Hanseatic HCD17884A2I operation manual

Page 1
WATER DISPENSER
Anleitung/Version: 197473 DE 20190904 Bestell-Nr.: 4233 4316 Nachdruck, auch aus zugs wei­ se, nicht ge stat tet
Gebrauchsanleitung
Kühl-Gefrier-Kombination mit Wasserspender und Eisbereiter
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile und Bedienfeld . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-7
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-7
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-8
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Standby-Funktion . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . DE-14
Bedienfeld sperren/entsperren. . . . DE-15
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . DE-15
Schnelles Einfrieren/
Schnelles Kühlen . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Urlaubsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Ablagen umsetzen . . . . . . . . . . . . . DE-19
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . DE-20
Wasserspender benutzen . . . . . . . DE-20
Nahrungsmittel kühlen . . . . . . . . . . . DE-21
Kühlbereich befüllen . . . . . . . . . . . . DE-21
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Lebensmittel einfrieren /
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Lebensmittel einfrieren . . . . . . . . . . DE-24
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . DE-25
Lebensmittel auftauen . . . . . . . . . . DE-25
Eiswürfel herstellen . . . . . . . . . . . . DE-26
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-28
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-28
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Kühlbereich reinigen . . . . . . . . . . . DE-29
Gefrierbereich reinigen. . . . . . . . . . DE-29
Wassertank reinigen . . . . . . . . . . . DE-30
Ventil des Wasserspenders
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Eiswürfelbereiter reinigen . . . . . . . DE-32
Innenraumbeleuchtung . . . . . . . . . DE-32
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . DE-33
Transportieren, Auspacken
und Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Gerät an die Stromversorgung
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-39
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-40
Unser Beitrag zum
Schutz der Ozonschicht . . . . . . . . . DE-40
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-41
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-42
Informationen zum Aufstellen und zur Inbetriebnahme finden Sie ab Seite DE-33.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si­ cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
R
WATER DISPENSE
Lieferung
Lieferumfang
Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich 2× Glasablage, verstellbar 1× Glasablage als Abdeckung der
großen Obst-/Gemüseschublade 2× Obst-/Gemüseschublade 5× Türablage
Gefrierbereich 2× Glasablage 2× Gefrierschublade, groß 4× Gefrierschublade, klein
Seite DE-3
Eierablage 1× Eiswürfelbereiter 1× Eiswürfelschaufel 1× Messbecher, 100 ml 1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-33).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-39).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-4
FRESH
Zone
FRESH
Zone
Multi Air Flow
Geräteteile und Bedienfeld
Gerätetüren geöffnet
(14) (3)
(13)
(3)
(12)
(11)
(15)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(10)
(1) Innenraumbeleuchtung (2) rechte Kühlbereichstür (3) 5× Türablagen (4) 2× Obst-/Gemüseschubladen (5) 4× kleine Gefrierschubladen (6) 2× große Gefrierschubladen (7) rechte Gefrierbereichstür (8) 2× verstellbare Schraubfüße
(8) (9)
(9) 2× vordere Rollen (10) linke Gefrierbereichstür (11) Glasabdeckung über den
Obst-/Gemüseschubladen (12) 2× Glasablagen (13) Wa ss er t an k (14) Dichtschiene (15) li nk e K ühl b er e ic h s tü r
(5)
(6)
(7)
Page 5
Gerätetüren geschlossen
R
Geräteteile und Bedienfeld
Seite DE-5
(15)
(17)
(2)
(16)
WATER DISPENSE
(7)(10)
(2) rechte Kühlbereichstür (16) Bedienfeld und Display (7) rechte Gefrierbereichstür
(10) linke Gefrierbereichstür (17) W as s er s pe n de r (15) li nk e K ühl b er e ic h s tü r
Page 6
Geräteteile und BedienfeldSeite DE-6
OCK
MODE
R
HO
OCK
c
24
OFFSUPER
R
VAC
ON
SUPER
R
Bedienfeld und Display
(29)
(28)
(27)
(26)
(25)
(24)
(23)
EF.
TEMP.
EF.
FRZ.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
LOCK/UNL
LD 3S UNL
FRZ TEMP.
ATI
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(18) Anzeige FRZ.TEMP.: leuchtet, wenn die
Gefriertemperatur angezeigt wird.
(19)
Anzeige
: leuchtet, wenn das Display
gesperrt ist.
(20) Anzeige VACATION.: leuchtet, wenn
„Urlaubsmodus“ eingestellt ist,
(21) Anzeige SUPER FRZ.: leuchtet, wenn
„Schnelles Einfrieren“ eingestellt ist.
(22) Taster LOCK/UNLOCK zum Sperren
und Entsperren des Displays.
(23) Taster MODE zum Einstellen der
Funktionen.
(24) Taster FRZ.TEMP. zum Einstellen der
Temperatur im Gefrierbereich.
(25) Taster REF. TEMP. zum Einstellen der
Tempe ratu r im Kü hlbe reic h. (26) Anzeige SUPER REF.: leuchtet, wenn
„Schnelles Kühlen“ gewählt ist. (27) D is p la y -A n ze i ge (28) Anzeige OFF: leuchtet, wenn der Kühl-
bereich ausgeschaltet ist. (29) Anzeige REF. TEMP.: leuchtet, wenn die
Kühltemperatur angezeigt wird.
Page 7
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-7
Bestimmungsgemäßer Ge­brauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Le­bensmittel zu kühlen, handelsübliche Tief kühl kost ein zu la gern, zum Tief ge­ frie ren frischer, zimmerwarmer Lebens­mittel sowie zur Eisbereitung. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Eine ge­werbliche Nutzung ist ausgeschlossen. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Innenraumbeleuchtung ist aus­schließlich zur Beleuchtung des Kühlbe­reichs und des Gefrierbereichs vorgese­hen. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mögli­chen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützli-
che Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Warnung: Brandgefahr! Entzündli­che Materialien!
„4 Sterne“-Symbol: Gefrierbereich mit -18 °C oder käl ter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richt­linien. Dies wird durch die CE-Kenn­zeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Page 8
SicherheitSeite DE-8
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemei­ne Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Inbetriebnahme, Be­dienung, Aufbau etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektri­schen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und un­seren Service kontaktieren (siehe Sei­teDE-39).
Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt.
Nähere Informationen hierzu finden Sie auf dem Typenschild.
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Die vollständige Trennung vom
Stromnetz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Gerät daher nur an eine gut zugängliche Steckdo­se anschließen, damit es im Störfall schnell vom Stromnetz getrennt wer­den kann.
Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindes­tens 3 mm Kontaktabstand vorge­schaltet sein; hierzu zählen Sicherun­gen, LS-Schalter und Schütze.
Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Ka­belbruch sein.
Gerät, Netzstecker und Netzan-
schlussleitung von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rück­seite der Geräte platzieren.
Immer am Netzstecker selbst, nicht
an der Netzanschlussleitung anfas­sen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Netzanschlussleitung und -stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unseren Service (siehe SeiteDE-39).
Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
In diesem Gerät befinden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen uner­lässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Teile verwendet wer­den, die den ursprünglichen Geräte­daten entsprechen.
Im Fehlerfall sowie vor umfangrei-
chen Reinigungsarbeiten den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/heraus­drehen.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit chemi­schen Stoffen
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit chemi­schen Stoffen kann zu Explosionen füh­ren.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
sprays verwenden. Sie können ex plo­ si ve Gase bilden.
VORSICHT
Risiken für bestimmte Personen­gruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis-
Page 10
SicherheitSeite DE-10
sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und ent­laden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und Gefriergeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Der Anschluss an eine Steckdosenleis-
te oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauge­häuse nicht verschließen.
Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe „Gerät aufstellen“ auf Sei­teDE-35).
Gefahren durch Kältemittel! Im Kältemittelkreis lauf Ihres Gerätes be fin det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl-
tesystem sind nur autorisierten Fach­kräften er laubt.
Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen, Aufschnei­den der Isolierung usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un­ ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
Damit im Fall einer Leckage des Käl-
temittelkreislaufs kein zündfähi­ges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut NormEN378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Ge­rät ist im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung angegeben.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hil­fe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind (z. B. geschlossene Türen oder auf dem Boden liegende Gegenstände).
Page 11
Sicherheit
Seite DE-11
Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie könnten her­unterfallen und Verletzungen verursa­chen.
Netzanschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle wird.
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf­bewahren, dass es andere Lebensmit­tel nicht berührt oder auf diese tropft.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit da­nebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Tempe­raturanstiegs im Geräteinneren ver­kürzen kann (Abtauen, Reinigen oder Stromausfall).
Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (max. Lagerzeit bei Störung: 15 Stunden).
Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Zur Bereitung von Eiswürfeln nur
Trinkwasser verwenden.
Zur Befüllung des Wassertanks nur
frisches Trinkwasser verwenden. Kei­ne anderen Flüssigkeiten in den Was­sertank einfüllen.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem
Page 12
SicherheitSeite DE-12
Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Klimaklassen“ im Datenblatt am En­de dieser Gebrauchsanleitung).
Verletzungsgefahr durch Gefriergut! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei trocke­ner Haut sind Hautschäden möglich.
Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
Das Kühlgerät möglichst nur vertikal
transportieren.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fließt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
Gerät nur auf einem ebenen und fes-
ten Untergrund abstellen. Der Unter­grund muss das Gewicht des gefüll­ten Gerätes tragen können.
Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterücksei­te beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlraums betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bau­art entsprechen.
Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benut­zen.
Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Geräteinne­ren verwenden. Sie ist nicht zur Be­leuchtung eines Raumes geeignet.
Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Wasser, Limonade, Bier etc. einla­gern. Wasser dehnt sich im gefrore­nen Zustand aus und kann den Behäl­ter sprengen.
Gerät rechtzeitig abtauen, bevor sich
eine Eis- und Reifschicht von mehr als 5mm bildet. Bei zu starker Eisbildung steigt der Stromverbrauch, die Schub­laden werden schwergängig und die Tür schließt eventuell nicht mehr dicht ab.
Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mit­tel als die vom Hersteller empfohle-
Page 13
nen benutzen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver­ wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit­ ze emp find lich oder können schmel­zen.
Beim Reinigen beachten:
Auf keinen Fall aggressive, körni-
ge, soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmit­tel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfehlens­wert sind Allzweckreiniger mit ei­nem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich ge­gen Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
Nur weiche Tü cher verwenden.
Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
Nur Originalzubehörteile verwenden.
Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht spülmaschinenfest.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Sicherheit
Seite DE-13
Page 14
BedienungSeite DE-14
Bedienung
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-7 und alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf, und schließen Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite DE-33 beschrieben.
Standby-Funktion
Wenn 30 Sekunden lang kein Taster gedrückt wurde, erlöschen alle Anzeigen auf dem Dis­play, und das Bedienfeld sperrt sich automa­tisch.
Damit die Anzeigen wieder aufleuchten,
• drücken Sie einen beliebigen Taster.
• öffnen Sie eine Tür.
Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken Sie den Taster LOCK/UNLOCK kunden lang, bis die Anzeige erlischt.
(22) 3 Se-
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220-240 V~ / 50 Hz). – Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der
Geräteinnenraum beleuchtet.
– Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre, und Sie hören ein leises Rauschen. Das Ge­rät ist eingeschaltet.
2. Macht das Gerät störende Geräusche, überprüfen Sie den festen Stand, und entfernen Sie Gegenstände, die auf dem Ge rät liegen.
Die Geräte werden vor der Ausliefe­rung funktionsüberprüft. Die dabei zu-
letzt vorgenommenen Einstellungen bleiben erhalten. Wenn das Gerät im Zuge der Funktionsüberprüfung „Urlaubsmodus“ ge­stellt wurde, ist beim ersten Anschließen der Kühlbereich ausgeschaltet.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. – Die Anzeigen auf dem Bedienfeld erlö-
schen.
– Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, bleibt
die Innenraumbeleuchtung (1) aus.
– Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das
Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus, und reinigen
Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-28).
3. Lassen Sie die Gerätetüren leicht geöff-
net, damit sich kein Schimmel bildet.
Page 15
Bedienung
MODE
R
HO
OCK
c
06
R
.
MODE
R
HO
OCK
c
06
R
.
Seite DE-15
Bedienfeld sperren/entsperren
Die Kühl-Gefrier-Kombination ist gegen un­beabsichtigte Änderungen der Einstellungen gesichert. Wenn Sie einen beliebigen Taster drücken, ertönt ein Signalton, und die Anzeige
blinkt. Das Bedienfeld ist gesperrt. Die An­zeige leuchtet dauerhaft auf dem Display, bis sich das Bedienfeld nach 30 Sekunden automatisch sperrt.
Entsperren
EF.
TEMP
EF.TEMP.
LOCK/UNLOCK
LD 3S UNL
• Drücken Sie den Taster LOCK/UNLOCK
(22) 3 Sekunden lang. Die Anzeige erlischt, und ein Signalton ertönt. Die Taster des Bedienfelds sind jetzt freigegeben.
(22)
Ein Signalton ertönt, und die Anzeige er­scheint in der Anzeige.
Wenn 30 Sekunden lang kein Taster gedrückt wird, sperrt sich das Bedien­feld automatisch.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Kühl- und Ge­frierbereich kommen.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Klimaklassen“ auf SeiteDE-41).
Über die Taster FRZ.TEMP. (24) und REF.TEMP. (25) können Sie die Temperatur im Gefrierbereich und im Kühlbereich unab­hängig voneinander einstellen.
Sperren
EF.
TEMP
(19)
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
LOCK/UNLOCK
LD 3S UNL
• Drücken Sie den Taster LOCK/UNLOCK (22) 3 Sekunden lang.
(22)
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstel­lung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend niedrigere Ein stel lung.
Das Gerät wird vor der Auslieferung funktionsüberprüft. Die dabei zuletzt
vorgenommenen Einstellungen bleiben erhalten. Wenn das Gerät im Zuge der Funk­tionsüberprüfung „Urlaubsmodus“ gestellt wurde, ist beim ersten Anschließen der Kühl­bereich ausgeschaltet.
Page 16
BedienungSeite DE-16
R
c
F
R
c
06
R
Gefrierbereich
Der Temperaturbereich des Gefrierbereichs liegt zwischen −24°C und −16°C.
RZ
TEMP.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
1. Entsperren Sie das Bedienfeld.(siehe „Bedienfeld sperren/entsperren“ auf Sei­te DE-15).
2. Drücken Sie einmal den Taster FRZ. TEMP.
(24).
3. Die Anzeige FRZ.TEMP. (18) leuchtet auf. Sie zeigt an, dass die Temperatur des Kühlbereichs angezeigt wird.
4. Drücken Sie so oft den Taster FRZ.TEMP.
(24), bis die gewünschte Temperatur an­gezeigt wird. Die Temperatur wird um je­weils 1 °C reduziert. Erreichen Sie 24 °C, springt die Temperatur des Gefrierbe­reichs wieder auf −16 °C.
5. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Temperatur eingestellt.
6. Nach 30 Sekunden sperrt sich das Bedi­enfeld automatisch.
(18)
(24)
Kühlbereich
Der Temperaturbereich des Kühlbereichs liegt zwischen +2 °C und +8 °C.
EF.
(29)
1. Entsperren Sie das Bedienfeld.(siehe „Bedienfeld sperren/entsperren“ auf Sei­te DE-15).
2. Drücken Sie einmal den Taster REF. TEMP.
(25).
3. Die Anzeige REF.TEMP. (29) leuchtet auf. Sie zeigt an, dass die Temperatur des Kühlbereichs angezeigt wird.
4. Drücken Sie so oft den Taster REF.TEMP.
(25), bis die gewünschte Temperatur an­gezeigt wird. Die Temperatur wird schritt­weise um jeweils 1°C reduziert. Erreichen Sie +2°C, springt die Temperatur des Kühlbereichs wieder auf +8°C. Sobald die Anzeige dauerhaft erscheint, ist die Tem­peratur eingestellt.
5. Nach 30 Sekunden sperrt sich das Bedien­feld automatisch.
Die ideale Temperatur im Kühlbereich liegt bei +6 °C.
TEMP.
EF.TEMP.
(25)
Die ideale Temperatur im Gefrierbe­reich liegt bei 18 °C.
Schnelles Einfrieren/ Schnelles Kühlen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die tiefste Kühl- und/oder Gefriertemperatur schnell und einfach über „Schnelles Einfrie­ren“ und „Schnelles Kühlen“ einzustellen.
Die Funktion „Schnelles Einfrieren“ schaltet sich je nach eingestellter Dauer nach 6 oder 48 Stunden automatisch aus. Das Gerät schaltet dann auf die zuletzt eingestellte Tem-
Page 17
Bedienung
MODE
R
6
SUPER
MODE
R
c
24
SUPER
FRZ
TEMP
Seite DE-17
peratur um (siehe „Dauer des Modus „Schnel­les Einfrieren“ einstellen“ auf Seite DE-17).
Aus der Einstellung „Schnelles Kühlen“ schal­tet das Gerät nach 2,5 Stunden automatisch auf die zuletzt eingestellte Temperatur um.
Sie können „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ auch jederzeit manuell beenden.
Schnelles Einfrieren
Mit der Einstellung SUPER FRZ. („Schnelles Einfrieren“) können Sie den Gefrierbereich vor dem Einlagern von Lebensmitteln vorkühlen oder frische Lebensmittel einfrieren.
.
FRZ.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
(21)
Das Gerät schaltet nach der eingestellten Dauer aus dem SUPER FRZ.-Modus auto­matisch auf die zuletzt eingestellte Tempera­tur um (siehe „Dauer des Modus „Schnelles Einfrieren“ einstellen“ auf Seite DE-17).
Eine andere Möglichkeit, „Schnelles
Einfrieren“ auszuschalten, ist, den Tas­ter FRZ.TEMP. (24) zu drücken, um die Temperatur anzupassen.
Dauer des Modus „Schnelles Ein­frieren“ einstellen
Im Modus „Schnelles Einfrieren“ können Sie die Dauer der Funktion SUPER FRZ. („Schnelles Einfrieren“) einstellen.
Einschalten
1. Drücken Sie den Taster MODE (23)
so oft, bis SUPER FRZ. auf dem Display erscheint. Die Display-Anzeige (27) zeigt die Temperatureinstellung 24 °C für den Gefrierbereich an.
(23)
1. Entsperren Sie das Bedienfeld.(siehe „Bedienfeld sperren/entsperren“ auf Sei­te DE-15).
2. Drücken Sie den Taster MODE (23) so oft, bis die Anzeige SUPER FRZ. (21) auf dem Display erscheint. Die Display-Anzeige (27) zeigt die Tem­peratureinstellung 24 °C für den Gefrier­bereich an. Der Gefrierbereich kühlt nun auf 24 °C ab. – Beträgt die Temperatur im Gefrier-
bereich 18 °C (mit einem Kühl-/Ge­frierthermometer kontrollieren), können Sie tiefgekühlte Ware im Gefrierbereich einlagern.
– Beträgt die Temperatur im Gefrierbe-
reich 22 °C, können Sie frische Le­ bens mit tel einlagern. Die Tem pe ra tur im Ge frier bereich steigt kurz fri stig an.
(27)
FRZ.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
(21)
(24)
(23)
2. Drücken Sie 3 Sekunden auf den Taster FRZ.TEMP.
(24) Auf dem Display er­scheint „6“. Die AnzeigeSUPER FRZ. (21) blinkt. Die Anzeige zeigt die Dauer der Funktion an. Das Gerät ist 6 Stunden auf SUPER FRZ. eingestellt.
Page 18
BedienungSeite DE-18
MODE
R
48
SUPER
MODE
R
c
24
SUPER
REF.
SUPER
F
zeige (27) zeigt die Temperatureinstellung 2 °C für den Kühlbereich an.
(27)
2. Die Funktion SUPER REF. schaltet sich nach 2,5 Stunden automatisch aus.
FRZ.
(21)
3. Sie können die Funktion SUPER REF. manuell beenden, sobald der Inhalt des
EF.TEMP.
Kühlbereichs ausreichend gekühlt ist. Drü­cken Sie den Taster MODE (23) so oft,
FRZ.TEMP.
(24)
bis auf dem Display die Anzeige SUPER REF. (26) erlischt.
(23)
SUPER REF. ist ausgeschaltet.
3. Um die Dauer der Funktion SUPER FRZ. auf 48 Stunden einzustellen, drücken Sie erneut den Taster FRZ.TEMP.
(24). Auf dem Display erscheint „48“. Das Gerät ist 48 Stunden auf SUPER FRZ. („Schnel­les Einfrieren“) eingestellt.
Das Gerät schaltet nach der eingestellten Dauer aus dem SUPER FRZ.-Modus auto­matisch auf die zuletzt eingestellte Tempera­tur um.
Ausschalten
Sie können die Funktion SUPER FRZ. jeder­zeit manuell abschalten.
• Drücken Sie den Taster MODE
(23)so oft, bis auf dem Display die Anzeige SU­PER FRZ. (21) erlischt. „Schnelles Einfrieren“ ist ausgeschaltet.
Eine andere Möglichkeit, „Schnelles
Einfrieren“ auszuschalten, ist, den Tas­ter FRZ.TEMP. (24) zu drücken, um die Temperatur anzupassen.
Schnelles Kühlen
Wählen Sie die Einstellung SUPER REF. (26) („Schnelles Kühlen“), wenn Sie z. B. möchten, dass eine Dose, die Sie in den Kühlbereich gestellt haben, schneller gekühlt wird.
1. Drücken Sie den Taster MODE
oft, bis die Anzeige SUPER REF. (26) auf dem Display erscheint. Die Display-An-
(23) so
Eine andere Möglichkeit, „Schnelles
Kühlen“ auszuschalten, ist, den Taster REF.TEMP. (25) zu drücken, um die Tem­peratur anzupassen.
Schnelles Einfrieren und schnelles Kühlen zugleich
RZ
TEMP.
(26)
FRZ.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
„Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles Kühlen“ können Sie gleichzeitig einstellen.
• Drücken Sie den Taster MODE
oft, bis die Anzeigen SUPER REF. (26) und SUPER FRZ. (21) auf dem Display erscheinen.
• Um „Schnelles Einfrieren“ und „Schnelles
Kühlen“ auszuschalten, drücken Sie den Taster MODE
so oft, bis auf dem Dis­play die Anzeigen SUPER REF. (26) und SUPER FRZ. (21) erlöschen.
(21)
(23)
(23) so
Page 19
Bedienung
MODE
R
c
O
VAC
ON
R
TEMP
Seite DE-19
Urlaubsmodus
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Durch unzureichende Kühlung können eingelagerte Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Le­bensmittelvergiftung.
Beachten, dass sich die Lagerzeit ein-
gelagerter Lebensmittel aufgrund ei­nes Temperaturanstiegs im Gerätein­neren verkürzen kann.
Eingelagerte Lebensmittel – auch bei
einem nur vorübergehenden Abschal­ten – aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern.
Auf- oder angetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren, sondern so­fort verbrauchen.
Sie können den Kühlbereich außer Betrieb nehmen (z. B. während des Urlaubs), ohne die Stromzufuhr zu unterbrechen. Der Gefrierbe­reich kühlt weiter. Die Temperatur im Gefrier­bereiche ist automatisch auf 18°C eingestellt.
EF.
.
(28)
FF
ATI
(20)
Die Temperaturanzeigen zeigen –18 °C für den Gefrierbereich und „--“ für den Kühl­bereich an.
Ausschalten
Sie können den Urlaubsmodus manuell aus­stellen.
• Drücken Sie den Taster MODE
(23) so oft, bis auf dem Display die Anzeige VA­CATION (20) erlischt.
• Oder drücken Sie entweder den Tas­ter FRZ.TEMP. (24) oder den Tas­ter REF.TEMP. (25), um die Temperatu­ren einzustellen.
Der Urlaubsmodus ist jetzt ausgeschaltet.
Türalarm
Der Energieverbrauch und die Temperatur im Geräteinneren können ansteigen, wenn die Türen häufig oder lange geöffnet werden.
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu ver­hindern, ertönt ein Signalton, wenn eine oder beide Türen der Kühl-Gefrier-Kombination länger als 2 Minuten geöffnet sind.
• Schließen Sie die geöffnete Tür bzw. die geöffneten Türen.
Wenn Sie die Gerätetür des Kühlbereichs öff­nen, ertönt ein Signalton.
EF.TEMP.
Ablagen umsetzen
Die Glasablagen (12) lassen sich herausneh­men und bei Bedarf anders anordnen.
(23)
Einschalten
• Drücken Sie so oft den Taster MODE (23) , bis auf dem Display VACATI-
ON (20) und OFF (28) erscheinen.
1. Heben Sie die Glasablage an und nehmen Sie sie heraus.
2. Setzen Sie die Glasablage an neuer Posi­tion ein.
Auch die Türablagen (3) lassen sich heraus­nehmen und an neuer Postion einsetzen.
Page 20
BedienungSeite DE-20
1. Drücken Sie die linken und rechten Seiten der Türablagen leicht gegeneinander. Zie­hen Sie die Türablagen nach oben heraus.
2. Setzen Sie die Türablage von oben ein.
Wassertank befüllen
Das Gerät verfügt über einen Wassertank (13), der an der Innenseite der linken Tür des Kühlbereichs angebracht ist.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
Zur Befüllung des Wassertanks nur
frisches Trinkwasser verwenden. Kei­ne anderen Flüssigkeiten in den Was­sertank einfüllen.
Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 Stunden nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
Wasserspender benutzen
(17)
(32)
• Drücken Sie ein Gefäß gegen das Entnah­me-Pad (32) des Wasserspenders (17). Gekühltes Wasser beginnt in das Gefäß zu fließen. Der Wasserfluss wird beendet, wenn Sie das Gefäß vom Entnahme-Pad (32) weg­nehmen bzw. wenn sich kein Wasser mehr im Wassertank (13) befindet.
(30)
(31)
(13)
• Öffnen Sie die Verschlussklappe (31) an dem Deckel (30) des Wassertanks (13). Gießen Sie frisches kaltes Leitungswasser in den Wassertank (13), und schließen Sie die Verschlussklappe (31) wieder.
Page 21
Nahrungsmittel kühlen
e
e
Mu
(3) (3)
(13)
Nahrungsmittel kühlen
Seite DE-21
(3)
lti Air Flow
(11)
FRESH Zon
(4) (4)
Kühlbereich befüllen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
(12)
(12)
(3)(3)
FRESH Zon
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Wasserbehälter reinigen, wenn sie
48 h nicht benutzt worden sind; das Wassersystem spülen, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf­bewahren, dass es andere Lebensmit­tel nicht berührt oder auf diese tropft.
Page 22
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-22
Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
• Befüllen Sie den Kühlbereich so, dass die Temperaturverhältnisse im Inneren opti­mal ausgenutzt werden: – Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die oberste große Türablage (3) Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
in den Türablagen (3) Die Eier legen Sie am besten auf die mitgelieferte Eierab­lage.
– Stellen Sie Getränkekartons und Fla-
schen in die Türablagen (3). Um die Be­lastung der Türscharniere zu mindern, stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans Türscharnier.
– Bewahren Sie kleine Flaschen und Tu-
ben in den Türablagen (3) auf.
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (12).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die Glasabdeckung (11) über den großen Obst-/Gemüseschubladen (4). Dort ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Obst-/Gemüseschubladen (4).
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Wenn Sie den Kühlbereich mit größeren Mengen an Lebensmitteln neu befüllen, stellen Sie etwa 2 Stunden vor dem Befül­len „Schnelles Kühlen“ ein.
Wenn Sie den Kühlbereich mit größe­ren Mengen an Lebensmitteln neu be­füllen, stellen Sie vor dem Befüllen 2,5 Stunden lang „Schnelles Kühlen“ ein (siehe Seite DE-18).
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmit­tel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens­ mit tel nur verpackt in den Kühlbereich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehäl­ter für Lebensmittel oder han dels üb li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel – so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen nicht mit Papier o. Ä. ab;
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Page 23
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
(5)(5)
Seite DE-23
(5)
(6) (6)
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zur Explosion führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
WARNUNG
Durch falsche Handhabung, unzurei-
chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmit­tel verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit da­nebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
(5)
Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Tempe­raturanstiegs im Geräteinneren ver­kürzen kann (Abtauen, Reinigen oder Stromausfall).
Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (max. Lagerzeit bei Störung: 15 Stunden).
Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Zur Bereitung von Eiswürfeln nur
Trinkwasser verwenden.
Page 24
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagernSeite DE-24
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Ver­brennungsgefahr durch Tieftemperatu­ren.
Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Haut­schäden möglich.
Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Le­bensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Spei­sen un ge sal zen und ungewürzt ein. Un­gesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel ha­ben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel ab­kühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart nicht nur Energie, sondern ver mei det auch übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure beim Einfrieren entweicht.
Geeignete Verpackung wählen
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung. Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von Mikroben, vor der Übertragung von Geruchs­und Geschmacksstoffen und Austrocknen (Gefrierbrand) schützen.
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Le­bensmittel möglichst schnell – am besten „schockartig“ – bis in den Kern durchzufrie­ren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört. Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack und Nährwert erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von 18 °C.
Wenn Sie größere Mengen an Lebens­mitteln einfrieren, stellen Sie zuvor für 2 Stunden „Schnelles Einfrieren“ ein
(siehe Seite DE-17). Beachten Sie dabei das maximale Gefriervermögen (siehe „Pro­duktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-41).
• Legen Sie Lebensmittel zum Einfrieren in
die Gefrierschubladen (5) und (6).
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial, das widerstandsfähig, luft- und flüssig­keitsundurchlässig, nicht zu steif und zu beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpa­ckung ausgewiesen sein.
Lebensmittel portionieren
• Formen Sie möglichst flache Portionen, diese frieren schneller bis in den Kern durch.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrier­beutel heraus, denn sie begünstigt das Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plas­tik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
• Befüllen Sie Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüs­sigkeit aus.
• Lagern Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glas- oder Metallgefäße. Diese Behälter können bersten.
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen.
• Kennzeichnen Sie Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und Verfalldatum. Benutzen Sie möglichst wischfeste Filz­schreiber oder Klebeetiketten.
Page 25
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
Seite DE-25
Maximales Gefriervermögen
Bei Geräten der Energieeffizienzklasse A++ beträgt das maximale Gefriervermögen 18 kg. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen in kg/24h“ im Datenblatt auf Seite DE-41.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit maximal 18 kg.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 18 kg: Sobald die Temperatur im Gefrierbereich
18 °C beträgt, können Sie frische, zimmer­warme Lebensmittel einfrieren.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt die Temperatur im Gefrierbereich kurzfristig an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren.
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefrierge­rät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen werden. Die Temperatur des Gefrierguts muss stets mindestens −18°C betragen.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn Sie Lebensmittel auftauen:
• Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie sie aus dem Gefrierbereich, und lassen Sie sie am besten bei Raumtemperatur oder im Kühlschrank auftauen.
• Um Lebensmittel schnell aufzutauen, nutzen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben, und beachten Sie, dass sich so vermehrt Bakterien und Keime bilden können.
• Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich zu.
• Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
• Wenn Sie nur einen Teil einer Packung auftauen möchten, entnehmen Sie diesen, und schließen Sie die Packung sofort wie­der. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“ vor und vermindern die Eisbildung am ver­bleibenden Lebensmittel.
• Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch immer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie darauf, dass das Gefriergut nicht in der ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die – in bereiften, stark vereisten Truhen liegt. – oberhalb der vorgeschriebenen Markie-
rungsmarke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial­boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie die Lagerbedingungen und Lagerzeiten auf der Verpackung.
• Tiefkühlkost können Sie im gesamten Ge­frierbereich lagern.
Page 26
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagernSeite DE-26
Eiswürfel herstellen
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
Ihr Gerät verfügt über einen Eiswürfelbe­reiter (35) mit einer Abdeckung (33), zwei Eiswürfelschalen (34) und einem Eiswür­fel-Auffangbehälter (37). Mit Hilfe des Aus­werfers (36) können Sie die Eiswürfel aus den Eiswürfelschalen lösen.
Eiswürfelbereiter befüllen
(35)
(37)
1. Entnehmen Sie den Eiswürfelbereiter (35) aus dem Eiswürfel-Auffangbehälter (37).
(38)
(33)
(35)
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Der Verzehr von Eiswürfeln, die mit verunreinigtem oder abgestandenen Wasser bereitet wurden, kann die Ge­sundheit gefährden. Durch falsche Handhabung besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
Zur Bereitung von Eiswürfeln nur fri-
sches Trinkwasser verwenden.
2. Füllen Sie den Messbecher (38) für je eine Eiswürfelschale (34) bis zur Markierung 55 ml mit kaltem, frischem Leitungswas­ser.
3. Füllen Sie mit dem Messbecher (38) das Wasser über die Abdeckung (33) in die Eiswürfelschalen (34). Die Abdeckung hat trichterförmige Öffnungen, die das Wasser in die Eiswürfelschalen (34) leiten.
Page 27
Lebensmittel einfrieren / Tiefkühlkost lagern
1. Nehmen Sie den Eiswürfelbereiter (35) mit dem Eiswürfel-Auffangbehälter (37) aus der Gefrierschublade.
Seite DE-27
(35)
(37)
4. Platzieren Sie den Eiswürfelbereiter (35) zurück auf dem Eiswürfel-Auffangbehäl­ter (37).
5. Stellen Sie den Eiswürfelbereiter (35) mit dem Eiswürfel-Auffangbehälter (37) in ei­ne kleine Gefrierschublade (5).
Eiswürfel entnehmen
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Ver­brennungsgefahr durch Tieftemperatu­ren.
Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Haut­schäden möglich.
Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
(33)
(34)
(36)
(35)
(37)
2. Drücken Sie den Auswerfer (36) des Eis­würfelbereiters in Pfeilrichtung kräftig nach unten. Achten Sie darauf, den Auswerfer ganz nach unten zu drücken. Die Eiswürfelschalen (34) drehen sich. Die Eiswürfel fallen in den Eiswürfel-Auffang­behälter (37).
3. Verwenden Sie die kleine mitgelieferte Schaufel, um die Eiswürfel aus dem Eis­würfel-Auffangbehälter zu entnehmen.
Page 28
Pflege und WartungSeite DE-28
Pflege und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Si­cherung ausschalten/herausdrehen. Dabei am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht an der Netzanschlusslei­tung ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten!
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
HINWEIS
Die Oberflächen und Geräteteile kön­nen durch ungeeignete Behandlung be­schädigt werden.
Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfehlenswert sind Allzweckrei­niger mit einem neutralen pH-Wert.
Pflegemittel nur für die Außenflä-
chen verwenden.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
Nur weiche Tücher verwenden.
Einzelne Geräteteile nicht in der Spül-
maschine waschen. Sie sind nicht spülmaschinenfest.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä­ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner, und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen:
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra­le Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen: Verwenden Sie
spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fach­handel. Niemals Politur verwenden.
Abtauen
Durch die Luftkühlung bleiben Kühl- und Ge­frierbereich eisfrei. Ein Abtauen ist nicht not­wendig, es erfolgt automatisch.
Page 29
Pflege und Wartung
Seite DE-29
Kühlbereich reinigen
Reinigen Sie das Geräteinnere, einschließ­lich der Innenausstattung, aus hygienischen Gründen regelmäßig.
Lassen Sie die Tür des Gefrierbereichs
während der Reinigung geschlossen, damit keine Wärme in den Gefrierbereich dringt. Die eingefrorenen Lebensmittel kön­nen so mehrere Stunden überstehen. Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum beanspruchen, so nehmen Sie das Gefrier­gut aus dem Gefrierbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
Kühlbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus, und la-
gern Sie es in ei nem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Türablagen (3), die Gla-
sablagen (12) sowie die Obst-/Gemüse­schubladen (4) heraus.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbe­reich zurück.
4. Schalten Sie SUPER REF. und SUPER FRZ. zugleich ein (siehe Seite DE-18).
5. Sobald der Kühl- und Gefrierbereich aus­reichend gekühlt ist, schalten Sie SUPER REF. und SUPER FRZ. aus.
6. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Ge­friertemperatur ein (siehe Seite DE-15).
Gefrierbereich reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einer Verpuffung oder Ex­plosion führen.
Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bil­den.
Reinigen
1. Waschen Sie die Innenausstattung in war­mem Wasser mit Spül mit tel, und trocknen Sie sie gründlich ab.
2. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und Spül mit tel aus .
3. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegenüber Öl und Fett.
5. Wischen Sie den Innenraum trocken, und lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die entnommene Innenaus­stattung wieder ein.
HINWEIS
Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwen­den als vom Hersteller empfohlen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flam­me wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be­ häl ter sind kratz- und hit ze emp find­ lich oder können schmelzen.
Vorbereitung
Damit das Gefriergut eine Kältereserve er­hält und nicht so schnell auftaut, mindestens 3 Stunden vor dem Reinigen „Schnelles Küh­len“ und „Schnelles Einfrieren“ einstellen.
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
• Drücken Sie den Taster (23) MODE so oft, bis die Anzeigen SUPER FRZ. (21) und SUPER REF (26) auf dem Display erscheinen.
Lassen Sie die Tür des Kühlbereichs
während der Reinigung geschlossen, damit keine Wärme in den Kühlbereich dringt. Die gekühlten Lebensmittel können so mehrere Stunden überstehen. Sollte das Reinigen einen längeren Zeitraum beanspruchen, so nehmen Sie das Kühlgut aus dem Kühlbereich heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel ausreichend ge­kühlt bleiben.
Gefrierbereich ausräumen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gefrier-
bereich heraus.
3. Wickeln Sie das Gefriergut dick in Zei-
tungspapier ein, und lagern Sie es in ei­nem kühlen Raum. Verwenden Sie dazu z. B. den Kühlbereich des Geräts.
4. Nehmen Sie die Innenausstattung aus
dem Gefrierbereich heraus: Glasabla­gen (12), Eiswürfbereiter (35), Eiswür­fel-Auffangbehälter (37) und die Gefrier­schubladen (5) und (6).
Reinigen
1. Reinigen Sie den Eiswürfelbereiter (35)
wie im Abschnitt „Eiswürfelbereiter reini­gen“ auf Seite DE-32 beschrieben.
2. Waschen Sie die Innenausstattung in war-
mem Wasser mit Spül mit tel, und trocknen Sie sie gründlich ab.
3. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
4. Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
6. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür­ dich tung, gründlich trocken, und lüften Sie kurze Zeit durch.
Wieder in Betrieb nehmen
1. Setzen Sie die Innenausstattung wieder ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. schalten Sie die Sicherung wieder ein.
3. Um den Kühl- und Gefrierbereich schnell herunterzukühlen, schalten Sie SUPER FRZ („Schnelles Einfrieren“) und SUPER REF („Schnelles Kühlen“) zugleich ein (siehe Seite DE-18).
4. Legen Sie das Gefriergut zurück in den Gefrierbereich, sobald im Gefrierbereich eine Temperatur von 18 °C erreicht ist, und schalten Sie „Schnelles Kühlen“ und „Schnelles Einfrieren“ aus.
5. Stellen Sie die gewünschte Kühl- und Ge­friertemperatur ein (siehe Seite DE-15).
Wassertank reinigen
1. Ziehen Sie den Wassertank (13) aus der Halterung. Halten Sie ihn an beiden Sei­ten fest. Schieben Sie ihn mit etwas Kraft nach oben und gleichzeitig in Ihre Rich­tung.
(30)
(13)
(39)
Page 31
Pflege und Wartung
Seite DE-31
2. Nehmen Sie den Deckel (30) und den Dichtungsring (39) des Wassertanks (13) ab.
3. Waschen Sie den Wassertank (13), den Deckel (30) und den Dichtungsring (39) mit warmem Spülwasser. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach und lassen Sie die Teile gründlich trocknen.
4. Schieben Sie den Dichtungsring (39) wie­der auf den Auslass des Wassertanks.
5. Setzen Sie den Deckel (30) wieder auf den Wassertank (13). Stellen Sie sicher, dass der Deckel an beiden Seiten des Wassertanks verriegelt ist.
Ventil des Wasserspenders reinigen
Sie finden das Ventil des Wasserspenders an der Innenseite der linken Kühlbereichstür, wenn der Wassertank abgenommen ist.
(41)
2. Ziehen Sie das Ventil mit der Hand her­aus.
3. Waschen Sie das Wasserventil (41) mit warmem Spülwasser. Spülen Sie gründ­lich mit klarem Wasser nach, und lassen Sie es trocknen.
(41)
4. Drücken Sie das Wasserventil (41) wieder in die linke Kühlbereichstür, bis ein Klick zu hören ist. Richten Sie das Ventil dabei am Schlitz aus.
5. Setzen Sie den Wassertank wieder in die Halterung in der linken Kühlbereichstür ein. Schieben Sie den Wasserauslass mit Dichtungsring in das Wasserventil. Prüfen Sie, ob der Dichtungsring richtig im Was­serventil sitzt und ordnungsgemäß verrie­gelt ist.
1. Hebeln Sie das Ventil des Wasserspen­ders mit Hilfe eines dünnen flachen Werk­zeugs etwas an.
(41)
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
Eiswürfelbereiter reinigen
(33)
(35)
(37)
1. Nehmen Sie den Eiswürfelbereiter (35) und den Eiswürfel-Auffangbehälter (37) aus dem Gefrierbereich.
2. Nehmen Sie die Abdeckung (33) des Eis­würfelbereiters ab.
3. Waschen Sie den Eiswürfelbereiter (35), den Eiswürfel-Auffangbehälter (37) und die Abdeckung (33) mit warmem Spülwas­ser.
4. Spülen Sie gründlich nach, und lassen Sie alles trocknen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind. Sollte die Beleuchtung aus­fallen, wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-39).
Innenraumbeleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
Abdeckungen von der Innenraumbe-
leuchtung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die Innenraumbe-
leuchtung oder die Beleuchtung am Eis-/Kaltwasserauslass selbst auszu­tauschen.
Die Innenraumbeleuchtung (1) schaltet sich beim Öffnen der Türen automatisch ein und erlischt beim Schließen.
Page 33
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-33
Bevor Sie das Gerät in Be­trieb nehmen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei-
te DE-7, insbesondere alle Sicherheitshin­weise.
Transportieren, Auspacken und Aufstellen
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und Aufstellen die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
Sockel, Schubladen, Tü ren, Klappen
etc. nicht als Tritt brett oder zum Ab­ stüt zen ver wen den.
Gefahren durch Kältemittel!
Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl­ te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät finden Sie auf dem Datenblatt (siehe „Tech­nische Daten“ auf SeiteDE-42).
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Das Gerät möglichst nicht in die Hori-
zontale kippen.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungstemperatur einge­halten wird (siehe „Klimaklassen“ auf SeiteDE-41).
Page 34
InbetriebnahmeSeite DE-34
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Möbel-Rollplatte und einer zweiten Per­son.
2. Packen Sie das Gerät aus, und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo-
WATER DISPENSER
lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
3. Wählen Sie einen geeigneten Standort, und halten Sie die vorgegebenen Mindest­abstände und Umgebungstemperaturen ein (siehe unten).
Grafik Raumbedarf (bei geschlossener und bei geöffneter Tür)
Raumbedarf nach Gerätemaßen A: 833 mm B: 1775 mm
C: 300 mm D: 740 mm E: 1085 mm F: 100 mm G: 100 mm H: 130 ° I: 720 mm
Damit im Fall einer Leckage des Kältemit­telkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstellraum folgende Mindestgröße aufweisen:
– bei Geräten mit 70 g Kältemittel 9 m – bei Geräten mit 90 g Kältemittel 12 m Sie finden die Mengenangabe des Kältemit­tels im Datenblatt auf Seite DE-41.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut be lüf te t und möglichst kühl sind. Ungünstig sind Standorte mit direkter Sonneneinstrah­lung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten werden: – zu Elektroherden 10 cm – zu Öl- und Kohleherden 10 cm – zu anderen Kühlgeräten 10 cm
3
3
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenhei-
zung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Page 35
Inbetriebnahme
Seite DE-35
Vom gewählten Standort hängt der Ener­gieverbrauch des Geräts ab. Der Energie­verbrauch kann ansteigen, wenn die vor­geschriebene Raumtemperatur ü ber- oder unterschritten wird.
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, – halten Sie zur Rückwand einen Mindest-
abstand von 7,5 cm ein;
– achten Sie seitlich auf einen Abstand von
mindestens 10 cm;
– lassen Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei;
– legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät;
– stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich-
boden auf.
Gerät ausrichten
1. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
(8)
2. Gleichen Sie Unebenheiten des Un­ ter grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße (8) aus. – Schließen Sie dazu die Türen. – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Türen darf sich das Ge rät nicht be we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neu­en Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlbereich reinigen“ und „Gefrierbereich reinigen“ auf Seite DE-29).
Gerät an die Stromversorgung anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-39).
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Page 36
InbetriebnahmeSeite DE-36
Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindes­tens 3 mm Kontaktabstand vorge­schaltet sein; hierzu zählen Sicherun­gen, LS-Schalter und Schütze.
Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Ka­belbruch sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz). Wenn Sie die Gerätetür des Kühlbereichs öffnen, ertönt ein Signalton, und der Gerä­teinnenraum ist beleuchtet.
Das Gerät wird vor der Auslieferung funktionsüberprüft. Die dabei zuletzt
vorgenommenen Einstellungen bleiben erhalten. Wenn das Gerät im Zuge der Funk­tionsüberprüfung „Urlaubsmodus“ gestellt wurde, ist beim ersten Anschließen der Kühl­bereich ausgeschaltet.
Alle wichtigen Informationen zur Bedie-
nung finden Sie ab Seite DE-14.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufließen.
Page 37
Fehlersuchtabelle
Seite DE-37
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor und
Innenraumbeleuch­tung aus.
Kompressor aus, Innenraumbeleuch­tung an.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ist ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen. Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren. Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur ist zu niedrig ein­gestellt.
Temperatur ist zu hoch einge­stellt.
Tür ist nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert. Nur abgekühlte Speisen einlagern. Zu viel Ware eingefroren. Maximal 18 kg auf einmal einfrieren. Umgebungstemperatur ist zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. „Schnelles Einfrieren“ SUPER FRZ einstel-
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempera-
tur einstellen“ auf Seite DE-15).
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite DE-15).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und reini-
gen“ auf Seite DE-28.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen oder
Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an-
passen (siehe „Produktdatenblatt nach VO
(EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-41).
len-stellen (siehe Seite DE-16).
Schaltet der Kom pres sor nicht binnen einer
Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Ser-
vice (siehe Seite DE-39).
Page 38
FehlersuchtabelleSeite DE-38
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt Ge-
räusche.
Betriebsgeräusche sind funk­tionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft. Fließgeräusche: Kältemittel fließt durch die
Rohre. Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen. Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode (z. B. E5) angezeigt, bis die Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-39).
Störungscode betroffener Gerätebereich Lösungen, Tipps
E1
E2
E4 E5
E6
E7
EH
Störung am Temperatursensor des Kühlbe­reichs
Störung am Temperatursensor des Gefrier­bereichs
Störung am Abtausensor des Kühlbereichs Störung am Abtausensor des Gefrierbereichs Kommunikationsstörung zwischen Display
und Steuereinheit Störung am Umgebungstemperatursensor Störung am Feuchtigkeitssensor
Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Sei­te DE-39).
Page 39
Service
Seite DE-39
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Farbe Bestellnummer
Kühl-Gefrier-Kombination HCD17884A2I Edelstahl-Optik 4233 4316
Beratung, Bestellung und Re-
Reparaturen und Ersatzteile
klamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tech ni k-S er vic e: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Page 40
UmweltschutzSeite DE-40
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltge­recht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr! Kühlgeräte enthalten in den Kühl­systemen und Isolierungen, Kältemit­tel und Gase, welche fachgerecht ent­sorgt werden müssen. Bei Austritt von Kältemittel besteht Brandgefahr.
Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Ent­sorgung keine Kühlrippen oder Rohre beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW- und FKW-freie Kälte- und Aufschäummittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und
der Treibhauseffekt reduziert. Unsere Verpackungen wer den aus um welt-
freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Ener-
gie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 41
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeichen
hanseatic
Modellkennung
4233 4316 / HCD17884A2I
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
7, Kühl-Gefriergerät
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
A++
Energieverbrauch 311 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt Kühlbereich
327 L
Nutzinhalt Gefrierbereich (frostfrei) / Sterne-Einstufung
140 L davon 70 L / 4 Sterne davon 70 L / 4 Sterne
Lagerzeit bei Störung
15 h
Gefriervermögen
18 kg / 24 h
Klimaklasse: SN-N-ST-T . Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +43 °C bestimmt.
Luftschallemission
42 dB(A) re 1 pW
Einbaugerät
nein
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552 gemessen worden
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Seite DE-41
Page 42
Technisc he Da tenSeite DE-42
Bestellnummer
4233 4316
Gerätebezeichnung
Side by side Kühl-
Gefrierkombination
Modell
HCD17884A2I
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen)
1775 mm × 833 mm × 740 mm
Leergewicht
106 kg
Kältemittel
R600a
Kältemittel Füllmenge
77 g
Schaummittel
Zyklopentan
Leistungsaufnahme
135 W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom / Lampenleistung
220 - 240 V / 50 Hz / 1,9 A
max 4 W
Schutzklasse
I
Technische Daten
Page 43
WATER DISPENSER
Manual/version: 197473 EN 20190904 Article no.: 4233 4316 Reproduction, even of excerpts, is not permitted
User manual
Fridge-freezer with water dispenser and ice maker
Page 44
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Appliance parts and control panel . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-7
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-7
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-7
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-7
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Stand-by mode . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Switching the appliance
on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Locking/unlocking
the control panel . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Setting the temperature . . . . . . . . . EN-14
Quick freezing and
Quick refrigerating . . . . . . . . . . . . . EN-15
Holiday mode . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Rearranging the shelves . . . . . . . . EN-18
Filling the water tank . . . . . . . . . . . EN-19
Using the water dispenser . . . . . . . EN-19
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Before starting to
use the appliance . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Transporting, unpacking
and setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Setting up the appliance . . . . . . . . EN-33
Connecting the appliance
to the power supply . . . . . . . . . . . . EN-33
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-37
Advice, order and complaint . . . . . EN-37
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-37
Environmental protection . . . . . . . . . EN-38
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Our contribution to the
protection of the ozone layer . . . . . EN-38
Product fiche concerning
EU Directive no. 1060/2010 . . . . . . . EN-39
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-40
Chilling food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Filling the fridge . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . . EN-21
Freezing foods /
storing frozen foods . . . . . . . . . . . . . EN-22
Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Storing frozen food . . . . . . . . . . . . . EN-24
Defrosting food . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . EN-25
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-27
Checking and
cleaning the door seals . . . . . . . . . EN-27
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Cleaning the fridge . . . . . . . . . . . . . EN-28
Cleaning the freezer . . . . . . . . . . . . EN-28
Cleaning the water tank . . . . . . . . . EN-29
Cleaning the valve of
the water dispenser . . . . . . . . . . . . EN-29
Cleaning the ice cube maker . . . . . EN-30
Interior lighting . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
You can find more information on installation and start-up from page EN-31.
Please read through the safety instructions and user manual carefully before using the appli-
ance. This is the only way you can use all the functions safely and relia­bly.
Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 45
Delivery
WATER DISPENSER
Delivery
Package contents
Fridge-freezer
Fridge 2× Glass shelf, adjustable 1× Glass shelf as cover of large fruit/
vegetable drawer 2× Fruit/vegetable drawer 5× Door shelf
Freezer 2× Glass shelf 2× Freezer drawer, large 4× Freezer drawer, small
Page EN-3
Egg tray 1× Ice cube maker 1× Ice cube scoop 1× Measuring cup, 100 ml 1× User manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see “Start-up” on page EN-31).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transit, please contact our service department (see “Service” on page EN-37).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Page 46
Appliance parts and control panelPage EN-4
FRESH
Zone
FRESH
Zone
Multi Air Flow
Appliance parts and control panel
Appliance doors opened
(14) (3)
(13)
(3)
(12)
(11)
(15)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(10)
(1) Interior lighting (2) Right fridge door (3) 5× door shelves (4) 2× fruit/vegetable drawers (5) 4× small freezer drawers (6) 2× large freezer drawers (7) right freezer door (8) 2× adjustable screw feet
(8)
(9)
(7)
(9) 2× front wheels (10) left freezer door (11) Glass cover above fruit/vegetable drawers (12) 2× glass shelves (13) Water tank (14) Sealing strip (15) Left fridge door
(5)
(6)
Page 47
Appliance doors closed
R
Appliance parts and control panel
Page EN-5
(15)
(17)
(2)
(16)
WATER DISPENSE
(7)(10)
(2) Right fridge door (16) Control panel and display (7) right freezer door
(10) left freezer door (17) Water dispenser (15) Left fridge door
Page 48
Appliance parts and control panelPage EN-6
OCK
MODE
R
HO
OCK
c
24
OFFSUPER
R
VAC
ON
SUPER
R
Control panel and display
(29)
(28)
(27)
(26)
(25)
(24)
(23)
EF.
TEMP.
EF.
FRZ.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
LOCK/UNL
LD 3S UNL
FRZ TEMP.
ATI
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(18) Indicator FRZ.TEMP.: lights up when
the freezing temperature is being dis­played.
(19)
Indicator
: lights up when the indica-
tor is locked.
(20) Indicator VACATION.: lights up when
“holiday mode” setting is selected,
(21) Indicator SUPER FRZ.: lights up when
“Quick freeze” is selected.
(22) Button LOCK/UNLOCK button for lock-
ing/unlocking the display. (23) Button MODE for setting the functions. (24) Button FRZ.TEMP. for setting the tem-
perature in the freezer.
(25) Button REF. TEMP. for setting the tem-
perature in the fridge.
(26) Indicator SUPER REF.: lights up if
“Quick cool” is selected. (27) Display-indicator (28) Indicator OFF: lights up when the fridge
is switched off. (29) Indicator REF. TEMP.: lights up when
the cooling temperature is being shown.
Page 49
Safety
Safety
Page EN-7
Intended use
This appliance is suitable for chilling fresh food, storing commercially frozen food, for freezing fresh, room-tempera­ture foods and for making ice. The appliance is intended solely for do­mestic use. It is not designed for com­mercial use. Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use. The interior lighting is intended exclu­sively for lighting the fridge and freezer. It is not suitable for lighting a room.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious inju­ry.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
Explanation of symbols
Warning: Risk of fire/flammable ma­terials!
“4 star” symbol: Freezer at -18 °C or colder
This appliance complies with the rel­evant European and national guide­lines. This is confirmed with the CE label (corresponding explanations are available from the manufactur­er).
Page 50
SafetyPage EN-8
Safety notices
In this chapter you will find general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters on start-up, operation, set-up, etc.
WARNING
Risks in handling household elec­trical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket or unscrew/isolate the fuse and contact our service depart­ment (see pageEN-37).
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been installed properly. When connecting, make sure that the voltage is correct. You can find more detailed information about this on the nameplate.
Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
The appliance can only be complete-
ly disconnected from the power sup­ply by pulling out the mains plug. The appliance must therefore be connect­ed to an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the power supply in the event of breakdown.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
When installing the appliance, en-
sure that the mains cable does not become pinched or damaged.
Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
Keep the appliance, mains plug and
mains cable away from naked flames and hot surfaces.
Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Always hold the mains plug itself, not
the mains cable.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cable or
plug in water or any other liquids.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 51
Safety
Page EN-9
Inspections and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by authorised specialists. Contact our service team if necessary (see pageEN-37).
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential for protection against potential sourc­es of danger. Only parts correspond­ing to the original appliance specifi­cations may be used for repairs.
In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging film or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging film.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks when dealing with chemical substances
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive gases.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they ha­ve been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and un­load refrigerating appliances. Child­ren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision..
Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Page 52
SafetyPage EN-10
Risks when dealing with fridge and freezer appliances
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fire and property damage.
Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric socket.
Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
Keep ventilation openings, in the ap-
pliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not place the appliance directly
against the wall. Observe the mini­mum spacing intervals (see “Setting up the appliance” on pageEN-33).
Dangers from the refrigerant! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally friend­ly, but flammable refrigerant R600a (isobutane).
Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example, by piercing the re­frigerant channels of the condensate evaporator with sharp objects, bend­ing the piping, cutting open the insu­lation, etc.
Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration cir­cuit, the installation space must have
a minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrigerant in compliance with the EN378 standard. The amount of re­frigerant contained in your appliance can be found in the data sheet at the end of this user manual.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving and installation.
Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles (e.g. closed doors or objects lying on the floor).
Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur­poses.
Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and cause injuries.
Lay out the mains cable in such a way
that it does not become a trip hazard.
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
Clean the water tank if it has not
been in use for 48 hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
Page 53
Safety
Page EN-11
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the freez­ing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Incorrect handling, insufficient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
In particular, pack raw meat and fish
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise in the temperature inside the appli­ance (from defrosting, cleaning or power failure).
In case of prolonged power failure
or appliance malfunction, remove stored frozen food from the appli­ance and store it in a sufficiently cool place or in another refrigerating ap­pliance (maximum storage time in case of malfunction: 15 hours).
After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con-
sume thawed and defrosted foods immediately; do not refreeze.
Use only drinking water to make ice
cubes.
Use only fresh drinking water to fill
the water tank. Do not fill the water tank with any other fluids.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed
ambient temperature (see “climate classes” in the data sheet at the end of this user manual).
Risk of injury from frozen goods! Improper handling of the appliance may result in injury. There is a risk of burns caused by low temperatures.
The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer.
NOTICE
Risk of damage!
If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
Transport the appliance only in a ver-
tical position.
Page 54
SafetyPage EN-12
Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start­up. The lubricant will flow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
The appliance must only be placed
on a level and firm surface. The sur­face must be strong enough to sup­port the appliance’s weight when ful­ly laden.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
Do not use electrical appliances in-
side the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the man­ufacturer.
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defros­ting process, other than those recom­mended by the manufacturer.
The interior light must be used only
to illuminate the interior of the appli­ance. It is not suitable for lighting a room.
Do not store glass or metal contain-
ers containing water, lemonade, beer etc. Water expands when frozen and can burst the container.
Defrost the appliance in a time-
ly manner, before it forms a layer of ice and frost of more than 5mm. Ex­cessive ice formation increases pow­er consumption, the drawers become
difficult to open and the door may not close completely.
Do not use any mechanical devices or
means other than those recommend­ed by the manufacturer to acceler­ate defrosting. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with an open flame such as a candle. The thermal insula­tion and the interior are scratch and heat-sensitive and can melt.
When cleaning, please note:
Never use harsh, granular, soda, ac-
id, solvent-based or abrasive clean­ers. These attack the plastic sur­faces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possi­ble.
Use only soft cloths for cleaning.
Wait 5minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
Only use original accessories.
Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not dishwasher-safe.
Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Page 55
Operation
Operation
Page EN-13
Before getting started
• Read chapter “Safety” from page EN-7 and all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as described in chapter “Start-up” from page EN-31.
Stand-by mode
If no button is pressed for 30 seconds, all in­dicators on the display will switch off and the control panel locks automatically.
To make the indicators light up again,
• push any button.
• open a door.
To unlock the control panel, press and hold the LOCK/UNLOCK button (22) for 3 sec­onds until the
indicator (19) goes out.
Switching the appliance on and off
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~ / 50 Hz). – When you open one of the appliance
doors, the interior of the appliance is lit up.
– The compressor starts to work, the re-
frigerant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard. The appliance is switched on.
2. If the appliance makes unusual noises, check that it is on a solid base and re­move any objects that are on top of the appliance.
The appliance and its functions are checked before being delivered. The
most recently made settings are re­tained. If the appliance was switched into “holiday mode” during the functional test, the fridge will also be switched off upon being plugged in for the first time.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
– The signals on the control panel go out. – When you open one of the appliance
doors, the lights inside the appliance (1) remain switched off.
– The compressor is switched off. The ap-
pliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see
“Care and maintenance” on page EN-27).
3. Leave the appliance doors slightly open
to prevent mould from forming.
Locking/unlocking the control panel
The fridge-freezer is protected against unin­tentional changes in settings. If any button is pressed, you will hear a beeping sound and the indicator (19) will flash. The control panel is locked. The indicator is illuminated constantly on the display, until after 30 sec­onds the control panel automatically closes.
Page 56
OperationPage EN-14
MODE
R
HO
OCK
c
06
REF.
.
MODE
R
HO
OCK
c
06
REF.
.
Unlocking
TEMP
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
LOCK/UNLOCK
LD 3S UNL
• Press the LOCK/UNLOCK button
(22) for 3 seconds. The indicator will go out and a tone will sound. The control panel buttons are now released.
Locking
TEMP
(22)
(19)
Setting the temperature
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature in the fridge and freezer.
Always abide by the prescribed ambi-
ent temperature (see ‘Climate cate­gories’ on pageEN-39).
Using the FRZ.TEMP. button (24) and REF. TEMP. button (25), you can set the tempera­ture in the freezer and the fridge independent­ly of one another.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, select a lower set­ting accordingly.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
LOCK/UNLOCK
LD 3S UNL
• Press the LOCK/UNLOCK button
(22) for 3 seconds. A tone will sound and the indicator will appear on the display.
If no button is pressed for 30 seconds, the control panel will lock automatically.
The appliance is checked for function­ality before being delivered. The most
recently made settings are retained. If the appliance was switched into “holiday mode” during the functional test, the fridge will also be switched off upon being plugged in for the first time.
(22)
Page 57
Operation
R
c
F
R
c
06
R
Page EN-15
Freezer
The temperature range of the freezer lies be­tween 24°C and 16°C.
RZ
TEMP.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
1. Unlock the control panel (see “Lock­ing/unlocking the control panel” on page EN-13).
2. Press the FRZ.TEMP. button
3. The FRZ.TEMP. indicator (18) will light up. It indicates that the temperature of the fridge is being shown.
4. Press the FRZ.TEMP. button (24) re­peatedly until the desired temperature is displayed. The temperature is re­duced by 1 °C with every press. If you reach 24 °C, the temperature of the freezer jumps up again to 16 °C.
5. Once the indicator stays illuminated, the temperature has been set.
6. After 30 seconds, the control panel will lock automatically.
(18)
(24)
(24) once.
Fridge
The temperature range of the fridge is be­tween +2 °C and +8 °C.
EF.
(29)
1. Unlock the control panel (see “Lock­ing/unlocking the control panel” on page EN-13).
2. Press the REF.TEMP. button
3. The REF.TEMP. indicator (29) will light up. It indicates that the temperature of the fridge is being shown.
4. Press the REF.TEMP. button (25) re­peatedly until the desired temperature is displayed. The temperature is reduced stepwise by 1 °C with every press. If you reach +2°C, the temperature of the fridge jumps back to +8°C. Once the indicator lights up permanently, the temperature has been set.
5. After 30 seconds, the control panel will lock automatically.
The ideal temperature in the fridge is +6 °C.
TEMP.
EF.TEMP.
(25)
(25) once.
The ideal temperature for the freezer is
18 °C.
Quick freezing and Quick refrigerating
The appliance lets you select the lowest re­frigerating and/or freezing temperature quick­ly and easily via the “Quick freezing” and “Quick refrigerating” modes.
Page 58
OperationPage EN-16
MODE
R
6
SUPER
FRZ
MODE
R
c
24
SUPER
FRZ
TEMP
The “Quick freezing” mode will automatically shut off after 6 or 48 hours, depending on the duration set. The appliance will then automat­ically return to the previously set temperature (see “Setting the duration of the “Quick freez­ing” mode” on page EN-16).
After 2.5 hours, the appliance will automati­cally exit the “Quick refrigerating” mode and return to the previously set fridge tempera­ture.
You can also end “Quick freezing” and “Quick refrigerating” manually at any time.
Quick freezing
The SUPER FRZ. mode (“Quick freezing”) enables you to pre-chill the freezer before storing frozen food or freezing fresh food.
.
FRZ.
EF.TEMP.
(21)
At the end of the set duration, the appliance will exit the SUPER FRZ. mode and return to the previously set temperature (see “Setting the duration of the “Quick freezing” mode” on page EN-16).
Another way to switch off “Quick freez­ing” is to press the FRZ.TEMP. button
(24) to adjust the temperature.
Setting the duration of the “Quick freezing” mode
The appliance enables you to set how long the SUPER FRZ. (“Quick freezing”) mode stays active.
Switching on
1. Press the MODE button (23) repeatedly until the SUPER FRZ. indicator appears on the display. The (27) display-indicator shows the temperature setting 24 °C for the freezer.
FRZ.TEMP.
(23)
1. Unlock the control panel.(see “Lock­ing/unlocking the control panel” on page EN-13).
2. Press the MODE button
(23) repeat­edly until the SUPER FRZ. indicator (21) appears on the display. The (27) display-indicator shows the tem­perature setting 24 °C for the freezer. The freezer will cool down to -24°C. – Once the freezer temperature reaches
-18°C (check with a fridge/freezer ther­mometer), you can store frozen food in the freezer.
– Once the freezer temperature reaches
-22°C, you can store fresh food in the freezer. The temperature in the freezer rises temporarily.
(27)
.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
(21)
(24)
(23)
2. Press the FRZ.TEMP. button for 3 sec­onds.
(24). The number “6” will appear on the display. The SUPER FRZ. indica­tor (21) will flash. The indicator shows the duration of the function. The appliance is set to SUPER FRZ. mode for 6 hours.
Page 59
MODE
R
48
SUPER
FRZ.
MODE
R
c
24
SUPER
REF.
SUPER
EF.TEMP.
(27)
(21)
Operation
Page EN-17
3. You can end the SUPER REF. function manually as soon as the contents of the fridge are sufficiently cooled. Press the MODE button (23) repeatedly until the SUPER REF. indicator(26) is no longer shown on the display. SUPER REF. is switched off.
FRZ.TEMP.
(24)
(23)
3. To set the duration of the SUPER FRZ. mode to 48 hours, press again the FRZ. TEMP. button
(24). The number “48” appears on the display-in­dicator. The appliance is set for 48 hours at SUPER FRZ. (“Quick freeze”).
At the end of the set duration, the appliance will automatically exit the SUPER FRZ. mode and return to the previously set temperature.
Switching off
You can switch off the function SUPER FRZ. manually at any time.
• Press the MODE button
(23) repeated­ly until the SUPER FRZ. indicator (21) is no longer shown on the display. “Quick freezing” is switched off.
Another way to switch off “Quick freezing” is to press the FRZ.TEMP. button (24) to
adjust the temperature.
Quick refrigerating
Choose the SUPER REF. mode (26) (“Quick refrigerating”), for example, when you would like to cool a can more quickly in the fridge.
Another way to switch off “Quick refriger­ating” is to press the REF.TEMP. button
(25) to adjust the temperature.
Quick freezing and Quick refriger­ating at the same time
TEMP.
(26)
FRZ.
EF.TEMP.
FRZ.TEMP.
You can set “Quick freezing” and “Quick re­frigerating” at the same time.
• Press the MODE button
(23) repeat­edly until the SUPER REF. indicator (26) and the SUPER FRZ. indicator (21) ap­pear on the display.
• To switch off “Quick freezing” and “Quick refrigerating”, press the MODE button re­peatedly until the SUPER REF. indicator (26) and the SUPER FRZ. indicator (21) are no longer shown on the display.
(21)
(23)
1. Press the MODE button
(23) repeat­edly until the SUPER REF. indicator (26) appears on the display. The display indi­cator (27) shows the temperature setting 2 °C for the fridge.
2. The function SUPER REF. switches itself off automatically after 2.5 hours.
Page 60
OperationPage EN-18
MODE
c
O
VAC
ON
R
Holiday mode
WARNING
Health hazard! Stored food can spoil from insufficient cooling. This could lead to a risk of food poisoning when consumed.
Note that the shelf life of stored food
may be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance.
Remove stored food from the appli-
ance – even when only switching off the appliance temporarily – and store it in a sufficiently cool place or in an­other refrigerating appliance.
Consume thawed and defrosted
foods immediately; do not refreeze.
Switching off
You can turn off “Holiday mode” manually.
• Press the MODE button
(23) repeated­ly until the VACATION indicator (20) is no longer shown on the display.
• Alternatively, press either the FRZ.TEMP. button (24) or the REF.TEMP. button (25) to set the temperatures.
“Holiday mode” is now switched off.
Door alarm
The use of energy and the temperature inside the appliance can increase if the doors are opened often or for long periods of time.
To avoid an excessive loss of cooling, a tone will sound when one or both doors of the fridge-freezer have been open for more than 2 minutes.
You can switch off the fridge (e.g. while on holiday) without interrupting the power supply. The freezer will stay cold. The temperature in the freezer is automatically set to -18°C.
EF.
TEMP.
(28)
FF
FRZ.TEMP.
ATI
(20)
(23)
Switching on
• Press the MODE button (23) repeated­ly until VACATION (20) and OFF (28) ap­pear on the display. The temperature indicators show 18 °C for the freezer and “--” for the fridge.
• Close the open door(s).
When you open the door of the refrigerator, you will hear a beeping sound.
Rearranging the shelves
The glass shelves (12) can be removed and rearranged if necessary.
1. Lift up the glass shelf and remove it.
2. Place the glass tray in the new position. The door shelves (3) can also be taken out
and repositioned.
1. Press the left and right sides of the door shelves lightly together. Lift the door shelves up and take them out.
2. Insert the door shelf from above.
Page 61
Operation
Page EN-19
Filling the water tank
The appliance has a water tank (13) which is fixed to the inside of the left door of the fridge.
CAUTION
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
Use only fresh drinking water to fill
the water tank. Do not fill the water tank with any other fluids.
Clean the water tank if it has not
been used for 48hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
(30)
Using the water dispenser
(17)
(32)
• Push a container against the dispenser pad (32) of the water dispenser (17). Chilled water will begin to pour into the container. Water will stop being dispensed when you remove the container from the dispenser guide (32) or when there is no more water in the water tank (13).
(31)
(13)
• Open the closing cap (31) on the lid (30) of the water tank (13). Pour fresh cold tap water into the water tank (13), and close the closing cap (31) again.
Page 62
Chilling foodPage EN-20
e
e
Mu
Chilling food
(3) (3)
(13)
(3)
lti Air Flow
(11)
FRESH Zon
(4) (4)
Filling the fridge
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
(12)
(12)
(3)(3)
FRESH Zon
Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
Clean the water tank if it has not
been in use for 48 hours; rinse out the water system if water has not been dispensed for 5 days.
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Page 63
Chilling food
Page EN-21
Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the freez­ing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
• Fill the fridge in such a way that the tem­perature conditions inside are used to their full potential: – Place spreadable butter and cheese on
the upper large door shelf (3) The tem­perature is highest there.
– Store jam, glass jars and eggs in the
door shelves (3). Use the egg shelf to store the eggs.
– Place drink cartons and bottles in the
door shelves (3). To reduce the load of the door hinges, place full containers closer to the door hinge.
– Store small bottles and tubes in the door
shelves (3).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (12).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish on the glass cov­er (11) directly above the fruit/vegetable drawers (4). This is where the tempera­ture is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
fruit/vegetable drawers (4).
• Store strong alcohol only standing upright and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in the fridge.
• If you intend to refill the fridge with large amounts of food, set “Quick refrigerating” about 2 hours before you fill it.
If you intend to refill the fridge with large amounts of food, set “Quick refrigerating” about 2.5 hours before
you fill it (see page EN-17).
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of food in the fridge, only place packaged food in the fridge. Use special plastic containers for food or customary films.
• Place the food – in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves with paper or anything similar;
– and not directly against the rear wall.
Otherwise it may freeze onto the rear wall.
Page 64
Freezing foods / storing frozen foodsPage EN-22
Freezing foods / storing frozen foods
(5)(5)
(5)
(6) (6)
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance may lead to an explosion.
Do not store explosive substances or
spray cans with flammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
WARNING
Incorrect handling, insufficient cool-
ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
In particular, pack raw meat and fish
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
(5)
Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise in the temperature inside the appli­ance (from defrosting, cleaning or power failure).
In the event of prolonged power fail-
ure or appliance malfunction, remove stored frozen food from the appliance and store it in a sufficiently cool place or in another refrigerating appliance (maximum storage time in case of malfunction: 15 hours).
After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately; do not refreeze.
Use only drinking water to make ice
cubes.
Page 65
Freezing foods / storing frozen foods
Page EN-23
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury. Risk of burns caused by low temperatures.
The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer.
Freezing food
Freezing means reducing the core tempera­ture of fresh, room-temperature food to fro­zen as quickly as possible – for best results, “flash-frozen”. If not cooled quickly enough, the food will be ‘killed by frost’, i.e. the struc­ture will be destroyed. A constant storage temperature of -18° C is needed to maintain the food’s consistency, taste and nutritional value.
If you are freezing a large quantity of food at once, set “Quick freezing”
2 hours beforehand (see page EN-16). Be sure to take note of the maximum freez­ing capacity (see “Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010” on page EN-39).
• Place food to be frozen in the freezer
compartments (5) and (6).
Preparing food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and unseasoned. Unsalted foods are more durable.
• Allow prepared food to cool before freez­ing. This not only saves power, but also prevents excessive frost formation in the freezer.
• Carbonated drinks are not suitable for freezing because the carbon dioxide es­capes during freezing.
Selecting suitable packaging
Packaging is important when freezing. This will protect against oxidation, penetration by microbes, transfer of odours and flavourings and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is strong, impermeable to air and liquid, not too stiff and labelled. It should be desig­nated as suitable for freezer use.
Portioning food
• Create flat portions if possible; these freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this causes the contents to dry out and takes up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhe­sive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, be­cause liquids expand when frozen.
• Do not store any glass or metal contain­ers containing liquid. These containers could break.
• Always store strong alcoholic drinks up­right and tightly closed.
• Label the frozen food by type, quantity, amount and expiry date. Use waterproof marker pens or adhesive labels wherever possible.
Page 66
Freezing foods / storing frozen foodsPage EN-24
Maximum freezing capacity
For appliances with energy efficiency class A++ the maximum freezing capacity is 18 kg. In­formation about ‘Freezing capacity in kg/24 hours’ can be found on the data sheet on page EN-39.
• Do not fill the appliance with more than 18 kg of load.
Freeze smaller quantities
• up to 18 kg: Once the freezer temperature is -18° C, you can freeze fresh, room-temperature foods.
The temperature in the freezer briefly rises af­ter placing fresh goods inside. After 24 hours, the goods are frozen to the core.
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken between the manufacturer and your freezer. The temperature of the frozen food must al­ways be at least -18° C.
Defrosting food
Observe the following basic rules when de­frosting food:
• To defrost food, remove it from the freezer and allow it to defrost at room tempera­ture or in the refrigerator for best results.
• To defrost food quickly, use the defrost function on your microwave, for example. Observe the manufacturer’s instructions and note that bacteria and germs can mul­tiply in this way.
• Cook or use thawed foods as soon as possible.
• Dispose of the defrosting liquid.
• If you want to defrost only part of a pack, remove the portion you need and imme­diately close the rest of the pack. In this way, you will avoid “freezer burn” and will reduce ice formation on the remaining foods.
• Always defrost meat, poultry and fish in the refrigerator. Make sure that the frozen food is not immersed in its own thawing liquid.
• Therefore, do not buy any goods that – are in frosty, over-icy chests. – are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styro­foam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and stor­age times on the packaging.
• You can store frozen goods in the entire freezer.
Page 67
Freezing foods / storing frozen foods
Page EN-25
Making ice cubes
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
Your appliance has an ice cube maker (35) with a lid (33), two ice cube trays (34) and an ice cube collecting container (37). You can remove the ice cubes from the ice cube trays using the ejector (36).
Filling the ice cube maker
(35)
(37)
1. Take the ice cube maker (35) out of the ice cube collecting container (37).
(38)
(33)
(35)
CAUTION
Health hazard! Consuming ice cubes prepared using impure or standing water can endan­ger your health. Incorrect handling can cause food poisoning.
Use only fresh drinking water to make
ice cubes.
2. Fill the measuring cup (38) for each ice cube tray (34) up to the 55 ml mark with cold, fresh tap water.
3. Using the measuring cup (38), fill the water in the ice cube trays (34) via the lid (33) The lid has funnel-shaped open­ings that guide the water into the ice cube trays (34).
Page 68
Freezing foods / storing frozen foodsPage EN-26
1. Take the ice cube maker (35) out of the freezer drawer with the ice cube collecting container (37).
(35)
(37)
4. Place the ice cube maker (35) back on the ice cube collecting container (37).
5. Put the ice cube maker (35) in a small freezer drawer (5) with the ice cube col­lecting container (37).
Dispensing ice cubes
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury. Risk of burns caused by low temperatures.
The food and the inside walls of the
freezer have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer.
(33)
(34)
(36)
(35)
(37)
2. Press the ejector (36) of the ice cube maker firmly downwards in the direction of the arrow. Make sure that you press the ejector all the way down. The ice cube trays (34) turn. The ice cubes will fall into the ice cube collection contain­er (37).
3. Use the small scoop provided to take the ice cubes out of the ice cube collecting container.
Page 69
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-27
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/un­screw the fuse. Always take hold of the mains plug itself rather than the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without su­pervision.
NOTICE
Checking and cleaning the door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere: Carefully warm the seal in the affected places with a hair dryer and pull it out slightly with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Painted surfaces:
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces: Use special stain-
less steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
The surfaces and appliance parts can become damaged through unsuitable handling.
Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Use care products only on the outer
surfaces.
Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
Only use soft cloths.
Do not wash individual appliance
parts in a dishwasher. They are not dishwasher-safe.
Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Defrosting
The fridge and freezer remain ice-free thanks to the air-cooling. Defrosting is not necessary; it occurs automatically.
Page 70
Care and maintenancePage EN-28
Cleaning the fridge
For hygiene reasons, it is important to clean the inside of the appliance, including the in­ternal fixtures, regularly.
Keep the door to the freezer closed
during cleaning so that it does not warm up. The frozen food can withstand several hours like this. Should you need a longer time to clean, re­move the frozen goods from the freezer. En­sure that your food is kept cool enough.
Emptying the fridge
1. Disconnect the mains plug from the socket
or switch off the fuse.
2. Remove the chilled goods and store in a
cool room.
3. Remove the door shelves (3), the glass
shelves (12) and the fruit/vegetable draw­ers (4).
Cleaning
1. Wash the internal fixtures in warm water
with washing-up liquid and dry thoroughly.
2. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
3. When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould from forming.
4. Only clean the door seals with clean water;
they are sensitive to oil and fat.
5. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
Using the appliance again
1. Re-insert the removed internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or
switch on the fuse again.
3. Place the food back in the fridge.
4. Switch the SUPER REF. and SUPER
FRZ. on simultaneously (see page EN-17).
5. As soon as the fridge and freezer are suf­ficiently cooled, switch off SUPER REF. and SUPER FRZ.
6. Set the desired fridge and freezer temper­ature (see page EN-14).
Cleaning the freezer
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to deflagration or explosion.
Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
NOTICE
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the de­frosting process, other than those recommended by the manufacturer. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with an open flame such as a candle. The thermal insulation and the interi­or are scratch and heat-sensitive and can melt.
Preparation
To ensure the frozen goods have a cold re­serve and do not defrost so quickly, set to “Quick refrigerating” and “Quick freezing” at least 3 hours before cleaning.
• Press the MODE button times until the indicators SUPER FRZ. (21) and SUPER REF (26) appear on the display.
(23) enough
Page 71
Care and maintenance
Page EN-29
Keep the door to the fridge closed dur-
ing cleaning so that no warm air enters the fridge. Refrigerated food can withstand several hours in this way. Should you need a longer time to clean, re­move the refrigerated goods from the fridge. Ensure that your food is kept cool enough.
Emptying the freezer
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Remove the frozen food from the freezer.
3. Wrap the frozen food thickly in newspaper
and store it in a cool room. To do this, you can use the fridge section of the appli­ance, for example.
4. Remove the internal fixtures from the
freezer: Glass shelves (12), ice cube maker (35), ice cube collecting con­tainer (37) and the freezer drawers (5) and (6).
4. Place the frozen food back into the freez­er once the freezer has reached a tem­perature of 18 °C and switch off ‘Quick refrigerating’ and ‘Quick freezing’.
5. Set the desired fridge and freezer temper­ature (see page EN-14).
Cleaning the water tank
1. Remove the water tank (13) from the holder. Hold it firmly at both sides. Push it upwards firmly and towards yourself at the same time.
(30)
(13)
Cleaning
1. Clean the ice cube container (35) as de­scribed in section „Cleaning the ice cube maker“ on page EN-30.
2. Wash the internal fixtures in warm water with washing-up liquid and dry thoroughly.
3. Wipe down the inside with warm water and washing-up liquid.
4. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
5. Clean the door seal with clean water only. It is sensitive to oil and grease.
6. Rub everything completely dry, including the door seals, and allow to air briefly.
Using the appliance again
1. Re-insert the internal fittings.
2. Connect the mains plug to the socket or switch on the fuse again.
3. To quickly cool the fridge and freezer, switch on SUPER FRZ (‘Quick freezing’) and SUPER REF (‘Quick refrigerating’) at the same time (see page EN-17).
(39)
2. Remove the lid (30) and the sealing ring (39) of the water tank (13).
3. Wash the water tank (13), the lid (30) and the sealing ring (39) with warm water. Rinse thoroughly with clear water and al­low the parts to dry completely.
4. Push the sealing ring (39) back onto the outlet of the water tank.
5. Place the lid (30) back onto the water tank (13). Make sure that the lid is clicked in on both sides of the water tank.
Cleaning the valve of the wa­ter dispenser
You will find the valve of the water dispenser on the inside of the left fridge compartment door when the water tank has been removed.
Page 72
Care and maintenancePage EN-30
Cleaning the ice cube maker
(41)
1. Lift the valve of the water dispenser a little with the help of a thin, flat tool.
(41)
2. Pull the valve out with your hand.
3. Wash the water valve (41) with warm wa­ter. Rinse thoroughly with clear water and allow it to dry completely.
(33)
(35)
(37)
1. Take the ice cube maker (35) and the ice cube collecting container (37) out of the freezer.
2. Remove the cover (33) of the ice cube container.
3. Wash the ice cube maker (35), the ice cube collecting container (37) and the lid (33) with warm water.
4. Rinse thoroughly with clear water and al­low everything to dry completely.
Interior lighting
WARNING
(41)
4. Press the water valve (41) back into the left fridge door, until you hear a click. To do this, position the valve at the slit.
5. Place the water tank back into the holder in the left fridge door. Push the water out­let with sealing ring into the water valve. Check whether the sealing ring sits cor­rectly in the water valve and is properly clicked in.
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not remove the covers from the in-
terior lighting.
Do not try to replace the interior
lighting or lighting at the ice/cold wa­ter outlet yourself.
The interior lighting (1) switches on automat­ically when the door is opened and goes out when the door is closed.
Maintenance-free LEDs are used to illumi­nate the appliance. If the lighting fails, contact an authorised professional (see “Service” on page EN-37).
Page 73
Start-up
Start-up
Page EN-31
Before starting to use the ap­pliance
• Read chapter “Safety” from page EN-7, in
particular all the safety notices.
Transporting, unpacking and setup
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging film or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging film.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur­ing transport and setup.
Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
Bases, drawers, doors, flaps, etc. must
not be used as steps or for support purposes.
Dangers from the refrigerant!
Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting off the tubing, etc.
To prevent the formation of a flam-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrig­erant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance can be found on the data sheet (see “Techni­cal specifications” on pageEN-40).
Refrigerant is flammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If this happens, rinse eyes with clean water and seek medical assistance immediately.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
If possible, do not tilt the appliance
horizontally.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Make sure that the intended ambient
temperature is maintained (see “Cli­mate Categories” on pageEN-39).
Page 74
Start-upPage EN-32
1. Move the appliance using a wheeled platform for furniture and with a second person.
2. Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic profiles, adhe­sive strips, protective film and foam pad-
WATER DISPENSER
ding from the inside, outside and reverse of the appliance.
3. Select a suitable location and adhere to the stipulated minimum distances and ambient temperatures (see below).
Space requirement diagram (when the door is open and when the door is closed)
Space required according to the appliance dimensions
You will find information about the indicated amounts of refrigerant on the data sheet on page EN-40.
A: 833 mm B: 1775 mm C: 300 mm D: 740 mm E: 1085 mm F: 100 mm G: 100 mm H: 130°
Suitable locations are dry, well-ventilated ar­eas that are cool if possible. Unsuitable loca­tions are ones with direct sunlight or which are directly next to an oven, hob or radiator.
I: 720 mm
The following minimum distances must be To prevent the formation of a flammable gas­air mixture in the event of a leakage in the re­frigeration circuit, the installation space must have the following minimum size:
– for appliances of 70 g refrigerant 9 m – for appliances of 90 g refrigerant 12 m
3
3
maintained:
– from electrical hobs 10 cm
– from oil and coal burning stoves 10 cm
– from other cooling appliances 10 cm
– from washing
machines/dishwashers 10 cm
Page 75
Start-up
Page EN-33
If underfloor heating is installed at the set-up location, place the appliance on an insulation plate made from solid material.
The use of energy depends on the appliance location selected. The use of energy can in­crease if the temperature is higher or lower than the prescribed room temperature.
Setting up the appliance
1. Place the appliance upright on as flat and
as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a minimum distance of 7.5 cm
to the rear wall;
– maintain a distance of at least 10 cm at
the sides;
– keep free an area of at least 30 cm
above the appliance;
– do not place any objects on the appli-
ance;
– do not place the appliance on carpeted
flooring.
Aligning the appliance
1. Check the position with a spirit level.
(8)
2. Level out any unevenness on the ground
using the two front screw feet (8). – Close the doors. – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance should not move when opening the doors.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new ap-
pliances, clean the appliance before using it (see
“Cleaning the fridge” and “Cleaning the freezer”
on page EN-28).
Connecting the appliance to
the power supply
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket or unscrew/isolate the fuse and contact our service de­partment (see pageEN-37).
Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Page 76
Start-upPage EN-34
Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fire and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
The appliance is checked for function­ality before being delivered. The most
recently made settings are retained. If the appliance was switched into “holiday mode” during the functional test, the fridge will also be switched off upon being plugged in for the first time.
You will find all important information
about operation from page EN-13.
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
If possible, do not tilt the refrigerat-
ing appliance horizontally.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting. This allows the lubricant enough time to flow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220-240 V~ / 50 Hz). When you open the door of the refrigera­tor, you will hear a beeping sound and the appliance’s interior will light up.
Page 77
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor and
interior lighting off.
Compressor off, in­terior light on.
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
Socket has no electricity supply. Check the socket with another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has been reached.
Temperature has been set too low.
Temperature has been set too high.
Door is not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods. Too many goods frozen. Freeze no more than 18 kg at any one time. Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defective. Set “Quick freezing” SUPER FRZ (see
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically switches on.
Select a higher setting (see “Setting the tem­perature” on page EN-14).
Select a lower setting (see “Setting the tem­perature” on page EN-14).
See “Checking and cleaning the door seals” on page EN-27.
Place insulation plate between the applianc­es or change location.
Adjust the ambient temperature to the cli­mate category (see “Product fiche con­cerning EU Directive no. 1060/2010” on page EN-39).
page EN-15). If the compressor does not switch on within
an hour, please contact our Service depart­ment (see page EN-37).
Page 78
Troubleshooting tablePage EN-36
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Unusual noises. Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code (e.g. E5) will be displayed until the fault has been fixed. To fix the fault, please contact our Service Centre (see page EN-37).
Fault code Affected areas of the appliance Solutions, tips
E1
E2
E4 E5
E6
E7
EH
Fault with the temperature sensor in the fridge
Fault with the temperature sensor in the freezer
Fault with the defrost sensor of the fridge Fault with the defrost sensor of the freezer Communication fault between display and
control panel Fault with the surrounding temperature sen-
sor Fault with the moisture sensor
Please contact our Service Centre (see page EN-37).
Page 79
Service
Page EN-37
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Colour Order number
Fridge-freezer HCD17884A2I Stainless steel look 4233 4316
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 80
Environmental protectionPage EN-38
Environmental protection
Disposing of old electrical de­vices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
CAUTION
Fire hazard! Cooling appliances, which contain re­frigerants and gases in the cooling sys­tems and insulation, have to be proper­ly disposed of. Refrigerant leakage may cause a fire hazard.
Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fins or tubes on a cooling appliance are damaged.
Our contribution to the protec­tion of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents were used in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the greenhouse
effect. Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials: – Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 81
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Trade mark
hanseatic
Model identifier
4233 4316 / HCD17884A2I
Category of the household refrigerating appliance model
7, Refrigerator-freezer
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)
A++
Energy consumption 311 kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Storage volume Refrigerator
327 L
Storage volume Freezer (frost- free) / Star rating
140 L 70 L / 4 star 70 L / 4 star
Power cut safe
15 h
Freezing capacity
18 kg / 24 h
Climate class: SN-N-ST-T . This appliance is intended to be used at an ambient temperature between +10 °C and +43 °C.
Airborne acoustical noise emissions
42 dB(A) re 1 pW
Built-in appliance
no
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions pursuant to EN 62552.
Page EN-39
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Page 82
Technical specificationsPage EN-40
Item number
4233 4316
Name of appliance
Side by side fridge freezer
Model identifier
HCD17884A2I
Device measurements (Height × Width × Depth with connections)
1775 mm × 833 mm × 740 mm
Unloaded weight
106 kg
Refrigerant
R600a
Filling capacity refrigerant
77 g
Foaming agent
cyclopentane
Rated power
135 W
Supply voltage / frequency / rated current / lamp power
220 - 240 V / 50 Hz / 1,9 A
max 4 W
Protection class
I
Technical specifications
Loading...