Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . DE-24
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
1× Einbau Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich:
3× Glasablage
1× Flaschenablage
2× Glasablage als Abdeckung für die
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
1× Eierablage
1× Eiswür felbehälter
1× Reinigungsstäbchen
1× Gebrauchsanleitung
div. Montagematerial (siehe „Teile für den
Einbau“ auf Seite DE-22)
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-20).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-28).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
ge-
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 4
Geräteteile / BedienelementeSeite DE-4
)
)
)6)9)10)10)11)1)3)5)2)4)
Geräteteile / Bedienelemente
Adjust
1423
Smart
Super
5
Mode
7
6
6
(1) Adjust: Kurz drücken: Temperatur im
Kühlbereich einstellen.
5 Sek. lang gedrückt halten: Gerät
ein-/ausschalten.
(2) Temperaturanzeige im Kühlbereich
(3) Super: Temperatur im Gefrierbereich
Das Gerät ist geeignet zum Kühlen
frischer Lebensmittel, zum Einlagern
handelsübliche Tief kühl kost, zum Tief ge frie ren frischer, zimmerwarmer Lebensmittel und zur Eisbereitung.
Es darf nur betrieben werden, wenn es
ordnungsgemäß in einem geeigneten
Einbaumöbel eingebaut ist.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im
privaten Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
Page 6
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung ausschalten
und unseren Service kontaktieren
(siehe „Unser Service“ auf Seite DE-28).
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-meiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-28).
Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können
Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteck-
dosen oder Netzteile nicht an der
Rückseite der Geräte platzieren.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten.
Page 7
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit
chemischen Stoffen
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen
führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
sprays verwenden. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3
Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Risiken im Umgang mit Kühl- und
Gefriergeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse nicht verschließen.
■ Mindestmaße des Einbauschranks
einhalten (siehe „Installation“ auf
Seite DE-22).
Gefahren durch Kältemittel!
Im Kältemittelkreis lauf Ihres Gerätes be fi n det sich das um welt freund li che, aber
brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fach-
kräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni-
c ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter
Page 8
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-8
kla rem Was ser spülen und sofort ei nen
Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
eine Mindestgröße von 1m
3
je 8g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie auf
dem Datenblatt (siehe „Technische
Daten“ auf Seite DE-31).
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hilfe
einer weiteren Person in Anspruch
nehmen.
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbe-
wahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Gesundheitsgefahren!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel nicht
durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert
werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann (Abtauen, Reinigen oder
Stromausfall).
■ Das eingelagerte Gefriergut – auch
bei einem nur vorübergehenden Abschalten – aus dem Gerät nehmen
und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern.
■ Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
■ Nach einem eventuellen Stromaus-
fall überprüfen, ob die eingelagerten
Lebens mittel noch genießbar sind.
Page 9
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperatur anstieg im Inneren kommen.
■ Vorgesehene Umgebungs temperatur
ein halten (siehe Zeile "Klimaklasse"
auf Seite DE-30).
Verletzungsgefahr durch Gefriergut!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel nicht direkt
aus dem Gefrierbereich in den Mund
nehmen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Während dessen fließt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-9
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Flüssigkeit im Gefrierbereich lagern.
Behälter können bersten.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die
vom Hersteller empfohlenen benutzen.
■ Nur Original-Zubehörteile verwenden.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
■ Um den Geruch zu ent fer nen, der al-
len neuen Ge rä ten an haf tet, den
In nen raum mit lau war mem Es sig was ser aus wi schen.
■ Kühlschrankbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Kühlraums
verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel
als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen, wie z. B. elek tri sche Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme (z. B. Kerzen, Lötlampen etc.). Die Wär medämmung und
der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich und können beschädit
werden.
Page 10
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-10
■ Beim Reinigen beachten: – Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittel haltige
oder schmirgelnde Putz mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen
möglichst schnell entfernen.
– Nur weiche Tü cher verwenden.
Page 11
)
Bedienung
)2)
Bedienung
Seite DE-11
Voraussetzungen zur sicheren
Verwendung
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-5 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist eingebaut und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ auf
Seite DE-20 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
Sobald Sie den Netzstecker in die Steckdose
gesteckt haben, ist das Gerät eingeschaltet.
Macht das Gerät nach dem Einschalten störende Geräusche, überprüfen Sie den festen
Stand und den korrekten Einbau.
1
Adjust
1423
5
Um das Gerät aus- und einzuschalten, halten
Sie die Taste Adjust (1) 5 Sekunden lang gedrückt.
Smart
Super
Mode
Temperatur einstellen
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Kühl- und Gefrierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe
"Klimaklasse" auf Seite DE-30).
Temperatur im Kühlbereich
einstellen
Um die Kühlleistung kontrollieren zu können, benötigen Sie idealerweise 2 Kühl-/
Gefrierthermometer.
Platzieren Sie eines
– oberhalb der oberen Gemüseschublade im
Kühlbereich; die richtige Temperatur beträgt hier +6 °C.
– im Gefrierbereich; die ideale La ger tem pe-
ra tur beträgt min. -18 °C.
Ablagen und Türfächer
Die Glas- und Türablagen lassen sich herausnehmen und bei Bedarf anders anordnen.
• Die Türablagen zum Herausnehmen hin-
Manuelle Temperatur-Einstellung
1
Adjust
1423
5
Smart
Super
Mode
ten etwas anheben.
• Die Türfächer nach oben herausnehmen.
• Durch wiederholtes Drücken der Taste
Adjust (1) können Sie die Temperatur für
den Kühlbereich einstellen. Durch die
Temperaturanzeige (2) wird die gewählte
Einstellung angezeigt.
Page 12
BedienungSeite DE-12
s
od
s
d
)2)4)
)2)3)
u
M
– Nur Anzeige 1 leuchtet:
schwächste Kühlung.
Adju
1
o
– Anzeigen 1-5 leuchten:
stärkste Kühlung.
• Passen Sie die Einstellung der Umgebungstemperatur an. Wählen Sie zunächst
eine mittlere Einstellung und regeln Sie
dann gegebenenfalls nach.
Automatische Temperatur-Einstellung
Smart
5
Super
Adjust
1423
– Drücken Sie die Taste Mode (5) so oft, bis
die Anzeige Smart (4) leuchtet.
Die Temperatureinstellung erfolgt nun automatisch. Die zurzeit eingestellte Temperatur können Sie von der Anzeige (2) ablesen.
5
Mode
Temperatur im Gefrierbereich
einstellen
Die Temperatur im Gefrierbereich wird automatisch auf -18 °C gehalten.
Smart
5
Super
Adjust
1423
• Um die Temperatur weiter abzusenken,
drücken Sie die Taste Mode (5) so oft, bis
die Anzeige Super (3) leuchtet.
Die Temperatur im Gefrierraum wird dadurch weiter herabgesetzt und Sie schaffen eine Kältereserve, wenn Sie größere
Mengen frischer Ware einfrieren möchten.
• Um die Super-Einstellung wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste Mode
(5) so oft, bis die Anzeige Super (3) nicht
mehr leuchtet.
Die Super-Einstellung bleibt maximal 54
Stunden aktiviert. Danach schaltet sie automatisch ab.
Türalarm
Um einen übermäßigen Wärmeverlust zu verhindern, ertönt ein Signalton, wenn die Kühlschranktür länger als 1,5 Minuten geöffnet ist.
5
Mode
• Schließen Sie die Kühlschranktür. Der
Türalarm verstummt.
Page 13
Nahrungsmittel kühlen
0)
0)10)
)
)6)
)
)
Nahrungsmittel kühlen
Seite DE-13
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Tipps für das Kühlen
6
1
1
11
6
9
• Bestücken Sie den Kühlbereich so, dass
er die Temperaturverhältnisse im Inneren
optimal ausnutzt:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die obere Türablage (6). Dort ist die
Tempe ratur am hö chsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
in den anderen Türablagen. Die Eier legen Sie am besten auf die mitgelieferte
Eierablage.
– Kleine Flaschen und Tuben gehören
ebenfalls in die Türablagen.
–Stellen Sie Ge trän ke kartons und Fla-
schen in die untere Türablage. Stellen
Sie vol le Be häl ter dich ter ans Scharnier,
um die Belastung der Tür zu vermindern.
– Gut verschlossene Flaschen bewahren
Sie am besten auf die Flaschenablage
(11) auf.
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (10).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage über der oberen Gemüseschublade. Dort ist die Temperatur am
niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Gemüseschubladen.
Page 14
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-14
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Die Temperaturen im Gerät und damit der
Energieverbrauch können ansteigen,
– wenn die Tü ren häufig oder lange geöff-
net werden.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig
vom gewählten Standort (nähere Informationen siehe Seite DE-21).
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Nahrungsmittel im Kühl be reich erhalten bleiben,
legen oder stellen Sie alle zu küh len den
Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbereich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel oder han dels üb li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen
nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Page 15
Nahrungsmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Nahrungsmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Seite DE-15
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel nicht
durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert
werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann (Abtauen, Reinigen oder
Stromausfall).
■ Bei längerem Stromausfall oder ei-
ner Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern (max. Lagerzeit bei Störung:
16 Stunden).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob die
eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine
sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen
Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht
direkt aus dem Gefrierbereich in den
Mund nehmen.
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Lebensmittel möglichst schnell – am besten
„schockartig“ – bis in den Kern durchzufrieren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die
Lebensmittel, d.h. die Struktur wird zerstört.
Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack
und Nährwert erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von –18 °C.
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Lebensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Speisen un ge sal zen und ungewürzt ein. Ungesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel haben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart
nicht nur Energie, sondern ver mei det auch
übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltigen Getränke eignen sich
nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure
beim Einfrieren entweicht.
Die geeignete Verpackung
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung.
Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von
Mikroben, vor der Übertragung von Geruchsund Geschmacksstoffen und Austrocknen
(Ge frier brand) schützen.
• Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾ füllen,
denn beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit
aus.
• Keine Glas- oder Metallgefäße mit Flüssigkeit lagern. Behälter kann bersten.
• Hochprozentigen Alkohol nur fest verschlossen einfrieren.
• Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und
Verfalldatum kennzeichnen. Benutzen Sie
möglichst wischfeste Filzschreiber oder
Klebeetiketten.
So bestücken Sie richtig
Maximales Gefriervermögen
Halten Sie das maximale Gefriervermögen
ein. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen
in kg/24h“ im Datenblatt auf Seite DE-30.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 2 kg: Sobald die Temperatur im Gefrierbereich bei -18 °C liegt, können Sie
frische, zimmerwarme Lebensmittel einfrieren.
• über 2 kg: Die frische Ware darf keinen
Kontakt mit dem bereits eingelagerten
Gefriergut bekommen, da dieses sonst
antauen kann. Lässt sich der Kontakt mit
dem eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen wir, vor dem Einfrieren
der frischen Ware eine Kältereserve im
Gefrierbereich zu schaffen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial, das widerstandsfähig, luft- und
flüssigkeits undurchlässig, nicht zu steif
und zu beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpackung ausgewiesen sein.
Das Portionieren
• Möglichst flache Portionen formen, diese
frieren schneller bis in den Kern durch.
• Luft aus dem Gefrierbeutel herausstreichen, denn sie begünstigt das Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Zum Verschließen Plastik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder verwenden.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt
die Temperatur im Gefrierraum kurzfristig an.
Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in
den Kern gefroren
Page 17
Nahrungsmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Seite DE-17
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefriergerät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen
werden. Die Temperatur des Gefrierguts
muss stets mindestens -18°C betragen.
Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt
– oberhalb der vorgeschriebenen Mar kie-
rungs marke gestapelt ist
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Beeren
und Gemüse leicht festzustellen)
– Schnee und Saftspuren aufweist.
Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezialboxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
Beachten Sie Lagerbedingungen und -zeiten
auf der Verpackung
Lebensmittel auftauen
Eiswürfel bereiten
• Füllen Sie den mitgelieferten Eiswürfelbehälter zu ¾ mit frischem Trinkwasser und
legen Sie ihn waagerecht in den Gefrierraum.
Die Eiswürfel lösen sich am besten, indem
Sie den Eiswürfelbehälter verwinden oder
kurze Zeit unter fließendes Wasser halten.
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn
Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierraum und lassen Sie
sie am besten bei Raumtemperatur oder
im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen, nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben und beachten Sie, dass sich
so vermehrt Bakterien und Keime bilden
können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen
und schließen Sie die Packung sofort wieder. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“
vor und vermindern die Eisbildung am verbleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch
immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie
darauf, dass das Gefriergut nicht in der
ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
Page 18
Pflege und WartungSeite DE-18
Pflege und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten.
■ Beim Ziehen des Netzstecker immer
den Stecker selbst anfassen, nicht am
Kabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
HINWEIS
Die Oberfl ächen und Geräteteile werden
durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde
Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststofffl ächen an.
Empfehlenswert sind Allzweckreiniger
mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
Kühlbereich reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten
Sie die Sicherung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus und stellen Sie es in ei nen kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Gemüseschubladen, die
Türablagen und die Glasablagen heraus
und reinigen Sie alle Teile in lauwarmem
Spülwasser. Trocknen Sie danach alles
gründlich ab.
4. Wischen Sie den In nen raum mit einem
leicht mit Spülwasser angefeuchteten
Tuch aus . Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit in das Bedienelement und die
Kühlschrankbeleuchtung eindringt.
5. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
Wischen Sie den Innenraum trocken und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige
Zeit offen.
6. Säubern Sie die Öffnung des Tauwasserablaufs mithilfe des beiliegenden Reinigungsstäbchens. Der Tauwasserablauf
befindet sich unterhalb der unteren Gemüseschublade.
7. Reinigen Sie die Türdichtungen nur mit
klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen
Öl und Fett.
Page 19
Pflege und Wartung
)
)
Seite DE-19
8. Setzen Sie die Ablagen und die Schubladen wieder ein.
9. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbereich zurück.
10. Stecken Sie den Netzstecker wie der in
die Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
11. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
bzw. den Automatikbetrieb (Smart) ein.
Das Abtauen des Kühlbereichs ist
nicht notwendig, denn bei Ihrem Gerät
werden Reif und Eis au to ma tisch ab ge taut.
Das Tauwasser wird nach außen geleitet, in
einer Tauwasserschale oberhalb des Kompressors gesammelt und durch die Abwärme verdunstet.
Gefrierbereich abtauen und
reinigen
WARNUNG
den als vom Hersteller empfohlen.
Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te,
Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die
Wär medämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich und können schmelzen.
Beim Reinigen beachten:
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda- oder lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Putz mit tel verwenden.
Wir empfehlen Allzweckreiniger mit
einem neutralen pH-Wert.
■ Die Türdichtung ist empfi ndlich ge-
gen Öl und Fett – das Gummi wird dadurch porös und spröde.
■ Die Oberfl ächen werden durch unge-
eignete Reinigungsmittel beschädigt.
Pfl egemittel nur für die Außen fl ä chen
ver wen den.
■ Nur weiche Tü cher verwenden.
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einer Verpuffung/Explosion
führen!
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
HINWEIS
■ Gerät rechtzeitig abtauen, bevor sich
eine Eis- und Reifschicht von mehr als
5mm bildet. Bei zu starker Eisbildung
steigt der Stromverbrauch, die Schubladen werden schwergängig und die
Tür schließt eventuell nicht mehr
dicht ab.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwen-
Tauen Sie das Gerät möglichst im
Winter ab, wenn die Außentemperatur
niedrig ist. Dann können Sie die Lebensmittel während des Abtauens auf dem Balkon
o. Ä. lagern.
Alternativ können Sie das Gefriergut dick
in Zeitungspapier einwickeln und in einem
kühlen Raum oder einer Isoliertasche lagern.
Smart
Super
Adjust
1. Schaffen Sie vom dem Abtauen eine Käl-
tereserve, indem Sie den Gefrierbereich
mithilfe der Taste Mode (5) für 3 Stunden
auf Super (3) stellen.
2. Ziehen Sie nach dieser Zeit den Netz-
stecker aus der Steckdose bzw. schalten
Sie die Sicherung aus.
1423
5
Mode
3
5
Page 20
InbetriebnahmeSeite DE-20
3. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem
Kühlschrank und das Gefriergut aus dem
Gefrierbereich heraus.
4. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Lebensmittel
ausreichend gekühlt bleiben.
5. Nehmen Sie die Schubladen aus dem
Gefrierbereich heraus. Waschen Sie sie in
warmem Spülwasser ab und trocknen Sie
sie anschließend gründlich ab.
6. Stellen Sie eine Schüssel mit heißem,
nicht kochendem Wasser in den Gefrierbereich. Das Abtauen wird da durch be schleu nigt.
7. Lassen Sie die Tür während des Ab tauens
ge öff net und legen Sie einen Scheuerlappen vor das Gerät, um austretendes Tauwasser aufzufangen.
Die Ab tau zeit hängt von der Di cke der Eis schicht ab. Er fah rungs ge mäß kann nach
ca. 1 Stunde mit dem Rei ni gen des Geräts
be gon nen werden.
8. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Spülwasser aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
9. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
10. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür dich tung, gründlich trocken und lüften Sie
kurze Zeit durch.
11. Setzen Sie die Schubladen wieder ein
und legen Sie die Lebensmittel zurück in
den Kühl- bzw. Gefrierbereich.
12. Stecken Sie den Netzstecker wie der in die
Steckdose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
13. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
bzw. den Automatikbetrieb (Smart) ein.
Inbetriebnahme
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch
nehmen.
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Page 21
Inbetriebnahme
Seite DE-21
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Nach dem Transport das Kühlgerät
vor dem Anschließen ca. 2 Stunden in
seiner normalen Lage stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Geeigneten Standort wählen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungs temperatur eingehalten wird (siehe „Klimaklasse“ auf
Seite DE-30).
Damit im Fall einer Leckage des Kältemittelkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum
laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m³
je 8 g Kältemittel haben. Für dieses Gerät ergibt sich daraus eine minimale Raumgröße
von 8 m³.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut
be lüf te t und möglichst kühl sind.
Ungünstig sind Standorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder un mit tel bar neben einem
Ofen, Herd oder Heiz kör per.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Transportkarre oder einer zweiten Person.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
Page 22
InbetriebnahmeSeite DE-22
Installation
Teile für den Einbau
(18)4× Gleiter zur Befestigung
(22)
an der Gerätefür
(19)
(20)
4× Abdeckung für Gleiter
(18)
4× Schleppschiene zur
(23)
(24)
Befestigung an der
(25)1× Dichtungsprofil
(21)
Möbeltür
4× Abdeckung für
Schleppschiene (20)
Einbauschrank und Belüftung
Die folgenden Voraussetzungen muss der Einbauschrank erfüllen:
2× Abdeckung für Mittel-
scharnier
2× Schraube lang
27×Schraube kurz
Belüftungsquerschnitt:Einbaumaße:
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
25 mm
mm5871 - 07
71
mm9671
mm5871
1036,5 mm
52 mm
671,5 mm
Page 23
Inbetriebnahme
Seite DE-23
Gerät einbauen
Prüfen Sie vor dem Einbau, ob sich
der Türanschlag auf der richtigen Seite befi ndet. Wechseln Sie den Türanschöag
gegebenenfalls (siehe „Türanschlag wechseln“ auf Seite DE-25).
Sie benötigen für den Einbau einen Kreuzschlitz-Schraubendreher PH2.
1. Schalten Sie die Sicherung für die vorge-
sehene Steckdose aus. Stecken Sie dann
den Netzstecker in die Steckdose.
2. Schieben Sie das Kühlgerät langsam und
vorsichtig in den Einbauschrank. Achten
Sie darauf, dass sich die zu öffnende Seite so dicht wie möglich an der Schrankwand befindet.
rigieren Sie gegebenenfalls die Position
des Kühlgeräts.
5. Öffnen Sie die Geräte- und die Möbeltüren gleichzeitig. Markieren Sie dabei die
optimalen Positionen der Schleppschienen auf den Innenseiten der Möbeltüren.
(20)
(24)
6. Nehmen Sie die Schleppschienen wieder
aus den Gleitern heraus.
7. Schrauben Sie die Schleppschienen mithilfe von je 2 kurzen Schrauben (24) an
den markierten Positionen an den Innenseiten der Möbeltüren fest.
8. Drücken Sie die Abdeckungen (21) auf die
Schleppschienen.
(24)
(18)
3. In den Außenkanten der Gerätetüren sind
Löcher zur Befestigung der Gleiter (18)
vorgebohrt. Schrauben Sie je 2 Gleiter pro
Tür mithilfe der kurzen Schrauben (24) an
den zu öffnenden Seiten fest.
4. Schieben Sie die Schleppschienen (20) in
die Gleiter (18). Schließen und öffnen Sie
die Möbeltüren, um zu prüfen, ob sie sich
komplett und leicht schließen lassen. Kor-
(20)
9. Schrauben Sie die Gleiter wieder ab und
schieben Sie sie auch die montierten
Schleppschienen.
10. Schrauben Sie die Gleiter wieder an der
Kühlgerätetür fest.
11. Drücken Sie die Abdeckungen (19) auf
die Gleiter.
12. Prüfen Sie, ob sich die Türen leichtgängig öffnen und schließen lassen und ob
die Kühlgerätetüren dicht abschließen.
Justieren Sie gegebenenfalls den Stand
des Kühlgeräts und die Position der Gleiter und Schleppschienen.
Page 24
InbetriebnahmeSeite DE-24
der oberen und unteren Tür mit dem Einbauschrank. Verwenden Sie hierfür die
kurzen Schrauben (24).
Der Einbau ist damit abgeschlossen.
(24)
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen
Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich reinigen“ auf Seite DE-18) und (siehe „Gefrierbereich abtauen und reinigen“ auf Seite DE-19).
(23)
13. Wenn sich die Türen einwandfrei öffnen
und schließen lassen, verschrauben Sie
das Kühlgerät mit dem Einbauschrank.
Verwenden Sie dafür oben 3 kurze
Schrauben (24) und unten die beiden langen Schrauben (23).
(25)
14. Drücken Sie bei geöffneten Kühlgerätetüren das Dichtungsprofil in den Spalt
zwischen dem Kühlgerät und dem Einbauschrank.
(27)
Gerät in Betrieb nehmen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Nach dem Transport das Kühlgerät
vor dem Einschalten ca. 2 Stunden in
seiner normalen Lage stehen lassen.
Dadurch hat das Schmiermittel
genügend Zeit, um in den Kompressor
zurückzufließen.
• Schalten Sie die Sicherung für die Steckdose ein, an die das Gerät angeschlossen
ist.
Bei geöffneter Tür ist nun die Innenbeleuchtung eingeschaltet.
• Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie
ab Seite DE-11.
15. Verschrauben Sie abschließend auch die
beiden Befestigungswinkel (27) zwischen
Page 25
Türanschlag wechseln
Sie können bei Bedarf den Türanschlag Ihres
Kühlgeräts wechseln. Diese Arbeit erfordert
etwas handwerkliches Geschick. Bitte lesen
Sie die nachfolgenden Ar beits schrit te vollständig durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
ans Stromnetz an ge schlos sen ist.
2. Schließen Sie beide Türen.
3. Demontieren Sie die obere Scharnierplatte.
Verwenden Sie zum Herausdrehen der
Schrauben einen 8er Schraubenschlüssel
oder einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
4. Nehmen Sie die Tür des Kühlbereichs
heraus.
(26)
6. Demontieren Sie den Befestigungswinkel
(27) und schrauben Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite wieder an.
7. Nehmen Sie die Tür des Gefrierbereichs
heraus.
(28)
(29)
8. Setzen Sie den unteren Scharnierbolzen
(28) um. Achten Sie darauf, dass Sie
auch die Aufnahmehülse (29) für den
Scharnierbolzen mit umsetzen.
9. Setzen Sie die Tür für den Gefrierbereich
wieder ein und schließen Sie sie.
5. Demontieren Sie das Mittelscharnier (26).
(26)
10. Montieren Sie das Mittelscharnier (26)
auf der gegenüberliegenden Seite wieder
an.
Page 26
Türanschlag wechselnSeite DE-26
11. Setzen Sie die Tür für den Kühlbereich
wieder ein und schließen Sie sie.
12. Montieren Sie die obere Scharnierplatte
wieder an.
Der Türanschlagwechsel ist damit abgeschlossen.
Page 27
Fehlersuchtabelle
Seite DE-27
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
aus.
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
an.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Gerät erzeugt
Geräusche.
Unten im Kühlbereich hat sich Wasser gesammelt.
Steckdose ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur-Regler zu hoch
eingestellt.
Temperatur-Regler zu niedrig
eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert.Nur abgekühlte Speisen einlagern.
Zu viel Ware eingefroren.Maximal 3 kg auf einmal einfrieren.
Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt.Gerät auf maximale Kühlung stellen (siehe
Betriebsgeräusche sind
funktionsbedingt und zeigen
keine Störung an.
Störende Geräusche.Einbau überprüfen und gegebenenfalls
Tauwass er ab la uf unter halb
der unteren Gemüseschublade ist verstopft.
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innen-Temperatur steigt, schaltet sich
der Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite DE-11).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe-
ratur einstellen“ auf Seite DE-11).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und rei-
nigen“ auf Seite DE-18.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen
oder Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an-
passen (siehe „Produktdatenblatt nach VO
(EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-30).
„Temperatur einstellen“ auf Seite DE-11).
Schaltet der Kom pres sor nicht binnen einer
Stunde ein, unseren Service verständigen
(siehe Seite DE-28).
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
nachjustieren.
Verstopfung des Tauwasserablaufs mithilfe
des mitgelieferten Reinigungsstäbchens
beseitigen.
Page 28
Unser ServiceSeite DE-28
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Hanseatic Einbau Kühl-Gefrier-Kombination
Beratung, Bestellung und
HEKK 17754A2375 546
Reparaturen und Ersatzteile
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Gerätes und die fach ge rech te Benut-
zung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen,
so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Tech-
nik-Service:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Page 29
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-29
Gerät entsorgen
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen und
z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils abzugeben. Elektroaltgeräte
werden dort kostenlos angenommen. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen
auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier
abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Weitere Informationen zu diesem Thema fin den Sie auch auf den Service-Seiten unseres
aktuellen Ka ta logs und auf unserer Internetseite unter der Rubrik „Service“.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKWund FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die
Ozonschicht geschützt und der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Page 30
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-30
en
seatic
g
2
t
(
)
g
t
ch
L
t
h
/ S
g
e
g
6
n
h
asse
sche
6
on
ät
j
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 208kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
Nutzinhal
Kühlberei
Nutzinhal
Lagerzeit bei Störun
höchste Effizienz) bis D
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereic
terneEinstufun
eringste Effizienz
75546 / HEKK17754A
n
Kühl
efriergerä
A++
185
L / 4 Stern
1
efriervermöge
Klimakl
zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
n +1
:
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
und +
bestimmt.
kg / 24
42dB(A) re 1 pW
a
Page 31
Technische Daten
6
ü
on
2
)
85
0
0
t
ge
n
e
0
e
Technisc he Daten
Seite DE-31
Bestellnummer
erätebezeichnung K
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel
Leistungsaufnahm
Versorgungsspannung / Frequenz /Nennstrom22
hl
17
7554
efrier
Kombinati
EKK17754A
m ×
4
klopenta
100W
240 V / 50 Hz / 0,7 A
×
4
4
a
chutzklass
I
Page 32
Technisc he DatenSeite DE-32
Page 33
HEKK 17754A2
Manual/version:
93732 EN 20191023
Article no.: 375 546
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
You can fi nd more information
on assembly and start-up from
page EN-19.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can use all
the functions safely and reliably. Be sure
to also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Changing the door hinges . . . . . . . . . . . . . EN-24
Page 35
Delivery
Delivery
Page EN-3
Package contents
1× Built-in Fridge-freezer Combination
Fridge compartment:
3× glass shelf
1× bottle rack
2× glass shelf as a cover for the fruit/
vegetable drawers
2× fruit/vegetable drawer
3× door shelf
Freezer compartment:
2× large drawer
1× small drawer
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
1× egg rack
1× ice cube container
1× cleaning swab
1× user manual
Div. mounting materials (see „Parts for in-
stallation“ on page EN-21)
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see „Start-up“ on page
EN-19).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Our Service Centre“ on page EN-27).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 36
Appliance parts / control elementsPage EN-4
)
)6)6)8)9)
)
)11)1)3)5)2)4)
Appliance parts / control elements
Smart
Super
Adjust
1423
5
Mode
10
7
6
10
(1) Adjust: Press shortly: Set tem-
perature in fridge compartment.
Press for 5 seconds: Switching appliance on/off.
(2) Temperature display in fridge com-
partment
(3) Super: Further reduce the tempera-
ture in the freezer compartment
(5) Mode: set to “Super” or “Smart”
(6) Door shelves
(7) Control unit and refrigerator light
(8) Freezer drawers
This appliance is suitable for chilling
fresh food, storing commercially frozen
food, for freezing fresh, room-temperature foods and for making ice.
It may only be operated when properly
installed in a suitable built-in cabinet.
The appliance is intended solely for domestic use.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
Should this occur, pull out the mains
plug or switch off the fuse and contact our service department (see „Our
Service Centre“ on page EN-27).
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
Page 38
For your safetyPage EN-6
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists (see „Our Service
Centre“ on page EN-27).
Independent repairs made to the appliance may cause damage to property and personal injury, and any liability and warranty claims will be
forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective appliance
yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connected to a properly installed protective
conductor. Do not connect to a power strip, multiple socket outlet, timer
or to a separate remote-controlled
system for distance monitoring and
control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ In the event of a fault, and before ex-
tensive cleaning, pull out the mains
plug or switch off the fuse.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks when dealing with chemical
substances
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
■ Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive
gases.
Page 39
For your safety
Page EN-7
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3
to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ In order to guarantee suffi cient air
circulation, keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of obstruction.
■ Observe the minimum measurements
of the built-in cabinet (see „Installation“ on page EN-21).
Dangers from the refrigerant!
Your appliance’s refrigerant circuit contains the environmentally friendly, but
fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, bending
the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event
of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have
a minimum size of 1 m³ per 8 g of
refrigerant in compliance with the
EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance
can be found on the data sheet (see
„Technical specifications“ on page
EN-30).
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving
and installation.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support purposes.
Page 40
For your safetyPage EN-8
Health hazard!
Contaminated foods can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
■ Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice-cream
and making ice cubes.
■ One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the freezing of fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Health hazards!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent
food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise
in the temperature inside the appli-
ance (from defrosting, cleaning or
power failure).
■ Remove the stored frozen food from
the appliance – even when only
switching off the appliance temporarily – and store it in a suffi ciently
cool place or in another refrigerating
appliance.
■ Consume thawed and defrosted
foods immediately; do not refreeze.
■ After a possible power failure, check
whether the stored foodstuffs are still
edible.
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Abide by the specifi ed ambient tem-
perature (see ‘climate category’ line
on page EN-29).
Risk of injury from frozen goods!
Improper handling of the appliance
may result in injury. There is a risk of
burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin. Skin damage can occur even
with dry skin.
■ Do not put ice cubes or ice cream
straight into your mouth from the
freezer compartment.
Page 41
For your safety
Page EN-9
NOTICE
Risk of damage to property!
If the refrigerating appliance has been
transported horizontally, lubricant from
the compressor may make its way into
the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the refrigerat-
ing appliance horizontally.
■ Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before startup. The lubricant will flow back into
the compressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not store liquid-fi lled glass or met-
al containers in the freezer compartment. The containers could break.
■ Do not pull or lift the appliance by
the doors or door handles.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not use electrical appliances in-
side the food storage compartments
of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommended by the manufacturer.
■ Only use original accessories.
■ After switching off, wait for 5 min-
utes before switching the appliance
back on again.
■ To get rid of the smell that comes
with all new appliances, wipe down
the inside using lukewarm water with
vinegar.
■ Use the refrigerator lighting only to il-
luminate the fridge compartment. It
is not suitable for lighting a room.
■ Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. For example, do not use any electric heating
equipment, knives or devices with an
open fl ame (e.g. candles, blowtorches, etc.). The thermal insulation and
the interior are scratch- and heat-sensitive and can be damaged.
■ When cleaning, please note:
– Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive
cleaners. All-purpose cleaners with
a neutral pH are recommended.
– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove
contaminants as quickly as possible.
– Use only soft cloths for cleaning.
Page 42
)
Operation
)2)
od
OperationPage EN-10
Requirements for safe use
– You have read chapter „For your safety“ on
page EN-5 and understand all the safety
notices.
– The appliance is installed and connect-
ed as described in chapter „Start-up“ on
page EN-19.
Switching the appliance on
and off
As soon you plug the mains plug into the
socket, the appliance is switched on.
If the appliance makes disturbing noises after
it is switched on, check that it is in a stable
position and correctly installed.
1
Adjust
1423
5
To switch the appliance off and on, press and
hold the Adjust button (1) for 5 seconds.
Smart
Super
Mode
Setting the temperature
CAUTION
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature in the fridge and freezer compartment.
■ Always maintain the prescribed ambi-
ent temperature (see “Climate class”
on page EN-29).
Setting the temperature in the
fridge compartment
You ideally need 2 fridge/freezer thermometers to be able to control the refrigeration
output.
Place one
– above the upper vegetable drawers in the
fridge compartment; the correct temperature here is +6°C.
– in the freezer compartment; the ideal stor-
age temperature is at least -18°C.
Shelves and door shelves
The glass shelves and the door shelves can
be taken out and repositioned if necessary.
• Lift the back of the door shelves to remove them.
Setting the temperature manually
1
Adjust
1423
5
Smart
Super
Mode
• Lift the door shelves upwards to remove
them.
• Press the Adjust button (1) repeatedly
to set the temperature in the fridge compartment. The temperature indicator (2)
shows the selected setting.
jus
M
– Only indicator 1 is illuminated: weakest
refrigeration.
Page 43
Operation
s
)2)4)
)2)3)
Page EN-11
Adju
– Indicators 1–5 are illuminated: strongest
refrigeration.
• Adjust the setting according to the ambient temperature. Select a mid-level setting at first and readjust if necessary.
Setting the temperature automatically
Smart
5
Super
Adjust
1423
– Press the Mode button (5) until the
Smart indicator (4) is illuminated.
The temperature will then be set automatically. You can read the current temperature
setting from the indicator (2).
5
Mode
Setting the temperature in the
freezer compartment
The temperature in the freezer compartment
will automatically be kept at -18°C.
Smart
5
Super
Adjust
1423
• To further reduce the temperature, press
the Mode button (5) until the indicator Super (3) illuminates.
The freezer temperature will continue to
sink, allowing you to create a cold reserve
if you want to freeze a large quantity of
fresh food.
• To switch off the Super setting again,
press the Mode button (5) until the Super
indicator (3) is no longer illuminated.
The Super setting will stay active for a
maximum of 54 hours. It will then switch
off automatically.
5
Mode
Door alarm
To prevent excessive heat loss, a signal tone
will sound when the refrigerator door has
been open for longer than 1.5 minutes.
• Close the refrigerator door. The door
alarm will shut off.
Page 44
Chilling foodPage EN-12
0)
0)10)
)
)6)
)
)
Chilling food
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Contaminated foods can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
■ Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice-cream
and making ice cubes.
■ One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the freezing of fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Refrigeration tips
6
1
1
11
6
9
• Fill the fridge compartment in such a way
that the temperature conditions inside are
used to their full potential:
– Place spreadable butter and cheese on
the upper door shelf (6). This is where
the temperature is warmest.
– Store any preserves, glass jars and eggs
in the other door shelves. Eggs are best
stored on the supplied egg rack.
– Small bottles and tubes belong in the
door shelves.
– Place drinks cartons and bottles in the
lower door shelf . Position full containers
closer to the hinge in order to reduce the
strain on the door.
– Tightly closed bottles are best stored on
the bottle rack (11).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (10).
– Place fresh meat, game, poultry, ba-
con, sausage and raw fish on the glass
shelf above the upper vegetable drawer.
This is where the temperature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
vegetable drawers.
Page 45
• Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in
the fridge compartment.
• The temperatures in the appliance and
thus the energy consumption can increase
– if the doors are opened frequently or for
a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
• Energy consumption is also dependent
on the selected location (for more detailed
information, see page EN-20).
Chilling food
Page EN-13
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of
food in the fridge compartment, only place
packaged food in the fridge compartment.
Use special plastic containers for food or
customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves
with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze
onto the rear wall.
Page 46
Freezing foods / storing frozen foodsPage EN-14
Freezing foods / storing frozen foods
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent
food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note
that the shelf life of the frozen food
may be shortened due to a rise in
the temperature inside the appliance
(from defrosting, cleaning or power
failure).
■ In case of prolonged power failure
or appliance malfunction, remove
stored frozen food from the appliance and store it in a suffi ciently cool
place or in another refrigerating appliance (maximum storage time in
case of malfunction: 16 hours).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Consume thawed and defrosted foods
immediately; do not refreeze.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury. Risk of burns caused
by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin. Skin damage can occur even
with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your
mouth straight from the freezer compartment.
Page 47
Freezing foods / storing frozen foods
Page EN-15
Freezing
Freezing means reducing the core temperature of fresh, room-temperature food to frozen as quickly as possible – for best results
“flash-frozen”. If not cooled quickly enough,
the food will be “killed by frost”, i.e. the structure will be destroyed. A constant storage
temperature of -18° C is needed to maintain
the food’s consistency, taste and nutritional
value.
Preparing the food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and
unseasoned. Unsalted foods are more
durable.
• Allow prepared food to cool before freezing. This not only saves power, but also
prevents excessive frost formation in the
freezer compartment.
• Carbonated drinks are not suitable for
freezing because the carbon dioxide escapes during freezing.
Suitable packaging
Packaging is important when freezing. This
will protect against oxidation, penetration by
microbes, transfer of odours and flavourings
and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is
strong, impermeable to air and liquid, not
too stiff and labelled. It should be designated as suitable for freezer use.
Portions
• Create flat portions if possible; these
freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this
causes the contents to dry out and takes
up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhesive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, because liquids expand when frozen.
• Do not store glass or metal containers of
liquid. The containers can burst.
• Only freeze high-proof alcohol that is
tightly sealed.
• Label the frozen food by type, quantity,
freezing and expiry date. Use waterproof
marker pens or adhesive labels wherever
possible.
How to pack the freezer properly
Maximum freezing capacity
Adhere to the maximum freezing capacity.
You will find information about ‘Freezing capacity in kg/24 hours’ in the data sheet on
page EN-29.
Freeze smaller quantities
• up to 2 kg: Once the freezer compartment
temperature is -18° C, you can freeze
fresh, room-temperature foods.
• over 2 kg: Keep fresh goods out of contact with existing frozen foods as they
could start to thaw. If contact with stored
food cannot be avoided, we recommend
that you create a cold reserve in the
freezer compartment before freezing the
fresh goods.
The temperature in the freezer briefly rises after placing fresh goods inside. After 24 hours,
the goods are frozen to the core.
Page 48
Freezing foods / storing frozen foodsPage EN-16
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken
between the manufacturer and your freezer.
The temperature of the frozen food must always be at least -18° C.
Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests.
– are stacked above the stipulated high-load
marker.
– partially clumped (particularly easy to iden-
tify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
Transport frozen foods in special styrofoam
boxes or insulated bags.
Observe the storage conditions and times on
the packaging
Defrosting food
Preparing ice cubes
• Fill the supplied ice cube container to
the ¾ level with fresh drinking water and
place it horizontally in the freezer compartment.
The ice cubes are best removed by
bending the ice cube container slightly or
holding it under running water for a short
while.
Observe the following basic rules when defrosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or
in the refrigerator.
• To defrost food quickly, use the defrost
function on your microwave, for example.
Observe the manufacturer’s instructions
and note that bacteria and germs can
form in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as
possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immediately close the rest of the pack. In this
way, you will avoid “freezer burn” and will
reduce ice formation on the remaining
foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in
the refrigerator. Make sure that the frozen
food is not immersed in its own thawing
liquid.
Page 49
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-17
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Before cleaning, pull out the mains
plug or switch off the fuse.
■ When pulling out the mains plug, al-
ways hold the plug itself and not the
cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
NOTICE
The surfaces and appliance parts can be
damaged through improper handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent
or abrasive cleaners. These attack the
plastic surfaces. All-purpose cleaners
with a neutral pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
Checking the door seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
Cleaning the fridge
compartment
1. Disconnect the mains plug or switch off
the fuse.
2. Remove the chilled goods and place them
in a cool room.
3. Remove the vegetable drawers, door
shelves and glass shelves and wash all
the parts in lukewarm soapy water. Then
dry everything thoroughly.
4. Wipe out the interior with a cloth lightly
moistened in soapy water. Make sure that
no liquid gets into the control unit and refrigerator light.
5. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
Wipe the interior dry and leave the door
open for a while to air.
6. Clean the opening of the defrost drain
using the supplied cleaning swab. The
defrost drain is located below the lower
vegetable drawer.
7. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
8. Re-insert the shelves and drawers .
9. Place the food back in the fridge.
10. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
11. Set the desired temperature or automat-
ic mode (Smart).
Page 50
Care and maintenancePage EN-18
)
)
Defrosting the fridge compartment is
not required, as frost and ice are automatically removed from your appliance.
The defrost water is fed outside, collected in
a defrost water tray above the compressor,
and evaporated by waste heat.
Defrosting and cleaning the
freezer compartment
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
may lead to defl agration/explosion!
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
When cleaning, please note:
■ Never use harsh, granular, so-
da-based, solvent-based or abrasive
cleaners. We recommend all-purpose
cleaners with a neutral pH.
■ The door seal is sensitive to oil and
grease - the rubber becomes porous
and brittle as a result.
■ The door seals can be damaged by
unsuitable cleaning agents. Use care
products only on the outer surfaces.
■ Use only soft cloths for cleaning.
If possible, defrost the appliance in
winter when the outside temperature
is low. You can then store the food on the
balcony (or similar) while defrosting.
Alternatively, you can wrap up the frozen food
in a thick layer of newspaper and store it in a
cool room or insulated bag.
■ Defrost the appliance in a time-
ly manner, before it forms a layer of
ice and frost of more than 5mm. Excessive ice formation increases power consumption, the drawers become
diffi cult to open and the door may
not close completely.
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufacturer to speed up defrosting. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with
an open fl ame such as a candle. The
thermal insulation and the interior
are scratch and heat-sensitive and
can melt.
Smart
Super
Adjust
1. Create a cold reserve before defrosting
by pressing the Mode (5) button to set
the freezer compartment to Super (3) for
3 hours.
2. After this time, disconnect the mains
plug from the socket or switch off the
fuse.
3. Take the food out of the fridge and take
the frozen food out of the freezer compartment.
4. Ensure that your food is kept cool
enough.
5. Remove the drawers from the freezer
compartment. Rinse them in warm water
and dry thoroughly.
6. Place a bowl of hot, but not boiling, water
in the freezer compartment. This will accelerate the defrosting process.
1423
5
Mode
3
5
Page 51
Start-up
Page EN-19
7. Leave the door open while defrosting and
place a floor cloth in front of the appliance
to catch thaw water which may come out.
The defrosting time depends on the thickness of the ice layer. Experience dictates
that it is possible to start cleaning after
approx. 1 hour.
8. Wipe the interior with warm rinsing wa-
ter.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
9. Only clean the door seals with clean wa-
ter; they are sensitive to oil and fat.
10. Rub everything completely dry, including
the door seals, and allow to air briefly.
11. Reinsert the drawers and put the food
back into the fridge and freezer compartments.
12. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
13. Set the desired temperature or automatic mode (Smart).
Start-up
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving
and installation.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support purposes.
Page 52
Start-upPage EN-20
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If
this happens, rinse eyes with clean
water and seek medical assistance
immediately.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If possible, do not tilt the refrigerat-
ing appliance horizontally.
■ After transporting the refrigerating
appliance, leave it in its normal position for approx. 2 hours before connecting it.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
Choosing a suitable location
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Make sure that the specifi ed ambient
temperature is maintained (see “Climate class” on page EN-29).
To prevent the formation of an ignitable gasair mixture in the event of a leak in the refrigeration circuit, the installation space must
have a minimum size of 1 m³ per 8 g of refrigerant in compliance with standard EN 378.
That equates to a minimum space of 8 m³ for
this appliance.
Suitable locations are dry, well-ventilated areas that are cool if possible.
Unsuitable locations are ones with direct sunlight or which are directly next to an oven, hob
or radiator.
• Move the appliance using a dolly or with
the help of a second person.
• Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Page 53
Installation
Parts for installation
Start-up
Page EN-21
(18)4× Slide for attachment to
the appliance door
(19)
(20)
4× Cover for slide (18)
4× Runner for attachment
to the cabinet door
(21)
4× Cover for runner (20)
(22)
(23)
(24)
(25)1× Sealing strip
Built-in cabinet and ventilation
The built-in cabinet must meet the following requirements:
hinges are on the correct side. Change
the position of the door hinges if necessary
(see „Changing the door hinges“ on page
EN-24).
For installation, you will need a PH2 cross-tip
screwdriver.
1. Switch off the fuse for the intended sock-
et. Then insert the mains plug into the
socket.
2. Slowly and carefully push the refrigerating
appliance into the built-in cabinet. Make
sure that the side to be opened is as
close as possible to the wall of the cabinet.
(24)
(18)
(20)
5. Open the appliance door and cabinet
door at the same time. As you do so,
mark the best position for the runners on
the inside of the cabinet door.
(20)
(24)
6. Remove the runners from the slides
again.
7. Use 2 short screws (24) to fasten each of
the runners to the insides of the cabinet
doors in the marked positions.
8. Press the covers (21) onto the runners.
9. Unscrew the slides again and push them
onto the fitted runners.
10. Screw the slides back onto the refriger-
ating appliance door.
11. Press the covers (19) onto the slides.
12. Check that the doors open and close
easily and that the refrigerating appliance door seals properly when closed.
If necessary, adjust the position of the
refrigerating appliance and of the slides
and runners.
3. There are holes pre-drilled in the outside
edges of the appliance door for the slides
(18) to be attached. Use short screws
(24) to attach 2 sliders each per door on
the sides to be opened.
4. Push the runners (20) into the slides (18).
Close and open the cabinet door to check
that it closes fully and easily. If necessary,
correct the position of the refrigerating
appliance.
(24)
Page 55
(23)
Start-up
Page EN-23
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using
it (see „Cleaning the fridge compartment“ on
page EN-17) and (see „Defrosting and cleaning the freezer compartment“ on page EN-18).
13. Once the doors open and close correct-
ly, screw the refrigerating appliance to
the built-in cabinet. To do so, use 3 short
screws (24) at the top and the two long
screws (23) at the bottom.
(25)
14. With the refrigerating appliance doors
open, press the sealing strip into the gap
between the cooling appliance and the
built-in cabinet.
(27)
Commissioning the appliance
NOTICE
Risk of damage to property!
If the refrigerating appliance has been
transported horizontally, lubricant from
the compressor may make its way into
the cooling circuit.
■ If possible, do not tilt the refrigerat-
ing appliance horizontally.
■ After transporting the refrigerat-
ing appliance, leave it in its normal
position for approx. 2 hours before
switching it on. This allows the lubricant enough time to fl ow back into
the compressor.
• Switch off the fuse for the mains socket to
which the refrigerator is connected.
When the door is open, the interior lighting will now be switched on.
• You will find all important information
about operation from page EN-10.
15. Finally, screw the two mounting brackets
(27) between the upper and lower door
with the built-in cupboard. Use the short
screws (24) for this.
Installation is now complete.
Page 56
Changing the door hingesPage EN-24
Changing the door hinges
You can change the position of your refrigerating appliance’s door hinges if necessary.
This work requires some manual dexterity.
Please read the following steps completely
before changing the hinges.
You will need the following tools:
– PH2 cross-tip screwdriver
– 8 mm spanner
1. Ensure that the appliance is not connected to the mains.
2. Close both doors.
3. Remove the upper hinge plate. Use a size
8 spanner or a cross-headed screwdriver
to remove the screws.
4. Remove the door to the fridge compart-
ment.
(26)
(27)
6. Detach the mounting bracket (27) and
screw it back in on the opposite side.
7. Remove the freezer compartment’s door.
(28)
(29)
8. Transfer the lower hinge pin (28) over.
Make sure that you also transfer over
the sleeve (29) for the hinge pin.
9. Reinsert the freezer compartment’s door
and close it.
5. Detach the middle hinge plate (26).
(26)
10. Reattach the middle hinge plate (26) on
the opposite side.
11. Reinsert the fridge compartment’s door
and close it.
Page 57
12. Reattach the upper hinge plate.
This is the final step in changing the direction in which the door closes.
Changing the door hinges
Page EN-25
Page 58
Troubleshooting tablePage EN-26
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
Water has accumulated in the fridge
compartment at
the bottom.
No electricity to socket.Check the socket with another appliance.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
The temperature controller is
set at too high a level.
The temperature controller is
set at too low a level.
Door not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods.
Too many goods frozen.Freeze a maximum of 3 kg at any one time.
Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defective.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Disturbing noises.Check the installation and re-adjust if nec-
The defrost drain below the
lower vegetable drawer is
blocked.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically turns on.
Select a lower setting (see „Setting the temperature“ on page EN-10).
Select a higher setting (see „Setting the temperature“ on page EN-10).
See ‘Checking and cleaning the door seals’
on page EN-17.
Place insulation plate between the appliances or change location.
Adjust the ambient temperature to the climate category (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on page
EN-29).
Set the appliance to maximum refrigeration (see „Setting the temperature“ on page
EN-10). If the compressor does not switch on
within an hour, please contact our Service
department (see page EN-27).
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
essary.
Unblock the defrost drain using the enclosed
cleaning rod.
Page 59
Our Service Centre
Page EN-27
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Hanseatic Built-in fridge-freezer combination
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the
household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges,
even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this
manual unfortunately cannot be recognised.
HEKK 17754A2375 546
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone: +49 (0) 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Page 60
Environmental protectionPage EN-28
Environmental protection
Disposing of the appliance
Old devices must not be disposed of with household waste!
If the appliance can no longer be
used, every user is required by law to dispose of old appliances separately
from their household waste, e.g. at a collection point in their community/borough. Waste
electrical equipment is accepted free-ofcharge there. This ensures that old devices
are recycled in a professional manner and
also rules out negative consequences for the
environment.
For this reason, electrical equipment is
marked with the symbol shown here.
Further information on this topic can also be
found on the service pages of our current catalogue and on our website under the heading
‘Service’.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents have been used
in this appliance. This protects the
ozone layer and reduces the greenhouse effect.
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Page 61
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
ade mark
seatic
2
(
)
08
d
L
g
safe
6
y
h
acoustica
s
e
Page EN-29
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigeratingappliance
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 2
Freezer/ Star ratin
Power cut
most efficient) to D (least efficient
Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator185
75546 / HEKK17754A
n
efrigerator
A++
L / 4 star
1
reezer
Freezing capacit
limate class:
tween +16°C and +
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
°C.
l noise emission
kg / 24
42dB(A) re 1 pW
Page 62
Technical specificationsPage EN-30
6
e
2
easurements
)
85
0
0
t
g
t
t
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
l identifier
17
nloaded weigh
efrigeran
ated power100W
upply voltage / frequency /
ted curren
220240 V / 50 Hz / 0,7 A
7554
frigerator
EKK17754A
m ×
4
4k
clopentan
freezer
×
a
4
Protection cl
Page 63
Page 64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.