Informationen zum Aufstellen
und zur Inbetriebnahme finden
Sie ab Seite DE-33.
Bevor Sie das Gerät benutzen,
le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen
si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
1×Obst-/Gemüseschublade, klein
3×Türablage, groß
2×Türablagen, klein
1×Innenklappe des Barfachs
Gefrierbereich
2×Glasablage, verstellbar
1×Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Gefrierschublade
1×Gefrierschublade, groß
1×Gefrierschublade, klein
3×Türablage
1×Eierablage
Seite DE-3
1×Schraubenschlüssel
1×Zulaufschlauch, weiß, 4 m
1×Verlängerungsschlauch, blau, 6 m
1×Schraubanschluss, ¾ Zoll
1×Wasserfilter
2×Wandhalterungen
5×Sicherheitsclips, zum Teil vorinstalliert
2×Schraube, M4×25
2×Dübel
2×Schlauchkupplung
1×Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen geeigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-33).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service“ auf
Seite DE-42).
Lieferumfang
1×Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich
2×Glasablage, verstellbar
1×Flaschenablage
1×Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Obst-/Gemüseschublade
1×Obst-/Gemüseschublade, groß
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-4
ECO LED LIGHT
Geräteteile und Bedienfeld
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(5)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(14)
(13)
(15)
(8)
(3)
(1)4-Sterne-Türablage
(2)Eisspender
(3)2-Sterne-Türablagen
(4)Eiswürfelbehälter und Eisbreiter
(5)Innenbeleuchtung
(6)Glasablagen im Gefrierbereich
(7)große Gefrierschublade
(8)kleine Gefrierschublade
(12)
(15)
(9)Flaschenablage
(10) Glasablagen im Kühlbereich
(11) große Obst-/Gemüseschublade
(12) kleine Obst-/Gemüseschublade
(13)große Türablagen
(14) Innenklappe des Barfachs
(15) kle ine Türablagen
Page 5
Z
S
E
16
)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)17)18)19)
D
Geräteteile und Bedienfeld
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
Seite DE-5
(16)Taste FRZ.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Gefrierbereich
(17)Anzeige der Temperatur im Gefrierbereich
(18)Anzeige QUICK FRZ leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Einfrieren“ gewählt ist.
(19)Anzeige QUICK REF leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Kühlen“ gewählt ist.
Anzeige der Temperatur im Kühlbereich. Wenn die Anzeige OFF leuchtet, ist die Kühlung
(20)
im Kühlbereich ausgeschaltet.
(21)Taste REF.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Kühlbereich
(22)Taste LOCK/UNLOCK zum Sperren und Entsperren des Bedienfelds
Anzeige LOCK/UNLOCK: Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, erscheint das Symbol
(23)
Wenn das Bedienfeld entsperrt ist, erscheint das Symbol .
(24)Anzeige „Kaltwasserentnahme“
Wahltaste DISPENSER zum Wählen zwischen Eiswürfel, zerstoßenem Eis (Crushed Ice)
(25)
und gekühltem Wasser.
(26)Anzeige für die Entnahme von zerstoßenem Eis (Crushed Ice).
(27)Anzeige „Eiswürfelentnahme“
(28)Anzeige ICE OFF leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
.
(29) Anzeige „Wasserfilter“ leuchtet, wenn der Wasserfilter ausgetauscht werden muss.
(30) Taste ICE OFF zum Aus- und Einschalten des Eisbereiters.
(31)Anzeige „Urlaubsmodus“
(32)Wahltaste MODE zum Wählen zwischen „Urlaubsmodus“, „Schnellem Einfrieren“, „Schnel-
lem Einfrieren und Kühlen“, „Schnellem Kühlen“ und zum Abwählen dieser Modi.
Page 6
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Lebensmittel zu kühlen, handelsübliche
Tief kühl kost ein zu la gern, zum Tief ge frie ren frischer, zimmerwarmer Lebensmittel sowie zur Eisbereitung.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im
privaten Haushalt bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist ausgeschlossen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Die Innenbeleuchtung ist ausschließlich zur Beleuchtung des Kühlbereichs
und des Gefrierbereichs vorgesehen. Sie
ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes
geeignet.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützli-
che Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Symbol „4 Sterne“: Gefrierbereich mit
–18 °C oder käl ter
Gefrierfach mit −12 °C oder kälter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Inbetriebnahme etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit Elektrizität
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe SeiteDE-42).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse
I und darf nur an eine Steckdose mit
ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim
Anschließen darauf achten, dass die
richtige Spannung anliegt. Nähere
Informationen hierzu finden Sie auf
dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem
zur Fernüberwachung und -steuerung
ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie III
in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Bei der Aufstellung des Geräts ist si-
cherzustellen, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt
ist.
■ Wandmontage des Wasserfilters nur
von fachkundigen Personen durchführen lassen.
■ Sicher stellen, dass bei Wandmonta-
ge des Wasserfilters
– die Wand ausreichend tragfähig ist, – sich keine Kabel oder Rohrleitun-
gen in den Bohrbereichen befinden. Prüfen Sie die Bereiche vor
dem Bohren mit einem Metallsuchgerät.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
sein.
■ Beim Aufstellen des Geräts sicherstel-
len, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Keine Mehrfachsteckdosen oder trag-
bare Stromversorgungsgeräte an der
Rückwand des Geräts unterbringen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
aus der Steckdose immer am Netzstecker selbst nicht am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-meiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen (siehe „Service“ auf SeiteDE-42).
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/
Kaltwasserauslass selbst auszutauschen.
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können
Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ In diesem Gerät befinden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen
ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si-
cherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangrei-
chen Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung
ausschalten/herausdrehen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
WARNUNG
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3
Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und
Gefriergeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Mindestabstände einhalten (siehe „Geeigneten Standort wählen“ auf
SeiteDE-33).
Gefahren durch Kältemittel!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fin det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl-
tesystem sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort
ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Käl-
temittelkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen
kann, muss der Aufstellraum laut
NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1m
je 8g Kältemittel haben.
Die Menge des Kältemittels in Ihrem
Gerät finden Sie im Datenblatt auf
SeiteDE-44.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Sicherstellen, dass die Transportwege
und der Aufstellort frei von Hindernissen wie z.B. auf dem Boden liegende Gegenstände, geschlossene Türen
etc. sind.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen. Sie können herunterfallen und Verletzungen verursachen.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Darauf achten, dass beim Schließen
der Türen keine Finger eingeklemmt
werden.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbereiter kann Verletzungen zur Folge
habe.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen.
■ Keine Gegenstände wie z. B. Mes-
ser, Gabeln oder dergleichen in den
Eis- bzw. Kaltwasserauslass oder das
Mahlwerk stecken.
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwenden. Sie können z.B. durch den Temperaturunterschied brechen und so
zu Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das
Wassersystem spülen, wenn 5 Tage
kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel
nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus resultierenden Lagerzeiten für Tiefkühlprodukte beachten.
Page 11
Sicherheit
Seite DE-11
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit der
eingelagerten Lebensmittel aufgrund
eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann wie z. B.
durch Reinigen oder Stromausfall.
■ Das eingelagerte Gefriergut – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen und in
einem ausreichend kühlen Raum oder
einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
■ Nach einem eventuellen Stromausfall
überprüfen, ob die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind.
Der Wasserfilter filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Nur an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eiswürfelproduktion der ersten 6 Stunden nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger
nicht benutzt, das Wasser vollständig
austauschen (siehe Punkt 4. des Kapitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“
auf Seite DE-25). Spülwasser wegschütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
■ Vorgesehene Umgebungstemperatur
einhalten (siehe Zeile „Klimaklassen“
auf SeiteDE-44).
■ Keine Wärme abstrahlenden Geräte
auf das Kühlgerät stellen wie z.B. Mikrowelle, Toaster etc.
Verletzungsgefahr durch Gefriergut!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Verletzungen führen.
Es besteht Verbrennungsgefahr durch
Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fließt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Page 12
SicherheitSeite DE-12
■ Barfachtür nicht zur Ablage von Ge-
genständen verwenden.
■ Das maximale Abstellgewicht im Bar-
fach von 3kg nicht überschreiten.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die
vom Hersteller empfohlenen benutzen.
■ Keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze des Kühlsystems
stecken und sicherstellen, dass auch
Kinder keine Gegenstände hineinstecken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwen-
den.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut
einschalten.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasserauslass entnehmen.
■ WARNUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller
empfohlenen benutzen, z. B. keine
elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder
Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B.
Kerzen ver wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be häl ter sind
kratz- und hit ze emp find lich oder können schmelzen.
Unsachgemäße Reinigung des Geräts
kann das Gerät beschädigen.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittelhaltige
oder schmirgelnde Putz mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Gefahr von Wasserschäden!
Fehlerhafte Montage des Wasseranschlusses kann Wasserschäden zur Folge haben.
■ Das Gerät ist auf einen Wasserdruck
von 2 – 7 bar ausgelegt. Bei einem
höheren Wasserdruck muss ein Druckminderer eingebaut werden. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem
Wasserdruck erkundigen.
■ Das Gerät nicht an den Wasserhahn
oder die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschließen wie z.B. Durchlauferhitzer, druckloser Boiler etc.
■ Schläuche knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Schläuche nicht verlängern, wenn
sie zu kurz sind. In diesem Fall unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-42).
■ Keinen alten, bereits vorhandenen
Schlauch verwenden.
Page 13
Bedienung
Z
S
Bedienung
Seite DE-13
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das gerät auf, und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“
ab Seite DE-33 beschrieben.
Standby-Funktion
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt
wurde, schalten sich alle Anzeigen auf dem
Display ab und das Bedienfeld sperrt sich automatisch.
Damit die Anzeigen wieder aufleuchten,
• drücken Sie eine beliebige Taste.
• öffnen Sie eine Tür.
• öffnen Sie das Barfach.
Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken
Sie die Taste (22) LOCK/UNLOCK 3 Sekunden lang, bis das Symbol
leuchtet.
– Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und
Sie hören ein leises Rauschen. Das Gerät ist eingeschaltet.
2. Macht das Gerät störende Geräusche,
überprüfen Sie den festen Stand und
entfernen Sie Gegenstände, die auf dem
Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Die Anzeigen auf dem Bedienfeld erlö-
schen.
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, bleibt
die Innenbeleuchtung (5) aus.
– Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das
Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen
Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf
Seite DE-27).
3. Lassen Sie die Gerätetüren leicht geöffnet, damit sich kein Schimmel bildet.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220-240 V~ /
50 Hz).
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der
Geräteinnenraum beleuchtet.
Bedienfeld sperren/entsperren
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(23)(22)
Die Kühl-Gefrier-Kombination ist gegen unbeabsichtigte Änderungen der Einstellungen gesichert. Das Symbol
play. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken,
ertönt ein Signalton und die Anzeige (23)
blinkt. Das Bedienfeld ist gesperrt.
Die Wahltaste (25) DISPENSER ist von der
Sperrung nicht betroffen.
leuchtet auf dem Dis-
Page 14
BedienungSeite DE-14
Z
E
Z
Entsperren
• Drücken Sie die Taste (22) LOCK/UNLOCK 3 Sekunden lang.
Das Symbol leuchtet auf, und ein Signalton ertönt. Die Tasten des Bedienfelds sind
jetzt freigegeben.
Sperren
• Drücken Sie die Taste (22) LOCK/UNLOCK 3 Sekunden lang.
Ein Signalton ertönt, und das Symbol
scheint in der Anzeige.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste
gedrückt wird, sperrt sich das Bedienfeld automatisch.
Temperatur einstellen
er-
Gefrierbereich
(16)(17)
QUICK FR
QUICK REF
D
1. Drücken Sie einmal die Taste (16) FRZ.
TEMP. Die Anzeige (17) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste FRZ.TEMP.,
bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstellungen:
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Kühl- und Gefrierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Klimaklassen“ auf SeiteDE-44).
Über die Tasten (16) FRZ.TEMP. und (21) REF.
TEMP. können Sie die Temperatur im Gefrierbereich und im Kühlbereich unabhängig voneinander einstellen.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine
entsprechend niedrigere Ein stel lung.
Die ideale Temperatur im Gefrierbereich liegt
bei −18 °C.
Kühlbereich
(20)(21)
QUICK FR
QUICK REF
1. Drücken Sie einmal die Taste (21) REF.
TEMP. Die Anzeige (20) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste REF.TEMP.,
bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstellungen:
Die ideale Temperatur im Kühlbereich liegt bei
+6 °C.
Page 15
Bedienung
Z
.
3
E
QUICKFRZ
S
E
Seite DE-15
Schnelles Einfrieren / Schnelles Kühlen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die
tiefste Kühl- und/oder Gefriertemperatur
schnell und einfach über die Einstellungen
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“
einzustellen.
Nach 26 Stunden schaltet das Gerät automatisch in den normalen Modus zurück, oder Sie
beenden „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ manuell.
Schnelles Einfrieren
(17)(18)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /
(32)
Wählen Sie die Einstellung (18) QUICK FRZ
„Schnelles Einfrieren“, um den Gefrierbereich
vor dem Einlagern von Lebensmitteln vorzukühlen oder um frische Lebensmittel einzufrieren.
1. Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE so
oft, bis das Symbol
dem Display erscheint. Die Anzeige (17)
zeigt die Temperatureinstellung −24 °C für
den Gefrierbereich an.
2. Sobald die Temperatur im Gefrierbereich −18 °C beträgt (mit einem Kühl-/
Gefrierthermometer kontrollieren), können
Sie tiefgekühlte Ware im Gefrierbereich
einlagern.
3. Beträgt die Temperatur im Gefrierbereich
−22 °C, können Sie frische Le bens mit tel
einlagern. Die Tem pe ra tur im Ge frier bereich steigt kurz fri stig an.
4. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware
bis in den Kern gefroren. Drücken Sie die
Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Dis-
QUICK FRZ auf
play das Symbol
QUICK FRZ erlischt.
„Schnelles Einfrieren“ ist ausgeschaltet.
Schnelles Kühlen
(19)
QUICK REF
D
(32)
Wählen Sie die Einstellung (19) QUCIK REF
„Schnelles Kühlen“, wenn Sie z. B. möchten,
dass eine Dose, die Sie in den Kühlbereich
gestellt haben, schneller gekühlt wird.
1. Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE
so oft, bis das Symbol
QUICK REF auf
dem Display erscheint. Die Anzeige (20)
zeigt die Temperatureinstellung 2 °C für
den Kühlbereich an.
2. Sobald der Inhalt des Kühlbereichs ausreichend gekühlt ist, drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display
das Symbol
QUICK REF erlischt.
„Schnelles Kühlen“ ist ausgeschaltet.
(20)
FILTER RESET /3
Schnelles Einfrieren und Schnelles Kühlen zugleich
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“
können Sie gleichzeitig einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE so
oft, bis beide Symbole
QUICK REF auf dem Display erschei-
nen.
• Um „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles
Kühlen“ auszuschalten, drücken Sie die
Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display die Symbole QUICK FRZ und
QUICK REF erlöschen.
QUICK FRZ und
Page 16
BedienungSeite DE-16
Z
S
E
Urlaubsmodus
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Durch unzureichende Kühlung können
eingelagerte Lebensmittel verderben.
Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit ein-
gelagerter Lebensmittel aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann.
■ Eingelagerte Lebensmittel – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen und in
einem ausreichend kühlen Raum oder
einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Sie können den Kühlbereich außer Betrieb
nehmen (z. B. während des Urlaubs), ohne
die Stromzufuhr zu unterbrechen. Der Gefrierbereich kühlt weiter.
(20)
QUICK FR
QUICK REF
D
Ausschalten
Sie können den Urlaubsmodus auf unterschiedliche Weise ausstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE so
oft, bis auf dem Display das Symbol (31)
erlischt.
Der Urlaubsmodus ist ausgeschaltet.
• Drücken Sie einmal die Taste (21) REF.
TEMP. Die Temperaturanzeige (20) blinkt.
Wenn Sie jetzt erneut die Taste REF.TEMP.
drücken, ändern Sie die Temperatureinstellung des Kühlbereichs und schalten damit
den Urlaubsmodus aus.
• Drücken Sie einmal die Taste (16) FRZ.
TEMP. Die Temperaturanzeige (17) blinkt.
Wenn Sie jetzt erneut die Taste FRZ.TEMP.
drücken, ändern Sie die Temperatureinstellung des Gefrierbereichs und schalten damit den Urlaubsmodus aus.
Türalarm
Der Energieverbrauch und die Temperatur im
Geräteinneren können ansteigen, wenn die
Türen häufig oder lange geöffnet werden.
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu verhindern, ertönt ein Signalton, wenn eine oder
beide Türen der Kühl-Gefrier-Kombination
länger als 2 Minuten geöffnet sind.
• Schließen Sie die geöffnete Tür bzw. die
geöffneten Türen.
FILTER RESET /3
(32)(31)
Einschalten
• Drücken Sie so oft die Wahltaste (32) MODE, bis auf dem Display das Symbol (31)
und die Anzeige OFF erscheinen.
Die Temperaturanzeigen zeigen –18 °C und
„−“ an.
Barfach
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Page 17
Bedienung
Seite DE-17
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Bei übermäßiger Belastung können Geräteteile brechen.
■ Barfachtür nicht zur Ablage von Ge-
genständen verwenden.
■ Das maximale Abstellgewicht im Bar-
fach von 3kg nicht überschreiten.
(33)
Barfach befüllen
Das Barfach (33) kann von innen als auch von
außen befüllt werden. Achten Sie darauf, dass
Sie das maximale Abstellgewicht von 3 kg
nicht überschreiten.
Um das Barfach von innen zu befüllen,
1. öffnen Sie die Tür des Kühlbereichs.
2. Klappen Sie die Innenklappe vom Barfach (14) nach oben.
3. Stellen Sie das Kühlgut ins Barfach.
Um das Barfach von außen zu befüllen,
1. öffnen Sie das Barfach, indem Sie kurz
gegen die Türklappe drücken.
2. Stellen Sie das Kühlgut ins Barfach.
Schließen
• Zum Schließen des Barfachs (33) drücken
Sie die Türklappe in Richtung Gerät, bis
ein Klick zu hören ist. Lassen Sie die Türklappe los. Das Barfach ist verriegelt.
Sie minimieren den Kälteverlust im Kühlbereich,
wenn Sie häufig gebrauchte Flaschen, Getränkekartons, Getränkedosen etc. im Barfach (33)
in der Tür des Kühlbereichs aufbewahren.
(33)
Barfach öffnen
• Drücken Sie zum Öffnen des Barfachs (33) gegen die Türklappe und lassen
Sie anschließend die Türklappe los.
Das Barfach öffnet sich.
Ablagen umsetzen
Die Glasablagen (6) und (10) sowie die Flaschenablage (9) lassen sich herausnehmen
und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Glasablage bzw. die Flaschenablage an und nehmen Sie sie heraus.
2. Setzen Sie die Glasablage bzw. die Flaschenablage an neuer Postion ein.
Auch die Türablagen (1), (3), (13) und (15) lassen sich herausnehmen und an neuer Postion
einsetzen.
3. Ziehen Sie die Türablagen nach oben heraus.
4. Setzen Sie die Türablage von oben ein.
Innenklappe herausnehmen
1. Nehmen Sie die Türablage (13) oberhalb
der Innenklappe (14) heraus.
2. Ziehen Sie die Innenklappe schräg nach
oben heraus.
Page 18
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-18
ECO LED LIGHT
Nahrungsmittel kühlen
(13)
(13)
(9)
(14)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
Kühlbereich befüllen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
(13)
(15)
(15)
im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das
Wassersystem spülen, wenn 5 Tage
kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
• Befüllen Sie den Kühlbereich so, dass die
Temperaturverhältnisse im Inneren optimal ausgenutzt werden:
Page 19
Nahrungsmittel kühlen
Seite DE-19
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die oberste große Türablage (13). Dort
ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf den Türablagen (13). Die Eier legen
Sie am besten auf die mitgelieferte Eierablage.
– Stellen Sie Getränkekartons und Fla-
schen in die kleinen Türablagen (15).
Um die Belastung der Türscharniere zu
mindern, stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans Türscharnier.
– Bewahren Sie kleine Flaschen und Tu-
ben in den großen Türablage (13) auf.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen in
die Flaschenablage (9).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (10).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage (10) unmittelbar über der großen Obst-/Gemüseschublade (11). Dort
ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Obst-/Gemüseschubladen (11) und
(12).
– Stellen Sie häufig gebrauchte Flaschen
und Getränkekartons via Innenklappe (14) in das Barfach (33).
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren
Mengen an Lebensmitteln neu befüllen,
stellen Sie etwa 2 Stunden vor dem Befüllen „Schnelles Kühlen“ ein.
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmittel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen
oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbereich.
Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel oder han dels üb li che
Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen
nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren Mengen an Lebensmitteln neu befüllen, stellen Sie vor dem Befüllen
2 Stunden lang „Schnelles Kühlen“ ein
(siehe Seite DE-15).
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel
nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann wie z.B. durch Reinigen oder
Stromausfall.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus resultierenden Lagerzeiten für Tiefkühlprodukte beachten.
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte
Gefriergut aus dem Gerät nehmen
und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern (Lagerzeit bei Störung siehe
„Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr.
1060/2010“ auf SeiteDE-44).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen.
Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht
direkt aus dem Gefrierbereich in den
Mund nehmen.
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Lebensmittel möglichst schnell – am besten
„schockartig“ – bis in den Kern durchzufrieren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die
Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört.
Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack
und Nährwert erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von −18 °C.
Wenn Sie größere Mengen an Lebensmitteln einfrieren, stellen Sie zuvor für
2 Stunden „Schnelles Einfrieren“ ein
(siehe Seite DE-15). Beachten Sie dabei
das maximale Gefriervermögen (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“
auf Seite DE-44).
Page 21
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Seite DE-21
• Legen Sie Lebensmittel zum Einfrieren auf
die Glasablagen (6), in die Gefrierschubladen (7) und (8) oder in die 4-Sterne-Türablage (1).
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Lebensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Speisen un ge sal zen und ungewürzt ein. Ungesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel haben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart
nicht nur Energie, sondern ver mei det auch
übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich
nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure
beim Einfrieren entweicht.
Geeignete Verpackung wählen
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung.
Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von
Mikroben, vor der Übertragung von Geruchsund Geschmacksstoffen und Austrocknen
(Gefrierbrand) schützen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial,
das widerstandsfähig, luft- und flüssigkeitsundurchlässig, nicht zu steif und zu
beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpackung ausgewiesen sein.
• Frieren Sie hochprozentigen Alkohol nur
fest verschlossen ein.
• Kennzeichnen Sie Gefriergut nach Art,
Menge, Einfrier- und Verfalldatum.
Benutzen Sie möglichst wischfeste Filzschreiber oder Klebeetiketten.
Maximales Gefriervermögen
Bei Geräten der Energieeffizienzklasse A+
beträgt das maximale Gefriervermögen 10 kg,
bei Geräten der Energieeffizienzklasse A++
14 kg. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen in kg/24h“ im Datenblatt auf Seite DE-44.
• Halten Sie das maximale Gefriervermögen ein.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 10 kg (A+) / bis 14 kg (A++):
Sobald die Temperatur im Gefrierbereich
−18 °C beträgt, können Sie frische, zimmerwarme Lebensmittel einfrieren.
• über 10 kg (A+) / über 14 kg (A++):
Die frische Ware darf keinen Kontakt mit
dem bereits eingelagerten Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann.
Lässt sich der Kontakt mit dem eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen
wir, vor dem Einfrieren der frischen Ware
eine Kältereserve im Gefrierbereich zu
schaffen (siehe „Schnelles Einfrieren“ auf
Seite DE-15).
Lebensmittel portionieren
• Formen Sie möglichst flache Portionen,
diese frieren schneller bis in den Kern
durch.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrierbeutel heraus, denn sie begünstigt das
Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plastik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
• Befüllen Sie Flüssigkeitsbehälter max.
zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit aus.
• Lagern Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Glas- oder Metallgefäße. Diese Behälter
können bersten.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt
die Temperatur im Gefrierbereich kurzfristig
an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware
bis in den Kern gefroren.
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefriergerät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen
werden. Die Temperatur des Gefrierguts
muss stets mindestens −18°C betragen.
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt.
– oberhalb der vorgeschriebenen Markie-
rungsmarke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezialboxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie die Lagerbedingungen und
Lagerzeiten auf der Verpackung.
• Tiefkühlkost können Sie im gesamten Gefrierbereich lagern.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn
Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierbereich und lassen Sie
sie am besten bei Raumtemperatur oder
im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen,
nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer
Mikrowelle.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben
und beachten Sie, dass sich so vermehrt
Bakterien und Keime bilden können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen
und schließen Sie die Packung sofort wieder. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“
vor und vermindern die Eisbildung am verbleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch
immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie
darauf, dass das Gefriergut nicht in der
ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
Page 23
Kaltwasser und Eis entnehmen
Z
S
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-23
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Der Wasserfilter filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Nur an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eiswürfelproduktion der ersten 6 Stunden nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger
nicht benutzt, das Wasser vollständig
austauschen (siehe Punkt 4. des Kapitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“
auf Seite DE-25). Spülwasser wegschütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
Kaltwasser entnehmen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Überhitzung kann zu Beschädigung des
Eisbereiters führen.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasserauslass entnehmen.
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(25)(24)
1. Um gekühltes Wasser zu entnehmen, drücken Sie die Wahltaste (25) DISPENSER
so oft, bis das Symbol (24) aufleuchtet.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Bedienungsfehler können Verletzungen
zur Folge haben.
■ Nicht in den Eis- bzw. Kaltwasseraus-
lass fassen.
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in den Eisbzw. Kaltwasserauslass stecken.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwenden. Sie können z.B. durch den Temperaturunterschied brechen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
(35)
2. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (35).
Gekühltes Wasser beginnt in das Gefäß zu
fließen.
3. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad, um den Wasserfluss zu beenden.
Page 24
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-24
Funktion des Eisbereiters
Wenn der Gefrierbereich die eingestellte
Temperatur erreicht hat, läuft Wasser in die
Eisschale und gefriert in den Kammern zu
Eiswürfeln. Dabei werden jeweils etwa 10 Eiswürfel hergestellt. Wenn die Eiswürfel fertig
sind (also das Wasser gefroren ist), wird die
Eisschale gekippt, und die Eiswürfel fallen in
den Eiswürfelbehälter. Dieser Prozess wiederholt sich pro Tag etwa 12 – 13 Mal. Wenn
der Eiswürfelbehälter voll ist, werden keine
neuen Eiswürfel produziert.
Nach der ersten Inbetriebnahme dauert es
ca. 6 Stunden, bis zum ersten Mal Eiswürfel
verfügbar sind.
Um zerstoßenes Eis herzustellen, werden die
Eiswürfel in Bruchstücke von wenigen Millimetern zerkleinert. Dies geschieht in einem
Mahlwerk, das sich innerhalb des Eiswürfelbehälters befindet.
Kaltwasser, zerstoßenes Eis und Eiswürfel
durchlaufen den Eisspender und werden über
den Eisauslass ausgegeben.
Beseitigen Sie Eiswürfelklumpen.
6.
Verteilen Sie die Eiswürfel gleichmäßig im
7.
Eiswürfelbehälter.
Weitere Möglichkeiten werden im Abschnitt
„Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-30
beschrieben.
Um zu verhindern, dass der Motor des Eisbereiters überhitzt, stoppt die Entnahme von
Eis nach ca. 1 Minute. Warten Sie in diesem
Fall einen Moment, bis der Motor seine Betriebstemperatur erreicht hat. Benötigen Sie
größere Mengen an Eiswürfeln, entnehmen
Sie diese direkt dem Eiswürfelbehälter. Wie
Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrierraum herausnehmen, ist im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-30 erklärt.
Wenn im Eiswürfelbehälter nicht genug Eiswürfel vorhanden sind, kann es vorkommen,
dass kein Eis entnommen werden kann. Warten Sie in diesem Fall bitte ab, bis frische Eiswürfel produziert sind.
Um schlechten Gerüchen oder schlechtem
Geschmack von Eiswürfeln vorzubeugen, reinigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig.
Hinweise zur Benutzung des
Eisbereiters
Bei der Herstellung von Eiswürfeln und zerstoßenem Eis entstehen Geräusche. Das
Wasserventil summt. Wasser strömt in die
Eisschale. Das Mahlwerk zerkleinert Eiswürfel. Fertige Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbehälter. Diese Geräusche sind normal.
Bei der Entnahme von Eiswürfeln kann es
zu knallenden Geräuschen kommen. Dies ist
ebenfalls kein Anlass zur Beunruhigung.
Es ist möglich, dass die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter (4) zusammenkleben. In diesem
Fall:
Entnehmen Sie den Eisbereiter.
4.
Trennen Sie die verklumpten Eiswürfel
5.
z. B. durch vorsichtigen Druck mit Hilfe ei-
nes Plastik- oder Holzlöffels.
Wasser und Eis können Sie nur entnehmen, wenn die Tür des Gefrierbereichs
geschlossen ist. Beim Öffnen der Tür
während der Entnahme, wird die Wasser- bzw. Eisentnahme automatisch
beendet.
Wenn die Anzeigen , oder nicht
sichtbar sind, drücken Sie einmal die
Wahltaste (25) DISPENSER. Die Anzeige erscheint erneut auf dem Display.
Page 25
Kaltwasser und Eis entnehmen
Z
S
Seite DE-25
Eisbereiter in Betrieb nehmen
Wenn Sie zum ersten Mal oder nach einer längeren Sperrung des Eisbereiters Kaltwasser
oder Eis entnehmen, müssen Sie das Gerät
folgendermaßen vorbereiten:
(34)
(2)
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (34) aus
dem Eisspender (2).
Bewahren Sie die Verschlussbox gut auf,
für den Fall, dass Sie den Eisbereiter sperren möchten.
2. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch
Drücken der Taste (22) LOCK/UNLOCK.
3. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF, um
die Sperrung des Eisbereiters aufzuheben.
4. Entnehmen Sie so lange Kaltwasser aus
dem Eisbereiter, bis es blasenfrei aus dem
Eis- und Kaltwasserauslass (36) fließt.
Der Eisbereiter sollte dabei mit mindestens 5 Litern Wasser durchspült werden.
Gehen Sie dabei wie im nächsten Kapitel beschrieben vor. Verwenden Sie das
Spülwasser nicht.
Zerstoßenes Eis (Crushed
Ice) entnehmen
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(25)(26)
1. Drücken Sie die Wahltaste (25) DISPENSER so oft, bis das Symbol (26) aufleuchtet.
(36)
(35)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich
an die Öffnung des Eisauslasses (36), um
ein seitliches Danebenspritzen zu verhindern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (35). Das Gefäß füllt sich mit
zerstoßenem Eis.
4. Um den Eisfluss zu beenden, ziehen Sie
das Gefäß ein wenig vom Entnahme-Pad
weg. Halten Sie das Gefäß noch für weitere 2 Sekunden unter den Eisauslass, so
dass kein Eis daneben spritzt.
Page 26
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-26
Z
S
Z
S
E
Eiswürfel entnehmen
Verwenden Sie zur Entnahme von Eiswürfeln
ein Gefäß mit einer Öffnung von mindestens
7 cm, so dass kein Eis daneben fallen kann.
Wenn Sie das Gerät von der Entnahme
von zerstoßenem Eis auf „Eiswürfelentnahme“ umstellen, kommt es vor, dass
zunächst Reste von zerstoßenem Eis
aus dem Eisauslass austreten.
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(25)(27)
1. Drücken Sie die Wahltaste (25) DISPENSER so oft, bis das Symbol (27)
leuchtet.
auf-
Eisbereiter sperren/entsperren
Sperren
Wenn Sie die Funktionen zur Kaltwasser- und
Eisentnahme längere Zeit nicht nutzen, können Sie den Eisbereiter sperren:
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(28)(30)
1. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch
Drücken der Taste (22) LOCK/UNLOCK.
2. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF. Auf
dem Display leuchtet das Symbol (28)
auf.
(36)
(35)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich
an die Öffnung des Eisauslasses (36), um
ein Danebenfallen der Eiswürfel zu verhindern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (35). Eiswürfel beginnen in
das Gefäß zu fallen.
4. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad, um die Eisentnahme zu beenden.
(34)
(2)
3. Verschließen Sie den Eisspender (2) mit
der Verschlussbox (34), um Energie zu
sparen.
Entsperren
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (34) und
schließen Sie die Tür des Gefrierbereichs.
2. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Drücken der Taste (22) LOCK/UNLOCK.
3. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF.
Page 27
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-27
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Dabei am Netzstecker selbst anfassen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
HINWEIS
Die Oberflächen und Geräteteile können durch ungeeignete Behandlung beschädigt werden.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde
Reinigungsmittel verwenden.
Diese greifen die Kunststoffflächen
an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pflegemittel nur für die Außenflä-
chen verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen:
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen: Verwenden Sie
spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Abtauen
Durch die No-Frost-Technik bleiben Kühl- und
Gefrierbereich eisfrei. Ein Abtauen ist nicht
notwendig, es erfolgt automatisch.
Page 28
Pflege und WartungSeite DE-28
Kühlbereich reinigen
Reinigen Sie das Geräteinnere, einschließlich der Innenausstattung, aus hygienischen
Gründen regelmäßig.
Lassen Sie die Tür des Gefrierbereichs
während der Reinigung geschlossen,
damit keine Wärme in den Gefrierbereich
dringt. Die eingefrorenen Lebensmittel können so mehrere Stunden überstehen.
Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum
beanspruchen, so nehmen Sie das Gefriergut aus dem Gefrierbereich heraus. Sorgen
Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend
gekühlt bleiben.
Kühlbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus, und la-
gern Sie es in ei nem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Türablagen (13) und (15),
die Innenklappe (14), die Glasablagen (10),
die Flaschenablage (9) sowie die Obst-/
Gemüseschubladen (11) und (12) heraus.
Reinigen
1. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen
Sie sie gründlich ab.
2. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
3. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla-
rem Wasser, sie ist empfindlich gegenüber
Öl und Fett.
5. Wischen Sie den Innenraum trocken, und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige
Zeit offen.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die entnommene Innenausstattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbereich zurück.
4. Schalten Sie „Schnelles Kühlen“
QUICK FRZ und „Schnelles Einfrieren“
QUICK REF zugleich ein (siehe Sei-
te DE-15).
5. Sobald der Kühl- und Gefrierbereich ausreichend gekühlt ist, schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“
aus.
6. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Gefriertemperatur ein (siehe Seite DE-14).
Gefrierbereich reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einer Verpuffung oder Explosion führen.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
HINWEIS
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwenden als vom Hersteller empfohlen.
Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te,
Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die
Wärmedämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp find lich oder können schmelzen.
Page 29
Pflege und Wartung
Seite DE-29
Vorbereitung
Damit das Gefriergut eine Kältereserve erhält und nicht so schnell auftaut, mindestens
3 Stunden vor dem Reinigen „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (32) MODE
so oft, bis die beiden Symbole
FRZ und QUICK REF auf dem Display
erscheinen.
Lassen Sie die Tür des Kühlbereichs
während der Reinigung geschlossen,
damit keine Wärme in den Kühlbereich
dringt. Die gekühlten Lebensmittel können
so mehrere Stunden überstehen.
Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum
beanspruchen, so nehmen Sie das Kühlgut
aus dem Kühlbereich heraus. Sorgen Sie
dafür, dass die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
QUICK
Gefrierbereich ausräumen
1. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF, um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
3. Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gefrier-
bereich heraus.
4. Wickeln Sie das Gefriergut dick in Zei-
tungspapier ein und lagern Sie es in einem kühlen Raum. Verwenden Sie dazu
z. B. den Kühlbereich des Geräts.
5. Nehmen Sie die Innenausstattung aus
dem Gefrierbereich heraus: Glasablagen (6), Eiswürfelbehälter (4), Gefrierschubladen (7) und (8), 4-Sterne-Türablage (1) und 2-Sterne-Türablagen (3).
Reinigen
1. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter (4) wie
im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“
auf Seite DE-30 beschrieben.
2. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen
Sie sie gründlich ab.
3. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
4. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
6. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür dich tung, gründlich trocken und lüften Sie
kurze Zeit durch.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Innenausstattung wieder
ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
3. Um den Kühl- und Gefrierbereich schnell
herunterzukühlen, schalten Sie „Schnelles
Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles
Einfrieren“
(siehe Seite DE-15).
4. Legen Sie das Gefriergut zurück in den
Gefrierbereich, sobald im Gefrierbereich
eine Temperatur von −18 °C erreicht ist
und schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und
„Schnelles Einfrieren“ aus.
5. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Gefriertemperatur ein (siehe Seite DE-14).
QUICK REF zugleich ein
Abtropfgitter reinigen
(37)
(38)
1. Entnehmen Sie das Abtropfgitter (37) und
waschen Sie es in warmem Spülwasser.
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
Danger! ice cutter inside,
DO NOT put your hands in.
2. Wischen Sie Mulde (38) mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel aus.
3. Trocknen Sie das Abtropfgitter und die
Mulde.
4. Setzen Sie das Abtropfgitter wieder ein.
Eiswürfelbehälter reinigen
WARNUNG
(39)
(4)
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbereiter kann Verletzungen zur Folge
habe.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen!
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in das Mahlwerk stecken.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten (ICE OFF).
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
Es kann sein, dass die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter (4) verklumpt sind. In diesem Fall
wird es nötig, den Eiswürfelbehälter zu reinigen bzw. die Blockade zu beseitigen.
Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter
regelmäßig, um einer Blockade vorzu-
beugen.
3. Heben Sie den Eiswürfelbehälter (4) leicht
an und ziehen Sie ihn waagerecht heraus.
4. Nehmen Sie die Abdeckung (39) ab.
Reinigen
(40)
1. Entsorgen Sie eventuell vorhandene Eiswürfel im Abfluss. Bewegen Sie ggf. die
Transportschnecke (40) im oder gegen
den Uhrzeigersinn, um verkantete Eiswürfel zu lösen.
2. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter und
die Abdeckung mit einem weichen Tuch,
Wasser und etwas Spülmittel.
3. Trocken Sie alle Teile gründlich ab.
Eiswürfelbehälter herausnehmen
1. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF, um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Abdeckung (39) auf den
Eiswürfelbehälter (4).
(41)
Page 31
Pflege und Wartung
Seite DE-31
2. Schieben Sie den Eiswürfelbehälter soweit in den Gefrierbereich, bis er einrastet.
Sollten Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen auftreten,
– nehmen Sie den Eiswürfelbehälter noch-
mals heraus.
– drehen Sie die Transportschnecke (40)
per Hand um 90°, damit sie richtig in den
Mitnehmer (41) greift.
– setzen Sie erneut den Eiswürfelbereiter
ein.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Eiswürfelbehälter einrastet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
4. Drücken Sie die Taste (30) ICE OFF, um
den Eisbereiter einzuschalten.
Eisspender reinigen
Eiswürfel können den Eisspender (2) verstopfen und den Eisauslass (36) blockieren.
• Entfernen Sie regelmäßig verklumptes Eis
aus dem Eisspender.
• Wischen Sie mit einem weichen Tuch Eisreste vom Eisspender und Eisauslass ab.
Wasserfilter austauschen
Nach 150 Tagen ununterbrochenen Betriebs
erscheint die Anzeige
Wenn dies geschieht, sollten Sie den Wasserfilter austauschen.
Nach weiteren 30 Tagen beginnt die Anzeige
zu blinken. Spätestens jetzt sollten Sie ei-
nen neuen Wasserfilter einsetzen.
Die Typbezeichnung und Bestellnummer eines Ersatz-Wasserfilters finden
Sie auf unserer Website oder im Katalog.
auf dem Display.
Neuen Wasserfilter einsetzen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
2. Stellen Sie die Wasserzufuhr ab.
3. Entnehmen Sie den Wasserfilter (43) der
Wandhalterung.
4. Halten Sie ein Gefäß oder ein Tuch unter
den Wasserfilter, um ggf. kleine Mengen
an austretendem Restwasser aufzufangen.
(43)(42)(42)
(44)
5. Lösen Sie die Verbindung zwischen
Schlauchkupplung (42) und Wasserfilter (43). Drücken Sie dazu mit einem kleinen Schlitz-Schraubendreher den Verbindungsring (44) an der Schlauchkupplung
in Richtung Schlauchkupplung und ziehen
Sie dabei die Schlauchkupplung ab.
Lassen Sie sich ggf. von einer zweiten Person helfen.
6. Beachten Sie beim Anschließen des
neuen Wasserfilters die Richtung des
Wasserzuflusses. Stecken Sie die
Schlauchkupplungen (42) auf den neuen
Wasserfilter und drücken Sie sie fest.
7. Setzen Sie den neuen Wasserfilter in die
Wandhalterung ein.
8. Stellen Sie die Wasserzufuhr wieder her
und überprüfen Sie, ob Wasser herausläuft. Wiederholen Sie ggf. die Schritte 2
bis 8.
9. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
(44)
Neuen Wasserfilter in Betrieb nehmen
• Drücken Sie die Wahltaste (25) DISPENSER 3 Sekunden lang.
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
Die Anzeige
tet einen neuen 6-Monats-Zyklus.
erlischt und das Gerät star-
Wasserfilter vorzeitig austauschen
Wenn Sie vor Ablauf des 6-Monats-Zyklus
den Wasserfilter austauschen, gehen Sie wie
beim Einsetzen eines neuen Wasserfilters
vor.
• Drücken Sie anschließend die Wahltaste (25) DISPENSER 3 Sekunden lang.
Auch wenn die Anzeige
dieser Schritt erforderlich, um den neuen
Wasserfilter in Betrieb zu nehmen.
NSF/ANSI Standard 42 zur Verringerung
der Partikel der Klasse 1 (Sedimente, Chlor,
Blei, Geruch und Geschmack)
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/
Kaltwasserauslass selbst auszutauschen.
Die Innenbeleuchtung (5) schaltet sich beim
Öffnen der Türen automatisch ein und erlischt
beim Schließen.
Die Beleuchtung am Eis-/Kaltwasserauslass (36) leuchtet während der Eis- bzw. Kaltwasserentnahme.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind. Sollte die Beleuchtung ausfallen, wenden Sie sich an eine autorisierte
Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-42).
Der mitgelieferte Wasserfilter (43) erfüllt die
Verordnung (EU) Nr. 10/2011 und die Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen
Wirtschaftsraums.
Page 33
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-33
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nicht in die Hori-
zontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Barfachtür nicht zur Ablage von Ge-
genständen verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Möbel-Rollplatte und einer zweiten Person.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
eine Mindestgröße von 1 m
Kältemittel haben. Die Menge des
Kältemittels in Ihrem Gerät finden
Sie auf dem Datenblatt (siehe „Technische Daten“ auf SeiteDE-46).
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
3
je 8 g
Page 34
InbetriebnahmeSeite DE-34
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungstemperatur eingehalten wird (siehe „Klimaklassen“ auf
SeiteDE-44).
Damit im Fall einer Leckage des Kältemittelkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum
folgende Mindestgröße aufweisen:
– bei Geräten mit 70 g Kältemittel 9 m
– bei Geräten mit 90 g Kältemittel 12 m
Sie finden die Mengenangabe des Kältemittels im Datenblatt auf Seite DE-44.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut
be lüf te t und möglichst kühl sind. Ungünstig
sind Standorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen,
Herd oder Heiz kör per.
Für die Wandmontage des Wasserfilters benötigen Sie eine Wand unmittelbar hinter dem
Gerät.
3
3
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen
möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten,
– halten Sie zur Rückwand einen Mindest-
abstand von 7,5 cm ein.
– achten Sie seitlich auf einen Abstand von
mindestens 10 cm.
– lassen Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
– stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich-
boden auf.
Gerät ausrichten
1. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten
werden:
– zu Elektroherden 10 cm
– zu Öl- und Kohleherden 10 cm
– zu anderen Kühlgeräten 10 cm
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenheizung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät
auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Vom gewählten Standort hängt der Energieverbrauch des Geräts ab. Der Energieverbrauch kann ansteigen, wenn die vorgeschriebene Raumtemperatur ü ber- oder
unterschritten wird.
(45)
2. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße (45) aus.
– Schließen Sie dazu die Türen.
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein
bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim
Öffnen der Türen darf sich das Ge rät
nicht be we gen.
Page 35
Inbetriebnahme
Seite DE-35
Türen justieren
Es kann vorkommen, dass die Türen nicht auf
gleicher Höhe stehen, auch wenn das Gerät
selbst vollkommen waagerecht ausgerichtet
ist.
In diesem Fall können Sie die Stellung der
Türen justieren, indem Sie die Tür des Kühlbereichs absenken oder anheben.
HINWEIS
Die maximale Justierhöhe beträgt
5mm.
1. Öffnen Sie die Tür des Kühlbereichs weit.
(47)
absenkenanheben
Wasserfilter montieren
Gehen Sie bei der Montage sorgfältig vor und
halten Sie sich an die nachfolgenden Anweisungen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Fehler bei der Wandmontage des Wasserfilters können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Wandmontage des Wasserfilters nur
von fachkundigen Personen durchführen lassen.
■ Sicherstellen, dass die Wand ausrei-
chend tragfähig ist und sich keine Kabel oder Rohrleitungen in den Bohrbereichen befinden. Prüfen Sie die
Bereiche vor dem Bohren mit einem
Metallsuchgerät.
(46)
2. Drehen Sie die Sicherungsmutter (a) zwei
volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um
sie zu lösen. Verwenden Sie dazu den
mitgelieferten Schraubenschlüssel.
3. Drehen Sie die Justiermutter (b) so weit in
die gewünschte Richtung, bis sich die Türen auf gleicher Höhe befinden.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (a) wieder fest an, in dem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät,
bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich
reinigen“ und „Gefrierbereich reinigen“ auf
Seite DE-28).
Teile für die Wandmontage:
(43)
(48) 2× Wandhalterung
(49)
(50)
2× Schraube, M4×25
2× Dübel
1× Wasserfilter
Wandmontage
Für die Wandmontage des Wasserfilters (43)
benötigen Sie folgendes Werkzeug (nicht im
Lieferumfang enthalten):
neten, massiven Wand erfolgen. Bei
Leichtbauwänden können spezielle Dübel
oder Anker erforderlich sein. Ziehen Sie
einen Fachmann zurate. Empfehlenswert ist
die Montage unterhalb eines Spülbeckens.
14,9 cm
(56)
1. Bestimmen Sie die Montagehöhe des
Wasserfilters (43).
Der weiße Geräteschlauch (56) muss bis
zum Wasserfilter reichen.
Sollte der weiße Geräteschlauch zu kurz
sein, verlängern Sie ihn mithilfe des blauen
Verlängerungsschlauchs (57) (siehe „Geräteschlauch verlängern“ auf Seite DE-38).
2. Markieren Sie zwei Punkte an der Wand,
die auf der zuvor bestimmten Montagehöhe liegen. Der Abstand zwischen den
Punkten soll 14,9 cm betragen. Verwenden Sie dazu Zollstock, Bleistift und Wasserwaage.
3. Prüfen Sie die Bohrbereiche mit einem
Metallsuchgerät. Wählen Sie gegebenenfalls eine andere Stelle für die Montage.
4. Bohren Sie mit einem Steinbohrer an
den gekennzeichneten Positionen je ein
ca. 25 mm tiefes Loch.
5. Stecken Sie die Dübel (50) komplett in die
Bohrlöcher.
(49)(49)(48)(48)
6. Schrauben Sie die Wandhalterungen (48)
mit den Schrauben (49) an der Wand
fest. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Die Schrauben versinken dabei in den
Wandhalterungen.
(43)(52)(52)
7. Ziehen Sie beide Kappen (52) vom Wasserfilter ab.
(56)
8. Drücken Sie den Wasserfilter so in die
Wandhalterungen, dass der Pfeil auf dem
Wasserfilter in Richtung des weißen Geräteschlauchs (56) zeigt.
Page 37
Wasserfilter anschließen
Für den Anschluss des Wasserfilters (43) benötigen Sie diese Teile:
(42)2× Schlauchkupplung
Inbetriebnahme
Seite DE-37
(51)
(51)
(54)1× Zulaufschlauch
1. Stecken Sie die Schlauchkupplungen (42)
auf den Wasserfilter (43) und drücken Sie
sie fest.
(55)
2× Sicherheitsclips
(43)(42)(42)
(56)
4. Fixieren Sie den Geräteschlauch mithilfe
eines Sicherheitsclips (51).
5. Stecken Sie ein Ende des Zulaufschlauchs (54) bis zum Anschlag in die
freie Schlauchkupplung am Wasserfilter
und fixieren Sie den Zulaufschlauch mit
einem Sicherheitsclip.
(54) (56)
Schlauchverbindungen lösen
1. Ziehen Sie den Sicherheitsclip (51) ab.
2. Drücken Sie mit einem kleinen
Schlitz-Schraubendreher den Verbindungsring an der Schlauchkupplung (42)
bzw. (58) in Richtung Schlauchkupplung
und ziehen Sie dabei die Schlauchkupplung ab.
2. Nehmen Sie die Kappe (55) vom weißen
Geräteschlauch (56) ab.
(56)
3. Stecken Sie das Ende des Geräteschlauchs bis zum Anschlag in die
Schlauchkupplung, zu der der Pfeil am
Wasserfilter zeigt.
Page 38
InbetriebnahmeSeite DE-38
Geräteschlauch verlängern
Für die Verlängerung des weißen Geräteschlauchs (56) benötigen Sie diese Teile:
(51)1× Sicherheitsclip
(57)
1. Nehmen Sie die Kappe (55) vom weißen
Geräteschlauch (56) ab und stecken Sie
das Ende des weißen Geräteschlauchs
bis zum Anschlag in die Schlauchkupplung (58) am Verlängerungsschlauch (57).
2. Fixieren Sie den Verlängerungsschlauch
mithilfe eines Sicherheitsclips (51).
3. Schließen Sie den Wasserfilter (43) wie
im Abschnitt „Wasserfilter anschließen“
auf Seite DE-37 beschrieben an. Befolgen
Sie die Schritte 3. bis 5. Verwenden Sie
anstelle des weißen Geräteschlauchs jetzt
den blauen Verlängerungsschlauch.
1× Verlängerungsschlauch, blau, 6 m
(56)(57)
(55)(58)
(51)
Gerät an die Wasserversorgung anschließen
HINWEIS
Gefahr von Wasserschäden!
Fehlerhafte Montage des Wasseranschlusses kann Wasserschäden zur Folge haben.
■ Das Gerät ist auf einen Wasserdruck
von 2–7 bar ausgelegt. Bei einem höheren Wasserdruck muss ein Druckminderer eingebaut werden. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem
Wasserdruck erkundigen.
■ Das Gerät nicht an den Wasserhahn
oder die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschließen wie z.B.
Durchlauferhitzer, druckloser Boiler
etc.
■ Schläuche knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Mitgelieferten Zulaufschlauch nicht
verlängern, wenn er zu kurz ist. In diesem Fall unseren Service kontaktieren
(siehe SeiteDE-42).
■ Keinen alten, bereits vorhandenen
Schlauch verwenden.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll-Schraubanschluss.
1. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr
geschlossen ist.
(51)
(53)
(54)
Page 39
Inbetriebnahme
Seite DE-39
2. Schieben Sie den Zulaufschlauch (54) in
den ¾ Zoll-Schraubanschluss (53) und
fixieren Sie den Zulaufschlauch mit einem
Sicherheitsclip (51).
3. Schrauben Sie den ¾ Zoll-Schraubanschluss handfest an einen Wasserhahn.
4. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
5. Prüfen Sie die Schlauchverbindungen auf
Leckstellen.
6. Lassen Sie mindestens 3,5 Liter Wasser
durch das Schlauchsystem laufen, um
eventuell vorhandene Luft auszuspülen.
Leckstellen
Sollten Leckstellen vorhanden sein, gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie die Wasserzufuhr.
2. Halten Sie ein Gefäß oder ein Tuch unter
die Leckstelle, um kleine Mengen an austretendem Wasser aufzufangen.
3. Lösen die Schlauchverbindung an der
Leckstelle.
4. Schließen Sie den Schlauch erneut an.
5. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
6. Prüfen Sie nochmals die Schlauchverbindung auf Wasseraustritt.
Sollte das Problem weiterhin bestehen,
nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-42).
Gerät an die Stromversorgung
anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufließen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~ /
50 Hz).
Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der Geräteinnenraum beleuchtet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden
Sie ab Seite DE-13.
Gerät ohne Wasserfilter betreiben
Wenn das Leitungswasser in Ihrem Haus frei
von Partikeln und Rückständen ist, können
Sie das Gerät ohne Wasserfilter betreiben.
• Schließen Sie dazu den weißen Geräteschlauch (56) direkt an die Wasserzufuhr an. Verlängern Sie ggf. den weißen
Geräteschlauch mittels Verlängerungsschlauch (57) (siehe „Geräteschlauch verlängern“ auf Seite DE-38).
Page 40
FehlersuchtabelleSeite DE-40
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor und
Innenbeleuchtung
aus.
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
an.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Steckdose ist ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Temperatur ist zu hoch eingestellt.
Tür ist nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert.Nur abgekühlte Speisen einlagern.
Zu viel Ware eingefroren.Maximal 10 bzw. 14 kg auf einmal einfrieren.
Umgebungstemperatur ist zu
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine
Störung an.
Störende Geräusche.Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite DE-41
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode (z. B. EE) angezeigt, bis die
Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service
auf (siehe Seite DE-42).
Mechanische Störung am EisbereiterNehmen Sie bitte Kontakt mit
Störung am Temperatursensor des Kühlbe-
reichs
Störung am Temperatursensor des Gefrier-
bereichs
Störung am Abtausensor
Kommunikationsstörung zwischen Display
und Steuereinheit
Störung am Umgebungstemperatursensor
Störung am Eisbereitersensors
Störung am Feuchtigkeitssensors
unserem Service auf (siehe Seite 26).
Page 42
ServiceSeite DE-42
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellFarbeBestellnummer
Side by Side
Kühl-Gefrier-Kombination
HSBS17990WEHA1BKschwarz7970 4136
HSBS17990WEHA1SEdelstahloptik2932 0332
HSBS17990WEHA2BKschwarz8909 1853
HSBS17990WEHA2SEdelstahloptik1902 7619
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 43
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-43
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 %
FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Dadurch
wird die Ozonschicht geschützt und
der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt-
freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Ener-
gie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 44
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-44
en
seatic
g
0332 / HSBS17990
S
990
t
(
)
A
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
T
sche
0
3
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 409kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
Nutzinhal
Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
2932
7970 4136 / HSBS17
davon 138 L / 4 Stern
davon 18 L / 2 Stern
Kühl
n
WEHA1
WEHA1BK
efriergerä
+
4
156
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
n +1
:
und +4
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
bestimmt.
10kg / 24
43dB(A) re 1 pW
i
Page 45
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
en
seatic
g
990
S
853 / HSBS17990
K
t
(
)
g
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
T
zwische
6
3
on
ät
n
n
Seite DE-45
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
höchste Effizienz) bis D
Energieverbrauch
22kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
eringste Effizienz
1902 7619 / HSBS17
1
Kühl
n
WEHA2
WEHA2B
efriergerä
A++
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
Nutzinhal
Kühlberei
4
Nutzinhal
efrierbereichrostfrei
terneEinstufun
156
davon 138 L / 4 Stern
davon 18 L / 2 Stern
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
:
n +1
Luftschallemissi
Einbauger
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
und +4
bestimmt.
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
i
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
Page 46
Techni sche D atenSeite DE-46
932 0332
36
g
n
990
S
990
K
)
88
× ×
5
t
g
ge
n
e
5
2
e
Technische Daten
Bestellnummer2
7970 41
erätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittelZyklopenta
Leistungsaufnahm
Versorgungsspannung / Frequenz /Nennstrom
17
ide by side Kühl
efrierkombinatio
BS17
BS17
m
101k
17
20
240 V / 50 Hz / 2,5 A
WEHA1
WEHA1B
74
a
chutzklass
Page 47
Techni sche D aten
90
9
853
n
990
S
990
K
)
88
× ×
5
t
g
ge
0
n
e
0
e
Seite DE-47
Bestellnummer1
2 761
1
erätebezeichnung
ide by side Kühl
efrierkombinatio
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
17
BS17
BS17
WEHA2
WEHA2B
74
109k
a
7
chaummittelZyklopenta
Leistungsaufnahm
188W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
240 V / 50 Hz / 2,5 A
chutzklass
Page 48
Page 49
HSBS17990WEHA1BK / HSBS17990WEHA1S /
HSBS17990WEHA2BK / HSBS17990WEHA2S
Manual/version:
195194 GB 20190417
Article no.:
7970 4136, 2932 0332,
8909 1853, 1902 7619
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted
User manual
Side by Side
Fridge-freezer with water dispenser, ice maker and bar
You can find more information
on installation and start-up from
page GB-34.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appli-
ance. This is the only way you
can use all the functions reliably and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 51
Delivery
Delivery
1×Fruit/vegetable drawer, small
3×Door shelf, large
2×Door shelf, small
1×Inner flap of bar compartment
Freezer compartment
2×Glass shelf, adjustable
1×Glass shelf as cover of large freez-
er drawer
1×Freezer drawer, large
1×Freezer drawer, small
3×Door shelf
1×Egg tray
Page GB-3
1×Spanner
1×Inlet hose, white, 4 m
1×Extension hose, blue, 6 m
1×Screw connector, ¾-inch
1×Water filter
2×Wall brackets
5×Safety clips, some of which are pre-in-
1. Move the appliance to a suitable
place and unpack it (see "Start-up“ on
page GB-34).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see "Service“ on page GB-43).
Package contents
1×Fridge-freezer
Fridge compartment
2×Glass shelf, adjustable
1×Bottle rack
1×Glass shelf as cover of large fruit/
vegetable drawer
1×Fruit/vegetable drawer, large
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page 52
Appliance parts and control panelPage GB-4
ECO LED LIGHT
Appliance parts and control panel
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(5)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(14)
(13)
(15)
(8)
(3)
(1)4-star door shelf
(2)Ice dispenser
(3)2-star door shelves
(4)Ice cube container and ice maker
(5)Interior light
(6)Bottle racks in freezer compartment
(7)Large freezer drawer
(8)Small freezer drawer
(12)
(15)
(9)Bottle rack
(10) Glass shelves in fridge compartment
(11) Large fruit/vegetable drawer
(12) Small fruit/vegetable drawer
(13) Large door shelves
(14) Inner flap of bar compartment
(15) Small door shelves
Page 53
Z
S
E
16
)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)17)18)19)
D
Appliance parts and control panel
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
Page GB-5
(16) FRZ.TEMP. button for setting the temperature in the freezer compartment
(17) Temperature signal in freezer compartment
(18) QUICK FRZ signal lights up when the “Quick freezing” setting is selected.
(19) QUICK REF signal lights up when the “Quick refrigerating” setting is selected.
Temperature signal in fridge compartment. When the OFF signal lights up, the cooling
(20)
function has been switched off in the fridge compartment.
(21) REF.TEMP. button for setting the temperature in fridge compartment
(22) LOCK/UNLOCK button for locking/unlocking the control panel
LOCK/UNLOCK signal: When the control panel is locked, the
(23)
the control panel is unlocked, the symbol appears.
symbol appears. When
(24) “Cold water dispenser” signal
(25) DISPENSER button to select ice cubes, crushed ice or cold water.
(26) Signal for the dispenser for crushed ice.
(27) “Ice cube dispenser” signal
(28) ICE OFF signal lights up when the ice maker is switched off.
(29) “Water filter” signal lights up when the water filter needs to be replaced.
(30) ICE OFF button for switching the ice maker on and off.
(31) “Holiday mode” signal
(32) MODE button to select or deselect “Holiday mode”, “Quick freeze”, “Quick freeze and
cool”, “Quick cool”.
Page 54
Safety
SafetyPage GB-6
Intended use
This appliance is suitable for chilling
fresh food, storing commercially frozen
food, for freezing fresh, room-temperature foods and for making ice.
The appliance is intended solely for use
in private households. It is not designed
for commercial use.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
The interior lighting is intended exclusively for lighting the fridge compartment and freezer compartment. It is
not suitable for lighting a room.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Warning! Risk of fire /
flammable materials
4-star logo: Freezer compartment at
–18 °C or colder
Freezer compartment at −12 °C or
colder
This appliance complies with the relevant European and national guidelines. This is confirmed with the CE
label (corresponding explanations are
available from the manufacturer).
Safety notices
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
In this chapter you will find general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters on operation, start-up, etc.
WARNING
Risks associated with using electricity
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
Page 55
Safety
Page GB-7
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
pageGB-43).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been properly installed.
When connecting, make sure that it
has the right voltage. You can find
more detailed information about this
on the nameplate.
■ Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ When setting up the appliance, make
sure that the mains cord is not caught
in anything or damaged.
■ Wall mounting of the water filter may
only be carried out by an expert.
■ When mounting the water filter on a
wall, make sure that
– the wall is capable of bearing the
weight,
– there are no cables or pipes in the
drilling areas. Before you drill, use a
metal detector to check the applicable areas.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cord away from open flames
and hot surfaces.
■ Do not place portable multi-outlet
power strips or power supply units on
the rear side of the appliance.
■ When pulling the mains plug out of
the socket, always take hold of the
mains plug itself and never the mains
cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists (see "Service“ on
pageGB-43).
■ Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold water outlet yourself.
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to property and personal injury, and any liability and warranty claims will be
forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective appliance
yourself.
■ This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sources of danger. Only parts correspond-
Page 56
SafetyPage GB-8
ing to the original appliance specifications may be used for repairs.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging film or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks when dealing with chemical
substances
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
WARNING
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged
from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fire and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
■ To ensure adequate air circulation, do
not close the ventilation openings in
the appliance housing.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum
Page 57
Safety
Page GB-9
distances (see "Choosing a suitable
location“ on pageGB-34).
Dangers from the refrigerant!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally-friendly, but flammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, bending
the tubing, etc.
■ Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m³ per 8 g of refrigerant in compliance with the EN
378 standard.
The amount of refrigerant in your
appliance can be found in the data
sheet on pageGB-45.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport and setup.
■ Make sure that the transport route
and setup location are free of all obstacles, e.g. clear away objects lying
on the floor, open closed doors, etc.
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support
purposes.
■ Do not place any heavy objects on
the appliance. They may fall down
and cause injuries.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Make sure that no fingers get caught
when closing the doors.
Improper handling of the ice maker can
result in injury.
■ Do not insert fingers into the grinding
mechanism in the ice cube container.
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the ice or cold water outlet or the grinding mechanism.
■ Be extremely careful when cleaning
the grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning.
■ Do not use delicate glasses or cups to
catch the ice. These could break as a
result of the difference in temperature, which could in turn result in injury.
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
■ If the door to the refrigerator is left
open for an extended period of time,
the temperature inside the appliance’s drawers can rise significantly.
■ Clean the surfaces that can come in-
to contact with food and all accessible parts of the outlet system on a
regular basis.
■ Clean the water tank if it has not
been in use for 48 hours; rinse out the
Page 58
SafetyPage GB-10
water system if water has not been
dispensed for 5 days.
■ Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator that
prevent it from coming into contact
with or dripping on other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food
and for storing or preparing ice cream
or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Health hazard!
Incorrect handling, insufficient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fish in particular to ensure that adjacent food cannot be contaminated
by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Pay attention to the star classifica-
tions (
and ) in the freezer
compartment and the resulting storage periods for freezer products.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the
temperature inside the appliance e.g.
because of cleaning or power failure.
■ Remove the stored frozen food from
the appliance – even when only
switching off the appliance temporarily – and store it in a sufficiently
cool place or in another refrigerating
appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately; do not refreeze.
■ After a possible power failure, check
whether the stored foodstuffs are still
edible.
The water filter can only filter out floating particles from the water. It does not
destroy bacteria or microbes.
■ Only connect to the drinking water
supply.
■ When using the ice maker for the first
time, do not consume the ice cubes
produced during the first 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or cold wa-
ter) has not been in use for at least
a week, replace the entire water supply (see Point 4 in Chapter "Removing
cold water and ice“ on pageGB-24).
Dispose of the water used to rinse the
system.
■ Replace the filter on a regular basis
(after 6 months maximum).
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Abide by the specified ambient tem-
perature (see “Climate categories”
line on pageGB-45).
■ Do not place any appliances on top
of the refrigerator that emanate heat
(microwave, toaster, etc.).
Page 59
Safety
Page GB-11
Risk of injury from frozen goods!
Improper handling of the appliance
may result in injury. There is a risk of
burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin. Skin damage can occur even
with dry skin.
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice lollies straight into your mouth
from the freezer compartment.
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The
lubricant will flow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the device by the
doors or door handles.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not place objects on the bar com-
partment door.
■ Do not exceed the maximum weight
limit of 3 kg in the bar compartment.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommended by the manufacturer.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also
make sure that children cannot insert
any objects in them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ Do not dispense water from the cold
water outlet for longer than 3 minutes at a time.
■ WARNING: Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer, for example, do not use any
electric heating equipment, knives or
devices with an open flame such as
a candle. The thermal insulation and
the interior are scratch and heat-sensitive and can melt.
Improper cleaning of the appliance can
lead to damage.
■ Never use harsh, granular, soda, ac-
id, solvent-based or abrasive cleaners.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Use only soft cloths for cleaning.
■ Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not
dishwasher-safe.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Page 60
SafetyPage GB-12
Risk of water damage!
Faulty assembly of the water connection can result in water damage.
■ The appliance’s water pressure is set
at 2–7 bar. For higher water pressure,
a pressure regulator needs to be installed. If in doubt, enquire about the
water pressure with the water supply
company.
■ Do not connect the appliance to the
tap or mixing arm of a water heater (e.g. continuous flow heater, pressure-free boiler, etc.).
■ Ensure that the hoses are not kinked
and are carefully connected.
■ Do not extend hoses if they are too
short. In this case, contact our service
department (see pageGB-43).
■ Do not use old or previously installed
hoses.
Page 61
Operation
Z
S
Operation
Page GB-13
Before getting started
• Read chapter "Safety“ from page GB-6
and all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as
described in chapter "Start-up“ from
page GB-34.
Stand-by mode
If no button is pressed for 30 seconds, all signals on the control panel will switch off and
the control panel will lock automatically.
To make the signals light up again,
• push any button.
• open a door.
• open the bar compartment.
To unlock the control panel, press and hold
the (22) LOCK/UNLOCK button for 3 seconds until the
symbol lights up.
– The compressor starts to work, the re-
frigerant flows through the pipes and a
quiet humming sound can be heard. The
appliance is switched on.
2. If the appliance makes unusual noises,
check that it is on a solid base and remove any objects that are on top of the
appliance.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
– The signals on the control panel go out.
– When you open one of the appliance
doors, the lights inside the appliance (5)
remain switched off.
– The compressor is switched off. The ap-
pliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see
"Care and maintenance“ on page GB-28).
3. Leave the appliance doors slightly open
to prevent mould from forming.
Switching the appliance on
and off
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting.
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
– When you open one of the appliance
doors, the interior of the appliance is lit
up.
Locking/unlocking the control
panel
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(23)(22)
The fridge-freezer is protected against unintentional changes in settings. The symbol lights up on the display. If any button is
pressed, you will hear a beeping sound and
the (23) signal will flash. The control panel
is locked.
The (25) DISPENSER button is not affected
by the locking function.
Page 62
OperationPage GB-14
Z
E
Z
Unlocking
• Press and hold the (22) LOCK/UNLOCK
button for 3 seconds.
The symbol lights up and a beep
sounds. The control panel buttons are now
released.
Locking
• Press and hold the (22) LOCK/UNLOCK
button for 3 seconds.
You will hear a beeping sound and the
symbol will appear on the display.
If no button is pressed for 30 seconds,
the control panel will lock automatically.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature in the fridge and freezer compartment.
■ Always abide by the prescribed ambi-
ent temperature (see “Climate categories” on pageGB-45).
Freezer compartment
(16)(17)
QUICK FR
QUICK REF
D
1. Press the (16) FRZ.TEMP. button once.
The (17) signal will flash.
2. Press the FRZ.TEMP. button enough
times until the desired temperature is displayed. Once the signal appears permanently, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
The ideal temperature for the freezer compartment is −18 °C.
Fridge compartment
(20)(21)
QUICK FR
QUICK REF
Using the buttons (16) FRZ.TEMP. and (21)
REF.TEMP you can set the temperature in
the freezer compartment and in the fridge
compartment independently of one another.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient
temperature increases, select a lower setting accordingly.
1. Press the (21) REF.TEMP. button once.
The (20) signal will flash.
2. Press the REF.TEMP. button enough
times until the temperature is displayed.
Once the signal appears permanently, the
temperature has been set.
The following temperatures are available:
The ideal temperature for the fridge compartment is +6 °C.
Page 63
Operation
Z
.
3
E
QUICKFRZ
S
E
Page GB-15
Quick freezing / Quick refrigerating
The appliance lets you select the lowest refrigerating and/or freezing temperature in a
quick and easy way via the “Quick freezing”
and “Quick refrigerating” settings.
After 26 hours, the appliance automatically
switches back to normal mode. You can also
end “Quick freezing” and “Quick refrigerating”
manually.
Quick freezing
(17)(18)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /
(32)
Select the (18) QUICK FRZ setting “Quick
freezing” to pre-chill the freezer area before
storing food there or to freeze fresh food.
Quick refrigerating
(19)
QUICK REF
D
(32)
Select the (19) QUICK REF “Quick refrigerating” setting when you would like a can you
have put in the fridge to be cooled faster, for
example.
1. Press the (32) MODE selection button
enough times until the
QUICK REF
symbol appears on the display. The (20)
signal indicates the temperature setting
2 °C for the fridge compartment.
2. As soon as the contents of the refrigerator compartment have cooled sufficiently,
press the MODE selection button enough
times until the QUICK REF symbol disappears from the display.
“Quick refrigerating” is switched off.
(20)
FILTER RESET /3
1. Press the (32) MODE selection button
enough times until the
QUICK FRZ
symbol appears on the display. The (17)
signal indicates the temperature setting
−24 °C for the freezer compartment.
2. Once the temperature in the freezer compartment is −18 °C (check with a fridge/
freezer thermometer), you can store the
frozen food in the freezer compartment.
3. If the freezer temperature is −22° C, you
can store fresh foods. The temperature in
the freezer compartment rises temporarily.
4. After 24 hours, the goods are frozen
to the core. Press the MODE selection
button enough times until the QUICK
FRZ symbol disappears from the display.
“Quick freezing” is switched off.
Quick freezing and Quick refrigerating
at the same time
You can set “Quick freezing” and “Quick refrigerating” at the same time.
• Press the (32) MODE selection button
enough times until the
QUICK REF symbols appear on the
display.
• To turn off “Quick refrigerating” and “Quick
freezing”, press MODE selection button
enough times until the
QUICK REF symbols disappear from
the display.
QUICK FRZ and
QUICK FRZ and
Page 64
OperationPage GB-16
Z
S
E
Holiday mode
WARNING
Health hazard!
Stored food can spoil from insufficient
cooling. This could lead to a risk of food
poisoning when consumed.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the
temperature inside the appliance.
■ Remove stored food from the appli-
ance – even when only switching off
the appliance temporarily – and store
it in a sufficiently cool place or in another refrigerating appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately; do not refreeze.
You can switch off the fridge compartment
(e.g. while on holiday) without interrupting
the power supply. The freezer compartment
will stay cold.
(20)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(32)(31)
Switching off
You can turn off “Holiday mode” in various
ways.
• Press the (32) MODE selection button
enough times until the (31)
appears from the display.
“Holiday mode” is switched off.
• Press the (21) REF.TEMP. button once.
The (20) temperature signal will flash.
If you press the REF.TEMP button again,
you will change the temperature setting of
the fridge compartment and thus turn off
“Holiday mode”.
• Press the (16) FRZ.TEMP. button once.
The (17) temperature signal will flash.
If you press the FRZ.TEMP button again,
you will change the temperature setting of
the freezer compartment and thus turn off
“Holiday mode”.
symbol dis-
Door alarm
The use of energy and the temperature inside
the appliance can increase if the doors are
opened often or for long periods of time.
To avoid an excessive loss of cooling, you will
hear a beeping noise when one or both doors
of the fridge-freezer have been open for more
than 2 minutes.
• Close the open door(s).
Switching on
• Press the (32) MODE selection button
enough times until the (31)
OFF signal disappear from the display.
The temperature signals show –18 °C and
“−”.
symbol and
Page 65
Bar compartment
WARNING
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support
purposes.
Operation
Page GB-17
(33)
NOTICE
Risk of damage!
Appliance parts can break under excessive loads.
■ Do not place objects on the bar com-
partment door.
■ Do not exceed the maximum weight
limit of 3 kg in the bar compartment.
(33)
Opening the bar compartment
• To open the bar compartment (33), press
against the door flap and then release the
door flap.
The bar compartment will open on its own.
Loading the bar compartment
The bar compartment (33) can be loaded
from both inside and outside. Make sure not
to exceed the maximum weight limit of 3 kg.
To load the bar compartment from inside,
1. open the door to the fridge compartment.
2. Flip the inner cover of the bar compartment (14) up.
3. Place the objects to be refrigerated into
the bar compartment.
To load the bar compartment from outside,
1. open the bar compartment by briefly
pressing the door flap.
2. Place the objects to be refrigerated into
the bar compartment.
You can minimise the loss of refrigeration in
the fridge compartment by keeping frequently
used bottles, drinks cartons, drinks cans, etc.
in the bar compartment (33) in the door of the
fridge compartment.
Close
• To close the bar compartment (33), press
the door flap in the direction of the appliance until you hear a click. Release
the door flap. The bar compartment has
locked into place.
Page 66
OperationPage GB-18
Rearranging the shelves
The glass shelves(6) and (10) as well as
the bottle rack(9) can be taken out and rearranged if necessary.
1. Lift the glass tray/bottle rack and take it
out.
2. Place the glass shelf/bottle rack in a new
position.
The door shelves (1), (3), (13) and (15) can
also be taken out and re-positioned.
1. Lift the door shelves up and take them
out.
2. Insert the door shelf from above.
Removing the inner flap
1. Remove the door shelf (13) above the inner flap (14).
2. Lift up the inner flap at an angle and remove it.
Page 67
ECO LED LIGHT
Chilling food
(13)
(13)
(9)
(14)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
Filling the fridge compartment
WARNING
(13)
(15)
(15)
Chilling food
Page GB-19
lants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
■ If the door to the refrigerator is left
open for an extended period of time,
the temperature inside the appliance’s drawers can rise significantly.
■ Clean the surfaces that can come in-
to contact with food and all accessible parts of the outlet system on a
regular basis.
■ Clean the water tank if it has not
been in use for 48 hours; rinse out the
water system if water has not been
dispensed for 5 days.
■ Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator that
prevent it from coming into contact
with or dripping on other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food
and for storing or preparing ice cream
or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel-
Page 68
Chilling foodPage GB-20
• Fill the fridge compartment in such a way
that the temperature conditions inside are
used to their full potential:
– Place spreadable butter and cheese on
the upper large door shelf(13). This is
where the temperature is warmest.
– Store any preserves, glass jars and eggs
in the door shelves(13). Eggs are best
stored on the supplied egg tray.
– Place drinks cartons and bottles in the
small door shelves(15). To reduce the
load of the door hinges, place full containers closer to the door hinge.
– Store small bottles and tubes in the large
door shelf(13).
– Place securely closed bottles in the bot-
tle rack(9).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves(10).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish on the glass shelf
(10) immediately above the large fruit/
vegetable drawer(11). This is where the
temperature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
fruit/vegetable drawers(11) and (12).
– Place frequently used bottles and drinks
cartons in the bar compartment (14) by
using the inner flap (33).
• Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in
the fridge compartment.
• If you intended to refill the fridge compartment with large amounts of food, set
“Quick refrigerating” about 2 hours before
you intend to fill it.
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of
food in the fridge compartment, only place
packaged food in the fridge compartment.
Use special plastic containers for food or
customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves
with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze
onto the rear wall.
If you intend to refill the fridge compartment with large amounts of food, set
“Quick refrigerating” about 2 hours before you intend to fill it (see page GB-24).
Page 69
Freezing foods / storing frozen foods
Freezing foods / storing frozen foods
Page GB-21
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
WARNING
Health hazard!
Incorrect handling, insufficient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fish in particular to ensure that adjacent food cannot be contaminated
by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note
that the shelf life of frozen food may
be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance e.g. because of cleaning or power failure.
■ Pay attention to the star classifica-
tions (
and ) in the freezer
compartment and the resulting storage periods for freezer products.
■ In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove
the stored frozen food from the appliance and store it in a sufficiently cool
place or in another refrigerating appliance (see "Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010“ on
pageGB-45 for storage time in case of
malfunction).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Consume thawed and defrosted foods
immediately, do not refreeze.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury. Risk of burns caused
by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin.
Skin damage can occur even with dry
skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your
mouth straight from the freezer area.
Freezing food
Freezing means reducing the core temperature of fresh, room-temperature food to frozen as quickly as possible – for best results
“flash-frozen”. If not cooled quickly enough,
the food will be “killed by frost”, i.e. the structure will be destroyed. A constant storage
temperature of -18° C is needed to maintain
the food’s consistency, taste and nutritional
value.
If you are freezing a large quantity of
food at once, set “Quick freezing” 2
hours beforehand (see page GB-15). Be
sure to take note of the maximum
freezing capacity (see "Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010“ on
page GB-45).
Page 70
Freezing foods / storing frozen foodsPage GB-22
• Place food you want to freeze on the
glass shelves (6), in the freezer drawers
(7) and (8) or in the 4-star door shelves
(1).
Preparing food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and
unseasoned. Unsalted foods are more
durable.
• Allow prepared food to cool before freezing. This not only saves power, but also
prevents excessive frost formation in the
freezer area.
• Carbonated drinks are not suitable for
freezing because the carbon dioxide escapes during freezing.
Selecting suitable packaging
Packaging is important when freezing. This
will protect against oxidation, penetration by
microbes, transfer of odours and flavourings
and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is
strong, impermeable to air and liquid, not
too stiff and labelled. It should be designated as suitable for freezer use.
Maximum freezing capacity
For appliances of energy efficiency class A+,
the maximum freezing capacity is 10 kg; for
appliances of energy efficiency class A++, it is
14 kg. You will find information about “Freezing capacity in kg/24 hours” in the data sheet
on page GB-45.
• Adhere to the maximum freezing capacity.
Freeze smaller quantities
• up to 10 kg (A+) / up to 14 kg (A++):
Once the freezer temperature is −18° C,
you can freeze fresh, room-temperature
foods.
• above 10 kg (A+) / above 14 kg (A++):
Keep fresh goods out of contact with existing frozen foods as they could start to
thaw. If contact with stored food cannot be
avoided, we recommend that you create a
cold reserve in the freezer before freezing
the fresh goods (see "Quick freezing“ on
page GB-15).
The temperature in the freezer briefly rises after placing fresh goods inside. After 24 hours,
the goods are frozen to the core.
Portioning food
• Create flat portions if possible; these
freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this
causes the contents to dry out and takes
up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhesive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, because liquids expand when frozen.
• Do not store any glass or metal containers containing liquid. These containers
could break.
• Only freeze strong alcohol standing upright and closed tightly.
• Label the frozen food by type, quantity,
amount and expiry date.
Use waterproof marker pens or adhesive
labels wherever possible.
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken
between the manufacturer and your freezer.
The temperature of the frozen food must always be at least -18° C.
• Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests.
– are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styro-
foam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and stor-
age times on the packaging.
• You can store frozen goods in the entire
freezer compartment.
Page 71
Freezing foods / storing frozen foods
Defrosting food
Observe the following basic rules when defrosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or
in the refrigerator.
• To defrost food quickly, use the defrost
function on your microwave, for example.
Observe the manufacturer’s instructions
and note that bacteria and germs can form
in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as
possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immediately close the rest of the pack. In this
way, you will avoid “freezer burn” and will
reduce ice formation on the remaining
foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in
the refrigerator. Make sure that the frozen
food is not immersed in its own thawing
liquid.
Page GB-23
Page 72
Removing cold water and icePage GB-24
Z
S
Removing cold water and ice
WARNING
Health hazard!
The water filter can only filter out floating particles from the water. It does not
destroy bacteria or microbes.
■ Only connect to the drinking water
supply.
■ When using the ice maker for the first
time, do not consume the ice cubes
produced during the first 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or cold wa-
ter) has not been in use for at least
a week, replace the entire water supply (see Point 4 in Chapter "Removing
cold water and ice“ on pageGB-24).
Dispose of the water used to rinse the
system.
■ Replace the filter on a regular basis
(after 6 months maximum).
WARNING
Dispensing cold water
NOTICE
Risk of damage!
Overheating can result in damage to
the ice maker.
■ Do not dispense water from the cold
water outlet for longer than 3 minutes at a time.
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(25)(24)
1. To dispense cold water, press the (25)
DISPENSER selection button enough
times until the (24) symbol appears on
the display.
Risk of injury!
Improper operation may result in injury.
■ Do not insert fingers into the ice/cold
water outlet.
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the ice or cold water outlet.
■ Do not use delicate glasses or cups to
catch the ice. These could break as a
result of the difference in temperature.
CAUTION
Risk of injury!
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice lollies straight into your mouth
from the freezer compartment.
(35)
2. Push the vessel against the dispenser
guide (35).
Cold water will begin to pour into the vessel.
Remove the vessel from the dispenser guide
to stop the flow of water.
Page 73
Removing cold water and ice
Page GB-25
Function of the ice maker
When the freezer compartment has reached
the set temperature, water runs into the ice
tray and the chambers, freezing into ice
cubes. This produces about 10 ice cubes at
a time. When the ice cubes are finished (i.e.
when the water is frozen), the ice tray will tilt
and the ice cubes will fall into the ice cube
container. This process repeats about 12–13
times a day. When the ice cube container is
full, no fresh ice cubes are produced.
After the first time the appliance is operated, it
takes about 6 hours until ice cubes are available.
In order to produce crushed ice, the ice cubes
are chopped into chunks of only a few millimetres. This occurs within a grinding mechanism located inside the ice cube container.
Cold water, crushed ice and ice cubes pass
through the ice dispenser and are dispensed
via the ice outlet.
Using the ice maker
The production of ice cubes and crushed ice
creates noise. The water vent hums. Water
flows into the ice tray. The grinding mechanism grinds ice cubes. Finished ice cubes fall
into the ice cube container. These noises are
normal.
Other options are described in section "Cleaning the ice cube container“ on page GB-30.
In order to avoid overheating the ice maker’s
motor, the dispensing of ice will stop after
about 1 minute. In this case, wait a moment
until the motor has returned to operating temperature. If you need a larger quantity of ice
cubes, take them directly from the ice cube
container instead. Section "Cleaning the ice
cube container“ on page GB-30 describes how
to remove the ice cube container from the
freezer compartment.
If there are not enough ice cubes in the ice
cube container, it may not be possible to dispense any ice. If this is the case, please wait
until fresh ice cubes are produced.
In order to prevent unpleasant odours or flavours from developing in the ice cubes, clean
the ice cube container on a regular basis.
You can only dispense water and ice
when the door to the freezer compartment is closed. If the door is opened
during dispensing, the water or ice dispensing will end automatically.
If the signals , or are not visible, press the (25) DISPENSER button
once. The signal will appear on the display.
When ice cubes are dispensed, there may be
loud cracking noises. This is also not a cause
for concern.
It is possible that ice cubes have stuck together in the ice cube container (4). In this
case:
Remove the ice maker.
3.
Divide the fused ice cubes, for example
4.
by carefully pushing on them with a plas-
tic or wooden spoon.
Remove ice cube clumps.
5.
Divide the ice cubes evenly in the ice
6.
cube container.
Page 74
Removing cold water and icePage GB-26
Z
S
Using the ice maker for the
first time
If you are dispensing cold water or ice for the
first time or following an extended locking of
the ice maker, you need to prepare the appliance as follows:
(34)
(2)
Dispensing crushed ice
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(25)(26)
1. Press the (25) DISPENSER selection button enough times until the (26) symbol
appears on the display.
(36)
(35)
1. Remove the locking box (34) from the ice
dispenser (2).
Store the locking box in a safe place in case
you need to lock the ice maker in future.
2. If applicable, unlock the control panel by
pressing the (22) LOCK/UNLOCK button.
3. Press the (30) ICE OFF button to unlock
the ice maker.
4. Dispense cold water from the ice maker
until the water flowing from the ice and
cold water outlet (36) is free of bubbles. In
doing so, the ice maker should be flushed
with at least 5 litres of water. Proceed as
described in the following chapter. Do not
use the water you have used to rinse the
machine.
2. Hold the vessel as closely as possible
to the opening for the ice (36), in order
to avoid crushed ice from spraying out
around the sides of the vessel.
3. Push the vessel against the dispenser
guide (35). The vessel will be filled with
crushed ice.
4. To stop the flow of ice, pull the vessel
back slightly from the dispenser guide.
Keep holding the vessel under the ice
outlet for another 2 seconds to catch any
falling ice.
Page 75
Removing cold water and ice
Z
S
Z
S
E
Page GB-27
Dispensing ice cubes
To dispense ice cubes, use a vessel with an
opening of at least 7 cm, which will prevent
ice from falling.
When you switch the appliance settings from crushed ice dispensing to
“Dispensing ice cubes”, residual
crushed ice will be initially dispensed
from the ice outlet.
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(25)(27)
1. Press the (25) DISPENSER selection button enough times until the (27)
appears on the display.
symbol
Locking/unlocking the ice
maker
Locking
If you plan not to use the cold water and ice
dispensing functions for an extended period
of time, you can lock the ice maker:
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(28)(30)
1. If applicable, unlock the control panel by
pressing the (22) LOCK/UNLOCK button.
2. Press button (30) ICE OFF. The (28)
symbol lights up on the display.
(34)
(36)
(35)
2. Hold the vessel as closely as possible to
the opening for the ice (36), in order to
avoid ice cubes from falling out around
the sides of the vessel.
3. Push the vessel against the dispenser
guide (35). Ice cubes will begin to pour
into the vessel.
4. Remove the vessel from the dispenser
guide to stop the flow of ice cubes.
(2)
3. Lock the ice dispenser (2) using the locking box (34) to conserve energy.
Unlocking
1. Remove the locking box (34) and close
the door to the freezer compartment.
2. Unlock the control panel by pressing the
(22) LOCK/UNLOCK button.
3. Press button (30) ICE OFF.
Page 76
Care and maintenancePage GB-28
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/unscrew the fuse. Always take hold of
the mains plug itself, do not pull on
the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
NOTICE
Checking and cleaning the
door seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Painted surfaces:
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces: Use special stain-
less steel cleaner from a specialist shop.
Never use polish.
The surfaces and appliance parts can
become damaged through unsuitable
handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
■ Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not
dishwasher-safe.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Defrosting
The fridge and freezer compartments remain
ice-free thanks to the No-Frost technology.
Defrosting is not necessary; it occurs automatically.
Cleaning the fridge compartment
For hygiene reasons, it is important to clean
the inside of the appliance, including the internal fixtures, regularly.
Keep the door to the freezer compart-
ment closed during cleaning so that
it does not warm up. The frozen food can
withstand several hours like this.
Should you need a longer time to clean, remove the frozen goods from the freezer. Ensure that your food is kept cool enough.
Page 77
Care and maintenance
Page GB-29
Emptying the fridge compartment
1. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
2. Remove the chilled goods and store in a
cool room.
3. Remove the door shelves (13) and (15),
the inner flap (14), the glass shelves (10),
the bottle rack(9) and the fruit/vegetable
drawers (11) and (12).
Cleaning
1. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
2. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
3. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
4. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
5. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
Using the appliance again
1. Re-insert the removed internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. Place the food back in the fridge.
4. Switch on “Quick freezing”
and “Quick refrigerating”
at the same time (see page GB-15).
5. As soon as the fridge and freezer compartments are sufficiently cooled, switch
off “Quick refrigerating” and “Quick freezing”.
6. Set the desired fridge and freezer temperature (see page GB-14).
QUICK FRZ
QUICK REF
Cleaning the freezer compart-
ment
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to deflagration or explosion.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufacturer to speed up defrosting. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with
an open flame such as a candle. The
thermal insulation and the interior
are scratch and heat-sensitive and
can melt.
Preparation
To ensure the frozen goods have a cold reserve and do not defrost so quickly, set to
“Quick refrigerating” and “Quick freezing” at
least 3 hours before cleaning.
• Press the (32) MODE selection button
enough times until the
QUICK REF symbols appear on the
display.
Keep the door to the fridge compart-
ment closed during cleaning so that
it does not warm up in the fridge compartment. Refrigerated food can withstand several hours in this way.
Should you need a longer time to clean, remove the refrigerated goods from the fridge.
Ensure that your food is kept cool enough.
QUICK FRZ and
Page 78
Care and maintenancePage GB-30
Emptying the freezer compartment
1. Press button (30) ICE OFF to switch off
the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
3. Remove the frozen food from the freezer.
4. Wrap the frozen food thickly in newspaper
and store it in a cool room. To do this, you
can use the fridge compartment of the appliance, for example.
5. Remove the internal fixtures from the
freezer: Glass shelves (6), ice cube
container (4), freezer drawers(7) and
(8), 4-star door shelf (1) and 2-star door
shelves (3).
Cleaning
1. Clean the ice cube container (4) as described in section "Cleaning the ice cube
container“ on page GB-30.
2. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
3. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
4. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
5. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
6. Rub everything completely dry, including
the door seals, and allow to air briefly.
Using the appliance again
1. Re-insert the internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. To quickly cool the fridge and freezer
compartments, switch on “Quick freezing”
QUICK FRZ and “Quick refrigerating”
QUICK REF at the same time (see
page GB-15).
4. Place the frozen food back into the freezer once the freezer has reached a temperature of −18 °C and switch off “Quick
refrigerating” and “Quick freezing”.
5. Set the desired fridge and freezer temperature (see page GB-14).
Cleaning the drip tray
(37)
(38)
1. Remove the drip tray (37) and wash it
with clean, warm water.
2. Use a damp cloth and a small amount of
mild cleaner to wipe off the trough(38).
3. Dry the drip tray and trough.
4. Re-insert the drip tray.
Cleaning the ice cube container
WARNING
Risk of injury!
Improper handling of the ice maker can
result in injury.
■ Do not insert fingers into the grinding
mechanism in the ice cube container!
■ Do not insert objects such as knives,
forks or similar into the grinding
mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning (ICE OFF).
■ Be extremely careful when cleaning
the grinding mechanism.
It is possible that ice cubes have stuck together in the ice cube container (4). In this
case, it is necessary to clean the ice cube
container and remove the blockage.
Page 79
Care and maintenance
Danger! ice cutter inside,
DO NOT put your hands in.
Page GB-31
Clean the ice cube container on a regular basis to prevent blockages from
forming.
Removing the ice cube container
1. Press button (30) ICE OFF to switch off
the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
(39)
(4)
3. Lift the ice cube container slightly (4) and
pull it out, keeping it level.
4. Remove the cover (39).
Cleaning
Using the appliance again
1. Place the cover (39) on the ice cube container (4).
(41)
2. Push the ice cube container back into the
freezer compartment until it clicks into
place. If you experience any problems reinserting the container,
– remove the ice cube container again.
– turn the conveyor screw manually (40)
to 90°, so that it locks into the catch (41).
– reinsert the ice cube container.
Repeat the process until the ice cube container clicks into place.
3. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
4. Press button (30) ICE OFF to switch on
the ice maker.
(40)
1. Dispose of any ice cubes down the drain.
If necessary, turn the conveyor screw (40)
clockwise or anticlockwise to loosen any
trapped ice cubes.
2. Clean the ice cube container and its cover
with a soft cloth, water and a mild cleaner.
3. Dry all parts thoroughly.
Cleaning the ice dispenser
Ice cubes can clog the ice dispenser (2) and
block the ice outlet (36).
• Remove clumped ice from the ice dispenser on a regular basis.
• Wipe away ice residue from the ice dispenser and outlet.
Page 80
Care and maintenancePage GB-32
Replacing the water filter
After 150 days of uninterrupted operation, the
following signal:
When this occurs, you must replace the water
filter.
After another 30 days pass, the signal
begin to flash. If you have not already done
so, you must insert a new water filter now.
You can find a model description and
article number for a replacement water
filter on our website or in the catalogue.
Inserting a new water filter
1. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
2. Stop the water supply.
3. Remove the water filter (43) from the wall
bracket.
4. Hold a vessel or towel under the water filter to catch any residual water that might
flow out.
(44)
5. Loosen the connection between the hose
coupling (42) and water filter (43). To do
this, push the connector ring (44) on the
hose coupling in the direction of the hose
coupling using a small slot screwdriver
while pulling off the hose coupling.
Have a second person assist you if necessary.
6. When connecting the new water filter,
please take note of the direction of water
flow. Insert the hose couplings (42) into
the new water filter and firmly press them
down.
7. Insert the new water filter into the wall
bracket.
will appear on the display.
will
(43)(42)(42)
(44)
8. Reattach the water supply and check
whether water leaks out. Repeat steps 2
to 8 as necessary.
9. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
Using the new water filter for the first
time
• Press and hold the (25) DISPENSER button for 3 seconds.
The signal
ance will start a new 6-month cycle.
will disappear and the appli-
Replacing the water filter ahead of time
If you are replacing the water filter before the
6-month cycle is over, follow the instructions
for inserting a new water filter.
• Then press and hold the (25) DISPENSER button for 3 seconds. Even if the
signal
necessary before the new water filter can
go into operation.
is not flashing, this step is still
Water filter data
– Flow rate:
1.9 litres per minute (0.5 gpm)
– Temperature: 1 °C – 43 °C
– Pressure: max. 125 psi (862 kPa)
– Function: Chemical/mechanical
– Capacity: 1,136 litres
– Maximum service life: 6 months
– Certification:
NSF/ANSI Standard 42 to reduce particles,
Class 1 (Sediments, Chlorine, Lead, Odour
and Flavour)
The water filter (43) included with the original
delivery meets EU Directive No. 10/2011 and
EG Directive No. 1935/2004 for the European
Economic Area.
Page 81
Lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold water outlet yourself.
Care and maintenance
Page GB-33
The interior lighting (5) switches on automatically when the door is opened and goes out
when the door is closed.
The lighting at the ice/cold water outlet (36)
lights up when dispensing ice or cold water.
Maintenance-free LEDs are used to light
the appliance. If the lighting fails, contact an
authorised professional (see "Service“ on
page GB-43).
Page 82
Start-up
Start-upPage GB-34
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging film or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport and setup.
■ Do not pull or lift the appliance by
the doors or door handles.
■ Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support
purposes.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If possible, do not tilt the appliance
horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not place objects on the bar com-
partment door.
• Move the appliance using a wheeled
platform for furniture and with a second
person.
• Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
■ To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m
erant in compliance with the EN 378
standard. The amount of refrigerant
contained in your appliance can be
found on the data sheet (see "Technical specifications“ on pageGB-47).
■ Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
3
per 8 g of refrig-
Page 83
Start-up
Page GB-35
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Make sure that the intended ambient
temperature is maintained (see “Climate Categories” on pageGB-45).
To prevent the formation of a flammable gasair mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must
have the following minimum size:
– for appliances of 70 g refrigerant 9 m
– for appliances of 90 g refrigerant 12 m
You will find information about the indicated
amounts of refrigerant on the data sheet on
page GB-45.
3
3
Installing the appliance
1. Place the appliance upright on as flat and
as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a minimum distance of 7.5 cm
to the rear wall.
– maintain a distance of 10cm on the
sides.
– free an area of at least 30cm above the
appliance.
– do not place any objects on the appli-
ance.
– do not place the appliance on carpeted
flooring.
Aligning the appliance
1. Check the position with a spirit level.
Suitable locations are dry, well-ventilated areas that are cool if possible. Unsuitable locations are ones with direct sunlight or which
are directly next to an oven, hob or radiator.
You will need a wall located directly behind
the appliance in order to mount the water filter
on a wall.
The following minimum distances must be
maintained:
– from electrical hobs 10cm
– from oil and coal burning stoves 10 cm
– from other cooling appliances 10cm
– from washing machines/dishwashers 10cm
If underfloor heating is installed at the set-up
location, place the cooling appliance on an
insulation plate made from solid material.
The use of energy depends on the appliance
location selected. The use of energy can increase if the temperature is higher or lower
than the prescribed room temperature.
(45)
2. Level out any unevenness on the ground
using the two front screw feet (45).
– Close the doors.
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the
doors.
Page 84
Start-upPage GB-36
Adjusting the doors
It may be that the doors are not on the same
level, even if the appliance itself is completely
level.
In this case, you can adjust the position of
the doors by lowering or lifting the door to the
fridge compartment.
NOTICE
The doors can be adjusted by a maximum of 5mm.
1. Open the door to the fridge compartment
wide.
(47)
lowerlift
Installing the water filter
Carry out the installation process carefully
and follow the instructions here.
WARNING
Risk of electric shock!
Errors while mounting the water filter
on a wall may result in severe injury or
death.
■ Wall mounting of the water filter may
only be carried out by an expert.
■ Make sure that the wall is capable of
bearing the weight and that there are
no cables or pipes in the drilling areas. Before you drill, use a metal detector to check the applicable areas.
Parts for wall mounting:
(46)
2. Turn the locknut (a) clockwise with two
whole rotations to loosen it. Use the spanner supplied to do this.
3. Turn the adjusting nut (b) in the desired
direction until the doors are on the same
level.
4. Tighten the locknut (a) again by turning it
anticlockwise.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using
it (see "Cleaning the fridge compartment“
and "Cleaning the freezer compartment“ on
page GB-28).
(43)
(48) 2× Wall bracket
(49)
(50)
2× Screw, M4×25
2× Wall plug
1× Water filter
Wall mounting
To mount the water filter (43) on a wall, you
will need the following tools (not included in
package contents):
able, non-hollow (solid) wall. Special
wall plugs or anchors may be necessary for
drywall. Consult with an expert. We recommend installing it beneath a sink.
Page 85
(56)
Start-up
6. Screw the wall brackets (48) tightly onto
the wall with the screws (49). Use the
cross-headed screwdriver.
The screws will sink into the wall brackets.
(43)(52)(52)
7. Remove both caps (52) from the water
filter.
Page GB-37
1. Determine the installation height of the
water filter (43).
The white appliance hose (56) must be
able to reach the water filter.
If the white appliance hose is too short, extend it by using the blue extension hose
(57) (see "Removing cold water and ice“
on page GB-24).
2. Mark two points on the wall that are at the
previously determined height. The distance between the points should be 14.9
cm. Use the measuring stick, pencil and
level to do this.
3. Use a metal detector to check the drill areas. Select another location for assembly
if necessary.
4. Drill a hole about 25 mm deep in each
marked position using a masonry drill.
5. Place the wall plugs (50) into the holes.
14.9 cm
(56)
8. Press the water filter into the wall brackets so that the arrow on the water filter
points in the direction of the white appliance hose (56).
Connecting the water filter
You will need these parts to connect the water
filter (43):
(42)2× Hose coupling
(51)
(54)
2× Safety clips
1× Inlet hose
(49)(49)(48)(48)
Page 86
Start-upPage GB-38
(43)(42)(42)
1. Insert the hose couplings (42) into the water filter (43) and firmly press them down.
(56)
(55)
2. Remove the cap (55) from the white appliance hose (56).
(56)
(54) (56)
Disconnecting the hoses
1. Remove the safety clip(51).
2. To do this, push the connector ring on the
hose coupling (42)on or(58) in the direction of the hose coupling using a small
slot screwdriver while pulling off the hose
coupling.
Extending the appliance hose
You will need these parts to extend the white
appliance hose (56):
(51)1× Safety clip
(57)
1× Extension hose,
blue, 6 m
3. Insert the end of the appliance hose into
the hose coupling to which the arrow on
the water filter is pointing until it makes
contact.
(51)
4. Fix the appliance hose in place using a
safety clip (51).
5. Insert one end of the inlet hose (54) into
the available hose coupling on the water
filter until it makes contact and fix the inlet
hose in place using a safety clip.
(56)(57)
(55)(58)
1. Remove the cap (55) from the white appliance hose (56) and insert the end of
the appliance hose into the hose coupling
(58) on the extension hose (57) until it
makes contact.
(51)
2. Fix the extension hose in place using a
safety clip (51).
Page 87
Start-up
Page GB-39
3. Close the water filter (43) as described in
section "Removing cold water and ice“ on
page GB-24. Follow steps 3 to 5. Instead of
using the white appliance hose, now use
the blue extension hose.
Connecting the appliance to
the water supply
NOTICE
Risk of water damage!
Faulty assembly of the water connection can result in water damage.
■ The appliance’s water pressure is set
at 2–7 bar. For higher water pressure,
a pressure regulator needs to be installed. If in doubt, enquire about the
water pressure with the water supply
company.
■ Do not connect the appliance to the
tap or mixing arm of a water heater (e.g. continuous flow heater, pressure-free boiler, etc.).
■ Ensure that the hoses are not kinked
and are carefully connected.
■ Do not extend the inlet hose included
with the delivery if it is too short. In
this case, contact our service department (see pageGB-43).
■ Do not use old or previously installed
hoses.
You will require a valve with a ¾-inch screw
connector for the water supply.
1. Make sure that the water supply is closed.
(53)
(54)
(51)
2. Push the inlet hose (54) into the ¾-inch
screw connector (53) and affix the inlet
hose with a safety clip (51).
3. Manually screw the ¾-inch screw connector onto a tap.
4. Open the water supply.
5. Check the hose connections for leaks.
6. Allow at least 3.5 litres of water to run
through the hose system to flush out any
air that might be present.
Leaks
If leaks are present, proceed as follows:
1. Close the water supply.
2. Hold a vessel or towel under the leak to
catch any water that might flow out.
3. Loosen the hose connection at the leak.
4. Reattach the hose.
5. Open the water supply.
6. Check the hose connections for leaks
once more.
If the problem persists, please contact our
Service Centre (see page GB-43).
Page 88
Start-upPage GB-40
Operating the appliance without a water filter
If the tap water in your home is free of particles and residue, you can operate the appliance without a water filter.
• Connect the white appliance hose (56)
directly to the water supply. If necessary,
extend the white appliance hose using the
extension hose (57)(see "Removing cold
water and ice“ on page GB-24).
Connecting the appliance to
the power supply
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to flow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
When you open one of the appliance doors,
the interior of the appliance is lit up.
You will find all important information
about operation from page GB-13.
Page 89
Troubleshooting table
Page GB-41
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Compressor and
interior lighting off.
Compressor off, interior light on.
Appliance cools
too quickly.
The appliance
doesn’t cool sufficiently.
Socket has no electricity supply.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set
too low.
Temperature has been set
too high.
Door is not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods.
Too many goods frozen.Freeze a maximum of 10 or 14 kg at any
Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defective.
Check the socket with another appliance.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically switches on.
Select a higher setting (see "Setting the temperature“ on page GB-14).
Select a lower setting (see "Setting the temperature“ on page GB-14).
See “Checking and cleaning the door seals”
on page GB-28.
Place insulation plate between the appliances or change location.
one time.
Adjust the ambient temperature to the cli-
mate category (see "Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010“ on
page GB-45).
Set “Quick freezing” QUICK FRZ (see
page GB-15).
If the compressor does not switch on within
an hour, please contact our service centre
(see page GB-43).
Page 90
Troubleshooting tablePage GB-42
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Disturbing noises.Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code (e.g. EE) will be displayed until the fault has been
fixed. To fix the fault, please contact our Service Centre (see page GB-43).
Fault codeAffected areas of the applianceSolutions, tips
E0
E1
E2
E5
E6
E7
EE
EH
Mechanical fault in the ice makerPlease contact our Service
Fault with the temperature sensor in the
fridge compartment
Fault with the temperature sensor in the
freezer compartment
Fault with the defrost sensor
Communication fault between display and
control panel
Fault with the surrounding temperature sen-
sor
Fault with the ice maker sensor
Fault with the moisture sensor
Centre (see page 26).
Page 91
Service
Page GB-43
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelColourOrder number
Side by Side
Fridge-freezer
HSBS17990WEHA1BKblack7970 4136
HSBS17990WEHA1S
HSBS17990WEHA2BKblack8909 1853
HSBS17990WEHA2S
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Stainless steel
look
Stainless steel
look
2932 0332
1902 7619
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00
(landline 20 cents/call, mobile max 60
cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 92
Environmental protectionPage GB-44
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents were used in this
appliance. This protects the ozone
layer and reduces the greenhouse
effect.
Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 93
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
ade mark
seatic
932 0332 / HSBS17990
S
990
K
ode
(
)
09
d
L
t
f
)
/ S
g
L
8
e
y
0
h
T
acoustica
s
e
Page GB-45
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Tr
l identifier2
7970 4136 / HSBS17
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 4
Freezer
most efficient) to D (least efficient
Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
ros
ree
tar ratin
n
WEHA1
WEHA1B
efrigeratorfreezer
A+
4
156
138 L / 4 star
1
L / 2 star
Power cut saf
Freezing capacit
limate class:
tween +10°C and +43°C.
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
l noise emission
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
1
/ 24
43dB(A) re 1 pW
Page 94
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010Page GB-46
ade mark
seatic
90
990
S
853 / HSBS17990
K
(
)
d
L
t
f
)
/ S
g
L
8
e
y
h
T
6
3
acoustica
s
e
Tr
l identifier1
ategory of the household refrigerating appliance
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption
Freezer
most efficient) to D (least efficient
22kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
ros
ree
tar ratin
2 7619 / HSBS17
1
n
WEHA2
WEHA2B
efrigeratorfreezer
A++
4
156
138 L / 4 star
1
L / 2 star
Power cut saf
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
l noise emission
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
Page 95
Technical specifications
932 0332
36
e
990
S
990
K
easurements
)
88
5
t
01
t
t
t
e
5
t
2
ass
Technical specifications
Page GB-47
Item
Name of applianc
Device m
Height Width × Depth with connections
Filling capacity
Foaming agen
mber2
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
efrigeran
ated power17
BS17
BS17
×
7970 41
WEHA1
WEHA1B
m ×74
1
a
clopentan
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
20240 V / 50 Hz / 2,5 A
I
Page 96
Technical specificationsPage GB-48
90
9
853
e
990
S
990
easurements
)
88
5
t
09
t
t
0
t
e
t
ass
Item
Name of applianc
Device m
Height Width × Depth with connections
Filling capacity
Foaming agen
mber1
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
efrigeran
ated power188W
BS17
BS17
m ×
1
7
clopentan
2 761
1
WEHA2
WEHA2BK
m × 74
a
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
220
240 V / 50 Hz / 2,5 A
I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.