Informationen zum Aufstellen
und zur Inbetriebnahme fi nden
Sie ab Seite DE-18.
Bevor Sie das Gerät benutzen,
le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen
si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
1×Obst-/Gemüseschublade, klein
3×Türablage, groß
2×Türablage, klein
Gefrierbereich
2×Glasablage, verstellbar
1×Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Gefrierschublade
1×Gefrierschublade, groß
1×Gefrierschublade, klein
3×Türablage
1×Eierablage
1×Schraubenschlüssel
1×Zulaufschlauch, weiß, 4 m
1×Verlängerungsschlauch, blau, 6 m
1×Schraubanschluss, ¾ Zoll
1×Wasserfilter
2×Wandhalterung
5×Sicherheitsclip, zum Teil vorinstalliert
2×Schraube, M4×25
2×Dübel
2×Schlauchkupplung
Seite DE-3
Lieferumfang
1×Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich
2×Glasablage, verstellbar
1×Flaschenablage
1×Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Obst-/Gemüseschublade
1×Obst-/Gemüseschublade, groß
1×Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
geeigneten Standort und packen Sie es
aus (siehe „Nahrungsmittel kühlen“ auf
Seite DE-18).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service“ auf
Seite DE-43).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-4
ECO LED LIGHT
Geräteteile und Bedienfeld
(1)
(2)
(5)
(13)
(4)
(13)
(5)
(9)
(6)
(10)
(6)
(6)
(7)
(3)
(10)
(10)
(11)
(13)
(14)
(8)
(3)
(1)4-Sterne-Türablage
(2)Eisspender
(3)2-Sterne-Türablagen
(4)Eiswürfelbehälter und Eisbreiter
(5)Innenbeleuchtung
(6)Glasablagen im Gefrierbereich
(7)große Gefrierschublade
(8)kleine Gefrierschublade
(12)
(14)
(9)Flaschenablage
(10) Glasablagen im Kühlbereich
(11) große Obst-/Gemüseschublade
(12) kleine Obst-/Gemüseschublade
(13) große Türablagen
(14)kleine Türablagen
Page 5
Z
S
E
15
)19)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)16)17)18)
D
Geräteteile und Bedienfeld
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
Seite DE-5
(15)Taste FRZ.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Gefrierbereich
(16)Anzeige der Temperatur im Gefrierbereich
(17)Anzeige QUICK FRZ leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Einfrieren“ gewählt ist.
(18)Anzeige QUICK REF leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Kühlen“ gewählt ist.
Anzeige der Temperatur im Kühlbereich. Wenn die Anzeige OFF leuchtet, ist die Kühlung
(19)
im Kühlbereich ausgeschaltet.
(20)Taste REF.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Kühlbereich
(21)Taste LOCK/UNLOCK zum Sperren und Entsperren des Bedienfelds
Anzeige LOCK/UNLOCK: Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, erscheint das Symbol
(22)
Wenn das Bedienfeld entsperrt ist, erscheint das Symbol .
(23) Anzeige „Kaltwasserentnahme“
Wahltaste DISPENSER zum Wählen zwischen Eiswürfel, zerstoßenem Eis (Crushed Ice)
(24)
und gekühltem Wasser.
(25) Anzeige für die Entnahme von zerstoßenem Eis (Crushed Ice).
(26)Anzeige „Eiswürfelentnahme“
(27) Anzeige ICE OFF leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
.
(28)Anzeige „Wasserfilter“ leuchtet, wenn der Wasserfilter ausgetauscht werden muss.
(29) Taste ICE OFF zum Aus- und Einschalten des Eisbereiters.
(30) Anzeige „Urlaubsmodus“
(31)Wahltaste MODE zum Wählen zwischen „Urlaubsmodus“, „Schnellem Einfrieren“, „Schnel-
lem Einfrieren und Kühlen“, „Schnellem Kühlen“ und zum Abwählen dieser Modi.
Page 6
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Lebensmittel zu kühlen, handelsübliche
Tief kühl kost ein zu la gern, zum Tief ge frie ren frischer, zimmerwarmer Lebensmittel sowie zur Eisbereitung.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im
privaten Haushalt bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist ausgeschlossen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Die Innenbeleuchtung ist ausschließlich zur Beleuchtung des Kühlbereichs
und des Gefrierbereichs vorgesehen. Sie
ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes
geeignet.
Begriffserklärung
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Symbol „4 Sterne“: Gefrierbereich mit
–18 °C oder käl ter
Gefrierfach mit −12 °C oder kälter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Inbetriebnahme etc.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
WARNUNG
Risiken im Umgang mit Elektrizität
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe SeiteDE-43).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse
I und darf nur an eine Steckdose mit
ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim
Anschließen darauf achten, dass die
richtige Spannung anliegt. Nähere
Informationen hierzu fi nden Sie auf
dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem
zur Fernüberwachung und -steuerung
ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vor-
geschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Wandmontage des Wasserfi lters nur
von fachkundigen Personen durchführen lassen.
■ Sicherstellen, dass bei Wandmontage
des Wasserfi lters
– die Wand ausreichend tragfähig ist, – sich keine Kabel oder Rohrleitungen
in den Bohrbereichen befinden. Bereiche vor dem Bohren mit einem
Metallsuchgerät prüfen.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
sein.
■ Beim Aufstellen des Geräts sicherstel-
len, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Keine Mehrfachsteckdosen oder trag-
bare Stromversorgungsgeräte an der
Rückwand des Geräts unterbringen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
aus der Steckdose immer am Netzstecker selbst nicht am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-meiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Page 8
SicherheitSeite DE-8
Fachkräfte vornehmen (siehe „Service“ auf SeiteDE-43).
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/
Kaltwasserauslass selbst auszutauschen.
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können
Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit
chemischen Stoffen
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen
führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
WARNUNG
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät beund entladen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und
Gefriergeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Mindestabstände einhalten (siehe „Geeigneten Standort wählen“ auf
SeiteDE-34).
Gefahren durch Kältemittel!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Kältesy-
stem sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältemittel-Kreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort
ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g
Kältemittel haben.
Die Menge des Kältemittels in Ihrem
Gerät fi nden Sie im Datenblatt auf
SeiteDE-45.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Sicherstellen, dass die Transportwege
und der Aufstellort frei von Hindernissen wie z.B. auf dem Boden liegende Gegenstände, geschlossene Türen
etc. sind.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Darauf achten, dass beim Schließen
der Türen keine Finger eingeklemmt
werden.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbereiter kann Verletzungen zur Folge
haben.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
■ Keine Gegenstände wie z. B. Mes-
ser, Gabeln oder dergleichen in den
Eis- bzw. Kaltwasserauslass oder das
Mahlwerk stecken.
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwenden. Sie können z.B. durch den Temperaturunterschied brechen und so
zu Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das
Wassersystem spülen, wenn 5 Tage
kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel
nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Gefl ügel
und Fisch ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel
nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus resultierenden Lagerzeiten für Tiefkühlprodukte beachten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit der
eingelagerten Lebensmittel aufgrund
eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann wie z.B.
durch Reinigen oder Stromausfall.
■ Das eingelagerte Gefriergut – auch
bei einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen
und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
■ Nach einem eventuellen Stromausfall
überprüfen, ob die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind.
Page 11
Sicherheit
Seite DE-11
Der Wasserfi lter fi ltert nur Schwebstoffe
aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Nur an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eiswürfelproduktion der ersten 6 Stunden nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger
nicht benutzt, das Wasser vollständig
austauschen (siehe Punkt 4. des Kapitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“
auf Seite DE-24). Spülwasser wegschütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Vorgesehene Umgebungstemperatur
einhalten (siehe Zeile „Klimaklassen“
auf SeiteDE-45).
■ Keine Wärme abstrahlenden Geräte
auf das Kühlgerät stellen wie z.B. Mikrowelle, Toaster etc.
Verletzungsgefahr durch Gefriergut!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut-
ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den KältemittelKreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fl ießt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die
vom Hersteller empfohlenen benutzen.
■ Keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze des Kühlsystems
stecken und sicherstellen, dass auch
Kinder keine Gegenstände hineinstecken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwen-
den.
Page 12
SicherheitSeite DE-12
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut
einschalten.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasserauslass entnehmen.
■ WARNUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller
empfohlenen benutzen, z. B. keine
elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder
Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B.
Kerzen ver wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be häl ter sind
kratz- und hit ze emp fi nd lich oder können schmelzen.
Unsachgemäße Reinigung des Geräts
kann das Gerät beschädigen.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittelhaltige
oder schmirgelnde Putz mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Gefahr von Wasserschäden!
Fehlerhafte Montage des Wasseranschlusses kann Wasserschäden zur Folge haben.
■ Das Gerät ist auf einen Wasserdruck
von 2–7 bar ausgelegt. Bei einem höheren Wasserdruck muss ein Druckminderer eingebaut werden. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem
Wasserdruck erkundigen.
■ Das Gerät nicht an den Wasserhahn
oder die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschließen wie z.B.
Durchlauferhitzer, druckloser Boiler
etc.
■ Schläuche knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Schläuche nicht verlängern, wenn
sie zu kurz sind. In diesem Fall unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-43).
■ Keinen alten, bereits vorhandenen
Schlauch verwenden.
Page 13
Bedienung
Z
S
N
Bedienung
Seite DE-13
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf, und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Nahrungsmittel
kühlen“ ab Seite DE-18 beschrieben.
Standby-Funktion
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt
wurde, schalten sich alle Anzeigen auf dem
Display ab und das Bedienfeld sperrt sich automatisch.
Damit die Anzeigen wieder aufleuchten,
• drücken Sie eine beliebige Taste.
• öffnen Sie eine Tür.
Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken
Sie die Taste (21) LOCK/UNLOCK 3 Sekunden lang, bis das Symbol
leuchtet.
Sie hören ein leises Rauschen. Das Gerät ist eingeschaltet.
2. Macht das Gerät störende Geräusche,
überprüfen Sie den festen Stand und
entfernen Sie Gegenstände, die auf dem
Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Die Anzeigen auf dem Bedienfeld erlö-
schen.
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, bleibt
die Innenbeleuchtung (5) aus.
– Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das
Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen
Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf
Seite DE-28).
3. Lassen Sie die Gerätetüren leicht geöffnet, damit sich kein Schimmel bildet.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den KältemittelKreislauf gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220-240 V~ /
50 Hz).
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der
Geräteinnenraum beleuchtet.
– Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und
Bedienfeld sperren/entsperren
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(22)(21)
Die Kühl-Gefrier-Kombination ist gegen unbeabsichtigte Änderungen der Einstellungen gesichert. Das Symbol leuchtet auf dem Display. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken,
ertönt ein Signalton und die Anzeige (22)
blinkt. Das Bedienfeld ist gesperrt.
Die Wahltaste (24) DISPENSER ist von der
Sperrung nicht betroffen.
Page 14
BedienungSeite DE-14
Z
E
Z
Entsperren
• Drücken Sie die Taste (21) LOCK/UNLOCK 3 Sekunden lang.
Das Symbol leuchtet auf und ein Signalton ertönt. Die Tasten des Bedienfelds sind
jetzt freigegeben.
Sperren
• Drücken Sie die Taste (21) LOCK/UNLOCK 3 Sekunden lang.
Ein Signalton ertönt, und das Symbol
scheint in der Anzeige.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste
gedrückt wird, sperrt sich das Bedienfeld automatisch.
Temperatur einstellen
er-
Gefrierbereich
(15)(16)
QUICK FR
QUICK REF
D
1. Drücken Sie einmal die Taste (15) FRZ.
TEMP. Die Anzeige (16) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste FRZ.TEMP.,
bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstellungen:
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Kühl- und Gefrierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Klimaklassen“ auf SeiteDE-45).
Über die Tasten (15) FRZ.TEMP. und (20)
REF.TEMP. können Sie die Temperatur im
Gefrierbereich und im Kühlbereich unabhängig voneinander einstellen.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine
entsprechend niedrigere Ein stel lung.
Die ideale Temperatur im Gefrierbereich liegt
bei −18 °C.
Kühlbereich
(19)(20)
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
1. Drücken Sie einmal die Taste (20) REF.
TEMP. Die Anzeige (19) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste REF.TEMP.,
bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstellungen:
Die ideale Temperatur im Kühlbereich liegt bei
+6 °C.
Page 15
Bedienung
Z
.
3
E
QUICKFRZ
S
E
Seite DE-15
Schnelles Einfrieren /
Schnelles Kühlen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die
tiefste Kühl- und/oder Gefriertemperatur
schnell und einfach über die Einstellungen
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“
einzustellen.
Nach 26 Stunden schaltet das Gerät automatisch in den normalen Modus zurück, oder Sie
beenden „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ manuell.
Schnelles Einfrieren
(16)(17)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /
(31)
Wählen Sie die Einstellung (17) QUICK FRZ
„Schnelles Einfrieren“, um den Gefrierbereich
vor dem Einlagern von Lebensmitteln vorzukühlen oder um frische Lebensmittel einzufrieren.
1. Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so
oft, bis das Symbol (17)
auf dem Display erscheint. Die Anzeige (16) zeigt die Temperatureinstellung
−24 °C für den Gefrierbereich an.
2. Sobald die Temperatur im Gefrierbereich −18 °C beträgt (mit einem Kühl-/
Gefrierthermometer kontrollieren), können
Sie tiefgekühlte Ware im Gefrierbereich
einlagern.
3. Beträgt die Temperatur im Gefrierbereich
−22 °C, können Sie frische Le bens mit tel
einlagern. Die Tem pe ra tur im Ge frier bereich steigt kurz fri stig an.
4. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware
bis in den Kern gefroren. Drücken Sie die
Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Dis-
QUICK FRZ
play das Symbol
QUICK FRZ erlischt.
„Schnelles Einfrieren“ ist ausgeschaltet.
Schnelles Kühlen
(18)
QUICK REF
D
(31)
Wählen Sie die Einstellung (18) QUCIK REF
„Schnelles Kühlen“, wenn Sie z. B. möchten,
dass eine Dose, die Sie in den Kühlbereich
gestellt haben, schneller gekühlt wird.
1. Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so
oft, bis das Symbol
QUICK REF auf
dem Display erscheint. Die Anzeige (19)
zeigt die Temperatureinstellung 2 °C für
den Kühlbereich an.
2. Sobald der Inhalt des Kühlbereichs ausreichend gekühlt ist, drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display
das Symbol
QUICK REF erlischt.
„Schnelles Kühlen“ ist ausgeschaltet.
(19)
FILTER RESET /3
Schnelles Einfrieren und Schnelles
Kühlen zugleich
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“
können Sie gleichzeitig einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so
oft, bis beide Symbole
QUICK REF auf dem Display erschei-
nen.
• Um „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles
Kühlen“ auszuschalten, drücken Sie die
Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Display die Symbole QUICK FRZ und
QUICK REF erlöschen.
QUICK FRZ und
Page 16
BedienungSeite DE-16
Z
S
E
Urlaubsmodus
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Durch unzureichende Kühlung können
eingelagerte Lebensmittel verderben.
Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit ein-
gelagerter Lebensmittel aufgrund
eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann.
■ Eingelagerte Lebensmittel – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen und in
einem ausreichend kühlen Raum oder
einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Sie können den Kühlbereich außer Betrieb
nehmen (z. B. während des Urlaubs), ohne
die Stromzufuhr zu unterbrechen. Der Gefrierbereich kühlt weiter.
(19)
QUICK FR
QUICK REF
D
Ausschalten
Sie können den Urlaubsmodus auf unterschiedliche Weise ausstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so
oft, bis auf dem Display das Symbol (30)
erlischt.
Der Urlaubsmodus ist ausgeschaltet.
• Drücken Sie einmal die Taste (20) REF.
TEMP. Die Temperaturanzeige (19) blinkt.
Wenn Sie jetzt erneut die Taste REF.TEMP.
drücken, ändern Sie die Temperatureinstellung des Kühlbereichs und schalten damit
den Urlaubsmodus aus.
• Drücken Sie einmal die Taste (15) FRZ.
TEMP. Die Temperaturanzeige (16) blinkt.
Wenn Sie jetzt erneut die Taste FRZ.TEMP.
drücken, ändern Sie die Temperatureinstellung des Gefrierbereichs und schalten damit den Urlaubsmodus aus.
Türalarm
Der Energieverbrauch und die Temperatur im
Geräteinneren können ansteigen, wenn die
Türen häufig oder lange geöffnet werden.
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu verhindern, ertönt ein Signalton, wenn eine oder
beide Türen der Kühl-Gefrier-Kombination
länger als 2 Minuten geöffnet sind.
• Schließen Sie die geöffnete Tür bzw. die
geöffneten Türen.
FILTER RESET /3
(31)(30)
Einschalten
• Drücken Sie so oft die Wahltaste (31)
MODE, bis auf dem Display das Symbol (30) und die Anzeige OFF erscheinen.
Die Temperaturanzeigen zeigen –18 °C und
„−“ an.
Ablagen umsetzen
Die Glasablagen (6) und (10) sowie die Flaschenablage (9) lassen sich herausnehmen
und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Glasablage bzw. die Flaschenablage an und nehmen Sie sie heraus.
2. Setzen Sie die Glasablage bzw. die Flaschenablage an neuer Postion ein.
Page 17
Auch die Türablagen (1), (3), (13) und (14) lassen sich herausnehmen und an neuer Postion
einsetzen.
1. Ziehen Sie die Türablagen nach oben heraus.
2. Setzen Sie die Türablage von oben ein.
Bedienung
Seite DE-17
Page 18
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-18
)
ECO
T
)
Nahrungsmittel kühlen
VORSICHT
LED LIGH
(13)
(13)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(14)
Kühlbereich befüllen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das
Wassersystem spülen, wenn 5 Tage
kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel
nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
• Befüllen Sie den Kühlbereich so, dass die
Temperaturverhältnisse im Inneren optimal ausgenutzt werden:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die oberste große Türablage (13). Dort
ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf den Türablagen (13). Die Eier legen
Page 19
Nahrungsmittel kühlen
Seite DE-19
Sie am besten auf die mitgelieferte Eierablage.
– Stellen Sie Getränkekartons und Fla-
schen in die kleinen Türablagen (14).
Um die Belastung der Türscharniere zu
mindern, stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans Türscharnier.
– Bewahren Sie kleine Flaschen und Tu-
ben in den großen Türablage (13) auf.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen in
die Flaschenablage (9).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (10).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage (10) unmittelbar über der großen Obst-/Gemüseschublade (11). Dort
ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Obst-/Gemüseschubladen (11) und
(12).
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren
Mengen an Lebensmitteln neu befüllen,
stellen Sie etwa 2 Stunden vor dem Befüllen „Schnelles Kühlen“ ein.
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmittel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen
oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbereich.
Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel oder han dels üb li che
Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen
nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren Mengen an Lebensmitteln neu befüllen, stellen Sie vor dem Befüllen
2 Stunden lang „Schnelles Kühlen“ ein
(siehe Seite DE-15).
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Gefl ügel
und Fisch ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel
nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann wie z.B. durch Reinigen oder
Stromausfall.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus resultierenden Lagerzeiten für Tiefkühlprodukte beachten.
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte
Gefriergut aus dem Gerät nehmen
und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern (Lagerzeit bei Störung siehe
„Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr.
1060/2010“ auf SeiteDE-45).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen.
Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht
direkt aus dem Gefrierbereich in den
Mund nehmen.
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Lebensmittel möglichst schnell – am besten
„schockartig“ – bis in den Kern durchzufrieren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die
Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört.
Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack
und Nährwert erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von −18 °C.
Wenn Sie größere Mengen an Lebensmitteln einfrieren, stellen Sie zuvor für
2 Stunden „Schnelles Einfrieren“ ein
(siehe Seite DE-15). Beachten Sie dabei
das maximale Gefriervermögen (siehe „Pro-
Page 21
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Seite DE-21
duktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“
auf Seite DE-45).
• Legen Sie Lebensmittel zum Einfrieren auf
die Glasablagen (6), in die Gefrierschubladen (7) und (8) oder in die 4-Sterne-Türablage (1).
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Lebensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Speisen un ge sal zen und ungewürzt ein. Ungesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel haben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart
nicht nur Energie, sondern ver mei det auch
übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich
nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure
beim Einfrieren entweicht.
Geeignete Verpackung wählen
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung.
Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von
Mikroben, vor der Übertragung von Geruchsund Geschmacksstoffen und Austrocknen
(Gefrierbrand) schützen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial,
das widerstandsfähig, luft- und flüssigkeitsundurchlässig, nicht zu steif und zu
beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpackung ausgewiesen sein.
• Lagern Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Glas- oder Metallgefäße. Diese Behälter
können bersten.
• Frieren Sie hochprozentigen Alkohol nur
fest verschlossen ein.
• Kennzeichnen Sie Gefriergut nach Art,
Menge, Einfrier- und Verfalldatum.
Benutzen Sie möglichst wischfeste Filzschreiber oder Klebeetiketten.
Maximales Gefriervermögen
Bei Geräten der Energieeffizienzklasse A+
beträgt das maximale Gefriervermögen 10 kg,
bei Geräten der Energieeffizienzklasse A++
14 kg. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen in kg/24h“ im Datenblatt auf Seite DE-45.
• Halten Sie das maximale Gefriervermögen ein.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 10 kg (A+) / bis 14 kg (A++):
Sobald die Temperatur im Gefrierbereich
−18 °C beträgt, können Sie frische, zimmerwarme Lebensmittel einfrieren.
• über 10 kg (A+) / über 14 kg (A++):
Die frische Ware darf keinen Kontakt mit
dem bereits eingelagerten Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann.
Lässt sich der Kontakt mit dem eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen
wir, vor dem Einfrieren der frischen Ware
eine Kältereserve im Gefrierbereich zu
schaffen (siehe „Schnelles Einfrieren“ auf
Seite DE-15).
Lebensmittel portionieren
• Formen Sie möglichst flache Portionen,
diese frieren schneller bis in den Kern
durch.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrierbeutel heraus, denn sie begünstigt das
Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plastik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
• Befüllen Sie Flüssigkeitsbehälter max.
zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit aus.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt
die Temperatur im Gefrierbereich kurzfristig
an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware
bis in den Kern gefroren.
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefriergerät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen
werden. Die Temperatur des Gefrierguts
muss stets mindestens −18°C betragen.
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt;
– oberhalb der vorgeschriebenen Markie-
rungsmarke gestapelt ist;
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen);
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezialboxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie die Lagerbedingungen und
Lagerzeiten auf der Verpackung.
• Tiefkühlkost können Sie im gesamten Gefrierbereich lagern.
vor und vermindern die Eisbildung am verbleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch
immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie
darauf, dass das Gefriergut nicht in der
ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn
Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierbereich und lassen Sie
sie am besten bei Raumtemperatur oder
im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen,
nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer
Mikrowelle.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben
und beachten Sie, dass sich so vermehrt
Bakterien und Keime bilden können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen
und schließen Sie die Packung sofort wieder. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“
Page 23
Kaltwasser und Eis entnehmen
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-23
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Der Wasserfi lter fi ltert nur Schwebstoffe
aus dem Wasser. Er tötet keine Bakterien oder Mikroben ab.
■ Nur an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eiswürfelproduktion der ersten 6 Stunden nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger
nicht benutzt, das Wasser vollständig
austauschen (siehe Punkt 4. des Kapitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“
auf Seite DE-24). Spülwasser wegschütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Bedienungsfehler können Verletzungen
zur Folge haben.
■ Nicht in den Eis- bzw. Kaltwasseraus-
lass fassen.
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in den Eisbzw. Kaltwasserauslass stecken.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwenden. Sie können z.B. durch den Temperaturunterschied brechen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Funktion des Eisbereiters
Wenn der Gefrierbereich die eingestellte
Temperatur erreicht hat, läuft Wasser in die
Eisschale und gefriert in den Kammern zu
Eiswürfeln. Dabei werden jeweils etwa 10 Eiswürfel hergestellt. Wenn die Eiswürfel fertig
sind (also das Wasser gefroren ist), wird die
Eisschale gekippt, und die Eiswürfel fallen in
den Eiswürfelbehälter. Dieser Prozess wiederholt sich pro Tag etwa 12–13 Mal. Wenn
der Eiswürfelbehälter voll ist, werden keine
neuen Eiswürfel produziert.
Nach der ersten Inbetriebnahme dauert es
ca. 6 Stunden, bis zum ersten Mal Eiswürfel
verfügbar sind.
Um zerstoßenes Eis herzustellen, werden die
Eiswürfel in Bruchstücke von wenigen Millimetern zerkleinert. Dies geschieht in einem
Mahlwerk, das sich innerhalb des Eiswürfelbehälters befindet.
Kaltwasser, zerstoßenes Eis und Eiswürfel
durchlaufen den Eisspender und werden über
den Eisauslass ausgegeben.
Hinweise zur Benutzung des
Eisbereiters
Bei der Herstellung von Eiswürfeln und zerstoßenem Eis entstehen Geräusche. Das
Wasserventil summt. Wasser strömt in die
Eisschale. Das Mahlwerk zerkleinert Eiswürfel. Fertige Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbehälter. Diese Geräusche sind normal.
Page 24
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-24
Bei der Entnahme von Eiswürfeln kann es
zu knallenden Geräuschen kommen. Dies ist
ebenfalls kein Anlass zur Beunruhigung.
Es ist möglich, dass die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter (4) zusammenkleben.
Entnehmen Sie in diesem Fall den Eisbe-
1.
reiter.
Trennen Sie die verklumpten Eiswürfel
2.
z. B. durch vorsichtigen Druck mit Hilfe ei-
nes Plastik- oder Holzlöffels.
Beseitigen Sie Eiswürfelklumpen.
3.
Verteilen Sie die Eiswürfel gleichmäßig im
4.
Eiswürfelbehälter.
Weitere Möglichkeiten werden im Abschnitt
„Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-31
beschrieben.
Um zu verhindern, dass der Motor des Eisbereiters überhitzt, stoppt die Entnahme von
Eis nach ca. 1 Minute. Warten Sie in diesem
Fall einen Moment, bis der Motor seine Betriebstemperatur erreicht hat. Benötigen Sie
größere Mengen an Eiswürfeln, entnehmen
Sie diese direkt dem Eiswürfelbehälter. Wie
Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrierraum herausnehmen, ist im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-31 erklärt.
Wenn die Anzeigen , oder nicht
sichtbar sind, drücken Sie einmal die
Wahltaste (24) DISPENSER. Die Anzeige erscheint erneut auf dem Display.
Eisbereiter in Betrieb nehmen
Wenn Sie zum ersten Mal oder nach einer längeren Sperrung des Eisbereiters Kaltwasser
oder Eis entnehmen, müssen Sie das Gerät
folgendermaßen vorbereiten:
(32)
(2)
Wenn im Eiswürfelbehälter nicht genug Eiswürfel vorhanden sind, kann es vorkommen,
dass kein Eis entnommen werden kann. Warten Sie in diesem Fall bitte ab, bis frische Eiswürfel produziert sind.
Um schlechten Gerüchen oder schlechtem
Geschmack von Eiswürfeln vorzubeugen, reinigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig.
Wasser und Eis können Sie nur entnehmen, wenn die Tür des Gefrierbereichs
geschlossen ist. Beim Öffnen der Tür
während der Entnahme, wird die Wasser- bzw. Eisentnahme automatisch
beendet.
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (32) aus
dem Eisspender (2).
Bewahren Sie die Verschlussbox gut auf,
für den Fall, dass Sie den Eisbereiter später
sperren möchten.
2. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch
Drücken der Taste (21) LOCK/UNLOCK.
3. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um
die Sperrung des Eisbereiters aufzuheben.
Page 25
4. Entnehmen Sie solange Kaltwasser aus
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
dem Eisbereiter, bis es blasenfrei aus
dem Eis- und Kaltwasserauslass fließt.
Der Eisbereiter sollte dabei mit mindestens 5 Litern Wasser durchspült werden.
Gehen Sie dabei wie im nächsten Kapitel beschrieben vor. Verwenden Sie das
Spülwasser nicht.
Kaltwasser entnehmen
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-25
(33)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Überhitzung kann zu Beschädigung des
Eisbereiters führen.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasserauslass entnehmen.
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(23)
1. Um gekühltes Wasser zu entnehmen, drücken Sie die Wahltaste (24) DISPENSER
so oft, bis das Symbol (23)
aufleuchtet.
2. Drücken Sie ein Gefäß gegen das Entnahme-Pad (33).
Gekühltes Wasser beginnt in das Gefäß zu
fließen.
3. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad, um den Wasserfluss zu beenden.
Zerstoßenes Eis (Crushed
Ice) entnehmen
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(25)
1. Drücken Sie die Wahltaste (24) DISPENSER so oft, bis das Symbol (25) aufleuchtet.
Page 26
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-26
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
E
1. Drücken Sie die Wahltaste (24) DISPENSER so oft, bis das Symbol (26) aufleuchtet.
(34)
(33)
(34)
(33)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich
an die Öffnung des Eisauslasses (34), um
ein seitliches Danebenspritzen zu verhindern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (33). Das Gefäß füllt sich mit
zerstoßenem Eis.
4. Um den Eisfluss zu beenden, ziehen Sie
das Gefäß ein wenig vom Entnahme-Pad
weg. Halten Sie das Gefäß noch für weitere 2 Sekunden unter den Eisauslass,
sodass kein Eis daneben spritzt.
Eiswürfel entnehmen
Verwenden Sie zur Entnahme von Eiswürfeln
ein Gefäß mit einer Öffnung von mindestens
7 cm, sodass kein Eis daneben fallen kann.
Wenn Sie das Gerät von der Entnahme
von zerstoßenem Eis auf „Eiswürfelentnahme“ umstellen, kommt es vor, dass
zunächst Reste von zerstoßenem Eis
aus dem Eisauslass austreten.
2. Halten Sie ein Gefäß so dicht wie möglich
an die Öffnung des Eisauslasses (34), um
ein Danebenfallen der Eiswürfel zu verhindern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Entnahme-Pad (33). Eiswürfel beginnen in
das Gefäß zu fallen.
4. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad, um die Eisentnahme zu beenden.
Eisbereiter sperren/entsperren
Sperren
Wenn Sie die Funktionen zur Kaltwasser- und
Eisentnahme längere Zeit nicht nutzen, können Sie den Eisbereiter sperren:
QUICK FR
QUICK REF
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(26)
D
FILTER RESET /3
(27)(29)
1. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch
Drücken der Taste (21) LOCK/UNLOCK.
Page 27
2. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF. Auf
dem Display leuchtet das Symbol (27)
auf.
(32)
(2)
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-27
3. Verschließen Sie den Eisspender (2) mit
der Verschlussbox (32), um Energie zu
sparen.
Entsperren
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (32) und
schließen Sie die Tür des Gefrierbereichs.
2. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Drücken der Taste (21) LOCK/UNLOCK.
3. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF.
Page 28
Pflege und WartungSeite DE-28
Pflege und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Dabei am Netzstecker selbst anfassen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Oberfl ächen und Geräteteile können durch ungeeignete Behandlung beschädigt werden.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde
Reinigungsmittel verwenden.
Diese greifen die Kunststofffl ächen
an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luf t in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen: Verwenden Sie nur
eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen: Verwenden Sie
spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Abtauen
Durch die No-Frost-Technik bleiben Kühl- und
Gefrierbereich eisfrei. Ein Abtauen ist nicht
notwendig, es erfolgt automatisch.
Page 29
Pflege und Wartung
Seite DE-29
Kühlbereich reinigen
Reinigen Sie das Geräteinnere, einschließlich der Innenausstattung, aus hygienischen
Gründen regelmäßig.
Lassen Sie die Tür des Gefrierbereichs
während der Reinigung geschlossen,
damit keine Wärme in den Gefrierbereich
dringt. Die eingefrorenen Lebensmittel können so mehrere Stunden überstehen.
Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum
beanspruchen, so nehmen Sie das Gefriergut aus dem Gefrierbereich heraus. Sorgen
Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend
gekühlt bleiben.
Kühlbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus und la-
gern Sie es in ei nem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Türablagen (13) und (14),
die Glasablagen (10), die Flaschenablage (9) sowie die Obst-/Gemüseschubladen (11) und (12) heraus.
Reinigen
1. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen
Sie sie gründlich ab.
2. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
3. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla-
rem Wasser, sie ist empfindlich gegenüber
Öl und Fett.
5. Wischen Sie den Innenraum trocken und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige
Zeit offen.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die entnommene Innenausstattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbereich zurück.
4. Schalten Sie „Schnelles Kühlen“
QUICK FRZ und „Schnelles Einfrieren“
QUICK REF zugleich ein (siehe Sei-
te DE-15).
5. Sobald der Kühl- und Gefrierbereich ausreichend gekühlt ist, schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“
aus.
6. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Gefriertemperatur ein (siehe Seite DE-14).
Gefrierbereich reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einer Verpuffung oder Explosion führen.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwenden als vom Hersteller empfohlen.
Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te,
Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die
Wärmedämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich oder können schmelzen.
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
Vorbereitung
Damit das Gefriergut eine Kältereserve erhält und nicht so schnell auftaut, mindestens
3 Stunden vor dem Reinigen „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE
so oft, bis die beiden Symbole
FRZ und QUICK REF auf dem Display
erscheinen.
Lassen Sie die Tür des Kühlbereichs
während der Reinigung geschlossen,
damit keine Wärme in den Kühlbereich
dringt. Die gekühlten Lebensmittel können
so mehrere Stunden überstehen.
Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum
beanspruchen, so nehmen Sie das Kühlgut
aus dem Kühlbereich heraus. Sorgen Sie
dafür, dass die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
QUICK
Gefrierbereich ausräumen
1. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
3. Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gefrier-
bereich heraus.
4. Wickeln Sie das Gefriergut dick in Zei-
tungspapier ein und lagern Sie es in einem kühlen Raum. Verwenden Sie dazu
z. B. den Kühlbereich des Geräts.
5. Nehmen Sie die Innenausstattung aus
dem Gefrierbereich heraus: Glasablagen (6), Eiswürfelbehälter (4), Gefrierschubladen (7) und (8), 4-Sterne-Türablage (1) und 2-Sterne-Türablagen (3).
Reinigen
1. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter (4) wie
im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“
auf Seite DE-31 beschrieben.
2. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen
Sie sie gründlich ab.
3. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
4. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
6. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür dich tung, gründlich trocken und lüften Sie
kurze Zeit durch.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Innenausstattung wieder
ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
3. Um den Kühl- und Gefrierbereich schnell
herunterzukühlen, schalten Sie „Schnelles
Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles
Einfrieren“
(siehe Seite DE-15).
4. Legen Sie das Gefriergut zurück in den
Gefrierbereich, sobald im Gefrierbereich
eine Temperatur von −18 °C erreicht ist
und schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und
„Schnelles Einfrieren“ aus.
5. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Gefriertemperatur ein (siehe Seite DE-14).
QUICK REF zugleich ein
Abtropfgitter reinigen
(35)
(36)
1. Entnehmen Sie das Abtropfgitter (35) und
waschen Sie es in warmem Spülwasser.
Page 31
2. Wischen Sie Mulde (36) mit einem feuch-
Danger! ice cutter inside,
DO NOT put your hands in.
ten Tuch und etwas Spülmittel aus.
3. Trocknen Sie das Abtropfgitter und die
Mulde.
4. Setzen Sie das Abtropfgitter wieder ein.
Eiswürfelbehälter reinigen
WARNUNG
Pflege und Wartung
Seite DE-31
(37)
(4)
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eisbereiter kann Verletzungen zur Folge
haben.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen!
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in das Mahlwerk stecken.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten (ICE OFF).
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
Es kann sein, dass die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter (4) verklumpt sind. In diesem Fall
wird es nötig, den Eiswürfelbehälter zu reinigen bzw. die Blockade zu beseitigen.
Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter
regelmäßig, um einer Blockade vorzu-
beugen.
3. Heben Sie den Eiswürfelbehälter (4) leicht
an und ziehen Sie ihn waagerecht heraus.
4. Nehmen Sie die Abdeckung (37) ab.
Reinigen
(38)
1. Entsorgen Sie eventuell vorhandene Eiswürfel im Abfluss. Bewegen Sie ggf. die
Transportschnecke (38) im oder gegen
den Uhrzeigersinn, um verkantete Eiswürfel zu lösen.
2. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter und
die Abdeckung mit einem weichen Tuch,
Wasser und etwas Spülmittel.
3. Trocken Sie alle Teile gründlich ab.
Eiswürfelbehälter herausnehmen
1. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Abdeckung (37) auf den
Eiswürfelbehälter (4).
(39)
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
2. Schieben Sie den Eiswürfelbehälter soweit in den Gefrierbereich, bis er einrastet.
Sollten Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen auftreten,
– nehmen Sie den Eiswürfelbehälter noch-
mals heraus.
– drehen Sie die Transportschnecke (38)
per Hand um 90°, damit sie richtig in den
Mitnehmer (39) greift.
– setzen Sie erneut den Eiswürfelbereiter
ein.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Eiswürfelbehälter einrastet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
4. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um
den Eisbereiter einzuschalten.
Eisspender reinigen
Eiswürfel können den Eisspender (2) verstopfen und den Eisauslass (34) blockieren.
• Entfernen Sie regelmäßig verklumptes Eis
aus dem Eisspender.
• Wischen Sie mit einem weichen Tuch Eisreste vom Eisspender und Eisauslass ab.
Wasserfilter austauschen
Nach 150 Tagen ununterbrochenen Betriebs
erscheint die Anzeige
Wenn dies geschieht, sollten Sie den Wasserfilter austauschen.
Nach weiteren 30 Tagen beginnt die Anzeige
zu blinken. Spätestens jetzt sollten Sie ei-
nen neuen Wasserfilter einsetzen.
Die Typbezeichnung und Bestellnummer eines Ersatz-Wasserfi lters fi nden
Sie auf unserer Website oder im Katalog.
auf dem Display.
Neuen Wasserfilter einsetzen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung aus.
2. Stellen Sie die Wasserzufuhr ab.
3. Entnehmen Sie den Wasserfilter (41) der
Wandhalterung.
4. Halten Sie ein Gefäß oder ein Tuch unter
den Wasserfilter, um ggf. kleine Mengen
an austretendem Restwasser aufzufangen.
(41)(40)(40)
(42)
5. Lösen Sie die Verbindung zwischen
Schlauchkupplung (40) und Wasserfilter (41). Drücken Sie dazu mit einem kleinen Schlitz-Schraubendreher den Verbindungsring (42) an der Schlauchkupplung
in Richtung Schlauchkupplung und ziehen
Sie dabei die Schlauchkupplung ab. Lassen Sie sich ggf. von einer zweiten Person
helfen.
6. Beachten Sie beim Anschließen des
neuen Wasserfilters die Richtung des
Wasserzuflusses. Stecken Sie die
Schlauchkupplungen (40) auf den neuen
Wasserfilter und drücken Sie sie fest.
7. Setzen Sie den neuen Wasserfilter in die
Wandhalterung ein.
8. Stellen Sie die Wasserzufuhr wieder her
und überprüfen Sie, ob Wasser herausläuft. Wiederholen Sie ggf. die Schritte 2
bis 8.
9. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung
wieder ein.
(42)
Page 33
Pflege und Wartung
Seite DE-33
Neuen Wasserfilter in Betrieb nehmen
• Drücken Sie die Wahltaste (24) DISPENSER 3 Sekunden lang.
Die Anzeige erlischt und das Gerät startet einen neuen 6-Monats-Zyklus.
Wasserfilter vorzeitig austauschen
Wenn Sie vor Ablauf des 6-Monats-Zyklus
den Wasserfilter austauschen, gehen Sie wie
beim Einsetzen eines neuen Wasserfilters
vor.
• Drücken Sie anschließend die Wahltaste (24) DISPENSER 3 Sekunden lang.
Auch wenn die Anzeige
dieser Schritt erforderlich, um den neuen
Wasserfilter in Betrieb zu nehmen.
NSF/ANSI Standard 42 zur Verringerung
der Partikel der Klasse 1 (Sedimente, Chlor,
Blei, Geruch und Geschmack)
Der mitgelieferte Wasserfilter (41) erfüllt die
Verordnung (EU) Nr. 10/2011 und die Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen
Wirtschaftsraums.
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/
Kaltwasserauslass selbst auszutauschen.
Die Innenbeleuchtung (5) schaltet sich beim
Öffnen der Türen automatisch ein und erlischt
beim Schließen.
Die Beleuchtung am Eis-/Kaltwasserauslass (34) leuchtet während der Eis- bzw. Kaltwasserentnahme.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind. Sollte die Beleuchtung ausfallen, wenden Sie sich an eine autorisierte
Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-43).
Page 34
InbetriebnahmeSeite DE-34
Inbetriebnahme
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nicht in die Hori-
zontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Möbel-Rollplatte und einer zweiten Person.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältemittel-Kreislauf nicht be-
schä di gen, z.B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Damit im Fall einer Leckage des
Kältemittel-Kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen
kann, muss der Aufstellraum laut
NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die
Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie auf dem Datenblatt
(siehe „Technische Daten“ auf SeiteDE-47).
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Page 35
Inbetriebnahme
Seite DE-35
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungstemperatur eingehalten wird (siehe „Klimaklassen“ auf
SeiteDE-45).
Damit im Fall einer Leckage des Kältemittel-Kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum
folgende Mindestgröße aufweisen:
– bei Geräten mit 70 g Kältemittel 9 m
– bei Geräten mit 90 g Kältemittel 12 m
Sie finden die Mengenangabe des Kältemittels im Datenblatt auf Seite DE-45.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut
be lüf te t und möglichst kühl sind. Ungünstig
sind Standorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen,
Herd oder Heiz kör per.
Für die Wandmontage des Wasserfilters benötigen Sie eine Wand unmittelbar hinter dem
Gerät.
3
3
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen
möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten,
– halten Sie zur Rückwand einen Mindest-
abstand von 7,5 cm ein.
– achten Sie seitlich auf einen Abstand von
mindestens 10 cm.
– lassen Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
– stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich-
boden auf.
Gerät ausrichten
1. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten
werden:
– zu Elektroherden 10 cm
– zu Öl- und Kohleherden 10 cm
– zu anderen Kühlgeräten 10 cm
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenheizung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät
auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Vom gewählten Standort hängt der Energieverbrauch des Geräts ab. Der Energieverbrauch kann ansteigen, wenn die vorgeschriebene Raumtemperatur ü ber- oder
unterschritten wird.
(43)
2. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße (43) aus.
– Schließen Sie dazu die Türen.
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein
bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim
Öffnen der Türen darf sich das Ge rät
nicht be we gen.
Page 36
InbetriebnahmeSeite DE-36
Türen justieren
Es kann vorkommen, dass die Türen nicht auf
gleicher Höhe stehen, auch wenn das Gerät
selbst vollkommen waagerecht ausgerichtet
ist.
In diesem Fall können Sie die Stellung der
Türen justieren, indem Sie die Tür des Kühlbereichs absenken oder anheben.
Die maximale Justierhöhe beträgt 5mm.
1. Öffnen Sie die Tür des Kühlbereichs weit.
(45)
absenkenanheben
Wasserfilter montieren
Gehen Sie bei der Montage sorgfältig vor, und
halten Sie sich an die nachfolgenden Anweisungen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Fehler bei der Wandmontage des Wasserfi lters können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Wandmontage des Wasserfi lters nur
von fachkundigen Personen durchführen lassen.
■ Sicherstellen, dass die Wand ausrei-
chend tragfähig ist und sich keine Kabel oder Rohrleitungen in den Bohrbereichen befi nden. Prüfen Sie die
Bereiche vor dem Bohren mit einem
Metallsuchgerät.
(44)
2. Drehen Sie die Sicherungsmutter (44)zwei
volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um
sie zu lösen. Verwenden Sie dazu den
mitgelieferten Schraubenschlüssel.
3. Drehen Sie die Justiermutter (45) so weit
in die gewünschte Richtung, bis sich die
Türen auf gleicher Höhe befinden.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (45)
wieder fest an, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät,
bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich
reinigen“ und „Gefrierbereich reinigen“ auf
Seite DE-29).
Teile für die Wandmontage:
(41)
(46) 2× Wandhalterung
(47)
(48)
2× Schraube, M4×25
2× Dübel
1× Wasserfilter
Wandmontage
Für die Wandmontage des Wasserfilters (41)
benötigen Sie folgendes Werkzeug (nicht im
Lieferumfang enthalten):
neten, massiven Wand erfolgen. Bei
Leichtbauwänden können spezielle Dübel
oder Anker erforderlich sein. Ziehen Sie
einen Fachmann zurate. Empfehlenswert ist
die Montage unterhalb eines Spülbeckens.
Inbetriebnahme
14,9 cm
Seite DE-37
(54)
1. Bestimmen Sie die Montagehöhe des
Wasserfilters (41).
Der weiße Geräteschlauch (54) muss bis
zum Wasserfilter reichen.
Sollte der weiße Geräteschlauch zu kurz
sein, verlängern Sie ihn mithilfe des blauen
Verlängerungsschlauchs (55) (siehe „Geräteschlauch verlängern“ auf Seite DE-38).
2. Markieren Sie zwei Punkte an der Wand,
die auf der zuvor bestimmten Montagehöhe liegen. Der Abstand zwischen den
Punkten soll 14,9 cm betragen. Verwenden Sie dazu Zollstock, Bleistift und Wasserwaage.
3. Prüfen Sie die Bohrbereiche mit einem
Metallsuchgerät. Wählen Sie gegebenenfalls eine andere Stelle für die Montage.
4. Bohren Sie mit einem Steinbohrer an
den gekennzeichneten Positionen je ein
ca. 25 mm tiefes Loch.
5. Stecken Sie die Dübel (48) komplett in die
Bohrlöcher.
(47)(47)(46)(46)
6. Schrauben Sie die Wandhalterungen (46)
mit den Schrauben (47) an der Wand
fest. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Die Schrauben versinken dabei in den
Wandhalterungen.
(41)(50)(50)
7. Ziehen Sie beide Kappen (50) vom Wasserfilter ab.
(54)
8. Drücken Sie den Wasserfilter so in die
Wandhalterungen, dass der Pfeil auf dem
Wasserfilter in Richtung des weißen Geräteschlauchs (54) zeigt.
Page 38
InbetriebnahmeSeite DE-38
Wasserfilter anschließen
Für den Anschluss des Wasserfilters (41) benötigen Sie diese Teile:
(40)2× Schlauchkupplung
(49)
(49)
(52)1× Zulaufschlauch
1. Stecken Sie die Schlauchkupplungen (40)
auf den Wasserfilter (41) und drücken Sie
sie fest.
(53)
2× Sicherheitsclips
(41)(40)(40)
(54)
4. Fixieren Sie den Geräteschlauch mithilfe
eines Sicherheitsclips (49).
5. Stecken Sie ein Ende des Zulaufschlauchs (52) bis zum Anschlag in die
freie Schlauchkupplung am Wasserfilter
und fixieren Sie den Zulaufschlauch mit
einem Sicherheitsclip.
(52) (54)
Schlauchverbindungen lösen
1. Ziehen Sie den Sicherheitsclip (49) ab.
2. Drücken Sie mit einem kleinen
Schlitz-Schraubendreher den Verbindungsring an der Schlauchkupplung (40)
bzw. (56) in Richtung Schlauchkupplung
und ziehen Sie dabei die Schlauchkupplung ab.
2. Nehmen Sie die Kappe (53) vom weißen
Geräteschlauch (54) ab.
(54)
3. Stecken Sie das Ende des Geräteschlauchs bis zum Anschlag in die
Schlauchkupplung, zu der der Pfeil am
Wasserfilter zeigt.
Geräteschlauch verlängern
Für die Verlängerung des weißen Geräteschlauchs (54) benötigen Sie diese Teile:
(49)1× Sicherheitsclip
(55)
1× Verlängerungsschlauch, blau, 6 m
Page 39
Inbetriebnahme
Seite DE-39
(54)(55)
(53)(56)
1. Nehmen Sie die Kappe (53) vom weißen
Geräteschlauch (54) ab und stecken Sie
das Ende des weißen Geräteschlauchs
bis zum Anschlag in die Schlauchkupplung (56) am Verlängerungsschlauch (55).
(49)
2. Fixieren Sie den Verlängerungsschlauch
mithilfe eines Sicherheitsclips (49).
3. Schließen Sie den Wasserfilter (41) wie
im Abschnitt „Wasserfilter anschließen“
auf Seite DE-38 beschrieben an. Befolgen
Sie die Schritte 3. bis 5. Verwenden Sie
anstelle des weißen Geräteschlauchs jetzt
den blauen Verlängerungsschlauch.
■ Das Gerät nicht an den Wasserhahn
oder die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschließen wie z.B.
Durchlauferhitzer, druckloser Boiler
etc.
■ Schläuche knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Mitgelieferten Zulaufschlauch nicht
verlängern, wenn er zu kurz ist. In diesem Fall unseren Service kontaktieren
(siehe SeiteDE-43).
■ Keinen alten, bereits vorhandenen
Schlauch verwenden.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll-Schraubanschluss.
1. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr
geschlossen ist.
(51)
(52)
Gerät an die
Wasserversorgung
anschließen
HINWEIS
Gefahr von Wasserschäden!
Fehlerhafte Montage des Wasseranschlusses kann Wasserschäden zur Folge haben.
■ Das Gerät ist auf einen Wasserdruck
von 2–7 bar ausgelegt. Bei einem höheren Wasserdruck muss ein Druckminderer eingebaut werden. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem
Wasserdruck erkundigen.
(49)
2. Schieben Sie den Zulaufschlauch (52) in
den ¾ Zoll-Schraubanschluss (51) und
fixieren Sie den Zulaufschlauch mit einem
Sicherheitsclip (49).
3. Schrauben Sie den ¾ Zoll-Schraubanschluss handfest an einen Wasserhahn.
4. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
5. Prüfen Sie die Schlauchverbindungen auf
Leckstellen.
6. Lassen Sie mindestens 3,5 Liter Wasser
durch das Schlauchsystem laufen, um
eventuell vorhandene Luft auszuspülen.
Page 40
InbetriebnahmeSeite DE-40
Leckstellen
Sollten Leckstellen vorhanden sein, gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie die Wasserzufuhr.
2. Halten Sie ein Gefäß oder ein Tuch unter
die Leckstelle, um kleine Mengen an austretendem Wasser aufzufangen.
3. Lösen die Schlauchverbindung an der
Leckstelle.
4. Schließen Sie den Schlauch erneut an.
5. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
6. Prüfen Sie nochmals die Schlauchverbindung auf Wasseraustritt.
Sollte das Problem weiterhin bestehen,
nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-43).
Gerät ohne Wasserfilter
betreiben
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~ /
50 Hz).
Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der Geräteinnenraum beleuchtet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden
Sie ab Seite DE-13.
Wenn das Leitungswasser in Ihrem Haus frei
von Partikeln und Rückständen ist, können
Sie das Gerät ohne Wasserfilter betreiben.
• Schließen Sie dazu den weißen Geräteschlauch (54) direkt an die Wasserzufuhr an. Verlängern Sie ggf. den weißen
Geräteschlauch mittels Verlängerungsschlauch (55) (siehe „Geräteschlauch verlängern“ auf Seite DE-38).
Gerät an die Stromversorgung
anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den KältemittelKreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
Page 41
Fehlersuchtabelle
Seite DE-41
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
■ Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re-
pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te
Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor und
Innenbeleuchtung
sind aus.
Kompressor ist
aus, Innenbeleuchtung ist an.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Steckdose ist ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Temperatur ist zu hoch eingestellt.
Tür ist nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert.Nur abgekühlte Speisen einlagern.
Zu viel Ware eingefroren.Maximal 10 bzw. 14 kg auf einmal einfrieren.
Umgebungstemperatur ist zu
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine
Störung an.
Störende Geräusche.Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode (z. B. EE) angezeigt, bis die
Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service
auf (siehe Seite DE-43).
Mechanische Störung am EisbereiterNehmen Sie bitte Kontakt mit
Störung am Temperatursensor des Kühlbe-
reichs
Störung am Temperatursensor des Gefrier-
bereichs
Störung am Abtausensor
Kommunikationsstörung zwischen Display
und Steuereinheit
Störung am Umgebungstemperatursensor
Störung am Eisbereitersensor
Störung am Feuchtigkeitssensor
unserem Service auf (siehe Seite DE-43).
Page 43
Service
Seite DE-43
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellFarbeBestellnummer
HSBS17990WEA1BKschwarz5544 4619
Side by Side
Kühl-Gefrier-Kombination
HSBS17990WEA1SEdelstahloptik7075 5741
HSBS17990WEA2BKschwarz2320 1605
HSBS17990WEA2SEdelstahloptik9699 8368
Beratung, Bestellung und
Reparaturen und Ersatzteile
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Page 44
UmweltschutzSeite DE-44
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 %
FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Dadurch
wird die Ozonschicht geschützt und der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Ener-
gie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 45
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
en
seatic
g
990
S
990
K
t
(
)
09
g
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
T
zwische
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Seite DE-45
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 4
Nutzinhal
Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis D
Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
7075 5741 / HSBS17
44 4619 / HSBS17
davon 138 L / 4 Stern
davon 18 L / 2 Stern
Kühl
n
WEA1
WEA1B
efriergerä
A+
4
156
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
:
n +10°C und +43°C bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
10kg / 24
43dB(A) re 1 pW
i
Page 46
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-46
en
seatic
g
8368 / HSBS17990
S
605 / HSBS17990
K
t
(
)
g
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
6
3
on
ät
n
n
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch
höchste Effizienz) bis D
22Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
eringste Effizienz
2320 1
Kühl
n
WEA2
WEA2B
efriergerä
A++
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
Nutzinhal
Kühlberei
4
Nutzinhal
efrierbereichrostfrei
terneEinstufun
156
davon 138 L / 4 Stern
davon 18 L / 2 Stern
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
1
: T Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
und +4
Luftschallemissi
Einbauger
bestimmt.
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
i
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
Page 47
Techni sche Daten
075 5741
9
g
n
990
S
990
K
)
88
5
t
g
ge
n
e
0
e
Seite DE-47
Technische Daten
Bestellnummer7
44 461
Gerätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittelZyklopenta
Leistungsaufnahm
Versorgungsspannung / Frequenz /Nennstrom22
17
ide by side Kühl
efrierkombinatio
BS17
BS17
×
k
175W
240 V / 50 Hz / 2,5 A
WEA1
WEA1B
× 74
a
chutzklass
Page 48
Techni sche DatenSeite DE-48
8368
605
g
n
990
S
990
)
88
5
t
05
ge
0
Zy
n
e
0
e
Bestellnummer
Gerätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel
Leistungsaufnahm
17
2320 1
ide by side Kühl
efrierkombinatio
BS17
BS17
m ×
WEA2
WEA2BK
× 74
1
a
7
klopenta
152W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
240 V / 50 Hz / 2,5 A
chutzklass
Page 49
HSBS17990WEA1BK / HSBS17990WEA1S /
HSBS17990WEA2BK / HSBS17990WEA2S
Manual/version:
195215 GB 20190417
Article no.:
5544 4619, 7075 5741,
2320 1605, 9699 8368
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Side by Side
Fridge-freezer with water
dispenser and ice maker
You can fi nd more information
on installation and start-up from
page GB-18.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appli-
ance. This is the only way you
can use all the functions reliably and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 51
Delivery
Delivery
1×Fruit/vegetable drawer, small
3×Door shelf, large
2×Door shelf, small
Freezer compartment
2×Glass shelf, adjustable
1×Glass shelf as a cover for the large
freezer drawer
1×Freezer drawer, large
1×Freezer drawer, small
3×Door shelf
1×Egg tray
1×Spanner
1×Inlet hose, white, 4 m
1×Extension hose, blue, 6 m
1×Screw connector, ¾ inch
1×Water filter
2×Wall bracket
5×Safety clip, partially pre-assembled
2×Screw, M4×25
2×Dowel
2×Hose connector
Page GB-3
Package contents
1×Fridge-freezer
1×User manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable
place and unpack it (see "14.9 cm“ on
page GB-36).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see "Service“ on page GB-42).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Fridge compartment
2×Glass shelf, adjustable
1×Bottle rack
1×Glass shelf as a cover for the large
fruit/vegetable drawer
1×Fruit/vegetable drawer, large
Page 52
Appliance parts and control panelPage GB-4
ECO LED LIGHT
Appliance parts and control panel
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(5)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(13)
(14)
(8)
(3)
(1)4-star door shelf
(2)Ice dispenser
(3)2-star door shelves
(4)Ice cube holder and ice maker
(5)Interior light
(6)Bottle racks in freezer compartment
(7)Large freezer drawer
(8)Small freezer drawer
(12)
(14)
(9)Bottle rack
(10) Glass shelves in fridge compartment
(11) Large fruit/vegetable drawer
(12) Small fruit/vegetable drawer
(13) Large door shelves
(14) Small door shelves
Page 53
Z
S
E
15
)19)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)16)17)18)
D
Appliance parts and control panel
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
Page GB-5
(15) FRZ.TEMP. button for setting the temperature in the freezer compartment
(16) Temperature signal in freezer compartment
(17) QUICK FRZ signal lights up when the “Quick freezing” setting is selected.
(18) QUICK REF signal lights up when the “Quick refrigerating” setting is selected.
Temperature signal in fridge compartment. When OFF is displayed, the cooling function
(19)
is switched off.
(20) REF.TEMP. button for setting the temperature in fridge compartment
(21) LOCK/UNLOCK button for locking/unlocking the control panel
LOCK/UNLOCK signal: When the control panel is locked, the
(22)
the control panel is unlocked, the symbol appears.
symbol appears. When
(23) “Cold water dispenser” signal
(24) DISPENSER selection button to select ice cubes, crushed ice or chilled water.
(25) Signal to remove crushed ice.
(26) “Ice cube dispenser” signal
(27) ICE OFF signal lights up when the ice maker is switched off.
(28) “Water filter” lights up when the water filter needs to be changed.
(29) ICE OFF button to switch the ice maker on and off.
(30) “Holiday mode” signal
(31) Selection button MODE to select between “Holiday mode”, “Quick freezing”, “Quick freez-
ing and refrigerating”, “Quick refrigerating” and to de-select these options.
Page 54
Safety
SafetyPage GB-6
Intended use
This appliance is suitable for chilling
fresh food, storing commercially frozen
food, for freezing fresh, room-temperature foods and for making ice.
The appliance is intended solely for use
in private households. It is not designed
for commercial use.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
The interior lighting is intended exclusively for lighting the fridge compartment and freezer compartment. It is
not suitable for lighting a room.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Warning! Risk of fire /
flammable materials
4-star logo: Freezer compartment at
–18 °C or colder
Freezer compartment at −12 °C or
colder
This appliance complies with the
relevant European and national
guidelines. This is confirmed with the
CE label (corresponding explanations
are available from the manufacturer).
Safety notices
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
In this chapter you will fi nd general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters on operation, start-up, etc.
WARNING
Risks associated with electricity
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– makes unfamiliar noises.
Page 55
Safety
Page GB-7
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our Service department (see
pageGB-42).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been properly installed.
When connecting, make sure that it
has the right voltage. You can fi nd
more detailed information about this
on the nameplate.
■ Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Have the water fi lter mounted to the
wall by a professional.
■ Please ensure when mounting the
water fi lter to the wall that
– the wall is sufficiently load-bearing, – there are no cables or pipes in the
drilling areas. you use a metal detector to check the applicable areas
before drilling.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cord away from open fl ames
and hot surfaces.
■ When pulling the mains plug out of
the socket, always take hold of the
mains plug itself and never the mains
cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists (see "Service“ on
pageGB-42).
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting or lighting found at the ice
/ chilled water dispenser yourself.
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to property and personal injury, and any liability and warranty claims will be
forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective appliance
yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
Page 56
SafetyPage GB-8
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks when dealing with chemical
substances
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged
from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
■ To ensure adequate air circulation, do
not close the ventilation openings in
the appliance housing.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum
distances (see "Choosing a suitable
location“ on pageGB-33).
WARNING
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
Dangers from the refrigerant!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally-friendly, but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, e.g. by piercing the refrigerant
Page 57
Safety
Page GB-9
channels of the condensate vaporiser
with sharp objects, bending the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrigerant in compliance with the EN
378 standard.
The amount of refrigerant in your
appliance can be found in the data
sheet auf Seite GB-44.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport and setup.
■ Please ensure that all transport routes
and the setup location are free from
obstacles such as, for example, any
items lying on the fl oor, closed doors
etc.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support purposes.
■ Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and
cause injuries.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Make sure that no fi ngers get caught
when closing the doors.
The improper handling of the ice maker
can lead to injury.
■ Do not insert fi ngers into the ice mak-
er's grinding mechanism.
■ Do not insert any objects such as, e.g.
knives, forks or similar utensils into
the ice or chilled water dispenser or
the grinding mechanism.
■ Be very careful when cleaning the
grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning it.
■ Do not use fragile glasses or cups to
remove ice. Such glasses or cups can,
e.g. as a result of the difference in
temperature, break and cause injury.
Health hazard!
Unhygienic foodstuff can cause damage to health.
■ If the door is left open for an extend-
ed period of time, this can lead to a
signifi cant increase in temperature
in the appliance’s storage compartments.
■ The surfaces which come into contact
with foodstuff, and the accessible
drainage systems, are to be cleaned
regularly.
■ Please clean the water containers if
they have not been used in the last
48 hours; please rinse out the water
system if no water has been drawn
for 5 days.
■ Raw meat and fi sh should be stored
in suitable containers in the refrigerator in such a way that it does not
come into contact with (or is not allowed to drip on) other foodstuff.
Page 58
SafetyPage GB-10
■ Two-star freezer compartments are
suitable for storing previously frozen foodstuff, or for the storage and
preparation of ice cream or ice cubes.
■ One, two and three star compart-
ments are not suitable for freezing
fresh foodstuff.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Health hazard!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fi sh in particular to ensure that adjacent food cannot be contaminated
by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Pay attention to the star classifi ca-
tions (
and ) in the freezer
compartment and the resulting storage periods for freezer products.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the
temperature inside the appliance e.g.
because of cleaning or power failure.
■ Remove the stored frozen food from
the appliance – even when only
switching off the appliance temporarily – and store it in a suffi ciently
cool place or in another refrigerating
appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately, do not refreeze.
■ After a possible power failure, check
whether the stored foodstuffs are still
edible.
The water fi lter helps to remove suspended matter from the water. It does
not kill bacteria or microbes.
■ Please only connect it to the freshwa-
ter supply line.
■ When switching on the ice maker for
the fi rst time, do not use the ice cube
maker for the fi rst 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or chilled
water) has not been used for a week
or longer, please replace the water
completely (please see point 4 of
chapter "14.9 cm“ on page GB-36).
Please pour away any rinsing water.
■ Please replace fi lters at regular inter-
vals (at the latest after 6 months).
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Abide by the specifi ed ambient tem-
perature (see “Climate categories”
line on pageGB-44).
■ Do not position any appliances that
emit heat next to the refrigerator
such as, e.g. a microwave, toaster etc.
Risk of injury from frozen goods!
Improper handling of the appliance
may result in injury. There is a risk of
burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
Page 59
Safety
Page GB-11
the skin. Skin damage can occur even
with dry skin.
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice cream straight into your mouth
from the freezer compartment.
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may seep into the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The
lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the device by the
doors or door handles.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommended by the manufacturer.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also
make sure that children cannot insert
any objects in them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ Do not draw water from the cold wa-
ter dispenser for longer than a maximum of 3 minutes.
■ WARNING: Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer, for example, do not use any
electric heating equipment, knives or
devices with an open fl ame such as
a candle. The thermal insulation and
the interior are scratch and heat-sensitive and can melt.
Improper cleaning of the appliance can
lead to damage.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Use only soft cloths for cleaning.
■ Do not clean individual appliance
parts in the dishwasher. These are
not dishwasher-proof.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water is allowed to
penetrate the electrical parts of the
appliance.
Risk of water damage!
The improper connection of the water
supply can lead to water damage.
■ The appliance is set up for a water
pressure of 2-7 bar. For higher water
pressure, a pressure regulator must be
installed. If in doubt, enquire about
the water pressure with the water
supply company.
Page 60
SafetyPage GB-12
■ Do not connect the appliance to the
tap or mixing arm of a water heater (e.g. continuous fl ow heater, pressure-free boiler).
■ Please ensure that the hoses are not
kinked and that they are carefully
connected.
■ Please do not extend the hoses if
they are too short. In this case, please
contact our Service department (see
pageGB-42).
■ Do not use any old or previously in-
stalled hoses.
Page 61
Operation
Z
S
N
Operation
Page GB-13
Before getting started
• Read chapter "Safety“ from page GB-6
and all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as
described in chapter "Start-up“ from
page GB-33.
Stand-by mode
If no button is pressed for 30 seconds, all
signals on the display will switch off and the
control panel will lock automatically.
To make the signals light up again,
• please press any button.
• please open the door.
To unlock the control panel, press the (21)
LOCK/UNLOCK button down for 3 seconds
until the
symbol lights up.
– The compressor starts to work, the re-
frigerant flows through the pipes and a
quiet humming sound can be heard. The
appliance is switched on.
2. If the appliance makes unusual noises,
check that it is on a solid base and remove any objects that are on top of the
appliance.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
– The signals on the control panel disap-
pear.
– When you open one of the appliance
doors, the lights inside the appliance (5)
remain switched off.
– The compressor is switched off. The ap-
pliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see
"Care and maintenance“ on page GB-27).
3. Leave the appliance doors slightly open
to prevent mould from forming.
Switching the appliance on
and off
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may seep into the cooling circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting it.
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
– When you open one of the appliance
doors, the interior of the appliance is lit
up.
Locking/unlocking the control
panel
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(22)(21)
The fridge-freezer is protected against unintentional changes in settings. The
bol lights up on the display. If any button is
pressed you will hear a beeping sound and
the (22)
is locked.
signal will flash. The control panel
sym-
Page 62
OperationPage GB-14
Z
E
Z
The selection button (24) DISPENSER is not
affected by the lock.
Unlocking
• Press the (21) LOCK/UNLOCK button
down for 3 seconds.
The
symbol lights up and a beep
sounds. The control panel buttons are now
released.
Locking
• Press the (21) LOCK/UNLOCK button
down for 3 seconds.
You will hear a beeping sound and the
symbol will appear on the display.
If no button is pressed for 30 seconds,
the control panel will lock automatically.
• If, for example in summer, the ambient
temperature increases, select a lower setting accordingly.
Freezer compartment
(15)(16)
QUICK FR
QUICK REF
D
1. Press the (15) FRZ.TEMP. button once.
The (16) signal will flash.
2. Press the FRZ.TEMP. button enough
times until the desired temperature is displayed. Once the signal appears permanently, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature in the fridge and freezer compartment.
■ Always abide by the prescribed ambi-
ent temperature (see “Climate cate-
gories” on pageGB-44).
Using the buttons (15) FRZ.TEMP. and (20)
REF.TEMP you can set the temperature in
the freezer compartment and in the fridge
compartment independently of one another.
• First select a medium setting.
The ideal temperature for the freezer compartment is −18 °C.
Fridge compartment
(19)(20)
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
1. Press the (20) REF.TEMP. button once.
The (19) signal will flash.
2. Press the REF.TEMP. button enough
times until the temperature is displayed.
Once the signal appears permanently, the
temperature has been set.
The following temperatures are available:
Page 63
Operation
Z
.
3
E
QUICKFRZ
S
E
Page GB-15
The ideal temperature for the fridge compartment is +6 °C.
Quick freezing and Quick
refrigerating at the same time
The appliance allows the lowest refrigeration
and/or freezing temperature to be reached
quickly and easily using the settings “Quick
freezing” and “Quick refrigerating”.
After a period of 26 hours the appliance will
automatically switch back to normal operating mode, or you can manually terminate
the “Quick freezing” and “Quick refrigerating”
modes.
Quick freezing
(16)(17)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /
(31)
Please choose the setting (17) QUICK FRZ
“Quick freezing” in order to pre-chill the freezer compartment before storing food stuff, or
to freeze fresh food stuff.
1. Press the (31) MODE selection button as
often as required until the (17)
FRZ symbol appears on the display.
The (16) signal indicates the temperature
setting −24 °C for the freezer compartment.
2. Once the temperature in the freezer compartment is -18 °C (check with a fridge/
freezer thermometer), you can store the
frozen food in the freezer compartment.
3. If the freezer temperature is -22° C, you
can store fresh foods. The temperature in
QUICK
the freezer compartment rises temporarily.
4. After 24 hours, the goods are frozen
to the core. Press the MODE selection
button as often as required until the
QUICK FRZ symbol appears on the display. “Quick freezing” is switched off.
Quick refrigerating
(18)
QUICK REF
D
(31)
Please choose the setting (18) QUICK REF
“Quick refrigerating”, for example when you
would like a can you have put in the fridge to
be cooled faster.
1. Press the (31) MODE selection button
enough times until the
QUICK REF
symbol appears on the display. The (19)
signal indicates the temperature setting
2 °C for the fridge compartment.
2. As soon as the contents of the fridge
compartment is cold enough, press the
selection button MODE as often as required until the QUICK REF symbol
disappears from the display.
“Quick refrigerating” is switched off.
(19)
FILTER RESET /3
Quick freezing and Quick refrigerating
at the same time
You can set “Quick freezing” and “Quick refrigerating” at the same time.
• Press the (31) MODE selection button
as often as required until both
FRZ and QUICK REF symbols appear
on the display.
QUICK
Page 64
OperationPage GB-16
Z
S
E
• In order to switch off “Quick freezing” and
“Quick refrigerating”, press the MODE
selection button as often as required until
the QUICK FRZ and QUICK REF
symbols disappear from the display.
Holiday mode
WARNING
Health hazard!
Stored food can spoil from insuffi cient
cooling. This could lead to a risk of food
poisoning when consumed.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the
temperature inside the appliance.
■ Remove stored food from the appli-
ance – even when only switching off
the appliance temporarily – and store
it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately, do not refreeze.
Switching on
• Press the (31) MODE selection button as
often as required until the (30) symbol
and the signal OFF appear on the display.
The temperature signals show –18 °C and
“−”.
Switching off
You can turn off “Holiday mode” in various
ways.
• Press the (31) MODE selection button as
often as required until the (30)
appears on the display.
“Holiday mode” is turned off.
• Press the (20) REF.TEMP. button once.
The (19) temperature signal will flash.
If you press the REF.TEMP button again
you will change the temperature setting of
the fridge compartment and thus turn off
“Holiday mode”.
• Press the (15) FRZ.TEMP. button once.
The (16) temperature signal will flash.
If you press the FRZ.TEMP button again
you will change the temperature setting of
the freezer compartment and thus turn off
“Holiday mode”.
symbol
You can switch off the fridge compartment
(e.g. while on holiday) without interrupting
the power supply. The freezer compartment
will stay cold.
(19)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(31)(30)
Door alarm
The use of energy and the temperature inside
the appliance can increase if the doors are
opened often or for long periods of time.
To avoid an excessive loss of cooling, you will
hear a beeping noise when one or both doors
of the fridge-freezer have been open for more
than 2 minutes.
• Close the open door(s).
Page 65
Rearranging the shelves
The glass shelves(6) and (10) as well as
the bottle rack(9) can be taken out and rearranged if necessary.
1. Lift the glass tray/bottle rack and take it
out.
2. Place the glass shelf/bottle rack in a new
position.
The door shelves (1), (3), (13) and (14) can
also be taken out and re-positioned.
1. Lift the door shelves up and take them
out.
2. Insert the door shelf from above.
Operation
Page GB-17
Page 66
Chilling foodPage GB-18
)
ECO
T
)
Chilling food
CAUTION
LED LIGH
(13)
(13)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(14)
Filling the fridge compartment
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
Health hazard!
Unhygienic foodstuff can cause damage to health.
■ If the door is left open for an extend-
ed period of time, this can lead to a
signifi cant increase in temperature
in the appliance’s storage compartments.
■ The surfaces which come into contact
with foodstuff, and the accessible
drainage systems, are to be cleaned
regularly.
■ Please clean the water containers if
they have not been used in the last
48 hours; please rinse out the water
system if no water has been drawn
for 5 days.
■ Raw meat and fi sh should be stored
in suitable containers in the refrigerator in such a way that it does not
come into contact with (or is not allowed to drip on) other foodstuff.
■ Two-star freezer compartments are
suitable for storing previously frozen foodstuff, or for the storage and
preparation of ice cream or ice cubes.
■ One, two and three star compart-
ments are not suitable for freezing
fresh foodstuff.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
• Fill the fridge compartment in such a way
that the temperature conditions inside are
used to their full potential:
Page 67
Chilling food
Page GB-19
– Place spreadable butter and cheese on
the upper large door shelf (13). This is
where the temperature is warmest.
– Store any preserves, glass jars and eggs
in the door shelves (13). Eggs are best
stored on the supplied egg tray.
– Place drinks cartons and bottles in
the small door shelves (14). To reduce
the load of the door hinges, place full
containers closer to the door hinge.
– Store small bottles and tubes in the
large door shelf(13).
– Place securely closed bottles in the bot-
tle rack (9).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (10).
– Place fresh meat, game, poultry, ba-
con, sausage and raw fish on the glass
shelf (10) directly above the fruit/vegetable drawer(11). This is where the temperature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in
the fruit/vegetable drawer (11) and (12).
• Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in
the fridge compartment.
• When refilling the fridge compartment
with larger quantities of food, set the
“Quick refrigerating” function for approximately 2 hours before filling.
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of
food in the fridge compartment, only place
packaged food in the fridge compartment.
Use special plastic containers for food or
customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves
with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze
onto the rear wall.
When refilling the fridge compartment
with larger quantities of food, set the
“Quick refrigerating” function for 2
hours before filling (see page GB-36).
Page 68
Freezing foods / storing frozen foodsPage GB-20
Freezing foods / storing frozen foods
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
WARNING
Health hazard!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fi sh in particular to ensure that adjacent food cannot be contaminated
by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note
that the shelf life of frozen food may
be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance e.g. because of cleaning or power failure.
■ Pay attention to the star classifi ca-
tions (
and ) in the freezer
compartment and the resulting storage periods for freezer products.
■ In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove
the stored frozen food from the appliance and store it in a suffi ciently cool
place or in another refrigerating appliance (see "Product fi che concerning EU Directive no. 1060/2010“ on
pageGB-44 for storage time in case of
malfunction).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Consume thawed and defrosted foods
immediately, do not refreeze.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury. Risk of burns caused
by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin.
Skin damage can occur even with dry
skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your
mouth straight from the freezer area.
Freezing food
Freezing means reducing the core temperature of fresh, room-temperature food to frozen as quickly as possible – for best results
“flash-frozen”. If not cooled quickly enough,
the food will be “killed by frost”, i.e. the structure will be destroyed. A constant storage
temperature of -18° C is needed to maintain
the food’s consistency, taste and nutritional
value.
When freezing larger quantities of
food, set the “Quick freezing” function
for 2 hours beforehand (see
page GB-15). Be absolutely sure to note
the maximum freezing capacity (see "Product
fiche concerning EU Directive no. 1060/2010“
on page GB-44).
Page 69
Freezing foods / storing frozen foods
Page GB-21
• Place food you want to freeze on the
glass shelves (6), in the freezer drawers (7) and (8) or in the 4-star door
shelf (1).
Preparing the food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and
unseasoned. Unsalted foods are more
durable.
• Allow prepared food to cool before freezing. This not only saves power, but also
prevents excessive frost formation in the
freezer area.
• Carbonated drinks are not suitable for
freezing because the carbon dioxide escapes during freezing.
Selecting suitable packaging
Packaging is important when freezing. This
will protect against oxidation, penetration by
microbes, transfer of odours and flavourings
and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is
strong, impermeable to air and liquid, not
too stiff and labelled. It should be designated as suitable for freezer use.
Maximum freezing capacity
For appliances of energy efficiency class A+
the maximum freezing capacity is 10 kg, for
appliances of energy efficiency class: A++ it is
14 kg. You will find information about “Freezing capacity in kg/24 hours” in the data sheet
on page GB-44.
• Adhere to the maximum freezing capacity.
Freeze smaller quantities
• up to 10 kg (A+) / up to 14 kg (A++):
Once the freezer temperature is -18° C,
you can freeze fresh, room-temperature
foods.
• over 10 kg (A+) / over 14 kg (A++):
Keep fresh goods out of contact with existing frozen foods as they could start to
thaw. If contact with stored food cannot be
avoided, we recommend that you create a
cold reserve in the freezer before freezing
the fresh goods (see "Quick freezing“ on
page GB-15).
The temperature in the freezer briefly rises after placing fresh goods inside. After 24 hours,
the goods are frozen to the core.
Portioning food
• Create flat portions if possible; these
freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this
causes the contents to dry out and takes
up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhesive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, because liquids expand when frozen.
• Do not store any glass or metal containers containing liquid. The containers could
break.
• Only freeze strong alcohol standing upright and closed tightly.
• Label the frozen food by type, quantity,
amount and expiry date.
Use waterproof marker pens or adhesive
labels wherever possible.
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken
between the manufacturer and your freezer.
The temperature of the frozen food must always be at least -18° C.
• Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests.
Page 70
Freezing foods / storing frozen foodsPage GB-22
– are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styrofoam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and storage times on the packaging.
• You can store frozen goods in the entire
freezer compartment.
Defrosting food
Observe the following basic rules when defrosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or
in the refrigerator.
• To defrost food quickly, use the defrost
function on your microwave, for example.
Observe the manufacturer’s instructions
and note that bacteria and germs can form
in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as
possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immediately close the rest of the pack. In this
way, you will avoid “freezer burn” and will
reduce ice formation on the remaining
foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in
the refrigerator. Make sure that the frozen
food is not immersed in its own thawing
liquid.
Page 71
Remove chilled water and ice
Remove chilled water and ice
Page GB-23
WARNING
Health hazard!
The water fi lter helps to remove suspended matter from the water. It does
not kill bacteria or microbes.
■ Please only connect it to the freshwa-
ter supply line.
■ When switching on the ice maker for
the fi rst time, do not use the ice cube
maker for the fi rst 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or chilled
water) has not been used for a week
or longer, please replace the water
completely (see point 4 of chapter
"14.9 cm“ on pageGB-36). Please pour
away any rinsing water.
■ Please replace fi lters at regular inter-
vals (at the latest after 6 months).
Functions of the ice maker
Once the predefined freezer temperature
has been reached, the water runs and the
ice tray and freezes in the ice cube chambers. Roughly 10 ice cubes are produced
each time. When the ice cubes are ready (i.e.
the water has frozen) the tray is tipped and
the ice cubes fall into the ice cube container.
This process is repeated roughly 12-13 times
a day. If the ice cube container is full, no new
ice cubes will be made.
After first use, it will take roughly 6 hours for
ice cubes to be available for dispensing for
the first time.
To make crushed ice, the ice cubes are
crushed into fragments of a few millimetres
in size. This occurs within a grinding mechanism located inside the ice cube container.
Cold water, crushed ice and ice cubes pass
through the ice dispenser and are dispensed
at the outlet.
WARNING
Risk of injury!
Improper handling can lead to injury.
■ Do not reach into the ice or chilled
water outlet.
■ Do not insert any objects such as, e.g.
knives, forks or similar utensils into
the ice or chilled water dispenser.
■ Do not use fragile glasses or cups to
remove ice. These can break, for example, due to the difference in temperature.
CAUTION
Risk of injury!
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice cream straight into your mouth
from the freezer compartment.
Tips for using the ice maker
Noise can be omitted while ice cubes and
crushed ice are being made. The water valve
omits a humming sound. Water flows into
the ice cube tray. The grinding mechanism
crushes ice cubes. Fully formed ice cubes
then drop into the ice cube container. These
noises are normal.
When removing the ice cubes, a cracking
sound may occur. This is also no cause for
concern.
It is possible that the ice cubes become stuck
together in the ice cube container (4).
In this case, please remove the ice mak-
1.
er.
Separate the clumped ice cubes, e.g. by
2.
applying pressure with the help of a plas-
tic or wooden spoon.
To remove ice cube clumps:
3.
Distribute the ice cubes evenly in the ice
4.
cube container.
Page 72
Remove chilled water and icePage GB-24
Further options are described in chapter
"Clean the ice cube container“ on page GB-29.
In order to prevent the motor for the ice maker
from overheating, the ice dispensing function
will switch off after approximately 1 minute.
In this case, please wait until the motor has
reached operating temperature. Should you
need larger quantities of ice cubes, please
remove these directly from the ice cube container. How to remove the ice cube container
from the freezer compartment is explained
in chapter "Clean the ice cube container“ on
page GB-29.
If there are not enough ice cubes in the ice
cube container, it can occur that no ice can
be dispensed. In this case, please wait until
fresh ice cubes are produced.
To prevent the formation of bad odours or flavours in the ice cubes, clean the ice cube tray
regularly.
Water and ice can only be removed
when the freezer door is closed. When
opening the door during dispensing,
the dispensing process is automatically stopped.
If the signals , or are not visible, press the (24) DISPENSER once.
The signal will re-appear on the display.
Switch on the ice maker
If you are dispensing cold water or ice for
the first time, or after the ice maker has been
switched off for a long time, please prepare
the appliance as follows:
(32)
(2)
1. Remove the locking box (32) from the ice
dispenser (2).
Store the locking box in a safe place should
you want to lock the ice maker in the future.
2. Unlock the control panel if necessary by
pressing the (21) LOCK/UNLOCK button.
3. Press the (29) ICE OFF button to remove
the lock on the ice maker.
4. Remove any cold water from the ice maker until it flows free of bubbles from the
ice and chilled water dispenser. The ice
maker should be rinsed through with at
least 5 L of water. Proceed as described
in the following chapter. Do not use rinsing water.
Page 73
Remove chilled water and ice
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Page GB-25
Dispense cold water
NOTICE
Risk of damage!
Allowing the ice maker to overheat can
damage it.
■ Do not draw water from the cold wa-
ter dispenser for longer than a maximum of 3 minutes.
QUICK FR
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(23)
1. To dispense chilled water, press the (24)
DISPENSER selection button as often as
required until the (23) symbol appears.
Remove crushed ice
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(25)
1. Press the (24) DISPENSER selection button as often as required until the (25)
symbol appears on the display.
(34)
(33)
(33)
2. Push the container against the dispenser
pad (33).
Chilled water will begin to pour into container.
3. Remove the container from the dispenser
pad to stop the flow of water.
2. Hold the container as close as possible
to the opening of the ice dispenser (34) to
prevent ice cubes from escaping.
3. Push the container against the dispenser pad (33). The container fills up with
crushed ice.
4. To stop the flow of ice, remove the container a little from the dispensing pad.
Hold the container under the ice dispenser for another 2 seconds to prevent ice
from spraying to the sides.
Page 74
Remove chilled water and icePage GB-26
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
E
Remove the ice cubes
To remove the ice cubes, use a container with
an opening of at least 7 cm, in order to prevent ice from escaping around the sides.
When switching the appliance from the
dispensing of crushed ice to “ice
cubes”, it can sometimes occur that
residual crushed ice can also escape
with the ice cubes.
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(26)
1. Press the (24) DISPENSER selection button as often as required until the (26)
symbol appears on the display.
Locking/unlocking the ice
maker
Locking
If you will not be using the chilled water and
ice dispenser for a longer period of time, you
can lock the ice maker:
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(27)(29)
1. Unlock the control panel if necessary by
pressing the (21) LOCK/UNLOCK button.
2. Press the button (29) ICE OFF. The (27)
symbol lights up on the display.
(32)
(34)
(33)
2. Hold the container as close as possible
to the opening of the ice dispenser (34) to
prevent ice cubes from escaping.
3. Push the container against the dispenser
pad (33). Ice cubes will begin to fall into
the container.
4. Remove the container from the dispenser
pad to terminate the ice dispensing.
(2)
3. Close the ice dispenser (2) with the locking box (32) to save energy.
Unlocking
1. Remove the locking box (32) and close
the door to the freezer compartment.
2. Unlock the control panel by pressing
the (21) LOCK/UNLOCK button.
3. Press the button (29) ICE OFF.
Page 75
Care and maintenance
Care and maintenance
Page GB-27
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/unscrew the fuse. Always take hold of
the mains plug itself, do not pull on
the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
■ Make sure that no water is allowed to
penetrate the electrical parts of the
appliance.
Checking and cleaning the
door seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
NOTICE
Risk of damage!
The surfaces and appliance parts can
become damaged through unsuitable
handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
■ Do not clean individual appliance
parts in the dishwasher. These are
not dishwasher-proof.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
Clean exterior
– Painted surfaces: Use only light pH-neutral
soapy water.
– Stainless steel surfaces: Use special stain-
less steel cleaner from a specialist shop.
Never use polish.
Defrosting
The fridge and freezer compartments remain
ice-free thanks to the No-Frost technology.
Defrosting is not necessary, it happens automatically.
Cleaning the fridge
compartment
For hygiene reasons, it is important to clean
the inside of the appliance, including the internal fixtures, regularly.
Page 76
Care and maintenancePage GB-28
Keep the door to the freezer compart-
ment closed during cleaning so that
it does not warm up. The frozen food can
withstand several hours like this.
Should you need a longer time to clean, remove the frozen goods from the freezer. Ensure that your food is kept cool enough.
Emptying the fridge compartment
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Remove the chilled goods and store in a
cool room.
3. Remove the door shelves (13) and (14),
the glass shelves (10), the bottle rack (9)
as well as the fruit/vegetable drawers (11)
and (12).
Cleaning
1. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
2. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
3. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
4. Only clean the door seals with clean wa-
ter; they are sensitive to oil and fat.
5. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
“Quick refrigerating” and “Quick freezing”
functions.
6. Set the desired fridge and freezer temperature (see page GB-14).
Cleaning the freezer
compartment
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to defl agration or explosion.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufacturer to speed up defrosting. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with
an open fl ame such as a candle. The
thermal insulation and the interior
are scratch and heat-sensitive and
can melt.
Re-start the appliance
1. Re-insert the internal fittings .
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. Place the food back in the fridge.
4. Switch on the “Quick refrigerating”
QUICK REF and “Quick freezing” QUICK FRZ at the same time
(see page GB-15).
5. Once the fridge and freezer compartments have sufficiently cooled turn off the
Preparation
To ensure the frozen goods have a cold reserve and do not defrost as quickly, set to
QUICKFRZ. “Quick freezing” at least 3 hours
before cleaning.
• Press the (31) MODE selection button
as often as required until both
FRZ and QUICK REF symbols appear
on the display.
Keep the door to the fridge compart-
ment closed during cleaning so that
it does not warm up. The chilled food can
withstand several hours like this.
QUICK
Page 77
Care and maintenance
Page GB-29
Should you need a longer time to clean, remove the goods from the fridge compartment.
Ensure that your food is kept cool enough.
Emptying the freezer compartment
1. Press the button (29) ICE OFF to switch
off the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
3. Remove the frozen food from the freezer.
4. Wrap the frozen food thickly in newspaper
and store it in a cool room. To do so, use
for example the appliance’s fridge compartment.
5. Remove the internal fixtures from the
freezer: Glass shelves (6), ice cube container (4), freezer drawers (7) and (8),
4-star door shelf (1) and 2-star door
shelves (3).
Cleaning
1. Clean the ice cube container (4) as described in section "Clean the ice cube
container“ on page GB-29.
2. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
3. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
4. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
5. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
6. Rub everything completely dry, including
the door seals, and allow to air briefly.
Re-start the appliance
1. Re-insert the internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. In order to quickly cool down the fridge
and freezer compartments, turn on the
“Quick refrigerating” QUICK FRZ and
the “Quick freezing” QUICK REF at the
same time (see page GB-15).
4. Place the frozen food back into the freezer once the freezer has reached a temperature of −18 °C, and then switch off
the “Quick refrigerating” and “Quick freezing” functions.
5. Set the desired fridge and freezer temperature (see page GB-14).
Clean the drip tray
(35)
(36)
1. Remove the drip tray (35) and rinse it under warm water.
2. Wipe the recess (36) using a damp cloth
and a small amount of mild cleaner.
3. Dry the drip tray and the recess.
4. Re-insert the drip tray.
Clean the ice cube container
WARNING
Risk of injury!
The improper handling of the ice maker
can lead to injury.
■ Do not insert fi ngers into the grinding
mechanism in the ice cube container!
■ Please do not insert any objects such
as, e.g. knives, forks or similar into the
grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning it (ICE OFF).
■ Be very careful when cleaning the
grinding mechanism.
Page 78
Care and maintenancePage GB-30
Danger! ice cutter inside,
DO NOT put your hands in.
It can occur that ice cubes in the ice cube
container (4) become clumped together. In
such a case, it is necessary to clean the ice
cube container or to remove the blockage.
Clean the ice cube container regularly
in order to prevent blockages.
Remove the ice cube container
1. Press the button (29) ICE OFF to switch
off the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
(37)
(4)
3. Lift the ice cube maker (4) slightly and pull
it out completely in a horizontal move.
4. Remove the cover (37).
3. Dry all parts thoroughly.
Re-start the appliance
1. Place the cover (37) on the ice cube container (4).
(39)
2. Slide the ice cube container into the freezer compartment until it clicks into place.
Should you encounter any difficulties during re-insertion,
– remove the ice cube container again.
– turn the screw conveyor (39) by hand
through 90°, so that it locks properly into
place in the drive pin (38).
– Reinsert the ice cube maker.
Repeat the process until the ice cube container clicks into place.
3. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
4. Press the button (29) ICE OFF to switch
on the ice maker.
Cleaning
(38)
1. Dispose of any existing ice cubes down
the drain. As required, move the screw
conveyor (38) in a clockwise or anti-clockwise direction to release any jammed ice
cubes.
2. Clean the ice cube container and the
cover with a soft cloth, water and a mild
cleaner.
Clean the ice dispenser
Ice cubes can clog the ice dispenser (2) and
block the ice outlet (34).
• Remove the ice clumps from the ice dispenser at regular intervals.
• Wipe away residual ice from the ice dispenser and outlet using a soft cloth.
Page 79
Care and maintenance
Page GB-31
Switch out the water filter
After 150 days of uninterrupted operation,
the signal
happens, you should replace the water filter.
After another 30 days, the signal
to flash. By this point at the latest, you should
be able to use a new water filter.
The type designation and order num-
ber of a replacement water fi lter can
be found by going to our website or referring
to the catalogue.
Insert a new water filter
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Close the water inlet.
3. Remove the water filter (41) from the wall
bracket.
4. Hold a container or cloth under the water
filter to collect any small quantities of residual water that may leak out.
(42)
5. Check the connection between the hose
connector (40) and the water filter (41).
Using a small, flat-headed screwdriver
press the connector ring (42) on the hose
connector or in the direction of the hose
connector while at the same time removing the hose connector. Have a second
person assist you.
6. When connecting the new water filter,
please ensure to note the direction of
the water inlet. Insert the hose connectors (40) into the new water filter and
press firmly.
7. Carefully insert the new water filter into
the wall bracket.
will appear on the display. If this
will begin
(41)(40)(40)
(42)
8. Restore the water supply and check for
any leakage. Repeat steps 2 to 8 as
needed.
9. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
Turn on the new water filter
• Press the (24) DISPENSER for 3 seconds.
The signal
will start a new 6-month cycle.
will go out and the appliance
Carefully switch out the water filter
When replacing the water filter before the end
of a 6-month cycle, please proceed as follows
when installing a new water filter.
• Press the (24) DISPENSER selection
button for 3 seconds. Even if the signal
does not flash, this step is required in order to operate the new water filter.
Water filter information
– Flow volume:
1.9 L per minute (0.5 gpm)
– Temperature: 1 °C – 43 °C
– Pressure: maximum 125 psi (862 kPa)
– Function: Chemical/mechanical
– Capacity: 1136 litres
– maximum operatingtime: 6 months
– Certification:
NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Class 1 particles e.g. (sediments, chlorine,
lead, odour and taste)
The water filter (41) supplied complies with
EU regulation (EU) No. 10/2011 and (EC) No.
1935/2004 of the European Economic Area.
Page 80
Care and maintenancePage GB-32
Lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting or lighting found at the ice
/ chilled water dispenser yourself.
The interior lighting (5) switches on automatically when the door is opened and goes out
when the door is closed.
The lighting located at the ice/chilled water
dispenser (34) lights up during dispensing.
Maintenance-free LEDs are used to light the
appliance. If the interior lighting fails, contact
an authorised professional (see "Service“ on
page GB-42).
Page 81
Start-up
Start-up
Page GB-33
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person during transport and setup.
■ Do not pull or lift the appliance by
the doors or door handles.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If possible, do not tilt the appliance
horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting it.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
• Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, e.g. by piercing the refrigerant
channels of the condensate vaporiser
with sharp objects, bending the tubing, etc.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the cooling circuit, the
installation space must have a minimum size of 1 m³ per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378
standard. The amount of refrigerant
contained in your appliance can be
found on the data sheet (see "Technical specifications“ on pageGB-46).
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
• Move the appliance using a wheeled
platform for furniture and with a second
person.
Page 82
Start-upPage GB-34
■ Make sure that the intended ambient
temperature is maintained (see “Climate Categories” on pageGB-44).
To prevent the formation of a flammable gasair mixture in the event of a leakage in the
refrigerant circuit, the installation space must
have the following minimum dimensions:
– For appliances with 70 g refrigerant 9 m
– For appliances with 90 g refrigerant 12 m
You will find information about the amount of
refrigerant in the data sheet on page GB-44.
Suitable locations are dry, well-ventilated areas that are cool if possible. Unsuitable locations are ones with direct sunlight or which
are directly next to an oven, hob or radiator.
When mounting the water filter to the wall,
there must be a wall situated directly behind
the appliance.
The following minimum distances must be
maintained:
– from electrical hobs 10cm
– from oil and coal burning stoves 10 cm
– from other cooling appliances 10cm
– from washing machines/dishwashers 10cm
If underfloor heating is installed at the set-up
location, place the cooling appliance on an
insulation plate made from solid material.
The use of energy depends on the appliance
location selected. The use of energy can increase if the temperature is higher or lower
than the prescribed room temperature.
3
3
– do not place any objects on the appli-
ance.
– do not stand the appliance on carpet.
Aligning the appliance
1. Check the position with a spirit level.
(43)
2. Level out any unevenness on the ground
using the two front screw feet (43).
– Close the doors.
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the
doors.
Adjusting the doors
It may be that the doors are not on the same
level, even if the appliance itself is completely
level.
Installing the appliance
1. Place the appliance vertically on as flat
and as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a minimum distance of 7.5 cm
to the rear wall.
– maintain a distance of 10cm on the
sides.
– free an area of at least 30cm above the
appliance.
In this case, you can adjust the position of
the doors by lowering or lifting the door to the
fridge compartment.
The doors can be adjusted by a
maximum of 5mm.
Page 83
1. Open the door to the fridge compartment
wide.
(45)
Start-up
Page GB-35
Mounting the water filter
Please take care when assembling and follow
the instructions below.
WARNING
lowerlift
(44)
2. Turn the locknut (a) clockwise
with (44)two whole rotations to loosen it.
Use the spanner supplied to do this.
3. Turn the adjusting nut (45) in the desired
direction until the doors are on the same
level.
4. Tighten the locknut (45) again by turning it
anticlockwise.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using
it (see "Cleaning the fridge compartment“
and "Cleaning the freezer compartment“ on
page GB-27).
Risk of electric shock!
Improperly mounting the water fi lter
to the wall can result in severe injury or
death.
■ Have the water fi lter mounted to the
wall by a professional.
■ Please ensure that the wall is suffi -
ciently load-bearing, and that there
are no cables or pipes in the drilling
areas. Before you drill, use a metal detector to check the applicable areas.
Parts for wall mounting:
(41)
(46) 2 x wall bracket
(47)
(48)
2x screw, M4×25
2x dowel
1x water filter
Wall mounting
To mount the water filter (41) to the wall, you
will need the following tools (not included in
package contents):
on a suitable, solid wall. For lightweight walls, special dowels or anchors may
be required. Seek professional advice. It is
recommended to install it below a sink.
Page 84
Start-upPage GB-36
6. Screw the wall brackets (46) tightly onto
the wall with the screws (47). Use the
(54)
cross-headed screwdriver.
The screws sink into the wall brackets.
(41)(50)(50)
7. Remove both caps (50) from the water
filter.
1. Determine the mounting height for the
water filter (41).
The white appliance hose (54) must be
able to reach the water filter.
If the white appliance hose is too short, it
may be extended using the blue extension
hose (55) (see "14.9 cm“ on page GB-36).
2. Highlight the two points on the wall that
have already been determined as the
correct mounting height. The distance
between the points should be 14.9 cm. To
do so, please use a folding rule, a pencil
and a spirit level.
3. Use a metal detector to check the drill areas. If necessary, select another location
for assembly.
4. Drill a dowel hole approx. 25mm deep in
each marked positions using a masonry
drill.
5. Insert the dowels (48) fully into the holes.
14.9 cm
(54)
8. Press the water filter into the wall bracket
so that the arrow located on the water
filter points in the direction of the white
hose (54).
Connect the water filter
To connect water filter (41) you will need
these parts:
(40)2x hose connector
(49)
(52)
2x safety clips
1 x inlet hose
(47)(47)(46)(46)
Page 85
Start-up
Page GB-37
(41)(40)(40)
1. Insert the hose connectors (40) into the
water filter (41) and press firmly.
(54)
(53)
2. Remove the cap (53) from the white appliance hose (54).
(54)
(52) (54)
Loosening the hose connectors
1. Pull the safety clip (49) off.
2. Using a small, flat-headed screwdriver,
press the connector ring on the hose connector (40) or (56) in the direction of the
hose connector while at the same time
removing the hose connector.
Extend the appliance hose
To extend the white appliance hose (54), you
will need these parts:
(49)1x safety clip
(55)
1× extension hose
blue, 6 m
3. Insert the end of the appliance hose all
the way into the hose connector, to which
the arrow on the water filter points.
(49)
4. Fix the appliance hose using the safety
clip (49).
5. Insert the end of the inlet hose (52) all the
way into the free hose connector on the
water filter, and fix the inlet hose in place
using a safety clip.
(54)(55)
(53)(56)
1. Remove the cap (53) from the white appliance hose (54) and insert the end of the
white appliance hose all the way into the
hose connector (56) found on the hose
extension (55).
(49)
Page 86
Start-upPage GB-38
2. Fix the hose extension using the safety
clip (49).
3. Clean the water filter (41) as described in
section "14.9 cm“ on page GB-36. Follow
steps 3 to 5. Now use the blue extension
hose instead of the white appliance hose.
Connect the appliance to the
water supply
NOTICE
Risk of water damage!
The improper connection of the water
supply can lead to water damage.
■ The appliance is set up for a water
pressure of 2-7 bar. For higher water
pressure, a pressure regulator must be
installed. If in doubt, enquire about
the water pressure with the water
supply company.
■ Do not connect the appliance to the
tap or mixing arm of a water heater (e.g. continuous fl ow heater, pressure-free boiler).
■ Please ensure that the hoses are not
kinked and that they are carefully
connected.
■ Do not extend the supplied inlet hose
if it is too short. In this case, please
contact our Service department (see
pageGB-42).
■ Do not use any old or previously in-
stalled hoses.
1. Make sure that the water inlet is closed.
(51)
(52)
(49)
2. Push the inlet hose (52) into the ¾ inch
screw connector (51) and fix the inlet
hose with a safety clip (49).
3. Tighten the ¾-inch screw connection to
the tap by hand.
4. Open the water inlet.
5. Check the hose connections for leaks.
6. Allow for at least 3.5 L of water to flow
through the hose system, in order to remove any air that might be present.
Leakages
If there are leaks, proceed as follows:
1. Close the water inlet.
2. Hold a container or cloth underneath the
leak to trap any small quantities of water.
3. Loosen the hose connector at the point of
leakage.
4. Re-connect the hose.
5. Open the water inlet.
6. Check the hose connection again for any
signs of leakage.
If the problem persists, please contact our
Service department (see page GB-42).
You require a valve with a ¾-inch connecting
thread for the water supply.
Page 87
Operating appliance without a
water filter
If the tap water in your house is free from
particles and residues, you can operate the
appliance without a water filter.
• Connect the white appliance hose (54)
directly to the water supply. When necessary, extend the white appliance hose by
using the extension hose (55) (see "14.9
cm“ on page GB-36).
Start-up
Page GB-39
Connect the appliance to the
power supply
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may seep into the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting it. This allows
the lubricant enough time to fl ow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
When you open one of the appliance doors,
the interior of the appliance is lit up.
You will find all important information
about operation from page GB-13.
Page 88
Troubleshooting tablePage GB-40
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Compressor and
interior lighting are
off.
The compressor is
switched off, the interior lighting is on.
Appliance cools
too quickly.
The appliance
doesn’t cool sufficiently.
Socket has no electricity supply.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set
too low.
Temperature has been set
too high.
Door is not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods.
Too many goods frozen.Freeze a maximum of 10 or 14 kg at any
Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defective.
Check the socket with another appliance.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically switches on.
Select a higher setting (see "Setting the temperature“ on page GB-14).
Select a lower setting (see "Setting the temperature“ on page GB-14).
See “Checking and cleaning the door seals”
on page GB-27.
Place the insulation plate between the appliances or change the location.
one time.
Adjust the ambient temperature to the cli-
mate category (see "Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010“ on
page GB-44).
Select the “Quick freezing” QUICK FRZ
function (see page GB-15).
If the compressor does not switch on within
an hour, please contact our service centre
(see page GB-42).
Page 89
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Disturbing noises.Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Page GB-41
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code (e.g. EE) will be displayed until the fault has been
resolved. When rectifying the fault, please contact our Service department (see page GB-42).
Mechanical fault with the ice makerPlease contact our Service deFault with the temperature sensor of the
fridge compartment
Fault with the temperature sensor of the
freezer compartment
Fault with the defrosting sensor
Communication error between the display
and control unit
Fault with the ambient temperature sensor
Fault with the ice maker sensor
Fault with the moisture sensor
partment (see page GB-42).
Page 90
ServicePage GB-42
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelColourOrder number
HSBS17990WEA1BKblack5544 4619
Side by Side
Fridge-freezer
HSBS17990WEA1S
HSBS17990WEA2BKblack2320 1605
Stainless steel
look
7075 5741
HSBS17990WEA2S
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Stainless steel
look
9699 8368
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00
(landline 20 cents/call, mobile max 60
cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 91
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-43
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents were used in this
appliance. This protects the ozone
layer and reduces the greenhouse effect.
Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 92
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010Page GB-44
ade mark
seatic
075 5
990
S
990
K
(
)
09
d
L
t
f
)
/ S
g
L
8
safe
y
0
h
T
0
3
acoustica
s
e
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Tr
l identifier7
ategory of the household refrigerating appliance
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 4
Freezer
most efficient) to D (least efficient
Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
ros
ree
tar ratin
741 / HSBS17
44 4619 / HSBS17
n
efrigerator
156
138 L / 4 star
L / 2 star
1
freezer
A+
4
WEA1
WEA1B
Power cut
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
l noise emission
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
1
/ 24
43dB(A) re 1 pW
Page 93
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
ade mark
seatic
8368 / HSBS17990
S
605 / HSBS17990
K
ode
(
)
d
L
g
L
8
safe
y
h
6
3
acoustica
s
e
Page GB-45
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption
Freezer
most efficient) to D (least efficient
22kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
frostfree)/ Star ratin
2320 1
n
efrigeratorfreezer
A++
4
156
138 L / 4 star
1
L / 2 star
WEA2
WEA2B
Power cut
Freezing capacit
limate class:T This appliance is intended to be used at an ambient temperature between
1
and +4
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
.
l noise emission
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
Page 94
Technical specificationsPage GB-46
075 5741
9
e
990
S
990
K
easurements
)
88
× ×
5
t
t
t
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber7
44 461
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
ated power175W
BS17
BS17
m
clopentan
WEA1
WEA1B
74
a
upply voltage / frequency /ted curren
Protection cl
220
240 V / 50 Hz / 2,5 A
I
Page 95
Technical specifications
8368
605
e
990
S
990
K
easurements
)
88
5
t
05
t
t
0
t
e
t
ass
Page GB-47
Item
Name of applianc
Device m
Height Width × Depth with connections
Filling capacity
Foaming agen
mber
2320 1
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
efrigeran
ated power152W
BS17
BS17
×
1
7
clopentan
WEA2
WEA2B
m × 74
a
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
220
240 V / 50 Hz / 2,5 A
I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.