are no cables or pipes in the
drilling areas. Before you drill, use a metal detector to check the appli­cable areas.
■ Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
■ When installing the appliance, please
ensure that the mains cable does not become pinched or damaged.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
■ Please do not position extension
leads or portable power supply units at the back of the unit.
■ Always hold the mains plug itself, not
the mains cable.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cable away from naked flames and hot surfaces.
■ Never immerse the mains cable or
plug in water or any other liquids.
■ If the mains cable of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through the customer service department or by a qualified specialist.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au­thorised specialists (see „Service“ on pageEN-41).
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to prop­erty and personal injury, and any li­ability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defec­tive or suspected defective appliance yourself.
Page 53
SafetyPage EN-8
■ This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential for protection against potential sourc­es of danger. Only parts correspond­ing to the original appliance specifi­cations may be used for repairs.
■ Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold wa­ter outlet yourself.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks when dealing with chemical substances
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
Risks to children and certain groups of individuals
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren ages 8 and over as well as per­sons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the appliance, and have understood the risks associated with operating it. Children between the ages of 3 and 8 are permitted to place items into or remove them from the refrigerator/freezer. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance may not be performed by chil­dren without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging film or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks when dealing with fridge and freezer appliances
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fire and property damage.
■ Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric socket.
■ Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
Page 54
Safety
Page EN-9
■ Do not block the ventilation openings
in the appliance housing or that of the built-in unit.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum distances (see „Choosing a suitable location“ on pageEN-34).
Dangers from the refrigerant! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally-friend­ly, but flammable refrigerant R600a (isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example, by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, bending the tubing, etc.
■ Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
■ To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrig­erant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance can be found in the technical specifications on pageEN-44.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur­ing transport and setup.
■ Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles (e.g. closed doors or objects lying on the floor).
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support purposes.
■ Do not place any heavy objects on
the appliance. They may fall down and cause injuries.
■ Lay out the mains cable in such a way
that it does not become a trip hazard.
■ Make sure that no fingers get caught
when closing the doors.
CAUTION
Improper handling of the ice maker can result in injury.
■ Do not insert fingers into the grinding
mechanism in the ice cube container.
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the ice or cold wa­ter outlet or the grinding mechanism.
■ Be extremely careful when cleaning
the grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning.
■ Do not use delicate glasses or cups to
catch the ice. These could break as a result of the difference in tempera­ture, which could in turn result in in­jury.
Page 55
SafetyPage EN-10
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
■ Clean the water tank if it has not
been in use for 48 hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
■ When storing raw meat or fish in the
refrigerator, put them in suitable con­tainers to prevent them from coming into contact with or dripping onto other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food and for storing or preparing ice cream or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Health hazard! Incorrect handling, insufficient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fish in particular to ensure that adja­cent food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Pay attention to the star classifica-
tions (
and ) in the freezer compartment and the resulting stor­age periods for freezer products.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance, e.g. caused by defrosting, cleaning or power failure.
■ In case of prolonged power failure
or malfunction of the appliance, re­move the stored frozen food from the appliance and store it in a suf­ficiently cool place or in another re­frigerating appliance. For the max. storage time in case of malfunction, see the „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on pageEN-43.
■ Remove the stored frozen food from
the appliance – even when only switching off the appliance tempo­rarily – and store it in a sufficiently cool place or in another refrigerating appliance.
■ After an interruption to the appli-
ance’s operation, e.g. due to pow­er failure, check whether the stored foodstuffs are still edible. Consume thawed and defrosted foods immedi­ately, do not refreeze.
■ Use only drinking water to make ice
cubes.
Page 56
Safety
Page EN-11
The water filter in the water tank can only filter out floating particles from the water. It does not destroy bacteria or microbes.
■ Use only fresh drinking water to fill
the water tank. Do not fill the water tank with any other fluids.
■ Clean the water tank if it has not
been used for 48hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
■ When using the ice maker for the first
time, do not consume the ice cubes produced during the first 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or cold wa-
ter) has not been in use for at least a week, replace the entire water supply (see Point 4 in Chapter „Switch on the ice maker“ on pageEN-26). Dispose of the water used to rinse the system.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Always ensure the ambient tem-
perature is kept within the specified range (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on pageEN-43)
■ Do not place any appliances that em-
anate heat (e.g. microwave, toaster) on top of the refrigerator.
Risk of injury from frozen goods! Improper handling of the appliance may result in injury. There is a risk of burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice lollies straight into your mouth from the freezer.
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ Only transport the appliance in a ver-
tical position, where possible.
■ Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start­up. The lubricant will flow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
■ The appliance must only be placed
on a level and firm surface. The sur­face must be strong enough to sup­port the appliance’s weight when ful­ly laden.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
Page 57
SafetyPage EN-12
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to the manufacturer’s recommended design.
■ Do not use any electrical parts inside
the refrigerator that do not conform to the manufacturer’s recommended design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommend­ed by the manufacturer to accelerate defrosting.
■ The interior light must only be used
to illuminate the interior of the appli­ance. It is not suitable for lighting a room.
■ Do not store glass or metal contain-
ers containing water, lemonade, beer etc. in the freezer compartment. Wa­ter expands when frozen and can burst the container.
■ Defrost the freezer compartment in
a timely manner, before it forms a layer of ice and frost of more than 5 mm. Excessive ice formation increas­es power consumption and the freez­er compartment door may no longer close tightly.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also make sure that children cannot insert any objects in them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
■ Do not dispense water from the cold
water outlet for longer than 3 min­utes at a time.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommend­ed by the manufacturer to acceler­ate defrosting. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with an open flame such as a candle. The insulation is sensitive to scratching and heat or can melt.
Improper cleaning of the appliance can lead to damage.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
■ Use only soft cloths for cleaning.
■ Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not dishwasher-safe.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Page 58
Operation
Operation
Page EN-13
Before getting started
• Read chapter „Safety“ from page EN-6 and all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as described in chapter „Start-up“ from page EN-34.
Stand-by mode
If no button is pressed for 30 seconds, all sig­nals on the control panel will switch off and the control panel will lock automatically.
To make the indicators light up again,
• push any button.
• open a door.
To unlock the control panel, press and hold the LOCK/UNLOCK button (22) for 3 seconds until the
symbol lights up.
Switching the appliance on and off
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~/50 Hz).
– When you open one of the appliance
doors, the interior of the appliance is lit up.
– The compressor starts to work, the re-
frigerant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard. The appliance is switched on.
2. If the appliance is making unusual noises, check that it is stable and remove any ob­jects that may be on top of it.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
– The signals on the control panel go out. – When you open one of the appliance
doors, the lights inside the appliance (5) remain switched off.
– The compressor is switched off. The ap-
pliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see „Care and maintenance“ on page EN-28).
3. Leave the appliance doors slightly open to prevent mould from forming.
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
Locking/unlocking the control panel
(23) (22)
The fridge-freezer is protected against un­intentional changes in settings. The sym­bol lights up on the display. If any button is pressed, you will hear a beeping sound and the signal (23) will flash. The control panel is locked.
The DISPENSER button (25) is not affected by the lock function.
Page 59
OperationPage EN-14
Unlocking
• Press and hold the LOCK/UNLOCK button (22) for 3 seconds. The symbol lights up and a beep sounds. The control panel buttons are now released.
Locking
• Press and hold the LOCK/UNLOCK button (22) for 3 seconds. You will hear a beeping sound and the symbol will appear on the display.
If no button is pressed for 30 seconds, the control panel will lock automatically.
Setting the temperature
CAUTION
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature in the fridge and freezer.
■ Always abide by the prescribed ambi-
ent temperature (see ‘Climate cate­gories’ on pageEN-43).
Freezer
(16) (17)
1. Press the FRZ.TEMP. button (16) once. The signal (17) will flash.
2. Press the FRZ.TEMP. button enough times until the desired temperature is dis­played. Once the indicator stays illuminat­ed, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
The ideal temperature for the freezer com­partment is −18 °C.
Fridge
(20) (21)
You can use the buttons FRZ.TEMP. (16) and REF.TEMP. (21) to set the temperature in the freezer and in the refrigerator independently of each other.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, select a lower set­ting accordingly.
1. Press the REF.TEMP. button (21)once. The signal (20) will flash.
2. Press the REF.TEMP. button enough times until the temperature is displayed. Once the indicator stays illuminated, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
The ideal temperature for the fridge is +6 °C.
Page 60
Operation
Page EN-15
Quick freezing and Quick refrigerating
The appliance lets you select the lowest re­frigerating and/or freezing temperature in a quick and easy way via the ‘Quick freezing’ and ‘Quick refrigerating’ settings.
After 26 hours of “Quick freezing” and after
2.5 hours of “Quick refrigerating”, the appli­ance automatically switches back to normal mode. You can also end “Quick freezing” and “Quick refrigerating” manually.
Quick freezing
(17) (18)
(32)
Select the ‘Quick freezing’ mode QUICK FRZ (18) to pre-chill the freezer before storing food there or to freeze fresh food.
1. Press the MODE button (32) repeatedly until the QUICK FRZ on the display. The signal (17) indicates the temperature setting −24 °C for the freezer compartment.
2. Once the temperature in the freezer is
−18 °C (check with a fridge/freezer ther­mometer), you can store the frozen food in the freezer.
3. If the freezer temperature is -22° C, you can store fresh foods. The temperature in the freezer rises temporarily.
4. After 24 hours, the goods are frozen to the core. Press the MODE selection but­ton enough times until the QUICK FRZ
symbol disappears from the display.
“Quick freezing” is switched off.
symbol appears
Quick refrigerating
(19)
(32)
Select the ‘Quick refrigerating’ mode QUICK REF (19) when you want to cool a can more quickly in the refrigerator, for example.
1. Press the MODE button (32) repeatedly until the QUICK REF on the display. The signal (20) indicates the temperature setting 2 °C for the fridge compartment.
2. As soon as the contents of the refrigera­tor compartment have cooled sufficiently, press the MODE selection button enough times until the QUICK REF appears from the display. “Quick refrigerating” is switched off.
symbol appears
symbol dis-
(20)
Quick freezing and Quick refrigerating at the same time
You can set “Quick freezing” and “Quick re­frigerating” at the same time.
• Press the MODE button (32) repeatedly until the QUICK FRZ
symbols appear on the display.
• To turn off “Quick refrigerating” and “Quick freezing”, press MODE selection button enough times until the QUICK FRZ and QUICK REF symbols disappear from the display.
and QUICK REF
Page 61
OperationPage EN-16
Holiday mode
WARNING
Health hazard! Stored food can spoil from insufficient cooling. This could lead to a risk of food poisoning when consumed.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance.
■ Remove stored food from the appli-
ance – even when only switching off the appliance temporarily – and store it in a sufficiently cool place or in an­other refrigerating appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately; do not refreeze.
You can switch off the fridge (e.g. while on holiday) without interrupting the power sup­ply. The freezer will stay cold.
(20)
Switching off
You can turn off “Holiday mode” in various ways.
• Press the MODE button (32) repeatedly until the the display. “Holiday mode” is switched off.
• Press the REF.TEMP. button (20) once. The temperature signal (21) will flash. If you press the REF.TEMP button again, you will change the temperature setting of the fridge compartment and thus turn off “Holiday mode”.
• Press the FRZ.TEMP. button (17) once. The temperature signal (16) will flash. If you press the FRZ.TEMP button again, you will change the temperature setting of the freezer compartment and thus turn off “Holiday mode”.
symbol (31) disappears from
Door alarm
The use of energy and the temperature inside the appliance can increase if the doors are opened often or for long periods of time.
(32) (31)
Switching on
• Press the MODE button (32) repeatedly until the symbol (31) and OFF signal disappear from the display. The temperature signals show –18 °C and “−”.
To avoid an excessive loss of cooling, a tone will sound when one or both doors of the fridge-freezer have been open for more than 2 minutes.
• Close the open door(s).
When you open the door of the refrigerator or freezer, you will hear a beeping sound and the appliance’s interior will light up.
• To switch off the beeping sound, press and hold the MODE button (32) for 3 seconds.
Page 62
Rearranging the shelves
The glass shelves (6) and (10) as well as the bottle rack (9) can be taken out and rear­ranged if necessary.
1. Lift the glass tray/bottle rack and take it out.
2. Place the glass shelf/bottle rack in a new position.
The door shelves (1), (3), (13) and (15) can also be taken out and re-positioned.
3. Lift the door shelves up and take them out.
4. Insert the door shelf from above.
Operation
Page EN-17
Page 63
Chilling foodPage EN-18
Chilling food
Filling the fridge
(10)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(13)
(13)
(15)
(15)
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
■ Clean the water tank if it has not
been used for 48 hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
■ When storing raw meat or fish in the
refrigerator, put them in suitable con­tainers to prevent them from coming into contact with or dripping onto other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food and for storing or preparing ice cream or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
Page 64
Chilling food
Page EN-19
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
• Fill the fridge in such a way that the tem­perature conditions inside are used to their full potential:
– Place spreadable butter and cheese on
the upper large door shelf (13). This is where the temperature is warmest.
– Store any preserves, glass jars and eggs
in the door shelves (13). Eggs are best stored on the supplied egg tray.
– Place drinks cartons and bottles in the
small door shelves (15). To reduce the load of the door hinges, place full con­tainers closer to the door hinge.
– Store small bottles and tubes in the large
door shelf (13).
– Place securely closed bottles in the bot-
tle rack (9).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (10).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish on the glass shelf (10) immediately above the large fruit/ vegetable drawer (11). This is where the temperature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
fruit/vegetable drawers (11) and (12).
• Store strong alcohol only standing upright and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in the fridge.
• If you intend to refill the fridge with large amounts of food, set “Quick refrigerat­ing” about 2 hours before you fill it (see page EN-15).
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of food in the fridge, only place packaged food in the fridge. Use special plastic containers for food or customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves with paper or anything similar.
– and not directly against the rear wall.
Otherwise it may freeze onto the rear wall.
Page 65
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-20
Freezing foods/storing frozen foods
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Incorrect handling, insufficient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fish in particular to ensure that adja­cent food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note that the shelf life of frozen food may be shortened due to a rise in the tem­perature inside the appliance, e.g. caused by cleaning or power failure.
■ Pay attention to the star classifica-
tions (
and ) in the freezer compartment and the resulting stor­age periods for freezer products.
■ In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove the stored frozen food from the appli­ance and store it in a sufficiently cool place or in another refrigerating ap­pliance (see „Product fiche concern­ing Regulation (EU) No 1060/2010“ on page EN-43 for storage time in case of malfunction).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately; do not refreeze them
.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury. Risk of burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer.
Freezing food
Freezing means reducing the core tempera­ture of fresh, room-temperature food to fro­zen as quickly as possible – for best results, “flash-frozen”. If not cooled quickly enough, the food will be ‘killed by frost’, i.e. the struc­ture will be destroyed. A constant storage temperature of -18° C is needed to maintain the food’s consistency, taste and nutritional value.
If you are freezing a large quantity of food at once, set “Quick freezing” 2 hours beforehand (see page EN-14). Be
sure to take note of the maximum freezing capacity (see „Product fiche con­cerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on page EN-43).
• Place food you want to freeze on the glass
shelves (6), in the freezer drawers (7) and (8) or in the 4-star door shelves (1).
Page 66
Freezing foods/storing frozen foods
Page EN-21
Preparing food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and unseasoned. Unsalted foods are more durable.
• Allow prepared food to cool before freez­ing. This not only saves power, but also prevents excessive frost formation in the freezer.
• Carbonated drinks are not suitable for freezing because the carbon dioxide es­capes during freezing.
Selecting suitable packaging
Packaging is important when freezing. This will protect against oxidation, penetration by microbes, transfer of odours and flavourings and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is strong, impermeable to air and liquid, not too stiff and labelled. It should be desig­nated as suitable for freezer use.
Portioning food
• Create flat portions if possible; these freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this causes the contents to dry out and takes up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhe­sive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, be­cause liquids expand when frozen.
• Do not store any glass or metal contain­ers containing liquid. These containers could break.
• Only freeze strong alcohol standing up­right and closed tightly.
• Label the frozen food by type, quantity, amount and expiry date. Use waterproof marker pens or adhesive labels wherever possible.
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity is 14 kg. Information about ‘Freezing capacity in kg/24h’ can be found on the product data sheet on page EN-43.
• Adhere to the maximum freezing capacity.
Freeze smaller quantities
• up to 14 kg: Once the freezer temperature is -18° C, you can freeze fresh, room-temperature foods.
• over 14 kg: Keep fresh goods out of contact with exist­ing frozen foods, as the latter could start to thaw. If contact with stored food cannot be avoided, we recommend that you create a cold reserve in the freezer before freezing the fresh goods (see „Quick freezing and Quick refrigerating“ on page EN-15).
The temperature in the freezer briefly rises af­ter placing fresh goods inside. After 24 hours, the goods are frozen to the core.
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken between the manufacturer and your freezer. The temperature of the frozen food must al­ways be at least -18° C.
• Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests. – are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styro­foam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and stor­age times on the packaging.
• You can store frozen goods in the entire freezer.
Page 67
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-22
Defrosting food
Observe the following basic rules when defrosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer and let it defrost at room temperature or in the refrigerator.
• To defrost food quickly, use the defrost function on your microwave, for example. Observe the manufacturer’s instructions and note that bacteria and germs can form in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you only want to defrost part of a pack, remove the portion you need and imme­diately close the rest of the pack. In this way, you will avoid “freezer burn” and will reduce ice formation on the remaining foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in the refrigerator. Make sure that the frozen food is not immersed in its own thawing liquid.
Cook or use thawed foods as soon as possible. Dispose of the defrosting liquid.
Page 68
Removing cold water and ice
Removing cold water and ice
Page EN-23
WARNING
Health hazard! The water filter can only filter out float­ing particles from the water. It does not destroy bacteria or microbes.
■ When using the ice maker for the first
time, do not consume the ice cubes produced during the first 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or cold wa-
ter) has not been in use for at least a week, replace the entire water supply (see Point 4 in Chapter „Switch on the ice maker“ on pageEN-26). Dispose of the water used to rinse the system.
■ Replace the filter on a regular basis
(after 6 months maximum).
Risk of injury! Improper operation may result in injury.
■ Do not insert fingers into the ice/cold
water outlet.
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the ice or cold wa­ter outlet.
■ Do not use delicate glasses or cups to
catch the ice. These could break as a result of the difference in tempera­ture.
Health hazard! Eating ice cubes which have been pre­pared using impure or standing water can be harmful to health! Incorrect handling can cause food poisoning.
■ Use only fresh drinking water to make
ice cubes.
CAUTION
Risk of injury!
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice lollies straight into your mouth from the freezer.
Filling the water tank
CAUTION
Health hazard! The water filter in the water tank can only filter out floating particles from the water. It does not destroy bacteria or microbes.
■ Use only fresh drinking water to fill
the water tank. Do not fill the water tank with any other fluids.
■ Clean the water tank if it has not
been used for 48hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
Page 69
Removing cold water and icePage EN-24
Dispensing cold water
NOTICE
Risk of damage! Overheating can result in damage to the ice maker.
■ Do not dispense water from the cold
water outlet for longer than 3 minutes at a time.
1. Open the lid and fill the water tank (13) with cold, fresh tap water so that the wa­ter level is above the “Min” mark but be­low the “Max” mark (4.5 L).
2. Close the lid.
(25)(24)
1. To dispense cold water, press the DIS­PENSER button (25) repeatedly until the
symbol (24) lights up on the display.
(35)
3. Slide the water tank back into the slot fully to ensure it is properly inserted.
2. Push the vessel against the dispenser guide (35). Cold water will begin to pour into the vessel.
3. Remove the vessel from the dispenser guide to stop the flow of water.
Please note that the symbol ter 150 days and start flashing after 180 days to remind you to clean the water tank (14). After cleaning the water tank, you can turn off the symbol by pressing and holding the DISPENSER button for 3 seconds.
will light up af-
Page 70
Removing cold water and ice
Page EN-25
Function of the ice maker
When the freezer has reached the set tem­perature, water runs into the ice tray and the chambers, freezing into ice cubes. This pro­duces about 10 ice cubes at a time. When the ice cubes are finished (i.e. when the water is frozen), the ice tray will tilt and the ice cubes will fall into the ice cube container. This pro­cess is repeated roughly 12-13 times a day. When the ice cube container is full, no fresh ice cubes are produced.
After the first time the appliance is operated, it takes about 6 hours until ice cubes are avail­able.
In order to produce crushed ice, the ice cubes are chopped into chunks of only a few milli­metres. This occurs within a grinding mech­anism located inside the ice cube container.
Cold water, crushed ice and ice cubes pass through the ice dispenser and are dispensed via the ice outlet.
Using the ice maker
The production of ice cubes and crushed ice creates noise. The water vent hums. Water flows into the ice tray. The grinding mecha­nism grinds ice cubes. Finished ice cubes fall into the ice cube container. These noises are normal.
When ice cubes are dispensed, there may be loud cracking noises. This is also not a cause for concern.
It is possible that ice cubes have stuck to­gether in the ice cube container (4). In this case:
Remove the ice maker.
1. Divide the fused ice cubes, for example
2. by carefully pushing on them with a plas-
tic or wooden spoon. Remove ice cube clumps.
3. Divide the ice cubes evenly in the ice
4. cube container.
Other options are described in section „Clean­ing the ice cube container“ on page EN-31.
In order to avoid overheating the ice maker’s motor, the dispensing of ice will stop after about 1 minute. In this case, wait a moment until the motor has returned to operating tem­perature. If you need a larger quantity of ice cubes, take them directly from the ice cube container instead. Section „Cleaning the ice cube container“ on page EN-31 describes how to remove the ice cube container from the freezer compartment.
If there are not enough ice cubes in the ice cube container, it may not be possible to dis­pense any ice. If this is the case, please wait until fresh ice cubes are produced.
In order to prevent unpleasant odours or fla­vours from developing in the ice cubes, clean the ice cube container on a regular basis.
You can dispense water and ice only when the doors are closed. The appli­ance will automatically stop dispensing water or ice when you open one of the doors.
Page 71
Removing cold water and icePage EN-26
If the , or signal does not ap­pear on the display, press the DIS­PENSER button (25) once. The signal will appear on the display.
Switch on the ice maker
If you are dispensing cold water or ice for the first time or following an extended locking of the ice maker, you need to prepare the appli­ance as follows:
(34)
(2)
Dispensing crushed ice
(25)(26)
1. Press the DISPENSER button (25) re­peatedly until the symbol (26) appears on the display.
(36)
(35)
1. Remove the locking box (34) from the ice dispenser (2). Store the locking box in a safe place in case you need to lock the ice maker in future.
2. If required, press the LOCK/UNLOCK but­ton (22) to unlock the control panel.
3. Press the ICE OFF button (30) to unlock the ice maker.
4. Dispense cold water from the ice maker until the water flowing from the ice and cold water outlet (36) is free of bubbles. In doing so, the ice maker should be flushed with at least 5 litres of water. Proceed as described in the following chapter. Do not use the water you have used to rinse the machine.
2. Hold the vessel as closely as possible to the opening for the ice (36), in order to avoid crushed ice from spraying out around the sides of the vessel.
3. Push the vessel against the dispenser guide (35). The vessel will be filled with crushed ice.
4. To stop the flow of ice, pull the vessel back slightly from the dispenser guide. Keep holding the vessel under the ice outlet for another 2 seconds to catch any falling ice.
Page 72
Removing cold water and ice
Page EN-27
Dispensing ice cubes
When dispensing ice cubes, use a vessel with an opening of at least 7 cm to ensure they drop properly into the vessel.
When you switch the appliance set­tings from crushed ice dispensing to “Dispensing ice cubes”, residual crushed ice will be initially dispensed from the ice outlet.
(25)(27)
1. Press the DISPENSER button (25) re­peatedly until the symbol (27) lights up.
Locking/unlocking the ice maker
Locking
If you plan not to use the ice dispensing func­tions for an extended period of time, you can lock the ice maker:
(28)(30)
1. If required, press the LOCK/UNLOCK but­ton (22) to unlock the control panel.
2. Press button ICE OFF button (30). The symbol (28) will light up on the display.
(36)
(35)
2. Hold the vessel as closely as possible to the opening for the ice (36), in order to avoid ice cubes from falling out around the sides of the vessel.
3. Push the vessel against the dispenser guide (35). Ice cubes will begin to pour into the vessel.
4. Remove the vessel from the dispenser guide to stop the flow of ice cubes.
(34)
(2)
3. Lock the ice dispenser (2) using the lock­ing box (34) to conserve energy.
Unlocking
1. Remove the locking box (34) and close the door to the freezer compartment.
2. Unlock the control panel by pressing the LOCK/UNLOCK button (22).
3. Press the ICE OFF button (30).
Page 73
Care and maintenancePage EN-28
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/un­screw the fuse. Always take hold of the mains plug itself rather than the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Checking and cleaning the door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere: Warm the seal in the appropriate places in front of you with a hair dryer and pull it out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
NOTICE
Risk of damage! The surfaces and appliance parts can become damaged through unsuitable handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
■ Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not dishwasher-safe.
Clean exterior
– Painted surfaces:
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces: Use special stain-
less steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
Defrosting
The fridge and freezer remain ice-free thanks to the No-Frost technology. Defrosting is not necessary; it occurs automatically.
Page 74
Care and maintenance
Page EN-29
Cleaning the fridge
For hygiene reasons, it is important to clean the inside of the appliance, including the in­ternal fixtures, regularly.
Keep the door to the freezer closed
during cleaning so that it does not warm up. The frozen food can withstand several hours like this. Should you need a longer time to clean, re­move the frozen goods from the freezer. En­sure that your food is kept cool enough.
Emptying the fridge
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Remove the chilled goods and store in a
cool room.
3. Remove the door shelves (13) and (15),
the water tank (14), the glass shelves (10), the bottle rack (9) as well as the fruit/vege­table drawers (11) and (12).
Cleaning
1. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
2. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
3. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould from forming.
4. Only clean the door seals with clean wa-
ter; they are sensitive to oil and fat.
5. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
Using the appliance again
1. Re-insert the removed internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
3. Place the food back in the fridge.
4. Switch on “Quick freezing” QUICK FRZ and “Quick refrigerating” QUICK REF at the same time (see page EN-15).
5. As soon as the fridge and freezer are suf­ficiently cooled, switch off ‘Quick refriger­ating’ and ‘Quick freezing’.
6. Set the desired fridge and freezer temper­ature (see page EN-14).
Cleaning the freezer
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to deflagration or explosion.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
■ Defrost the appliance in a timely
manner before it forms a layer of ice and frost of more than 4mm. Exces­sive ice formation increases power consumption and the freezer com­partment door may no longer close tightly.
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufac­turer to speed up defrosting. For ex­ample, do not use any electric heat­ing equipment, knives or devices with an open flame such as a candle. The thermal insulation and the interior are scratch and heat-sensitive and can melt.
Page 75
Care and maintenancePage EN-30
If possible, defrost the freezer in winter
when the outside temperature is low. You can then store the food on the balcony (or similar) while defrosting. Alternatively, you can wrap up the frozen food in a thick layer of newspaper and store it in a cool room or insulated bag.
Preparation
To ensure the frozen goods have a cold re­serve and do not defrost so quickly, set to “Quick refrigerating” and “Quick freezing” at least 3 hours before cleaning.
• Press the MODE button (32) repeatedly
until the QUICK FRZ
symbols appear on the display.
Keep the door to the fridge closed dur-
ing cleaning so that no warm air enters the fridge. Refrigerated food can withstand several hours in this way. Should you need a longer time to clean, re­move the refrigerated goods from the fridge. Ensure that your food is kept cool enough.
and QUICK REF
Emptying the freezer
1. Press ICE OFF button (30) to switch off
the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
3. Remove the frozen food from the freezer.
4. Wrap the frozen food thickly in newspaper
and store it in a cool room. To do this, you can use the fridge section of the appli­ance, for example.
5. Remove the internal fixtures from the
freezer: Glass shelves (6), ice cube con­tainer (4), freezer drawers (7) and (8), 4-star door shelf (1) and 2-star door shelves (3).
Cleaning
1. Clean the ice cube container (4) as de­scribed in section „Cleaning the ice cube container“ on page EN-31.
2. Wash the internal fixtures in warm water with washing up liquid and dry thoroughly.
3. Wipe down the inside with warm water and washing-up liquid.
4. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
5. Only clean the door seals with clean wa­ter; they are sensitive to oil and fat.
6. Rub everything completely dry, including the door seals, and allow to air briefly.
Using the appliance again
1. Re-insert the internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
3. To quickly cool the fridge and freezer compartments, switch on “Quick freezing” QUICK FRZ and “Quick refrigerat­ing” QUICK REF at the same time (see page EN-15).
4. Place the frozen food back into the freez­er once the freezer has reached a tem­perature of −18°C and switch off ‘Quick refrigerating’ and ‘Quick freezing’.
5. Set the desired fridge and freezer temper­ature (see page EN-14).
6. To switch on the ice maker, press the ICE OFF button (30). The ice maker is switched on when the (28) symbol goes out.
Page 76
Care and maintenance
Page EN-31
Cleaning the drip tray
(37)
(38)
1. Remove the drip tray (37) and wash it with clean, warm water.
2. Use a damp cloth and a small amount of mild cleaner to wipe off the trough (38).
3. Dry the drip tray and trough.
4. Re-insert the drip tray.
Clean the ice cube container on a reg­ular basis to prevent blockages from
forming.
Removing the ice cube container
1. Press the ICE OFF button (30) to switch off the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
(39)
(4)
Cleaning the ice cube con­tainer
WARNING
Risk of injury! Improper handling of the ice maker can result in injury.
■ Do not insert fingers into the grinding
mechanism in the ice cube container!
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning (ICE OFF).
■ Be extremely careful when cleaning
the grinding mechanism.
It is possible that ice cubes have stuck to­gether in the ice cube container (4). In this case, it is necessary to clean the ice cube container and remove the blockage.
3. Lift the ice cube container slightly (4) and pull it out, keeping it level.
4. Remove the cover (39).
Cleaning
(40)
1. Dispose of any ice cubes down the drain. If necessary, turn the conveyor screw (40) clockwise or anticlockwise to loosen any trapped ice cubes.
2. Clean the ice cube container and its cover with a soft cloth, water and a mild cleaner.
3. Dry all parts thoroughly.
Page 77
Care and maintenancePage EN-32
Using the appliance again
1. Place the cover (39) on the ice cube con­tainer (4).
(41)
2. Push the ice cube container back into the freezer compartment until it clicks into place. If you experience any problems re­inserting the container,
– remove the ice cube container again. – turn the conveyor screw manually (40)
to 90°, so that it locks into the catch (41).
– Insert the ice maker back into the slot. Repeat the process until the ice cube con­tainer clicks into place.
3. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
4. Press button (30) ICE OFF to switch on the ice maker.
Cleaning the ice dispenser
Cleaning the water tank
1. Remove the water tank (14).
2. Remove the lid.
3. Clean the water tank, lid and filter with warm water.
4. Rinse thoroughly with clear water and al­low the parts to dry completely.
5. Place the lid back onto the water tank.
6. Slide the water tank back into the slot fully to ensure it is properly inserted.
Ice cubes can clog the ice dispenser (2) and block the ice outlet (36).
• Remove clumped ice from the ice dis­penser on a regular basis.
• Wipe away ice residue from the ice dis­penser and outlet.
Page 78
Lighting
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold wa­ter outlet yourself.
Care and maintenance
Page EN-33
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance can lead to property damage. The interior light must only be used to illuminate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a room.
The interior lighting (5) switches on automat­ically when the door is opened and goes out when the door is closed.
The lighting at the ice/cold water outlet (36) lights up when dispensing ice or cold water.
Maintenance-free LEDs are used to illumi­nate the appliance. If the lighting fails, contact an authorised professional (see „Service“ on page EN-41).
Page 79
Start-up
Start-upPage EN-34
Before starting to use the appliance
• Read chapter „Safety“ from page EN-6 and all the safety notices.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging film or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur­ing transport and setup.
■ Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ If possible, do not tilt the appliance
horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not place objects on the bar com-
partment door.
• Move the appliance using a wheeled platform for furniture and with a second person.
• Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature in the fridge and freezer.
■ Always ensure the ambient tem-
perature is kept within the specified range (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on pageEN-43)
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, cutting off the tubing, etc.
Page 80
Start-up
Page EN-35
■ To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrig­erant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance can be found on the data sheet (see „Techni­cal specifications“ on pageEN-44).
■ Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If this happens, rinse eyes with clean water and seek medical assistance immediately.
To prevent the formation of a flammable gas­air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the appliance must be installed in a space measuring at least 9 m³.
The following minimum distances must be maintained:
– from electrical hobs 10 cm – from oil and coal burning stoves 10 cm – from other cooling appliances 10 cm – from washing machines/
dishwashers 10 cm
If underfloor heating is installed at the set-up location, place the appliance on an insulation plate made from solid material.
The use of energy depends on the appliance location selected. The use of energy can in­crease if the temperature is higher or lower than the prescribed room temperature.
Information about the amount of refrigerant contained in the appliance can be found in the technical specifications on page EN-44.
Suitable locations are dry, well-ventilated ar­eas that are cool if possible. Unsuitable loca­tions are ones with direct sunlight or which are directly next to an oven, hob or radiator.
Page 81
Start-upPage EN-36
1788 mm
895 mm
396 mm 487 mm
774 mm 745 mm
1728 mm
691 mm
315 mm
36 mm
1580 mm
30 mm
350 mm
36 mm
1139 mm
90 °
135 °
1126 mm
Space requirement diagram (when the door is open and when the door is closed)
Page 82
Start-up
Page EN-37
Installing the appliance
1. Place the appliance upright on as flat and as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a minimum distance of 3 cm to
the rear wall.
– maintain a distance of 10 cm on the
sides.
– free an area of at least 30 cm above the
appliance.
– do not place any objects on the appli-
ance.
– do not place the appliance on carpeted
flooring.
Aligning the appliance
1. Check the position with a spirit level.
Adjusting the doors
It may be that the doors are not on the same level, even if the appliance itself is completely level.
In this case, you can adjust the position of the doors by lowering or lifting the door to the fridge compartment.
NOTICE
The doors can be adjusted by a maxi­mum of 5mm.
1. Open the door to the fridge compartment wide.
(47)
lower lift
(45)
2. Level out any unevenness on the ground using the two front screw feet (45).
– Close the doors. – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance should not move when opening the doors.
(46)
2. Turn the locknut (46) two full rotations clockwise to loosen it. Use the spanner supplied to do this.
3. Turn the adjusting nut (47) in the desired direction until the doors are on the same level.
4. Tighten the locknut (46) again by turning it anticlockwise.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new appliances, clean the appliance before using it (see „Cleaning the fridge“ and „Cleaning the freezer“ on page EN-29).
Page 83
Start-upPage EN-38
Connecting the appliance to the power supply
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket or unscrew/isolate the fuse and contact our service de­partment (see pageEN-41).
■ Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con-
tactors. Do not kink or pinch the mains cable or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fire and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the refrigerat-
ing appliance horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting. This allows the lubricant enough time to flow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~/50 Hz). When you open one of the appliance doors, the interior of the appliance is lit up.
You will find all important information about operation from page EN-13.
Page 84
Troubleshooting table
Page EN-39
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor and
interior lighting off.
Compressor off, interior light on.
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
Socket has no electricity sup­ply.
Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug. Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set too low.
Temperature has been set too high.
Door is not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods. Too many goods frozen. Freeze a maximum of 14 kg at any one time. Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defec­tive.
Check the socket with another appliance.
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically switches on.
Select a higher setting (see „Setting the tem­perature“ on page EN-14).
Select a lower setting (see „Setting the tem­perature“ on page EN-14).
See ‘Checking and cleaning the door seals’ on page EN-28.
Place insulation plate between the applianc­es or change location.
Adjust the ambient temperature to the cli­mate category (see „Product fiche con­cerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on page EN-43).
Select the “Quick freezing” QUICK FRZ function (see page EN-14).
If the compressor does not switch on within an hour, please contact our Service depart­ment (see page EN-41).
Page 85
Troubleshooting tablePage EN-40
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Foreign objects / instability Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code (e.g. EE) will be displayed until the fault has been fixed. To fix the fault, please contact our Service Centre (see page EN-41).
Fault code Affected areas of the appliance Solutions, tips
E0
E1
E2
E5
E6
E7
EE
EH
EF
Mechanical fault in the ice maker Please contact our Service Fault with the temperature sensor in the
fridge Fault with the temperature sensor in the
freezer Fault with the defrost sensor Communication fault between display and
control panel Fault with the surrounding temperature sen-
sor
Fault with the ice maker sensor
Fault with the moisture sensor
Fault with the water tank
Centre (see page EN-41).
Ensure the water tank is correctly inserted.
Page 86
Service
Page EN-41
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Colour Order number
Side by Side Fridge-freezer
HSBS17990WETA2I
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Stainless steel look
5034 5751
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone +49 (0) 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 87
Environmental protectionPage EN-42
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
CAUTION
Fire hazard! Cooling appliances, which contain re­frigerants and gases in the cooling sys­tems and insulation, have to be proper­ly disposed of. Refrigerant leakage may cause a fire hazard.
■ Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fins or tubes on a cooling appliance are damaged.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents were used in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the greenhouse
effect. Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 88
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
ade mark
seatic
990
(
)
d
L
g
L
5
e
y
h
0
3
acoustica
s
e
Page EN-43
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
l
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption
Freezer
most efficient) to D (least efficient
22Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
frostfree)/ Star ratin
4 5751 / HSBS17
n
efrigerator
A++
155
130 L / 4 star
L / 2 star
2
reezer
WETA2I
Power cut saf
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
l noise emission
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
Page 89
Technical specificationsPage EN-44
51
e
990
easurements
)
88
5
t
gefrig
t
t
0
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
eran
ated power 152W
upply voltage / frequency /
ted curren
220240V / 50 Hz / 2,5 A
4 57
BS17
×
112k
7
clopentan
WETA2I
× 74
a
Protection cl
I
Loading...