Hanseatic HSBS17990WEA1BK, HSBS17990WEA1S, HSBS17990WEA2BK, HSBS17990WEA2S operation manual

Page 1
HSBS17990WEA1BK / HSBS17990WEA1S /
HSBS17990WEA2BK / HSBS17990WEA2S
Anleitung/Version: 195215 DE 20190417 Bestell-Nr.: 5544 4619, 7075 5741, 2320 1605, 9699 8368 Nachdruck, auch aus zugs wei­ se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Side by Side Kühl-Gefrier-Kombination mit Wasserspender und Eisbereiter
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile und Bedienfeld . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Standby-Funktion . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . DE-13
Bedienfeld sperren/entsperren. . . . DE-13
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . DE-14
Schnelles Einfrieren /
Schnelles Kühlen . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Urlaubsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Ablagen umsetzen . . . . . . . . . . . . . DE-16
Nahrungsmittel kühlen . . . . . . . . . . . DE-18
Kühlbereich befüllen . . . . . . . . . . . . DE-18
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Lebensmittel einfrieren /
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Lebensmittel einfrieren . . . . . . . . . . DE-20
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . DE-22
Lebensmittel auftauen . . . . . . . . . . DE-22
Kaltwasser und Eis entnehmen . . . . DE-23
Funktion des Eisbereiters . . . . . . . DE-23
Hinweise zur Benutzung des
Eisbereiters . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Eisbereiter in Betrieb nehmen . . . . DE-24
Kaltwasser entnehmen . . . . . . . . . DE-25
Zerstoßenes Eis (Crushed Ice)
entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Eiswürfel entnehmen . . . . . . . . . . . DE-26
Eisbereiter sperren/entsperren . . . DE-26
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-28
Türdichtungen kontrollieren und
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-28
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Kühlbereich reinigen . . . . . . . . . . . DE-29
Gefrierbereich reinigen. . . . . . . . . . DE-29
Abtropfgitter reinigen . . . . . . . . . . . DE-30
Eiswürfelbehälter reinigen . . . . . . . DE-31
Eisspender reinigen . . . . . . . . . . . . DE-32
Wasserfilter austauschen . . . . . . . . DE-32
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Transportieren und Auspacken . . . DE-34
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-34
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Wasserfilter montieren . . . . . . . . . . DE-36
Gerät an die Wasserversorgung
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Gerät ohne Wasserfilter betreiben . DE-40 Gerät an die Stromversorgung
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-43
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-43
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-43
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-44
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-44
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-44
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-45
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-47
Informationen zum Aufstellen und zur Inbetriebnahme fi nden Sie ab Seite DE-18.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si­ cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Obst-/Gemüseschublade, klein 3× Türablage, groß 2× Türablage, klein
Gefrierbereich 2× Glasablage, verstellbar 1× Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Gefrierschublade
Gefrierschublade, groß 1× Gefrierschublade, klein 3× Türablage
Eierablage
Schraubenschlüssel 1× Zulaufschlauch, weiß, 4 m 1× Verlängerungsschlauch, blau, 6 m 1× Schraubanschluss, ¾ Zoll 1× Wasserfilter 2× Wandhalterung 5× Sicherheitsclip, zum Teil vorinstalliert 2× Schraube, M4×25 2× Dübel 2× Schlauchkupplung
Seite DE-3
Lieferumfang
Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich 2× Glasablage, verstellbar 1× Flaschenablage 1× Glasablage als Abdeckung der gro-
ßen Obst-/Gemüseschublade
Obst-/Gemüseschublade, groß
Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen geeigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Nahrungsmittel kühlen“ auf Seite DE-18).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-43).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-4
ECO LED LIGHT
Geräteteile und Bedienfeld
(1)
(2)
(5)
(13)
(4)
(13)
(5)
(9)
(6)
(10)
(6)
(6)
(7)
(3)
(10)
(10)
(11)
(13)
(14)
(8)
(3)
(1) 4-Sterne-Türablage
(2) Eisspender
(3) 2-Sterne-Türablagen
(4) Eiswürfelbehälter und Eisbreiter
(5) Innenbeleuchtung
(6) Glasablagen im Gefrierbereich
(7) große Gefrierschublade
(8) kleine Gefrierschublade
(12)
(14)
(9) Flaschenablage
(10) Glasablagen im Kühlbereich
(11) große Obst-/Gemüseschublade
(12) kleine Obst-/Gemüseschublade
(13) große Türablagen
(14) kleine Türablagen
Page 5
Z
S
E
15
)19)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)16)17)18)
D
Geräteteile und Bedienfeld
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
Seite DE-5
(15) Taste FRZ.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Gefrierbereich
(16) Anzeige der Temperatur im Gefrierbereich
(17) Anzeige QUICK FRZ leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Einfrieren“ gewählt ist.
(18) Anzeige QUICK REF leuchtet, wenn die Einstellung „Schnelles Kühlen“ gewählt ist.
Anzeige der Temperatur im Kühlbereich. Wenn die Anzeige OFF leuchtet, ist die Kühlung
(19)
im Kühlbereich ausgeschaltet.
(20) Taste REF.TEMP. zum Einstellen der Temperatur im Kühlbereich
(21) Taste LOCK/UNLOCK zum Sperren und Entsperren des Bedienfelds
Anzeige LOCK/UNLOCK: Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, erscheint das Symbol
(22)
Wenn das Bedienfeld entsperrt ist, erscheint das Symbol .
(23) Anzeige „Kaltwasserentnahme“
Wahltaste DISPENSER zum Wählen zwischen Eiswürfel, zerstoßenem Eis (Crushed Ice)
(24)
und gekühltem Wasser.
(25) Anzeige für die Entnahme von zerstoßenem Eis (Crushed Ice).
(26) Anzeige „Eiswürfelentnahme“
(27) Anzeige ICE OFF leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
.
(28) Anzeige „Wasserfilter“ leuchtet, wenn der Wasserfilter ausgetauscht werden muss.
(29) Taste ICE OFF zum Aus- und Einschalten des Eisbereiters.
(30) Anzeige „Urlaubsmodus“
(31) Wahltaste MODE zum Wählen zwischen „Urlaubsmodus“, „Schnellem Einfrieren“, „Schnel-
lem Einfrieren und Kühlen“, „Schnellem Kühlen“ und zum Abwählen dieser Modi.
Page 6
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Le­bensmittel zu kühlen, handelsübliche Tief kühl kost ein zu la gern, zum Tief ge­ frie ren frischer, zimmerwarmer Lebens­mittel sowie zur Eisbereitung. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Eine ge­werbliche Nutzung ist ausgeschlossen. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Innenbeleuchtung ist ausschließ­lich zur Beleuchtung des Kühlbereichs und des Gefrierbereichs vorgesehen. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Begriffserklärung
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Symbol „4 Sterne“: Gefrierbereich mit –18 °C oder käl ter
Gefrierfach mit −12 °C oder kälter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden eu­ropäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch die CE-Kennzeich­nung bestätigt (entsprechende Erklä­rungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Bedienung, Inbetrieb­nahme etc.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
WARNUNG
Risiken im Umgang mit Elektrizität
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrau­ben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-43).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse
I und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutz­leiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor-
geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Wandmontage des Wasserfi lters nur
von fachkundigen Personen durch­führen lassen.
■ Sicherstellen, dass bei Wandmontage
des Wasserfi lters
– die Wand ausreichend tragfähig ist, – sich keine Kabel oder Rohrleitungen
in den Bohrbereichen befinden. Be­reiche vor dem Bohren mit einem Metallsuchgerät prüfen.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
■ Beim Aufstellen des Geräts sicherstel-
len, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Keine Mehrfachsteckdosen oder trag-
bare Stromversorgungsgeräte an der Rückwand des Geräts unterbringen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
aus der Steckdose immer am Netzste­cker selbst nicht am Netzkabel anfas­sen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi ­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu ver-meiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Page 8
SicherheitSeite DE-8
Fachkräfte vornehmen (siehe „Ser­vice“ auf SeiteDE-43).
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/ Kaltwasserauslass selbst auszutau­schen.
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können Sach- und Personenschäden entste­hen und die Haftungs- und Garantie­ansprüche verfallen. Niemals versu­chen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschal­ten/herausdrehen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit che­mischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bil­den.
WARNUNG
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jah­re dürfen das Kühl-/Gefriergerät be­und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be­nutzer-Wartung dürfen nicht von Kin­dern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und Gefriergeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Mindestabstände einhalten (sie­he „Geeigneten Standort wählen“ auf SeiteDE-34).
Gefahren durch Kältemittel! Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts be fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Kältesy-
stem sind nur autorisierten Fachkräf­ten er laubt.
■ Den Kältemittel-Kreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un­ ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie im Datenblatt auf SeiteDE-45.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
■ Sicherstellen, dass die Transportwege
und der Aufstellort frei von Hindernis­sen wie z.B. auf dem Boden liegen­de Gegenstände, geschlossene Türen etc. sind.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie könnten he­runterfallen und Verletzungen verur­sachen.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Darauf achten, dass beim Schließen
der Türen keine Finger eingeklemmt werden.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eis­bereiter kann Verletzungen zur Folge haben.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
■ Keine Gegenstände wie z. B. Mes-
ser, Gabeln oder dergleichen in den Eis- bzw. Kaltwasserauslass oder das Mahlwerk stecken.
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwen­den. Sie können z.B. durch den Tem­peraturunterschied brechen und so zu Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbe­wahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Gefl ügel
und Fisch ausreichend verpacken, da­mit danebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. konta­miniert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus re­sultierenden Lagerzeiten für Tiefkühl­produkte beachten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit der
eingelagerten Lebensmittel aufgrund eines Temperaturanstiegs im Ge­räteinneren verkürzen kann wie z.B. durch Reinigen oder Stromausfall.
■ Das eingelagerte Gefriergut – auch
bei einem nur vorübergehenden Ab­schalten – aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern so­fort verbrauchen.
■ Nach einem eventuellen Stromausfall
überprüfen, ob die eingelagerten Le­bensmittel noch genießbar sind.
Page 11
Sicherheit
Seite DE-11
Der Wasserfi lter fi ltert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakte­rien oder Mikroben ab.
■ Nur an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eis­würfelproduktion der ersten 6 Stun­den nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger nicht benutzt, das Wasser vollständig austauschen (siehe Punkt 4. des Ka­pitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“ auf Seite DE-24). Spülwasser weg­schütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
■ Vorgesehene Umgebungstemperatur
einhalten (siehe Zeile „Klimaklassen“ auf SeiteDE-45).
■ Keine Wärme abstrahlenden Geräte
auf das Kühlgerät stellen wie z.B. Mi­krowelle, Toaster etc.
Verletzungsgefahr durch Gefriergut! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Es be­steht Verbrennungsgefahr durch Tief­temperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut-
ver let zun gen führen. Auch bei tro­ckener Haut sind Hautschäden mög­lich.
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbe­reich in den Mund nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kältemittel­Kreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benut­zen.
■ Keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze des Kühlsystems stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinste­cken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwen-
den.
Page 12
SicherheitSeite DE-12
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasseraus­lass entnehmen.
■ WARNUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine anderen me­chanischen Einrichtungen oder sons­tigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen, z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wärmedäm­mung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich oder kön­nen schmelzen.
Unsachgemäße Reinigung des Geräts kann das Gerät beschädigen.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittelhaltige oder schmirgelnde Putz mit tel ver­wenden. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Gefahr von Wasserschäden! Fehlerhafte Montage des Wasseran­schlusses kann Wasserschäden zur Fol­ge haben.
■ Das Gerät ist auf einen Wasserdruck
von 2–7 bar ausgelegt. Bei einem hö­heren Wasserdruck muss ein Druck­minderer eingebaut werden. Im Zwei­felsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
■ Das Gerät nicht an den Wasserhahn
oder die Mischarmatur eines Heiß­wasserbereiters anschließen wie z.B. Durchlauferhitzer, druckloser Boiler etc.
■ Schläuche knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Schläuche nicht verlängern, wenn
sie zu kurz sind. In diesem Fall un­seren Service kontaktieren (siehe Sei­teDE-43).
■ Keinen alten, bereits vorhandenen
Schlauch verwenden.
Page 13
Bedienung
Z
S
N
Bedienung
Seite DE-13
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-6 und alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf, und schließen Sie es an, wie im Kapitel „Nahrungsmittel kühlen“ ab Seite DE-18 beschrieben.
Standby-Funktion
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde, schalten sich alle Anzeigen auf dem Display ab und das Bedienfeld sperrt sich au­tomatisch.
Damit die Anzeigen wieder aufleuchten,
• drücken Sie eine beliebige Taste.
• öffnen Sie eine Tür.
Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken Sie die Taste (21) LOCK/UNLOCK 3 Sekun­den lang, bis das Symbol
leuchtet.
Sie hören ein leises Rauschen. Das Ge­rät ist eingeschaltet.
2. Macht das Gerät störende Geräusche, überprüfen Sie den festen Stand und entfernen Sie Gegenstände, die auf dem Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
– Die Anzeigen auf dem Bedienfeld erlö-
schen.
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, bleibt
die Innenbeleuchtung (5) aus.
– Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das
Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-28).
3. Lassen Sie die Gerätetüren leicht geöff­net, damit sich kein Schimmel bildet.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kältemittel­Kreislauf gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220-240 V~ / 50 Hz).
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der
Geräteinnenraum beleuchtet.
– Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und
Bedienfeld sperren/entsperren
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(22) (21)
Die Kühl-Gefrier-Kombination ist gegen unbe­absichtigte Änderungen der Einstellungen ge­sichert. Das Symbol leuchtet auf dem Dis­play. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, ertönt ein Signalton und die Anzeige (22) blinkt. Das Bedienfeld ist gesperrt.
Die Wahltaste (24) DISPENSER ist von der Sperrung nicht betroffen.
Page 14
BedienungSeite DE-14
Z
E
Z
Entsperren
• Drücken Sie die Taste (21) LOCK/UN­LOCK 3 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet auf und ein Signal­ton ertönt. Die Tasten des Bedienfelds sind jetzt freigegeben.
Sperren
• Drücken Sie die Taste (21) LOCK/UN­LOCK 3 Sekunden lang. Ein Signalton ertönt, und das Symbol scheint in der Anzeige.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, sperrt sich das Bedien­feld automatisch.
Temperatur einstellen
er-
Gefrierbereich
(15) (16)
QUICK FR
QUICK REF
D
1. Drücken Sie einmal die Taste (15) FRZ. TEMP. Die Anzeige (16) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste FRZ.TEMP., bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Sobald die Anzeige dauerhaft er­scheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstel­lungen:
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Kühl- und Ge­frierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
Klimaklassen auf SeiteDE-45).
Über die Tasten (15) FRZ.TEMP. und (20) REF.TEMP. können Sie die Temperatur im Gefrierbereich und im Kühlbereich unabhän­gig voneinander einstellen.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstel­lung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend niedrigere Ein stel lung.
Die ideale Temperatur im Gefrierbereich liegt bei −18 °C.
Kühlbereich
(19) (20)
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
1. Drücken Sie einmal die Taste (20) REF. TEMP. Die Anzeige (19) blinkt.
2. Drücken Sie so oft die Taste REF.TEMP., bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Sobald die Anzeige dauerhaft er­scheint, ist die Temperatur eingestellt.
Zur Verfügung stehen die Temperatureinstel­lungen:
Die ideale Temperatur im Kühlbereich liegt bei +6 °C.
Page 15
Bedienung
Z
.
3
E
QUICK FRZ
S
E
Seite DE-15
Schnelles Einfrieren / Schnelles Kühlen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die tiefste Kühl- und/oder Gefriertemperatur schnell und einfach über die Einstellungen „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ einzustellen.
Nach 26 Stunden schaltet das Gerät automa­tisch in den normalen Modus zurück, oder Sie beenden „Schnelles Einfrieren“ und „Schnel­les Kühlen“ manuell.
Schnelles Einfrieren
(16) (17)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /
(31)
Wählen Sie die Einstellung (17) QUICK FRZ „Schnelles Einfrieren“, um den Gefrierbereich vor dem Einlagern von Lebensmitteln vorzu­kühlen oder um frische Lebensmittel einzu­frieren.
1. Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so oft, bis das Symbol (17) auf dem Display erscheint. Die Anzei­ge (16) zeigt die Temperatureinstellung
24 °C für den Gefrierbereich an.
2. Sobald die Temperatur im Gefrierbe­reich 18 °C beträgt (mit einem Kühl-/ Gefrierthermometer kontrollieren), können Sie tiefgekühlte Ware im Gefrierbereich einlagern.
3. Beträgt die Temperatur im Gefrierbereich
22 °C, können Sie frische Le bens mit tel einlagern. Die Tem pe ra tur im Ge frier be­reich steigt kurz fri stig an.
4. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren. Drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Dis-
QUICK FRZ
play das Symbol
QUICK FRZ erlischt.
„Schnelles Einfrieren“ ist ausgeschaltet.
Schnelles Kühlen
(18)
QUICK REF
D
(31)
Wählen Sie die Einstellung (18) QUCIK REF „Schnelles Kühlen“, wenn Sie z. B. möchten, dass eine Dose, die Sie in den Kühlbereich gestellt haben, schneller gekühlt wird.
1. Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so oft, bis das Symbol
QUICK REF auf dem Display erscheint. Die Anzeige (19) zeigt die Temperatureinstellung 2 °C für den Kühlbereich an.
2. Sobald der Inhalt des Kühlbereichs ausrei­chend gekühlt ist, drücken Sie die Wahl­taste MODE so oft, bis auf dem Display das Symbol
QUICK REF erlischt.
„Schnelles Kühlen“ ist ausgeschaltet.
(19)
FILTER RESET /3
Schnelles Einfrieren und Schnelles Kühlen zugleich
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ können Sie gleichzeitig einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so oft, bis beide Symbole
QUICK REF auf dem Display erschei-
nen.
• Um „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ auszuschalten, drücken Sie die Wahltaste MODE so oft, bis auf dem Dis­play die Symbole QUICK FRZ und QUICK REF erlöschen.
QUICK FRZ und
Page 16
BedienungSeite DE-16
Z
S
E
Urlaubsmodus
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Durch unzureichende Kühlung können eingelagerte Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Le­bensmittelvergiftung.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit ein-
gelagerter Lebensmittel aufgrund eines Temperaturanstiegs im Ge­räteinneren verkürzen kann.
■ Eingelagerte Lebensmittel – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschal­ten – aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern so­fort verbrauchen.
Sie können den Kühlbereich außer Betrieb nehmen (z. B. während des Urlaubs), ohne die Stromzufuhr zu unterbrechen. Der Gefrier­bereich kühlt weiter.
(19)
QUICK FR
QUICK REF
D
Ausschalten
Sie können den Urlaubsmodus auf unter­schiedliche Weise ausstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so oft, bis auf dem Display das Symbol (30)
erlischt.
Der Urlaubsmodus ist ausgeschaltet.
• Drücken Sie einmal die Taste (20) REF. TEMP. Die Temperaturanzeige (19) blinkt. Wenn Sie jetzt erneut die Taste REF.TEMP. drücken, ändern Sie die Temperatureinstel­lung des Kühlbereichs und schalten damit den Urlaubsmodus aus.
• Drücken Sie einmal die Taste (15) FRZ. TEMP. Die Temperaturanzeige (16) blinkt. Wenn Sie jetzt erneut die Taste FRZ.TEMP. drücken, ändern Sie die Temperatureinstel­lung des Gefrierbereichs und schalten da­mit den Urlaubsmodus aus.
Türalarm
Der Energieverbrauch und die Temperatur im Geräteinneren können ansteigen, wenn die Türen häufig oder lange geöffnet werden.
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu ver­hindern, ertönt ein Signalton, wenn eine oder beide Türen der Kühl-Gefrier-Kombination länger als 2 Minuten geöffnet sind.
• Schließen Sie die geöffnete Tür bzw. die geöffneten Türen.
FILTER RESET /3
(31) (30)
Einschalten
• Drücken Sie so oft die Wahltaste (31) MODE, bis auf dem Display das Sym­bol (30) und die Anzeige OFF erschei­nen. Die Temperaturanzeigen zeigen –18 °C und „“ an.
Ablagen umsetzen
Die Glasablagen (6) und (10) sowie die Fla­schenablage (9) lassen sich herausnehmen und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Glasablage bzw. die Fla­schenablage an und nehmen Sie sie her­aus.
2. Setzen Sie die Glasablage bzw. die Fla­schenablage an neuer Postion ein.
Page 17
Auch die Türablagen (1), (3), (13) und (14) las­sen sich herausnehmen und an neuer Postion einsetzen.
1. Ziehen Sie die Türablagen nach oben he­raus.
2. Setzen Sie die Türablage von oben ein.
Bedienung
Seite DE-17
Page 18
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-18
)
ECO
T
)
Nahrungsmittel kühlen
VORSICHT
LED LIGH
(13)
(13)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(14)
Kühlbereich befüllen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
■ Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbe­wahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
• Befüllen Sie den Kühlbereich so, dass die Temperaturverhältnisse im Inneren opti­mal ausgenutzt werden:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die oberste große Türablage (13). Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf den Türablagen (13). Die Eier legen
Page 19
Nahrungsmittel kühlen
Seite DE-19
Sie am besten auf die mitgelieferte Eier­ablage.
– Stellen Sie Getränkekartons und Fla-
schen in die kleinen Türablagen (14). Um die Belastung der Türscharniere zu mindern, stellen Sie vol le Be häl ter dich­ ter ans Türscharnier.
– Bewahren Sie kleine Flaschen und Tu-
ben in den großen Türablage (13) auf.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen in
die Flaschenablage (9).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (10).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die Glasablage (10) unmittelbar über der gro­ßen Obst-/Gemüseschublade (11). Dort ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Obst-/Gemüseschubladen (11) und (12).
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren Mengen an Lebensmitteln neu befüllen, stellen Sie etwa 2 Stunden vor dem Befül­len „Schnelles Kühlen“ ein.
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmit­tel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens­ mit tel nur verpackt in den Kühlbereich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehäl­ter für Lebensmittel oder han dels üb li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Wenn Sie den Kühlbereich mit größe­ren Mengen an Lebensmitteln neu be­füllen, stellen Sie vor dem Befüllen 2 Stunden lang „Schnelles Kühlen“ ein (siehe Seite DE-15).
Page 20
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagernSeite DE-20
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch, Gefl ügel
und Fisch ausreichend verpacken, da­mit danebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. konta­miniert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten. Beachten, dass sich die Lagerzeit des Gefrierguts aufgrund eines Tempera­turanstiegs im Geräteinneren verkür­zen kann wie z.B. durch Reinigen oder Stromausfall.
■ Stern-Einstufungen ( und )
im Gefrierbereich sowie die daraus re­sultierenden Lagerzeiten für Tiefkühl­produkte beachten.
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (Lagerzeit bei Störung siehe
„Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-45).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Ver­brennungsgefahr durch Tieftempera­turen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Haut­schäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Le­bensmittel möglichst schnell – am besten „schockartig“ – bis in den Kern durchzufrie­ren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört. Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack und Nährwert erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von 18 °C.
Wenn Sie größere Mengen an Lebens­mitteln einfrieren, stellen Sie zuvor für 2 Stunden „Schnelles Einfrieren“ ein (siehe Seite DE-15). Beachten Sie dabei
das maximale Gefriervermögen (siehe „Pro-
Page 21
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Seite DE-21
duktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-45).
• Legen Sie Lebensmittel zum Einfrieren auf die Glasablagen (6), in die Gefrierschubla­den (7) und (8) oder in die 4-Sterne-Türab­lage (1).
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Le­bensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Spei­sen un ge sal zen und ungewürzt ein. Un­gesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel ha­ben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel ab­kühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart nicht nur Energie, sondern ver mei det auch übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure beim Einfrieren entweicht.
Geeignete Verpackung wählen
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung. Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von Mikroben, vor der Übertragung von Geruchs­und Geschmacksstoffen und Austrocknen (Gefrierbrand) schützen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial, das widerstandsfähig, luft- und flüssig­keitsundurchlässig, nicht zu steif und zu beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpa­ckung ausgewiesen sein.
• Lagern Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glas- oder Metallgefäße. Diese Behälter können bersten.
• Frieren Sie hochprozentigen Alkohol nur fest verschlossen ein.
• Kennzeichnen Sie Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und Verfalldatum. Benutzen Sie möglichst wischfeste Filz­schreiber oder Klebeetiketten.
Maximales Gefriervermögen
Bei Geräten der Energieeffizienzklasse A+ beträgt das maximale Gefriervermögen 10 kg, bei Geräten der Energieeffizienzklasse A++ 14 kg. Sie finden die Angabe „Gefriervermö­gen in kg/24h“ im Datenblatt auf Seite DE-45.
• Halten Sie das maximale Gefriervermö­gen ein.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 10 kg (A+) / bis 14 kg (A++): Sobald die Temperatur im Gefrierbereich
18 °C beträgt, können Sie frische, zimmer­warme Lebensmittel einfrieren.
• über 10 kg (A+) / über 14 kg (A++): Die frische Ware darf keinen Kontakt mit dem bereits eingelagerten Gefriergut be­kommen, da dieses sonst antauen kann. Lässt sich der Kontakt mit dem eingelager­ten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen wir, vor dem Einfrieren der frischen Ware eine Kältereserve im Gefrierbereich zu schaffen (siehe „Schnelles Einfrieren“ auf Seite DE-15).
Lebensmittel portionieren
• Formen Sie möglichst flache Portionen, diese frieren schneller bis in den Kern durch.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrier­beutel heraus, denn sie begünstigt das Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plas­tik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
• Befüllen Sie Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüs­sigkeit aus.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt die Temperatur im Gefrierbereich kurzfristig
Page 22
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagernSeite DE-22
an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren.
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefrierge­rät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen werden. Die Temperatur des Gefrierguts muss stets mindestens −18°C betragen.
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt; – oberhalb der vorgeschriebenen Markie-
rungsmarke gestapelt ist;
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen);
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial­boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie die Lagerbedingungen und Lagerzeiten auf der Verpackung.
• Tiefkühlkost können Sie im gesamten Ge­frierbereich lagern.
vor und vermindern die Eisbildung am ver­bleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie darauf, dass das Gefriergut nicht in der ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie sie aus dem Gefrierbereich und lassen Sie sie am besten bei Raumtemperatur oder im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen, nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben und beachten Sie, dass sich so vermehrt Bakterien und Keime bilden können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung auftauen möchten, entnehmen Sie diesen und schließen Sie die Packung sofort wie­der. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“
Page 23
Kaltwasser und Eis entnehmen
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-23
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Der Wasserfi lter fi ltert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Er tötet keine Bakte­rien oder Mikroben ab.
■ Nur an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
■ Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal
in Betrieb genommen wird, die Eis­würfelproduktion der ersten 6 Stun­den nicht verwenden.
■ Wurde der Wasserspender (Eis oder
Kaltwasser) eine Woche oder länger nicht benutzt, das Wasser vollständig austauschen (siehe Punkt 4. des Ka­pitels „Eisbereiter in Betrieb nehmen“ auf Seite DE-24). Spülwasser weg­schütten.
■ Filter regelmäßig austauschen (spä-
testens nach 6 Monaten).
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Bedienungsfehler können Verletzungen zur Folge haben.
■ Nicht in den Eis- bzw. Kaltwasseraus-
lass fassen.
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in den Eis­bzw. Kaltwasserauslass stecken.
■ Keine dünnwandigen Gläser oder Tas-
sen zum Entnehmen von Eis verwen­den. Sie können z.B. durch den Tem­peraturunterschied brechen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Eis am
Stiel nicht direkt aus dem Gefrierbe­reich in den Mund nehmen.
Funktion des Eisbereiters
Wenn der Gefrierbereich die eingestellte Temperatur erreicht hat, läuft Wasser in die Eisschale und gefriert in den Kammern zu Eiswürfeln. Dabei werden jeweils etwa 10 Eis­würfel hergestellt. Wenn die Eiswürfel fertig sind (also das Wasser gefroren ist), wird die Eisschale gekippt, und die Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbehälter. Dieser Prozess wie­derholt sich pro Tag etwa 12–13 Mal. Wenn der Eiswürfelbehälter voll ist, werden keine neuen Eiswürfel produziert.
Nach der ersten Inbetriebnahme dauert es ca. 6 Stunden, bis zum ersten Mal Eiswürfel verfügbar sind.
Um zerstoßenes Eis herzustellen, werden die Eiswürfel in Bruchstücke von wenigen Milli­metern zerkleinert. Dies geschieht in einem Mahlwerk, das sich innerhalb des Eiswürfel­behälters befindet.
Kaltwasser, zerstoßenes Eis und Eiswürfel durchlaufen den Eisspender und werden über den Eisauslass ausgegeben.
Hinweise zur Benutzung des Eisbereiters
Bei der Herstellung von Eiswürfeln und zer­stoßenem Eis entstehen Geräusche. Das Wasserventil summt. Wasser strömt in die Eisschale. Das Mahlwerk zerkleinert Eiswür­fel. Fertige Eiswürfel fallen in den Eiswürfelbe­hälter. Diese Geräusche sind normal.
Page 24
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-24
Bei der Entnahme von Eiswürfeln kann es zu knallenden Geräuschen kommen. Dies ist ebenfalls kein Anlass zur Beunruhigung.
Es ist möglich, dass die Eiswürfel im Eiswür­felbehälter (4) zusammenkleben.
Entnehmen Sie in diesem Fall den Eisbe-
1. reiter.
Trennen Sie die verklumpten Eiswürfel
2. z. B. durch vorsichtigen Druck mit Hilfe ei-
nes Plastik- oder Holzlöffels. Beseitigen Sie Eiswürfelklumpen.
3. Verteilen Sie die Eiswürfel gleichmäßig im
4. Eiswürfelbehälter.
Weitere Möglichkeiten werden im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-31 beschrieben.
Um zu verhindern, dass der Motor des Eis­bereiters überhitzt, stoppt die Entnahme von Eis nach ca. 1 Minute. Warten Sie in diesem Fall einen Moment, bis der Motor seine Be­triebstemperatur erreicht hat. Benötigen Sie größere Mengen an Eiswürfeln, entnehmen Sie diese direkt dem Eiswürfelbehälter. Wie Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrier­raum herausnehmen, ist im Abschnitt „Eiswür­felbehälter reinigen“ auf Seite DE-31 erklärt.
Wenn die Anzeigen , oder nicht sichtbar sind, drücken Sie einmal die Wahltaste (24) DISPENSER. Die An­zeige erscheint erneut auf dem Display.
Eisbereiter in Betrieb nehmen
Wenn Sie zum ersten Mal oder nach einer län­geren Sperrung des Eisbereiters Kaltwasser oder Eis entnehmen, müssen Sie das Gerät folgendermaßen vorbereiten:
(32)
(2)
Wenn im Eiswürfelbehälter nicht genug Eis­würfel vorhanden sind, kann es vorkommen, dass kein Eis entnommen werden kann. War­ten Sie in diesem Fall bitte ab, bis frische Eis­würfel produziert sind.
Um schlechten Gerüchen oder schlechtem Geschmack von Eiswürfeln vorzubeugen, rei­nigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig.
Wasser und Eis können Sie nur entneh­men, wenn die Tür des Gefrierbereichs geschlossen ist. Beim Öffnen der Tür während der Entnahme, wird die Was­ser- bzw. Eisentnahme automatisch beendet.
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (32) aus dem Eisspender (2). Bewahren Sie die Verschlussbox gut auf, für den Fall, dass Sie den Eisbereiter später sperren möchten.
2. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch Drücken der Taste (21) LOCK/UNLOCK.
3. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um die Sperrung des Eisbereiters aufzuhe­ben.
Page 25
4. Entnehmen Sie solange Kaltwasser aus
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
dem Eisbereiter, bis es blasenfrei aus dem Eis- und Kaltwasserauslass fließt. Der Eisbereiter sollte dabei mit mindes­tens 5 Litern Wasser durchspült werden. Gehen Sie dabei wie im nächsten Kapi­tel beschrieben vor. Verwenden Sie das Spülwasser nicht.
Kaltwasser entnehmen
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-25
(33)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Überhitzung kann zu Beschädigung des Eisbereiters führen.
■ Nicht länger als für maximal 3Minu-
ten Wasser aus dem Kaltwasseraus­lass entnehmen.
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(23)
1. Um gekühltes Wasser zu entnehmen, drü­cken Sie die Wahltaste (24) DISPENSER so oft, bis das Symbol (23)
aufleuchtet.
2. Drücken Sie ein Gefäß gegen das Entnah­me-Pad (33). Gekühltes Wasser beginnt in das Gefäß zu fließen.
3. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnah­me-Pad, um den Wasserfluss zu been­den.
Zerstoßenes Eis (Crushed Ice) entnehmen
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(25)
1. Drücken Sie die Wahltaste (24) DISPEN­SER so oft, bis das Symbol (25) auf­leuchtet.
Page 26
Kaltwasser und Eis entnehmenSeite DE-26
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
E
1. Drücken Sie die Wahltaste (24) DISPEN­SER so oft, bis das Symbol (26) auf­leuchtet.
(34)
(33)
(34)
(33)
2. Halten Sie das Gefäß so dicht wie möglich an die Öffnung des Eisauslasses (34), um ein seitliches Danebenspritzen zu verhin­dern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Ent­nahme-Pad (33). Das Gefäß füllt sich mit zerstoßenem Eis.
4. Um den Eisfluss zu beenden, ziehen Sie das Gefäß ein wenig vom Entnahme-Pad weg. Halten Sie das Gefäß noch für wei­tere 2 Sekunden unter den Eisauslass, sodass kein Eis daneben spritzt.
Eiswürfel entnehmen
Verwenden Sie zur Entnahme von Eiswürfeln ein Gefäß mit einer Öffnung von mindestens 7 cm, sodass kein Eis daneben fallen kann.
Wenn Sie das Gerät von der Entnahme von zerstoßenem Eis auf „Eiswürfelent­nahme“ umstellen, kommt es vor, dass zunächst Reste von zerstoßenem Eis aus dem Eisauslass austreten.
2. Halten Sie ein Gefäß so dicht wie möglich an die Öffnung des Eisauslasses (34), um ein Danebenfallen der Eiswürfel zu verhin­dern.
3. Drücken Sie das Gefäß gegen das Ent­nahme-Pad (33). Eiswürfel beginnen in das Gefäß zu fallen.
4. Nehmen Sie das Gefäß vom Entnah­me-Pad, um die Eisentnahme zu been­den.
Eisbereiter sperren/entsperren
Sperren
Wenn Sie die Funktionen zur Kaltwasser- und Eisentnahme längere Zeit nicht nutzen, kön­nen Sie den Eisbereiter sperren:
QUICK FR
QUICK REF
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(26)
D
FILTER RESET /3
(27)(29)
1. Entsperren Sie ggf. das Bedienfeld durch Drücken der Taste (21) LOCK/UNLOCK.
Page 27
2. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF. Auf dem Display leuchtet das Symbol (27) auf.
(32)
(2)
Kaltwasser und Eis entnehmen
Seite DE-27
3. Verschließen Sie den Eisspender (2) mit der Verschlussbox (32), um Energie zu sparen.
Entsperren
1. Entfernen Sie die Verschlussbox (32) und schließen Sie die Tür des Gefrierbereichs.
2. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Drü­cken der Taste (21) LOCK/UNLOCK.
3. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF.
Page 28
Pflege und WartungSeite DE-28
Pflege und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Si­cherung ausschalten/herausdrehen. Dabei am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Oberfl ächen und Geräteteile kön­nen durch ungeeignete Behandlung be­schädigt werden.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststofffl ächen an. Empfehlenswert sind Allzweckrei­niger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
■ Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht spülmaschinenfest.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luf t in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä­ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen: Verwenden Sie nur
eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen: Verwenden Sie
spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fach­handel. Niemals Politur verwenden.
Abtauen
Durch die No-Frost-Technik bleiben Kühl- und Gefrierbereich eisfrei. Ein Abtauen ist nicht notwendig, es erfolgt automatisch.
Page 29
Pflege und Wartung
Seite DE-29
Kühlbereich reinigen
Reinigen Sie das Geräteinnere, einschließ­lich der Innenausstattung, aus hygienischen Gründen regelmäßig.
Lassen Sie die Tür des Gefrierbereichs
während der Reinigung geschlossen, damit keine Wärme in den Gefrierbereich dringt. Die eingefrorenen Lebensmittel kön­nen so mehrere Stunden überstehen. Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum beanspruchen, so nehmen Sie das Gefrier­gut aus dem Gefrierbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
Kühlbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus und la-
gern Sie es in ei nem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Türablagen (13) und (14),
die Glasablagen (10), die Flaschenabla­ge (9) sowie die Obst-/Gemüseschubla­den (11) und (12) heraus.
Reinigen
1. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie sie gründlich ab.
2. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
3. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla-
rem Wasser, sie ist empfindlich gegenüber Öl und Fett.
5. Wischen Sie den Innenraum trocken und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die entnommene Innenaus­stattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbe­reich zurück.
4. Schalten Sie „Schnelles Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles Einfrieren“
QUICK REF zugleich ein (siehe Sei-
te DE-15).
5. Sobald der Kühl- und Gefrierbereich aus­reichend gekühlt ist, schalten Sie „Schnel­les Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ aus.
6. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Ge­friertemperatur ein (siehe Seite DE-14).
Gefrierbereich reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einer Verpuffung oder Ex­plosion führen.
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bil­den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwen­den als vom Hersteller empfohlen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flam­me wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be­ häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd­ lich oder können schmelzen.
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
Vorbereitung
Damit das Gefriergut eine Kältereserve er­hält und nicht so schnell auftaut, mindestens 3 Stunden vor dem Reinigen „Schnelles Küh­len“ und „Schnelles Einfrieren“ einstellen.
• Drücken Sie die Wahltaste (31) MODE so oft, bis die beiden Symbole FRZ und QUICK REF auf dem Display erscheinen.
Lassen Sie die Tür des Kühlbereichs
während der Reinigung geschlossen, damit keine Wärme in den Kühlbereich dringt. Die gekühlten Lebensmittel können so mehrere Stunden überstehen. Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum beanspruchen, so nehmen Sie das Kühlgut aus dem Kühlbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend ge­kühlt bleiben.
QUICK
Gefrierbereich ausräumen
1. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um
den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
3. Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gefrier-
bereich heraus.
4. Wickeln Sie das Gefriergut dick in Zei-
tungspapier ein und lagern Sie es in ei­nem kühlen Raum. Verwenden Sie dazu z. B. den Kühlbereich des Geräts.
5. Nehmen Sie die Innenausstattung aus
dem Gefrierbereich heraus: Glasabla­gen (6), Eiswürfelbehälter (4), Gefrier­schubladen (7) und (8), 4-Sterne-Türabla­ge (1) und 2-Sterne-Türablagen (3).
Reinigen
1. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter (4) wie
im Abschnitt „Eiswürfelbehälter reinigen“ auf Seite DE-31 beschrieben.
2. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie sie gründlich ab.
3. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
4. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
6. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür­ dich tung, gründlich trocken und lüften Sie kurze Zeit durch.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Innenausstattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
3. Um den Kühl- und Gefrierbereich schnell herunterzukühlen, schalten Sie „Schnelles Kühlen“ QUICK FRZ und „Schnelles Einfrieren“ (siehe Seite DE-15).
4. Legen Sie das Gefriergut zurück in den Gefrierbereich, sobald im Gefrierbereich eine Temperatur von 18 °C erreicht ist und schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ aus.
5. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Ge­friertemperatur ein (siehe Seite DE-14).
QUICK REF zugleich ein
Abtropfgitter reinigen
(35)
(36)
1. Entnehmen Sie das Abtropfgitter (35) und waschen Sie es in warmem Spülwasser.
Page 31
2. Wischen Sie Mulde (36) mit einem feuch-
Danger! ice cutter inside,
DO NOT put your hands in.
ten Tuch und etwas Spülmittel aus.
3. Trocknen Sie das Abtropfgitter und die Mulde.
4. Setzen Sie das Abtropfgitter wieder ein.
Eiswürfelbehälter reinigen
WARNUNG
Pflege und Wartung
Seite DE-31
(37)
(4)
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Eis­bereiter kann Verletzungen zur Folge haben.
■ Nicht in das Mahlwerk im Eiswürfel-
behälter greifen!
■ Keine Gegenstände wie z.B. Messer,
Gabeln oder dergleichen in das Mahl­werk stecken.
■ Eisbereiter vor dem Herausnehmen
und Reinigen ausschalten (ICE OFF).
■ Beim Reinigen des Mahlwerks äu-
ßerst vorsichtig vorgehen.
Es kann sein, dass die Eiswürfel im Eiswür­felbehälter (4) verklumpt sind. In diesem Fall wird es nötig, den Eiswürfelbehälter zu reini­gen bzw. die Blockade zu beseitigen.
Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter regelmäßig, um einer Blockade vorzu-
beugen.
3. Heben Sie den Eiswürfelbehälter (4) leicht an und ziehen Sie ihn waagerecht heraus.
4. Nehmen Sie die Abdeckung (37) ab.
Reinigen
(38)
1. Entsorgen Sie eventuell vorhandene Eis­würfel im Abfluss. Bewegen Sie ggf. die Transportschnecke (38) im oder gegen den Uhrzeigersinn, um verkantete Eiswür­fel zu lösen.
2. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter und die Abdeckung mit einem weichen Tuch, Wasser und etwas Spülmittel.
3. Trocken Sie alle Teile gründlich ab.
Eiswürfelbehälter herausnehmen
1. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um den Eisbereiter auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Abdeckung (37) auf den Eiswürfelbehälter (4).
(39)
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
2. Schieben Sie den Eiswürfelbehälter so­weit in den Gefrierbereich, bis er einrastet. Sollten Schwierigkeiten beim Wiederein­setzen auftreten,
– nehmen Sie den Eiswürfelbehälter noch-
mals heraus.
– drehen Sie die Transportschnecke (38)
per Hand um 90°, damit sie richtig in den Mitnehmer (39) greift.
– setzen Sie erneut den Eiswürfelbereiter
ein. Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Eis­würfelbehälter einrastet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
4. Drücken Sie die Taste (29) ICE OFF, um den Eisbereiter einzuschalten.
Eisspender reinigen
Eiswürfel können den Eisspender (2) verstop­fen und den Eisauslass (34) blockieren.
• Entfernen Sie regelmäßig verklumptes Eis aus dem Eisspender.
• Wischen Sie mit einem weichen Tuch Eis­reste vom Eisspender und Eisauslass ab.
Wasserfilter austauschen
Nach 150 Tagen ununterbrochenen Betriebs erscheint die Anzeige Wenn dies geschieht, sollten Sie den Was­serfilter austauschen.
Nach weiteren 30 Tagen beginnt die Anzeige
zu blinken. Spätestens jetzt sollten Sie ei-
nen neuen Wasserfilter einsetzen.
Die Typbezeichnung und Bestellnum­mer eines Ersatz-Wasserfi lters fi nden
Sie auf unserer Website oder im Katalog.
auf dem Display.
Neuen Wasserfilter einsetzen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Stellen Sie die Wasserzufuhr ab.
3. Entnehmen Sie den Wasserfilter (41) der Wandhalterung.
4. Halten Sie ein Gefäß oder ein Tuch unter den Wasserfilter, um ggf. kleine Mengen an austretendem Restwasser aufzufan­gen.
(41)(40) (40)
(42)
5. Lösen Sie die Verbindung zwischen Schlauchkupplung (40) und Wasserfil­ter (41). Drücken Sie dazu mit einem klei­nen Schlitz-Schraubendreher den Verbin­dungsring (42) an der Schlauchkupplung in Richtung Schlauchkupplung und ziehen Sie dabei die Schlauchkupplung ab. Las­sen Sie sich ggf. von einer zweiten Person helfen.
6. Beachten Sie beim Anschließen des neuen Wasserfilters die Richtung des Wasserzuflusses. Stecken Sie die Schlauchkupplungen (40) auf den neuen Wasserfilter und drücken Sie sie fest.
7. Setzen Sie den neuen Wasserfilter in die Wandhalterung ein.
8. Stellen Sie die Wasserzufuhr wieder her und überprüfen Sie, ob Wasser heraus­läuft. Wiederholen Sie ggf. die Schritte 2 bis 8.
9. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
(42)
Page 33
Pflege und Wartung
Seite DE-33
Neuen Wasserfilter in Betrieb nehmen
• Drücken Sie die Wahltaste (24) DISPEN­SER 3 Sekunden lang. Die Anzeige erlischt und das Gerät star­tet einen neuen 6-Monats-Zyklus.
Wasserfilter vorzeitig austauschen
Wenn Sie vor Ablauf des 6-Monats-Zyklus den Wasserfilter austauschen, gehen Sie wie beim Einsetzen eines neuen Wasserfilters vor.
• Drücken Sie anschließend die Wahltas­te (24) DISPENSER 3 Sekunden lang. Auch wenn die Anzeige dieser Schritt erforderlich, um den neuen Wasserfilter in Betrieb zu nehmen.
nicht blinkt, ist
Wasserfilterdaten
–Durchflussmenge:
1,9 Liter pro Minute (0,5 gpm)
– Temperatur: 1°C – 43°C – Druck: maximal 125 psi (862 kPa) – Funktion: Chemisch/Mechanisch – Kapazität: 1136 Liter – maximale Betriebsdauer: 6 Monate – Zertifizierung:
NSF/ANSI Standard 42 zur Verringerung der Partikel der Klasse 1 (Sedimente, Chlor, Blei, Geruch und Geschmack)
Der mitgelieferte Wasserfilter (41) erfüllt die Verordnung (EU) Nr. 10/2011 und die Verord­nung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen Wirtschaftsraums.
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung oder die Beleuchtung am Eis-/ Kaltwasserauslass selbst auszutau­schen.
Die Innenbeleuchtung (5) schaltet sich beim Öffnen der Türen automatisch ein und erlischt beim Schließen.
Die Beleuchtung am Eis-/Kaltwasseraus­lass (34) leuchtet während der Eis- bzw. Kalt­wasserentnahme.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind. Sollte die Beleuchtung aus­fallen, wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-43).
Page 34
InbetriebnahmeSeite DE-34
Inbetriebnahme
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Sockel, Schubladen, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nicht in die Hori-
zontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Möbel-Rollplatte und einer zweiten Per­son.
• Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo­lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältemittel-Kreislauf nicht be-
schä di gen, z.B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Damit im Fall einer Leckage des
Kältemittel-Kreislaufs kein zündfä­higes Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Ge­rät fi nden Sie auf dem Datenblatt (siehe „Technische Daten“ auf Sei­teDE-47).
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem
Page 35
Inbetriebnahme
Seite DE-35
Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
■ Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungstemperatur einge­halten wird (siehe „Klimaklassen“ auf SeiteDE-45).
Damit im Fall einer Leckage des Kältemit­tel-Kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstellraum folgende Mindestgröße aufweisen:
– bei Geräten mit 70 g Kältemittel 9 m
– bei Geräten mit 90 g Kältemittel 12 m Sie finden die Mengenangabe des Kältemit­tels im Datenblatt auf Seite DE-45.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut be lüf te t und möglichst kühl sind. Ungünstig sind Standorte mit direkter Sonneneinstrah­lung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
Für die Wandmontage des Wasserfilters be­nötigen Sie eine Wand unmittelbar hinter dem Gerät.
3
3
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten,
– halten Sie zur Rückwand einen Mindest-
abstand von 7,5 cm ein.
– achten Sie seitlich auf einen Abstand von
mindestens 10 cm.
– lassen Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
– stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich-
boden auf.
Gerät ausrichten
1. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten werden:
– zu Elektroherden 10 cm – zu Öl- und Kohleherden 10 cm – zu anderen Kühlgeräten 10 cm – zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenhei­zung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Vom gewählten Standort hängt der Ener­gieverbrauch des Geräts ab. Der Energie­verbrauch kann ansteigen, wenn die vor­geschriebene Raumtemperatur ü ber- oder unterschritten wird.
(43)
2. Gleichen Sie Unebenheiten des Un­ ter grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße (43) aus.
– Schließen Sie dazu die Türen. – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Türen darf sich das Ge rät nicht be we gen.
Page 36
InbetriebnahmeSeite DE-36
Türen justieren
Es kann vorkommen, dass die Türen nicht auf gleicher Höhe stehen, auch wenn das Gerät selbst vollkommen waagerecht ausgerichtet ist.
In diesem Fall können Sie die Stellung der Türen justieren, indem Sie die Tür des Kühl­bereichs absenken oder anheben.
Die maximale Justierhöhe be­trägt 5mm.
1. Öffnen Sie die Tür des Kühlbereichs weit.
(45)
absenken anheben
Wasserfilter montieren
Gehen Sie bei der Montage sorgfältig vor, und halten Sie sich an die nachfolgenden Anwei­sungen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Fehler bei der Wandmontage des Was­serfi lters können zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
■ Wandmontage des Wasserfi lters nur
von fachkundigen Personen durch­führen lassen.
■ Sicherstellen, dass die Wand ausrei-
chend tragfähig ist und sich keine Ka­bel oder Rohrleitungen in den Bohr­bereichen befi nden. Prüfen Sie die Bereiche vor dem Bohren mit einem Metallsuchgerät.
(44)
2. Drehen Sie die Sicherungsmutter (44)zwei volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Schraubenschlüssel.
3. Drehen Sie die Justiermutter (45) so weit in die gewünschte Richtung, bis sich die Türen auf gleicher Höhe befinden.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (45) wieder fest an, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neu­en Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich reinigen“ und „Gefrierbereich reinigen“ auf Seite DE-29).
Teile für die Wandmontage:
(41)
(46) 2× Wandhalterung
(47)
(48)
2× Schraube, M4×25
2× Dübel
1× Wasserfilter
Wandmontage
Für die Wandmontage des Wasserfilters (41) benötigen Sie folgendes Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten):
–Bohrmaschine – Kreuzschlitz-Schraubendreher –Zollstock –Wasserwaage –Bleistift
Page 37
Die Montage darf nur an einer geeig-
neten, massiven Wand erfolgen. Bei Leichtbauwänden können spezielle Dübel oder Anker erforderlich sein. Ziehen Sie einen Fachmann zurate. Empfehlenswert ist die Montage unterhalb eines Spülbeckens.
Inbetriebnahme
14,9 cm
Seite DE-37
(54)
1. Bestimmen Sie die Montagehöhe des
Wasserfilters (41). Der weiße Geräteschlauch (54) muss bis zum Wasserfilter reichen. Sollte der weiße Geräteschlauch zu kurz sein, verlängern Sie ihn mithilfe des blauen Verlängerungsschlauchs (55) (siehe „Gerä­teschlauch verlängern“ auf Seite DE-38).
2. Markieren Sie zwei Punkte an der Wand,
die auf der zuvor bestimmten Montage­höhe liegen. Der Abstand zwischen den Punkten soll 14,9 cm betragen. Verwen­den Sie dazu Zollstock, Bleistift und Was­serwaage.
3. Prüfen Sie die Bohrbereiche mit einem
Metallsuchgerät. Wählen Sie gegebenen­falls eine andere Stelle für die Montage.
4. Bohren Sie mit einem Steinbohrer an
den gekennzeichneten Positionen je ein ca. 25 mm tiefes Loch.
5. Stecken Sie die Dübel (48) komplett in die
Bohrlöcher.
(47) (47)(46) (46)
6. Schrauben Sie die Wandhalterungen (46) mit den Schrauben (47) an der Wand fest. Verwenden Sie dazu einen Kreuz­schlitz-Schraubendreher. Die Schrauben versinken dabei in den Wandhalterungen.
(41) (50)(50)
7. Ziehen Sie beide Kappen (50) vom Was­serfilter ab.
(54)
8. Drücken Sie den Wasserfilter so in die Wandhalterungen, dass der Pfeil auf dem Wasserfilter in Richtung des weißen Gerä­teschlauchs (54) zeigt.
Page 38
InbetriebnahmeSeite DE-38
Wasserfilter anschließen
Für den Anschluss des Wasserfilters (41) be­nötigen Sie diese Teile:
(40) 2× Schlauchkupplung
(49)
(49)
(52) 1× Zulaufschlauch
1. Stecken Sie die Schlauchkupplungen (40) auf den Wasserfilter (41) und drücken Sie sie fest.
(53)
2× Sicherheitsclips
(41) (40)(40)
(54)
4. Fixieren Sie den Geräteschlauch mithilfe eines Sicherheitsclips (49).
5. Stecken Sie ein Ende des Zulauf­schlauchs (52) bis zum Anschlag in die freie Schlauchkupplung am Wasserfilter und fixieren Sie den Zulaufschlauch mit einem Sicherheitsclip.
(52) (54)
Schlauchverbindungen lösen
1. Ziehen Sie den Sicherheitsclip (49) ab.
2. Drücken Sie mit einem kleinen Schlitz-Schraubendreher den Verbin­dungsring an der Schlauchkupplung (40) bzw. (56) in Richtung Schlauchkupplung und ziehen Sie dabei die Schlauchkupp­lung ab.
2. Nehmen Sie die Kappe (53) vom weißen Geräteschlauch (54) ab.
(54)
3. Stecken Sie das Ende des Geräte­schlauchs bis zum Anschlag in die Schlauchkupplung, zu der der Pfeil am Wasserfilter zeigt.
Geräteschlauch verlängern
Für die Verlängerung des weißen Geräte­schlauchs (54) benötigen Sie diese Teile:
(49) 1× Sicherheitsclip
(55)
1× Verlängerungs­schlauch, blau, 6 m
Page 39
Inbetriebnahme
Seite DE-39
(54)(55)
(53)(56)
1. Nehmen Sie die Kappe (53) vom weißen Geräteschlauch (54) ab und stecken Sie das Ende des weißen Geräteschlauchs bis zum Anschlag in die Schlauchkupp­lung (56) am Verlängerungsschlauch (55).
(49)
2. Fixieren Sie den Verlängerungsschlauch mithilfe eines Sicherheitsclips (49).
3. Schließen Sie den Wasserfilter (41) wie im Abschnitt „Wasserfilter anschließen“ auf Seite DE-38 beschrieben an. Befolgen Sie die Schritte 3. bis 5. Verwenden Sie anstelle des weißen Geräteschlauchs jetzt den blauen Verlängerungsschlauch.
■ Das Gerät nicht an den Wasserhahn
oder die Mischarmatur eines Heiß­wasserbereiters anschließen wie z.B. Durchlauferhitzer, druckloser Boiler etc.
■ Schläuche knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Mitgelieferten Zulaufschlauch nicht
verlängern, wenn er zu kurz ist. In die­sem Fall unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-43).
■ Keinen alten, bereits vorhandenen
Schlauch verwenden.
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll-Schraub­anschluss.
1. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr geschlossen ist.
(51)
(52)
Gerät an die Wasserversorgung anschließen
HINWEIS
Gefahr von Wasserschäden! Fehlerhafte Montage des Wasseran­schlusses kann Wasserschäden zur Fol­ge haben.
■ Das Gerät ist auf einen Wasserdruck
von 2–7 bar ausgelegt. Bei einem hö­heren Wasserdruck muss ein Druck­minderer eingebaut werden. Im Zwei­felsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
(49)
2. Schieben Sie den Zulaufschlauch (52) in den ¾ Zoll-Schraubanschluss (51) und fixieren Sie den Zulaufschlauch mit einem Sicherheitsclip (49).
3. Schrauben Sie den ¾ Zoll-Schrauban­schluss handfest an einen Wasserhahn.
4. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
5. Prüfen Sie die Schlauchverbindungen auf Leckstellen.
6. Lassen Sie mindestens 3,5 Liter Wasser durch das Schlauchsystem laufen, um eventuell vorhandene Luft auszuspülen.
Page 40
InbetriebnahmeSeite DE-40
Leckstellen
Sollten Leckstellen vorhanden sein, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie die Wasserzufuhr.
2. Halten Sie ein Gefäß oder ein Tuch unter die Leckstelle, um kleine Mengen an aus­tretendem Wasser aufzufangen.
3. Lösen die Schlauchverbindung an der Leckstelle.
4. Schließen Sie den Schlauch erneut an.
5. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
6. Prüfen Sie nochmals die Schlauchverbin­dung auf Wasseraustritt. Sollte das Problem weiterhin bestehen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Ser­vice auf (siehe Seite DE-43).
Gerät ohne Wasserfilter betreiben
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz). Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der Ge­räteinnenraum beleuchtet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite DE-13.
Wenn das Leitungswasser in Ihrem Haus frei von Partikeln und Rückständen ist, können Sie das Gerät ohne Wasserfilter betreiben.
• Schließen Sie dazu den weißen Gerä­teschlauch (54) direkt an die Wasserzu­fuhr an. Verlängern Sie ggf. den weißen Geräteschlauch mittels Verlängerungs­schlauch (55) (siehe „Geräteschlauch ver­längern“ auf Seite DE-38).
Gerät an die Stromversorgung anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kältemittel­Kreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
Page 41
Fehlersuchtabelle
Seite DE-41
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei­ ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
■ Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re-
pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor und
Innenbeleuchtung sind aus.
Kompressor ist aus, Innenbeleuch­tung ist an.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ist ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen. Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren. Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur ist zu niedrig ein­gestellt.
Temperatur ist zu hoch einge­stellt.
Tür ist nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert. Nur abgekühlte Speisen einlagern. Zu viel Ware eingefroren. Maximal 10 bzw. 14 kg auf einmal einfrieren. Umgebungstemperatur ist zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. „Schnelles Einfrieren“ QUICK FRZ einstellen
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempera-
tur einstellen“ auf Seite DE-14).
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite DE-14).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und reini-
gen“ auf Seite DE-28.
Isolierplatte zwischen den Geräten anbrin-
gen oder Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an-
passen (siehe „Produktdatenblatt nach VO
(EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-45).
(siehe Seite DE-15).
Schaltet der Kom pres sor nicht binnen einer
Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Ser-
vice (siehe Seite DE-43).
Page 42
FehlersuchtabelleSeite DE-42
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt Ge-
räusche.
Betriebsgeräusche sind funk­tionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode (z. B. EE) angezeigt, bis die Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-43).
Störungscode Betroffener Gerätebereich Lösungen, Tipps
E0
E1
E2
E5
E6
E7
EE
EH
Mechanische Störung am Eisbereiter Nehmen Sie bitte Kontakt mit Störung am Temperatursensor des Kühlbe-
reichs Störung am Temperatursensor des Gefrier-
bereichs Störung am Abtausensor Kommunikationsstörung zwischen Display
und Steuereinheit Störung am Umgebungstemperatursensor
Störung am Eisbereitersensor
Störung am Feuchtigkeitssensor
unserem Service auf (siehe Sei­te DE-43).
Page 43
Service
Seite DE-43
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Farbe Bestellnummer
HSBS17990WEA1BK schwarz 5544 4619
Side by Side Kühl-Gefrier-Kombination
HSBS17990WEA1S Edelstahloptik 7075 5741
HSBS17990WEA2BK schwarz 2320 1605
HSBS17990WEA2S Edelstahloptik 9699 8368
Beratung, Bestellung und
Reparaturen und Ersatzteile
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Tech-
nik-Service: Telefon 0 18 06 18 05 00 (Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Page 44
UmweltschutzSeite DE-44
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der Treib­hauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Ener-
gie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 45
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
en
seatic
g
990
S
990
K
t
(
)
09
g
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
T
zwische
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Seite DE-45
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 4
Nutzinhal Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis D
Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
7075 5741 / HSBS17
44 4619 / HSBS17
davon 138 L / 4 Stern
davon 18 L / 2 Stern
Kühl
n
WEA1
WEA1B
efriergerä
A+
4
156
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
:
n +10°C und +43°C bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
10kg / 24
43dB(A) re 1 pW
i
Page 46
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-46
en
seatic
g
8368 / HSBS17990
S
605 / HSBS17990
K
t
(
)
g
t
ch
L
t
)
/ S
g
L
e
e
g
n
h
asse
6
3
on
ät
n
n
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch
höchste Effizienz) bis D
22Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
eringste Effizienz
2320 1
Kühl
n
WEA2
WEA2B
efriergerä
A++
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
Nutzinhal Kühlberei
4
Nutzinhal
efrierbereichrostfrei
terneEinstufun
156
davon 138 L / 4 Stern
davon 18 L / 2 Stern
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
1
: T Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
und +4
Luftschallemissi
Einbauger
bestimmt.
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
i
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
Page 47
Techni sche Daten
075 5741
9
g
n
990
S
990
K
)
88
5
t
g
ge
n
e
0
e
Seite DE-47
Technische Daten
Bestellnummer7
44 461
Gerätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel Zyklopenta
Leistungsaufnahm
Versorgungsspannung / Frequenz /Nennstrom22
17
ide by side Kühl
efrierkombinatio
BS17
BS17
×
k
175W
240 V / 50 Hz / 2,5 A
WEA1
WEA1B
× 74
a
chutzklass
Page 48
Techni sche DatenSeite DE-48
8368
605
g
n
990
S
990
)
88
5
t
05
ge
0
Zy
n
e
0
e
Bestellnummer
Gerätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel
Leistungsaufnahm
17
2320 1
ide by side Kühl efrierkombinatio
BS17
BS17
m ×
WEA2
WEA2BK
× 74
1
a
7
klopenta
152W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
240 V / 50 Hz / 2,5 A
chutzklass
Page 49
HSBS17990WEA1BK / HSBS17990WEA1S /
HSBS17990WEA2BK / HSBS17990WEA2S
Manual/version: 195215 GB 20190417 Article no.: 5544 4619, 7075 5741, 2320 1605, 9699 8368 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Side by Side Fridge-freezer with water dispenser and ice maker
Page 50
Table of contentsPage GB-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . GB-3
Appliance parts and control panel . . . GB-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . GB-6
Explanation of symbols . . . . . . . . . . GB-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
Stand-by mode . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
Switching the appliance on and off GB-13 Locking/unlocking the control panel GB-13
Setting the temperature . . . . . . . . GB-14
Quick freezing and Quick
refrigerating at the same time . . . . GB-15
Holiday mode . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Rearranging the shelves . . . . . . . . GB-17
Chilling food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-18
Filling the fridge compartment . . . GB-18
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . GB-19
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-32
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-33
Moving and unpacking . . . . . . . . . GB-33
Choosing a suitable location . . . . . GB-33
Installing the appliance . . . . . . . . . GB-34
Mounting the water filter . . . . . . . . GB-35
Connect the appliance to the
water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-38
Operating appliance without a
water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-39
Connect the appliance to the
power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-39
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . GB-40
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-42
Advice, order and complaint . . . . . GB-42
Repairs and spare parts . . . . . . . . GB-42
Environmental protection . . . . . . . . . GB-43
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner . . GB-43 Our contribution to the protection
of the ozone layer . . . . . . . . . . . . . GB-43
Freezing foods / storing frozen foods .GB-20
Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . GB-20
Storing frozen food . . . . . . . . . . . . GB-21
Defrosting food . . . . . . . . . . . . . . . GB-22
Remove chilled water and ice . . . . . GB-23
Functions of the ice maker . . . . . . GB-23
Tips for using the ice maker . . . . . GB-23
Switch on the ice maker . . . . . . . . GB-24
Dispense cold water . . . . . . . . . . . GB-25
Remove crushed ice . . . . . . . . . . . GB-25
Remove the ice cubes . . . . . . . . . GB-26
Locking/unlocking the ice maker. . GB-26
Care and maintenance . . . . . . . . . . GB-27
Checking and cleaning
the door seals . . . . . . . . . . . . . . . . GB-27
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . GB-27
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-27
Cleaning the fridge compartment . GB-27 Cleaning the freezer compartment GB-28
Clean the drip tray . . . . . . . . . . . . GB-29
Clean the ice cube container . . . . GB-29
Clean the ice dispenser . . . . . . . . GB-30
Switch out the water filter . . . . . . . GB-31
Product fiche concerning
EU Directive no. 1060/2010. . . . . . . GB-44
Technical specifications . . . . . . . . . . GB-46
You can fi nd more information on installation and start-up from page GB-18.
Please read through the safety instructions and user manual carefully before using the appli-
ance. This is the only way you can use all the functions reliably and reli­ably.
Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 51
Delivery
Delivery
Fruit/vegetable drawer, small 3× Door shelf, large 2× Door shelf, small
Freezer compartment 2× Glass shelf, adjustable 1× Glass shelf as a cover for the large
freezer drawer
Freezer drawer, large 1× Freezer drawer, small 3× Door shelf
Egg tray
Spanner 1× Inlet hose, white, 4 m 1× Extension hose, blue, 6 m 1× Screw connector, ¾ inch 1× Water filter 2× Wall bracket 5× Safety clip, partially pre-assembled 2× Screw, M4×25 2× Dowel 2× Hose connector
Page GB-3
Package contents
Fridge-freezer
User manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see "14.9 cm“ on page GB-36).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transit, please contact our service department (see "Service“ on page GB-42).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Fridge compartment 2× Glass shelf, adjustable 1× Bottle rack 1× Glass shelf as a cover for the large
fruit/vegetable drawer
Fruit/vegetable drawer, large
Page 52
Appliance parts and control panelPage GB-4
ECO LED LIGHT
Appliance parts and control panel
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6)
(6)
(7)
(5)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(13)
(13)
(13)
(14)
(8)
(3)
(1) 4-star door shelf
(2) Ice dispenser
(3) 2-star door shelves
(4) Ice cube holder and ice maker
(5) Interior light
(6) Bottle racks in freezer compartment
(7) Large freezer drawer
(8) Small freezer drawer
(12)
(14)
(9) Bottle rack
(10) Glass shelves in fridge compartment
(11) Large fruit/vegetable drawer
(12) Small fruit/vegetable drawer
(13) Large door shelves
(14) Small door shelves
Page 53
Z
S
E
15
)19)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)16)17)18)
D
Appliance parts and control panel
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
Page GB-5
(15) FRZ.TEMP. button for setting the temperature in the freezer compartment
(16) Temperature signal in freezer compartment
(17) QUICK FRZ signal lights up when the “Quick freezing” setting is selected.
(18) QUICK REF signal lights up when the “Quick refrigerating” setting is selected.
Temperature signal in fridge compartment. When OFF is displayed, the cooling function
(19)
is switched off.
(20) REF.TEMP. button for setting the temperature in fridge compartment
(21) LOCK/UNLOCK button for locking/unlocking the control panel
LOCK/UNLOCK signal: When the control panel is locked, the
(22)
the control panel is unlocked, the symbol appears.
symbol appears. When
(23) “Cold water dispenser” signal
(24) DISPENSER selection button to select ice cubes, crushed ice or chilled water.
(25) Signal to remove crushed ice.
(26) “Ice cube dispenser” signal
(27) ICE OFF signal lights up when the ice maker is switched off.
(28) “Water filter” lights up when the water filter needs to be changed.
(29) ICE OFF button to switch the ice maker on and off.
(30) “Holiday mode” signal
(31) Selection button MODE to select between “Holiday mode”, “Quick freezing”, “Quick freez-
ing and refrigerating”, “Quick refrigerating” and to de-select these options.
Page 54
Safety
SafetyPage GB-6
Intended use
This appliance is suitable for chilling fresh food, storing commercially frozen food, for freezing fresh, room-tempera­ture foods and for making ice. The appliance is intended solely for use in private households. It is not designed for commercial use. Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use. The interior lighting is intended exclu­sively for lighting the fridge compart­ment and freezer compartment. It is not suitable for lighting a room.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Warning! Risk of fire / flammable materials 4-star logo: Freezer compartment at –18 °C or colder Freezer compartment at 12 °C or colder This appliance complies with the relevant European and national guidelines. This is confirmed with the CE label (corresponding explanations are available from the manufacturer).
Safety notices
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious inju­ry.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that of third parties. Please also ob­serve the warning notices in the individ­ual chapters on operation, start-up, etc.
WARNING
Risks associated with electricity
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– makes unfamiliar noises.
Page 55
Safety
Page GB-7
In such cases, pull out the mains plug or unscrew/isolate the fuse and contact our Service department (see pageGB-42).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been properly installed. When connecting, make sure that it has the right voltage. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
■ Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Have the water fi lter mounted to the
wall by a professional.
■ Please ensure when mounting the
water fi lter to the wall that
– the wall is sufficiently load-bearing, – there are no cables or pipes in the
drilling areas. you use a metal de­tector to check the applicable areas before drilling.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
■ When pulling the mains plug out of
the socket, always take hold of the mains plug itself and never the mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au­thorised specialists (see "Service“ on pageGB-42).
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting or lighting found at the ice / chilled water dispenser yourself.
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to prop­erty and personal injury, and any li­ability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defec­tive or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects in them.
Page 56
SafetyPage GB-8
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks when dealing with chemical substances
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
have been given supervision or in­struction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children shall not play with the ap­pliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risks when dealing with fridge and freezer appliances
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
■ To ensure adequate air circulation, do
not close the ventilation openings in the appliance housing.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum distances (see "Choosing a suitable location“ on pageGB-33).
WARNING
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
Dangers from the refrigerant! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally-friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, e.g. by piercing the refrigerant
Page 57
Safety
Page GB-9
channels of the condensate vaporiser with sharp objects, bending the tub­ing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of re­frigerant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrigerant in your appliance can be found in the data sheet auf Seite GB-44.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur­ing transport and setup.
■ Please ensure that all transport routes
and the setup location are free from obstacles such as, for example, any items lying on the fl oor, closed doors etc.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur­poses.
■ Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and cause injuries.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Make sure that no fi ngers get caught
when closing the doors.
The improper handling of the ice maker can lead to injury.
■ Do not insert fi ngers into the ice mak-
er's grinding mechanism.
■ Do not insert any objects such as, e.g.
knives, forks or similar utensils into the ice or chilled water dispenser or the grinding mechanism.
■ Be very careful when cleaning the
grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning it.
■ Do not use fragile glasses or cups to
remove ice. Such glasses or cups can, e.g. as a result of the difference in temperature, break and cause injury.
Health hazard! Unhygienic foodstuff can cause dam­age to health.
■ If the door is left open for an extend-
ed period of time, this can lead to a signifi cant increase in temperature in the appliance’s storage compart­ments.
■ The surfaces which come into contact
with foodstuff, and the accessible drainage systems, are to be cleaned regularly.
■ Please clean the water containers if
they have not been used in the last 48 hours; please rinse out the water system if no water has been drawn for 5 days.
■ Raw meat and fi sh should be stored
in suitable containers in the refriger­ator in such a way that it does not come into contact with (or is not al­lowed to drip on) other foodstuff.
Page 58
SafetyPage GB-10
■ Two-star freezer compartments are
suitable for storing previously fro­zen foodstuff, or for the storage and preparation of ice cream or ice cubes.
■ One, two and three star compart-
ments are not suitable for freezing fresh foodstuff.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fi sh in particular to ensure that adja­cent food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Pay attention to the star classifi ca-
tions (
and ) in the freezer compartment and the resulting stor­age periods for freezer products.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance e.g. because of cleaning or power failure.
■ Remove the stored frozen food from
the appliance – even when only switching off the appliance tempo­rarily – and store it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately, do not refreeze.
■ After a possible power failure, check
whether the stored foodstuffs are still edible.
The water fi lter helps to remove sus­pended matter from the water. It does not kill bacteria or microbes.
■ Please only connect it to the freshwa-
ter supply line.
■ When switching on the ice maker for
the fi rst time, do not use the ice cube maker for the fi rst 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or chilled
water) has not been used for a week or longer, please replace the water completely (please see point 4 of chapter "14.9 cm“ on page GB-36). Please pour away any rinsing water.
■ Please replace fi lters at regular inter-
vals (at the latest after 6 months).
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Abide by the specifi ed ambient tem-
perature (see “Climate categories” line on pageGB-44).
■ Do not position any appliances that
emit heat next to the refrigerator such as, e.g. a microwave, toaster etc.
Risk of injury from frozen goods! Improper handling of the appliance may result in injury. There is a risk of burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to
Page 59
Safety
Page GB-11
the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice cream straight into your mouth from the freezer compartment.
NOTICE
Risk of damage! If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may seep into the cooling cir­cuit.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The lubricant will fl ow back into the com­pressor during this time.
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the device by the
doors or door handles.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to the manufacturer’s recommended design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommend­ed by the manufacturer.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also make sure that children cannot insert any objects in them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
■ Do not draw water from the cold wa-
ter dispenser for longer than a maxi­mum of 3 minutes.
■ WARNING: Do not use mechanical
devices or other means to accelera­te the defrosting process, other than those recommended by the manu­facturer, for example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with an open fl ame such as a candle. The thermal insulation and the interior are scratch and heat-sen­sitive and can melt.
Improper cleaning of the appliance can lead to damage.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
■ Use only soft cloths for cleaning.
■ Do not clean individual appliance
parts in the dishwasher. These are not dishwasher-proof.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water is allowed to
penetrate the electrical parts of the appliance.
Risk of water damage! The improper connection of the water supply can lead to water damage.
■ The appliance is set up for a water
pressure of 2-7 bar. For higher water pressure, a pressure regulator must be installed. If in doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
Page 60
SafetyPage GB-12
■ Do not connect the appliance to the
tap or mixing arm of a water heat­er (e.g. continuous fl ow heater, pres­sure-free boiler).
■ Please ensure that the hoses are not
kinked and that they are carefully connected.
■ Please do not extend the hoses if
they are too short. In this case, please contact our Service department (see pageGB-42).
■ Do not use any old or previously in-
stalled hoses.
Page 61
Operation
Z
S
N
Operation
Page GB-13
Before getting started
• Read chapter "Safety“ from page GB-6 and all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as described in chapter "Start-up“ from page GB-33.
Stand-by mode
If no button is pressed for 30 seconds, all signals on the display will switch off and the control panel will lock automatically.
To make the signals light up again,
• please press any button.
• please open the door.
To unlock the control panel, press the (21) LOCK/UNLOCK button down for 3 seconds until the
symbol lights up.
– The compressor starts to work, the re-
frigerant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard. The appliance is switched on.
2. If the appliance makes unusual noises, check that it is on a solid base and re­move any objects that are on top of the appliance.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
– The signals on the control panel disap-
pear.
– When you open one of the appliance
doors, the lights inside the appliance (5) remain switched off.
– The compressor is switched off. The ap-
pliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see "Care and maintenance“ on page GB-27).
3. Leave the appliance doors slightly open to prevent mould from forming.
Switching the appliance on and off
NOTICE
Risk of damage! If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may seep into the cooling cir­cuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting it.
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
– When you open one of the appliance
doors, the interior of the appliance is lit up.
Locking/unlocking the control panel
QUICK FR
QUICK REF
FILTER RESET /3
(22) (21)
The fridge-freezer is protected against un­intentional changes in settings. The bol lights up on the display. If any button is pressed you will hear a beeping sound and the (22) is locked.
signal will flash. The control panel
sym-
Page 62
OperationPage GB-14
Z
E
Z
The selection button (24) DISPENSER is not affected by the lock.
Unlocking
• Press the (21) LOCK/UNLOCK button down for 3 seconds. The
symbol lights up and a beep sounds. The control panel buttons are now released.
Locking
• Press the (21) LOCK/UNLOCK button down for 3 seconds. You will hear a beeping sound and the symbol will appear on the display.
If no button is pressed for 30 seconds, the control panel will lock automatical­ly.
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, select a lower set­ting accordingly.
Freezer compartment
(15) (16)
QUICK FR
QUICK REF
D
1. Press the (15) FRZ.TEMP. button once. The (16) signal will flash.
2. Press the FRZ.TEMP. button enough times until the desired temperature is dis­played. Once the signal appears perma­nently, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
Setting the temperature
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature in the fridge and freezer compart­ment.
■ Always abide by the prescribed ambi-
ent temperature (see “Climate cate- gories on pageGB-44).
Using the buttons (15) FRZ.TEMP. and (20) REF.TEMP you can set the temperature in the freezer compartment and in the fridge compartment independently of one another.
• First select a medium setting.
The ideal temperature for the freezer com­partment is 18 °C.
Fridge compartment
(19) (20)
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
1. Press the (20) REF.TEMP. button once. The (19) signal will flash.
2. Press the REF.TEMP. button enough times until the temperature is displayed. Once the signal appears permanently, the temperature has been set.
The following temperatures are available:
Page 63
Operation
Z
.
3
E
QUICK FRZ
S
E
Page GB-15
The ideal temperature for the fridge compart­ment is +6 °C.
Quick freezing and Quick refrigerating at the same time
The appliance allows the lowest refrigeration and/or freezing temperature to be reached quickly and easily using the settings “Quick freezing” and “Quick refrigerating”.
After a period of 26 hours the appliance will automatically switch back to normal oper­ating mode, or you can manually terminate the “Quick freezing” and “Quick refrigerating” modes.
Quick freezing
(16) (17)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /
(31)
Please choose the setting (17) QUICK FRZ “Quick freezing” in order to pre-chill the freez­er compartment before storing food stuff, or to freeze fresh food stuff.
1. Press the (31) MODE selection button as often as required until the (17) FRZ symbol appears on the display. The (16) signal indicates the temperature setting 24 °C for the freezer compart­ment.
2. Once the temperature in the freezer com­partment is -18 °C (check with a fridge/ freezer thermometer), you can store the frozen food in the freezer compartment.
3. If the freezer temperature is -22° C, you can store fresh foods. The temperature in
QUICK
the freezer compartment rises temporar­ily.
4. After 24 hours, the goods are frozen to the core. Press the MODE selection button as often as required until the QUICK FRZ symbol appears on the dis­play. “Quick freezing” is switched off.
Quick refrigerating
(18)
QUICK REF
D
(31)
Please choose the setting (18) QUICK REF “Quick refrigerating”, for example when you would like a can you have put in the fridge to be cooled faster.
1. Press the (31) MODE selection button enough times until the
QUICK REF symbol appears on the display. The (19) signal indicates the temperature setting 2 °C for the fridge compartment.
2. As soon as the contents of the fridge compartment is cold enough, press the selection button MODE as often as re­quired until the QUICK REF symbol disappears from the display. “Quick refrigerating” is switched off.
(19)
FILTER RESET /3
Quick freezing and Quick refrigerating at the same time
You can set “Quick freezing” and “Quick re­frigerating” at the same time.
• Press the (31) MODE selection button as often as required until both FRZ and QUICK REF symbols appear on the display.
QUICK
Page 64
OperationPage GB-16
Z
S
E
• In order to switch off “Quick freezing” and “Quick refrigerating”, press the MODE selection button as often as required until the QUICK FRZ and QUICK REF symbols disappear from the display.
Holiday mode
WARNING
Health hazard! Stored food can spoil from insuffi cient cooling. This could lead to a risk of food poisoning when consumed.
■ Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance.
■ Remove stored food from the appli-
ance – even when only switching off the appliance temporarily – and store it in a suffi ciently cool place or in an­other refrigerating appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately, do not refreeze.
Switching on
• Press the (31) MODE selection button as often as required until the (30) symbol and the signal OFF appear on the display. The temperature signals show –18 °C and “”.
Switching off
You can turn off “Holiday mode” in various ways.
• Press the (31) MODE selection button as often as required until the (30) appears on the display. “Holiday mode” is turned off.
• Press the (20) REF.TEMP. button once. The (19) temperature signal will flash. If you press the REF.TEMP button again you will change the temperature setting of the fridge compartment and thus turn off “Holiday mode”.
• Press the (15) FRZ.TEMP. button once. The (16) temperature signal will flash. If you press the FRZ.TEMP button again you will change the temperature setting of the freezer compartment and thus turn off “Holiday mode”.
symbol
You can switch off the fridge compartment (e.g. while on holiday) without interrupting the power supply. The freezer compartment will stay cold.
(19)
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(31) (30)
Door alarm
The use of energy and the temperature inside the appliance can increase if the doors are opened often or for long periods of time.
To avoid an excessive loss of cooling, you will hear a beeping noise when one or both doors of the fridge-freezer have been open for more than 2 minutes.
• Close the open door(s).
Page 65
Rearranging the shelves
The glass shelves(6) and (10) as well as the bottle rack(9) can be taken out and rear­ranged if necessary.
1. Lift the glass tray/bottle rack and take it out.
2. Place the glass shelf/bottle rack in a new position.
The door shelves (1), (3), (13) and (14) can also be taken out and re-positioned.
1. Lift the door shelves up and take them out.
2. Insert the door shelf from above.
Operation
Page GB-17
Page 66
Chilling foodPage GB-18
)
ECO
T
)
Chilling food
CAUTION
LED LIGH
(13)
(13)
(9)
(10)
(10)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(14)
Filling the fridge compartment
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
Health hazard! Unhygienic foodstuff can cause dam­age to health.
■ If the door is left open for an extend-
ed period of time, this can lead to a signifi cant increase in temperature in the appliance’s storage compart­ments.
■ The surfaces which come into contact
with foodstuff, and the accessible drainage systems, are to be cleaned regularly.
■ Please clean the water containers if
they have not been used in the last 48 hours; please rinse out the water system if no water has been drawn for 5 days.
■ Raw meat and fi sh should be stored
in suitable containers in the refriger­ator in such a way that it does not come into contact with (or is not al­lowed to drip on) other foodstuff.
■ Two-star freezer compartments are
suitable for storing previously fro­zen foodstuff, or for the storage and preparation of ice cream or ice cubes.
■ One, two and three star compart-
ments are not suitable for freezing fresh foodstuff.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
• Fill the fridge compartment in such a way that the temperature conditions inside are used to their full potential:
Page 67
Chilling food
Page GB-19
– Place spreadable butter and cheese on
the upper large door shelf (13). This is where the temperature is warmest.
– Store any preserves, glass jars and eggs
in the door shelves (13). Eggs are best stored on the supplied egg tray.
– Place drinks cartons and bottles in
the small door shelves (14). To reduce the load of the door hinges, place full containers closer to the door hinge.
– Store small bottles and tubes in the
large door shelf(13).
– Place securely closed bottles in the bot-
tle rack (9).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (10).
– Place fresh meat, game, poultry, ba-
con, sausage and raw fish on the glass shelf (10) directly above the fruit/vege­table drawer(11). This is where the tem­perature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in
the fruit/vegetable drawer (11) and (12).
• Only store strong alcohol standing upright and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in the fridge compartment.
• When refilling the fridge compartment with larger quantities of food, set the “Quick refrigerating” function for approxi­mately 2 hours before filling.
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of food in the fridge compartment, only place packaged food in the fridge compartment. Use special plastic containers for food or customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze onto the rear wall.
When refilling the fridge compartment with larger quantities of food, set the “Quick refrigerating” function for 2 hours before filling (see page GB-36).
Page 68
Freezing foods / storing frozen foodsPage GB-20
Freezing foods / storing frozen foods
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
WARNING
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ Carefully pack raw meat, poultry and
fi sh in particular to ensure that adja­cent food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note that the shelf life of frozen food may be shortened due to a rise in the tem­perature inside the appliance e.g. be­cause of cleaning or power failure.
■ Pay attention to the star classifi ca-
tions (
and ) in the freezer compartment and the resulting stor­age periods for freezer products.
■ In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove the stored frozen food from the appli­ance and store it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating ap­pliance (see "Product fi che concern­ing EU Directive no. 1060/2010“ on pageGB-44 for storage time in case of malfunction).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately, do not refreeze.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury. Risk of burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer area.
Freezing food
Freezing means reducing the core tempera­ture of fresh, room-temperature food to fro­zen as quickly as possible – for best results “flash-frozen”. If not cooled quickly enough, the food will be “killed by frost”, i.e. the struc­ture will be destroyed. A constant storage temperature of -18° C is needed to maintain the food’s consistency, taste and nutritional value.
When freezing larger quantities of food, set the “Quick freezing” function for 2 hours beforehand (see
page GB-15). Be absolutely sure to note the maximum freezing capacity (see "Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010“ on page GB-44).
Page 69
Freezing foods / storing frozen foods
Page GB-21
• Place food you want to freeze on the glass shelves (6), in the freezer draw­ers (7) and (8) or in the 4-star door shelf (1).
Preparing the food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and unseasoned. Unsalted foods are more durable.
• Allow prepared food to cool before freez­ing. This not only saves power, but also prevents excessive frost formation in the freezer area.
• Carbonated drinks are not suitable for freezing because the carbon dioxide es­capes during freezing.
Selecting suitable packaging
Packaging is important when freezing. This will protect against oxidation, penetration by microbes, transfer of odours and flavourings and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is strong, impermeable to air and liquid, not too stiff and labelled. It should be desig­nated as suitable for freezer use.
Maximum freezing capacity
For appliances of energy efficiency class A+ the maximum freezing capacity is 10 kg, for appliances of energy efficiency class: A++ it is 14 kg. You will find information about “Freez­ing capacity in kg/24 hours” in the data sheet on page GB-44.
• Adhere to the maximum freezing capacity.
Freeze smaller quantities
• up to 10 kg (A+) / up to 14 kg (A++): Once the freezer temperature is -18° C, you can freeze fresh, room-temperature foods.
• over 10 kg (A+) / over 14 kg (A++): Keep fresh goods out of contact with ex­isting frozen foods as they could start to thaw. If contact with stored food cannot be avoided, we recommend that you create a cold reserve in the freezer before freezing the fresh goods (see "Quick freezing“ on page GB-15).
The temperature in the freezer briefly rises af­ter placing fresh goods inside. After 24 hours, the goods are frozen to the core.
Portioning food
• Create flat portions if possible; these freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this causes the contents to dry out and takes up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhe­sive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, be­cause liquids expand when frozen.
• Do not store any glass or metal contain­ers containing liquid. The containers could break.
• Only freeze strong alcohol standing up­right and closed tightly.
• Label the frozen food by type, quantity, amount and expiry date. Use waterproof marker pens or adhesive labels wherever possible.
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken between the manufacturer and your freezer. The temperature of the frozen food must al­ways be at least -18° C.
• Therefore, do not buy any goods that – are in frosty, over-icy chests.
Page 70
Freezing foods / storing frozen foodsPage GB-22
– are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styro­foam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and stor­age times on the packaging.
• You can store frozen goods in the entire freezer compartment.
Defrosting food
Observe the following basic rules when de­frosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer and let it defrost at room temperature or in the refrigerator.
• To defrost food quickly, use the defrost function on your microwave, for example. Observe the manufacturer’s instructions and note that bacteria and germs can form in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you only want to defrost part of a pack, remove the portion you need and imme­diately close the rest of the pack. In this way, you will avoid “freezer burn” and will reduce ice formation on the remaining foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in the refrigerator. Make sure that the frozen food is not immersed in its own thawing liquid.
Page 71
Remove chilled water and ice
Remove chilled water and ice
Page GB-23
WARNING
Health hazard! The water fi lter helps to remove sus­pended matter from the water. It does not kill bacteria or microbes.
■ Please only connect it to the freshwa-
ter supply line.
■ When switching on the ice maker for
the fi rst time, do not use the ice cube maker for the fi rst 6 hours.
■ If the water dispenser (ice or chilled
water) has not been used for a week or longer, please replace the water completely (see point 4 of chapter "14.9 cm“ on pageGB-36). Please pour away any rinsing water.
■ Please replace fi lters at regular inter-
vals (at the latest after 6 months).
Functions of the ice maker
Once the predefined freezer temperature has been reached, the water runs and the ice tray and freezes in the ice cube cham­bers. Roughly 10 ice cubes are produced each time. When the ice cubes are ready (i.e. the water has frozen) the tray is tipped and the ice cubes fall into the ice cube container. This process is repeated roughly 12-13 times a day. If the ice cube container is full, no new ice cubes will be made.
After first use, it will take roughly 6 hours for ice cubes to be available for dispensing for the first time.
To make crushed ice, the ice cubes are crushed into fragments of a few millimetres in size. This occurs within a grinding mech­anism located inside the ice cube container.
Cold water, crushed ice and ice cubes pass through the ice dispenser and are dispensed at the outlet.
WARNING
Risk of injury! Improper handling can lead to injury.
■ Do not reach into the ice or chilled
water outlet.
■ Do not insert any objects such as, e.g.
knives, forks or similar utensils into the ice or chilled water dispenser.
■ Do not use fragile glasses or cups to
remove ice. These can break, for ex­ample, due to the difference in tem­perature.
CAUTION
Risk of injury!
■ Do not put ice cubes, crushed ice or
ice cream straight into your mouth from the freezer compartment.
Tips for using the ice maker
Noise can be omitted while ice cubes and crushed ice are being made. The water valve omits a humming sound. Water flows into the ice cube tray. The grinding mechanism crushes ice cubes. Fully formed ice cubes then drop into the ice cube container. These noises are normal.
When removing the ice cubes, a cracking sound may occur. This is also no cause for concern.
It is possible that the ice cubes become stuck together in the ice cube container (4).
In this case, please remove the ice mak-
1. er.
Separate the clumped ice cubes, e.g. by
2. applying pressure with the help of a plas-
tic or wooden spoon. To remove ice cube clumps:
3. Distribute the ice cubes evenly in the ice
4. cube container.
Page 72
Remove chilled water and icePage GB-24
Further options are described in chapter "Clean the ice cube container“ on page GB-29.
In order to prevent the motor for the ice maker from overheating, the ice dispensing function will switch off after approximately 1 minute. In this case, please wait until the motor has reached operating temperature. Should you need larger quantities of ice cubes, please remove these directly from the ice cube con­tainer. How to remove the ice cube container from the freezer compartment is explained in chapter "Clean the ice cube container“ on page GB-29.
If there are not enough ice cubes in the ice cube container, it can occur that no ice can be dispensed. In this case, please wait until fresh ice cubes are produced.
To prevent the formation of bad odours or fla­vours in the ice cubes, clean the ice cube tray regularly.
Water and ice can only be removed when the freezer door is closed. When opening the door during dispensing, the dispensing process is automatical­ly stopped.
If the signals , or are not visi­ble, press the (24) DISPENSER once. The signal will re-appear on the dis­play.
Switch on the ice maker
If you are dispensing cold water or ice for the first time, or after the ice maker has been switched off for a long time, please prepare the appliance as follows:
(32)
(2)
1. Remove the locking box (32) from the ice dispenser (2). Store the locking box in a safe place should you want to lock the ice maker in the future.
2. Unlock the control panel if necessary by pressing the (21) LOCK/UNLOCK button.
3. Press the (29) ICE OFF button to remove the lock on the ice maker.
4. Remove any cold water from the ice mak­er until it flows free of bubbles from the ice and chilled water dispenser. The ice maker should be rinsed through with at least 5 L of water. Proceed as described in the following chapter. Do not use rins­ing water.
Page 73
Remove chilled water and ice
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Page GB-25
Dispense cold water
NOTICE
Risk of damage! Allowing the ice maker to overheat can damage it.
■ Do not draw water from the cold wa-
ter dispenser for longer than a maxi­mum of 3 minutes.
QUICK FR
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(23)
1. To dispense chilled water, press the (24) DISPENSER selection button as often as required until the (23) symbol appears.
Remove crushed ice
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(25)
1. Press the (24) DISPENSER selection but­ton as often as required until the (25) symbol appears on the display.
(34)
(33)
(33)
2. Push the container against the dispenser pad (33). Chilled water will begin to pour into con­tainer.
3. Remove the container from the dispenser pad to stop the flow of water.
2. Hold the container as close as possible to the opening of the ice dispenser (34) to prevent ice cubes from escaping.
3. Push the container against the dispens­er pad (33). The container fills up with crushed ice.
4. To stop the flow of ice, remove the con­tainer a little from the dispensing pad. Hold the container under the ice dispens­er for another 2 seconds to prevent ice from spraying to the sides.
Page 74
Remove chilled water and icePage GB-26
Z
S
HOLD 3S UNLOCK
Z
S
E
Remove the ice cubes
To remove the ice cubes, use a container with an opening of at least 7 cm, in order to pre­vent ice from escaping around the sides.
When switching the appliance from the
dispensing of crushed ice to “ice cubes”, it can sometimes occur that residual crushed ice can also escape with the ice cubes.
QUICK FR
QUICK REF
HOLD 3S UNLOCK
FILTER RESET /3
(24)(26)
1. Press the (24) DISPENSER selection but­ton as often as required until the (26) symbol appears on the display.
Locking/unlocking the ice maker
Locking
If you will not be using the chilled water and ice dispenser for a longer period of time, you can lock the ice maker:
QUICK FR
QUICK REF
D
FILTER RESET /3
(27)(29)
1. Unlock the control panel if necessary by pressing the (21) LOCK/UNLOCK button.
2. Press the button (29) ICE OFF. The (27)
symbol lights up on the display.
(32)
(34)
(33)
2. Hold the container as close as possible to the opening of the ice dispenser (34) to prevent ice cubes from escaping.
3. Push the container against the dispenser pad (33). Ice cubes will begin to fall into the container.
4. Remove the container from the dispenser pad to terminate the ice dispensing.
(2)
3. Close the ice dispenser (2) with the lock­ing box (32) to save energy.
Unlocking
1. Remove the locking box (32) and close the door to the freezer compartment.
2. Unlock the control panel by pressing the (21) LOCK/UNLOCK button.
3. Press the button (29) ICE OFF.
Page 75
Care and maintenance
Care and maintenance
Page GB-27
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/un­screw the fuse. Always take hold of the mains plug itself, do not pull on the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
■ Make sure that no water is allowed to
penetrate the electrical parts of the appliance.
Checking and cleaning the door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere: Warm the seal in the appropriate places in front of you with a hair dryer and pull it out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
NOTICE
Risk of damage! The surfaces and appliance parts can become damaged through unsuitable handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
■ Do not clean individual appliance
parts in the dishwasher. These are not dishwasher-proof.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
Clean exterior
– Painted surfaces: Use only light pH-neutral
soapy water.
– Stainless steel surfaces: Use special stain-
less steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
Defrosting
The fridge and freezer compartments remain ice-free thanks to the No-Frost technology. Defrosting is not necessary, it happens au­tomatically.
Cleaning the fridge compartment
For hygiene reasons, it is important to clean the inside of the appliance, including the in­ternal fixtures, regularly.
Page 76
Care and maintenancePage GB-28
Keep the door to the freezer compart-
ment closed during cleaning so that it does not warm up. The frozen food can withstand several hours like this. Should you need a longer time to clean, re­move the frozen goods from the freezer. En­sure that your food is kept cool enough.
Emptying the fridge compartment
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Remove the chilled goods and store in a
cool room.
3. Remove the door shelves (13) and (14),
the glass shelves (10), the bottle rack (9) as well as the fruit/vegetable drawers (11) and (12).
Cleaning
1. Wash the internal fixtures in warm water
with washing up liquid and dry thoroughly.
2. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
3. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould from forming.
4. Only clean the door seals with clean wa-
ter; they are sensitive to oil and fat.
5. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
“Quick refrigerating” and “Quick freezing” functions.
6. Set the desired fridge and freezer temper­ature (see page GB-14).
Cleaning the freezer
compartment
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to defl agration or explosion.
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufac­turer to speed up defrosting. For ex­ample, do not use any electric heat­ing equipment, knives or devices with an open fl ame such as a candle. The thermal insulation and the interior are scratch and heat-sensitive and can melt.
Re-start the appliance
1. Re-insert the internal fittings .
2. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
3. Place the food back in the fridge.
4. Switch on the “Quick refrigerating”
QUICK REF and “Quick freez­ing” QUICK FRZ at the same time (see page GB-15).
5. Once the fridge and freezer compart­ments have sufficiently cooled turn off the
Preparation
To ensure the frozen goods have a cold re­serve and do not defrost as quickly, set to QUICKFRZ. “Quick freezing” at least 3 hours before cleaning.
• Press the (31) MODE selection button as often as required until both FRZ and QUICK REF symbols appear on the display.
Keep the door to the fridge compart-
ment closed during cleaning so that it does not warm up. The chilled food can withstand several hours like this.
QUICK
Page 77
Care and maintenance
Page GB-29
Should you need a longer time to clean, re­move the goods from the fridge compartment. Ensure that your food is kept cool enough.
Emptying the freezer compartment
1. Press the button (29) ICE OFF to switch off the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
3. Remove the frozen food from the freezer.
4. Wrap the frozen food thickly in newspaper and store it in a cool room. To do so, use for example the appliance’s fridge com­partment.
5. Remove the internal fixtures from the freezer: Glass shelves (6), ice cube con­tainer (4), freezer drawers (7) and (8), 4-star door shelf (1) and 2-star door shelves (3).
Cleaning
1. Clean the ice cube container (4) as de­scribed in section "Clean the ice cube container“ on page GB-29.
2. Wash the internal fixtures in warm water with washing up liquid and dry thoroughly.
3. Wipe down the inside with warm water and washing-up liquid.
4. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
5. Only clean the door seals with clean wa­ter; they are sensitive to oil and fat.
6. Rub everything completely dry, including the door seals, and allow to air briefly.
Re-start the appliance
1. Re-insert the internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
3. In order to quickly cool down the fridge and freezer compartments, turn on the “Quick refrigerating” QUICK FRZ and the “Quick freezing” QUICK REF at the same time (see page GB-15).
4. Place the frozen food back into the freez­er once the freezer has reached a tem­perature of 18 °C, and then switch off
the “Quick refrigerating” and “Quick freez­ing” functions.
5. Set the desired fridge and freezer temper­ature (see page GB-14).
Clean the drip tray
(35)
(36)
1. Remove the drip tray (35) and rinse it un­der warm water.
2. Wipe the recess (36) using a damp cloth and a small amount of mild cleaner.
3. Dry the drip tray and the recess.
4. Re-insert the drip tray.
Clean the ice cube container
WARNING
Risk of injury! The improper handling of the ice maker can lead to injury.
■ Do not insert fi ngers into the grinding
mechanism in the ice cube container!
■ Please do not insert any objects such
as, e.g. knives, forks or similar into the grinding mechanism.
■ Switch off the ice maker before re-
moving and cleaning it (ICE OFF).
■ Be very careful when cleaning the
grinding mechanism.
Page 78
Care and maintenancePage GB-30
Danger! ice cutter inside,
DO NOT put your hands in.
It can occur that ice cubes in the ice cube container (4) become clumped together. In such a case, it is necessary to clean the ice cube container or to remove the blockage.
Clean the ice cube container regularly in order to prevent blockages.
Remove the ice cube container
1. Press the button (29) ICE OFF to switch off the ice maker.
2. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
(37)
(4)
3. Lift the ice cube maker (4) slightly and pull it out completely in a horizontal move.
4. Remove the cover (37).
3. Dry all parts thoroughly.
Re-start the appliance
1. Place the cover (37) on the ice cube con­tainer (4).
(39)
2. Slide the ice cube container into the freez­er compartment until it clicks into place. Should you encounter any difficulties dur­ing re-insertion,
– remove the ice cube container again. – turn the screw conveyor (39) by hand
through 90°, so that it locks properly into place in the drive pin (38).
– Reinsert the ice cube maker. Repeat the process until the ice cube con­tainer clicks into place.
3. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
4. Press the button (29) ICE OFF to switch on the ice maker.
Cleaning
(38)
1. Dispose of any existing ice cubes down the drain. As required, move the screw conveyor (38) in a clockwise or anti-clock­wise direction to release any jammed ice cubes.
2. Clean the ice cube container and the cover with a soft cloth, water and a mild cleaner.
Clean the ice dispenser
Ice cubes can clog the ice dispenser (2) and block the ice outlet (34).
• Remove the ice clumps from the ice dis­penser at regular intervals.
• Wipe away residual ice from the ice dis­penser and outlet using a soft cloth.
Page 79
Care and maintenance
Page GB-31
Switch out the water filter
After 150 days of uninterrupted operation, the signal happens, you should replace the water filter.
After another 30 days, the signal to flash. By this point at the latest, you should be able to use a new water filter.
The type designation and order num-
ber of a replacement water fi lter can be found by going to our website or referring to the catalogue.
Insert a new water filter
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Close the water inlet.
3. Remove the water filter (41) from the wall
bracket.
4. Hold a container or cloth under the water
filter to collect any small quantities of re­sidual water that may leak out.
(42)
5. Check the connection between the hose
connector (40) and the water filter (41). Using a small, flat-headed screwdriver press the connector ring (42) on the hose connector or in the direction of the hose connector while at the same time remov­ing the hose connector. Have a second person assist you.
6. When connecting the new water filter,
please ensure to note the direction of the water inlet. Insert the hose connec­tors (40) into the new water filter and press firmly.
7. Carefully insert the new water filter into
the wall bracket.
will appear on the display. If this
will begin
(41)(40) (40)
(42)
8. Restore the water supply and check for any leakage. Repeat steps 2 to 8 as needed.
9. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
Turn on the new water filter
• Press the (24) DISPENSER for 3 sec­onds. The signal will start a new 6-month cycle.
will go out and the appliance
Carefully switch out the water filter
When replacing the water filter before the end of a 6-month cycle, please proceed as follows when installing a new water filter.
• Press the (24) DISPENSER selection button for 3 seconds. Even if the signal does not flash, this step is required in or­der to operate the new water filter.
Water filter information
– Flow volume:
1.9 L per minute (0.5 gpm)
– Temperature: 1 °C – 43 °C – Pressure: maximum 125 psi (862 kPa) – Function: Chemical/mechanical – Capacity: 1136 litres – maximum operatingtime: 6 months – Certification:
NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Class 1 particles e.g. (sediments, chlorine, lead, odour and taste)
The water filter (41) supplied complies with EU regulation (EU) No. 10/2011 and (EC) No. 1935/2004 of the European Economic Area.
Page 80
Care and maintenancePage GB-32
Lighting
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting or lighting found at the ice / chilled water dispenser yourself.
The interior lighting (5) switches on automat­ically when the door is opened and goes out when the door is closed.
The lighting located at the ice/chilled water dispenser (34) lights up during dispensing.
Maintenance-free LEDs are used to light the appliance. If the interior lighting fails, contact an authorised professional (see "Service“ on page GB-42).
Page 81
Start-up
Start-up
Page GB-33
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur­ing transport and setup.
■ Do not pull or lift the appliance by
the doors or door handles.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur­poses.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ If possible, do not tilt the appliance
horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting it.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
• Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, e.g. by piercing the refrigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, bending the tub­ing, etc.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the cooling circuit, the installation space must have a mini­mum size of 1 m³ per 8 g of refrig­erant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance can be found on the data sheet (see "Techni­cal specifications“ on pageGB-46).
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
NOTICE
Risk of damage! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
• Move the appliance using a wheeled platform for furniture and with a second person.
Page 82
Start-upPage GB-34
■ Make sure that the intended ambient
temperature is maintained (see “Cli­mate Categories” on pageGB-44).
To prevent the formation of a flammable gas­air mixture in the event of a leakage in the refrigerant circuit, the installation space must have the following minimum dimensions:
– For appliances with 70 g refrigerant 9 m
– For appliances with 90 g refrigerant 12 m You will find information about the amount of refrigerant in the data sheet on page GB-44.
Suitable locations are dry, well-ventilated ar­eas that are cool if possible. Unsuitable loca­tions are ones with direct sunlight or which are directly next to an oven, hob or radiator.
When mounting the water filter to the wall, there must be a wall situated directly behind the appliance.
The following minimum distances must be maintained:
– from electrical hobs 10cm
– from oil and coal burning stoves 10 cm
– from other cooling appliances 10cm
– from washing machines/dishwashers 10cm If underfloor heating is installed at the set-up
location, place the cooling appliance on an insulation plate made from solid material.
The use of energy depends on the appliance location selected. The use of energy can in­crease if the temperature is higher or lower than the prescribed room temperature.
3
3
– do not place any objects on the appli-
ance.
– do not stand the appliance on carpet.
Aligning the appliance
1. Check the position with a spirit level.
(43)
2. Level out any unevenness on the ground using the two front screw feet (43).
– Close the doors. – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance should not move when opening the doors.
Adjusting the doors
It may be that the doors are not on the same level, even if the appliance itself is completely level.
Installing the appliance
1. Place the appliance vertically on as flat and as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a minimum distance of 7.5 cm
to the rear wall.
– maintain a distance of 10cm on the
sides.
– free an area of at least 30cm above the
appliance.
In this case, you can adjust the position of the doors by lowering or lifting the door to the fridge compartment.
The doors can be adjusted by a maximum of 5mm.
Page 83
1. Open the door to the fridge compartment wide.
(45)
Start-up
Page GB-35
Mounting the water filter
Please take care when assembling and follow the instructions below.
WARNING
lower lift
(44)
2. Turn the locknut (a) clockwise with (44)two whole rotations to loosen it. Use the spanner supplied to do this.
3. Turn the adjusting nut (45) in the desired direction until the doors are on the same level.
4. Tighten the locknut (45) again by turning it anticlockwise.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new appliances, clean the appliance before using it (see "Cleaning the fridge compartment“ and "Cleaning the freezer compartment“ on page GB-27).
Risk of electric shock! Improperly mounting the water fi lter to the wall can result in severe injury or death.
■ Have the water fi lter mounted to the
wall by a professional.
■ Please ensure that the wall is suffi -
ciently load-bearing, and that there are no cables or pipes in the drilling areas. Before you drill, use a metal de­tector to check the applicable areas.
Parts for wall mounting:
(41)
(46) 2 x wall bracket
(47)
(48)
2x screw, M4×25
2x dowel
1x water filter
Wall mounting
To mount the water filter (41) to the wall, you will need the following tools (not included in package contents):
– Drill – Cross-headed screwdriver – Folding rule – Spirit level – Pencil
The appliance may only be mounted
on a suitable, solid wall. For light­weight walls, special dowels or anchors may be required. Seek professional advice. It is recommended to install it below a sink.
Page 84
Start-upPage GB-36
6. Screw the wall brackets (46) tightly onto
the wall with the screws (47). Use the
(54)
cross-headed screwdriver. The screws sink into the wall brackets.
(41) (50)(50)
7. Remove both caps (50) from the water
filter.
1. Determine the mounting height for the water filter (41). The white appliance hose (54) must be able to reach the water filter. If the white appliance hose is too short, it may be extended using the blue extension hose (55) (see "14.9 cm“ on page GB-36).
2. Highlight the two points on the wall that have already been determined as the correct mounting height. The distance between the points should be 14.9 cm. To do so, please use a folding rule, a pencil and a spirit level.
3. Use a metal detector to check the drill ar­eas. If necessary, select another location for assembly.
4. Drill a dowel hole approx. 25mm deep in each marked positions using a masonry drill.
5. Insert the dowels (48) fully into the holes.
14.9 cm
(54)
8. Press the water filter into the wall bracket so that the arrow located on the water filter points in the direction of the white hose (54).
Connect the water filter
To connect water filter (41) you will need these parts:
(40) 2x hose connector
(49)
(52)
2x safety clips
1 x inlet hose
(47) (47)(46) (46)
Page 85
Start-up
Page GB-37
(41) (40)(40)
1. Insert the hose connectors (40) into the water filter (41) and press firmly.
(54)
(53)
2. Remove the cap (53) from the white appli­ance hose (54).
(54)
(52) (54)
Loosening the hose connectors
1. Pull the safety clip (49) off.
2. Using a small, flat-headed screwdriver, press the connector ring on the hose con­nector (40) or (56) in the direction of the hose connector while at the same time removing the hose connector.
Extend the appliance hose
To extend the white appliance hose (54), you will need these parts:
(49) 1x safety clip
(55)
1× extension hose blue, 6 m
3. Insert the end of the appliance hose all the way into the hose connector, to which the arrow on the water filter points.
(49)
4. Fix the appliance hose using the safety clip (49).
5. Insert the end of the inlet hose (52) all the way into the free hose connector on the water filter, and fix the inlet hose in place using a safety clip.
(54)(55)
(53)(56)
1. Remove the cap (53) from the white appli­ance hose (54) and insert the end of the white appliance hose all the way into the hose connector (56) found on the hose extension (55).
(49)
Page 86
Start-upPage GB-38
2. Fix the hose extension using the safety clip (49).
3. Clean the water filter (41) as described in section "14.9 cm“ on page GB-36. Follow steps 3 to 5. Now use the blue extension hose instead of the white appliance hose.
Connect the appliance to the water supply
NOTICE
Risk of water damage! The improper connection of the water supply can lead to water damage.
■ The appliance is set up for a water
pressure of 2-7 bar. For higher water pressure, a pressure regulator must be installed. If in doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Do not connect the appliance to the
tap or mixing arm of a water heat­er (e.g. continuous fl ow heater, pres­sure-free boiler).
■ Please ensure that the hoses are not
kinked and that they are carefully connected.
■ Do not extend the supplied inlet hose
if it is too short. In this case, please contact our Service department (see pageGB-42).
■ Do not use any old or previously in-
stalled hoses.
1. Make sure that the water inlet is closed.
(51)
(52)
(49)
2. Push the inlet hose (52) into the ¾ inch screw connector (51) and fix the inlet hose with a safety clip (49).
3. Tighten the ¾-inch screw connection to the tap by hand.
4. Open the water inlet.
5. Check the hose connections for leaks.
6. Allow for at least 3.5 L of water to flow through the hose system, in order to re­move any air that might be present.
Leakages
If there are leaks, proceed as follows:
1. Close the water inlet.
2. Hold a container or cloth underneath the leak to trap any small quantities of water.
3. Loosen the hose connector at the point of leakage.
4. Re-connect the hose.
5. Open the water inlet.
6. Check the hose connection again for any signs of leakage. If the problem persists, please contact our Service department (see page GB-42).
You require a valve with a ¾-inch connecting thread for the water supply.
Page 87
Operating appliance without a water filter
If the tap water in your house is free from particles and residues, you can operate the appliance without a water filter.
• Connect the white appliance hose (54) directly to the water supply. When neces­sary, extend the white appliance hose by using the extension hose (55) (see "14.9 cm“ on page GB-36).
Start-up
Page GB-39
Connect the appliance to the power supply
NOTICE
Risk of damage! If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may seep into the cooling cir­cuit.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting it. This allows the lubricant enough time to fl ow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~ / 50 Hz). When you open one of the appliance doors, the interior of the appliance is lit up.
You will find all important information about operation from page GB-13.
Page 88
Troubleshooting tablePage GB-40
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are al­lowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor and
interior lighting are off.
The compressor is switched off, the in­terior lighting is on.
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
Socket has no electricity sup­ply.
Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug. Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set too low.
Temperature has been set too high.
Door is not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods. Too many goods frozen. Freeze a maximum of 10 or 14 kg at any
Ambient temperature is too low or too high.
Compressor seems defec­tive.
Check the socket with another appliance.
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically switches on.
Select a higher setting (see "Setting the tem­perature“ on page GB-14).
Select a lower setting (see "Setting the tem­perature“ on page GB-14).
See “Checking and cleaning the door seals” on page GB-27.
Place the insulation plate between the appli­ances or change the location.
one time. Adjust the ambient temperature to the cli-
mate category (see "Product fiche con­cerning EU Directive no. 1060/2010“ on page GB-44).
Select the “Quick freezing” QUICK FRZ function (see page GB-15).
If the compressor does not switch on within an hour, please contact our service centre (see page GB-42).
Page 89
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Disturbing noises. Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Page GB-41
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code (e.g. EE) will be displayed until the fault has been resolved. When rectifying the fault, please contact our Service department (see page GB-42).
Fault code Affected appliance compartment Solutions, tips
E0
E1
E2
E5
E6
E7
EE
EH
Mechanical fault with the ice maker Please contact our Service de­Fault with the temperature sensor of the
fridge compartment Fault with the temperature sensor of the
freezer compartment Fault with the defrosting sensor Communication error between the display
and control unit Fault with the ambient temperature sensor
Fault with the ice maker sensor
Fault with the moisture sensor
partment (see page GB-42).
Page 90
ServicePage GB-42
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Colour Order number
HSBS17990WEA1BK black 5544 4619
Side by Side Fridge-freezer
HSBS17990WEA1S
HSBS17990WEA2BK black 2320 1605
Stainless steel look
7075 5741
HSBS17990WEA2S
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Stainless steel look
9699 8368
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline 20 cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 91
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-43
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents were used in this appliance. This protects the ozone
layer and reduces the greenhouse effect. Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 92
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010Page GB-44
ade mark
seatic
075 5
990
S
990
K
(
)
09
d
L
t
f
)
/ S
g
L
8
safe
y
0
h
T
0
3
acoustica
s
e
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Tr
l identifier7
ategory of the household refrigerating appliance
l
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 4
Freezer
most efficient) to D (least efficient
Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
ros
ree
tar ratin
741 / HSBS17
44 4619 / HSBS17
n
efrigerator
156
138 L / 4 star
L / 2 star
1
freezer
A+
4
WEA1
WEA1B
Power cut
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
l noise emission
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
1
/ 24
43dB(A) re 1 pW
Page 93
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
ade mark
seatic
8368 / HSBS17990
S
605 / HSBS17990
K
ode
(
)
d
L
g
L
8
safe
y
h
6
3
acoustica
s
e
Page GB-45
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption
Freezer
most efficient) to D (least efficient
22kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
frostfree)/ Star ratin
2320 1
n
efrigeratorfreezer
A++
4
156
138 L / 4 star
1
L / 2 star
WEA2
WEA2B
Power cut
Freezing capacit
limate class:T This appliance is intended to be used at an ambient temperature between
1
and +4
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
.
l noise emission
14 kg / 24
45dB(A) re 1 pW
Page 94
Technical specificationsPage GB-46
075 5741
9
e
990
S
990
K
easurements
)
88
× ×
5
t
t
t
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber7
44 461
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
ated power 175W
BS17
BS17
m
clopentan
WEA1
WEA1B
74
a
upply voltage / frequency /ted curren
Protection cl
220
240 V / 50 Hz / 2,5 A
I
Page 95
Technical specifications
8368
605
e
990
S
990
K
easurements
)
88
5
t
05
t
t
0
t
e
t
ass
Page GB-47
Item
Name of applianc
Device m
Height Width × Depth with connections
Filling capacity
Foaming agen
mber
2320 1
ide by side fridge freezer
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
efrigeran
ated power 152W
BS17
BS17
×
1
7
clopentan
WEA2
WEA2B
m × 74
a
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
220
240 V / 50 Hz / 2,5 A
I
Loading...