Hanseatic HB6055KA-GS User Manual

Page 1
HB6055KA-GS
Anleitung/Version: 197401 DE 201909 09 Bestell-Nr.: 9812 6929 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Handmixer
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren. . . DE-3
Geräteteile und
Bedienelemente . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . DE-5
Vorhersehbare
Fehlanwendung. . . . . . . . DE-5
Symbol- und
Begriffserklärung . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . DE-6
Inbetriebnahme . . . . . . . . DE-12
Gerät auspacken. . . . . . DE-12
Geeigneten Standort
wählen . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Grundreinigung . . . . . . . DE-12
Bedienung . . . . . . . . . . . . DE-13
Akku aufladen . . . . . . . . DE-14
Mixstab benutzen . . . . . DE-14
Zerkleinerer benutzen . . DE-15 Schneebesen benutzen DE-17
Reinigung und Wartung . . DE-19
Fehlersuchtabelle. . . . . . . DE-21
Service . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . DE-22
Ersatzteile . . . . . . . . . . . DE-22
Umweltschutz. . . . . . . . . . DE-23
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . DE-23
Verpackung . . . . . . . . . . DE-23
Technische Daten . . . . . . DE-24
Bevor Sie das Gerät be­nutzen, le sen Sie bit te
zu erst die Si cher heits­ hin wei se und die Ge brauchs an­ lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Gebrauchsanleitung ge­nannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen an den nachfolgenden Verwender des Geräts weiter.
Page 3
Lieferung
500
600
700
400
300
20168 4
100
200
oz
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
– Handmixer mit Zubehör –Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Prüfen Sie die Lieferung.
3. Sollte etwas fehlen oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-22).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb nehmen.
Page 4
Geräteteile und BedienelementeSeite DE-4
500
600
700
400
300
20
168100
200
oz
Geräteteile und Bedienelemente
(11)
(10)
(9)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)(6)(7)(8)
(1) Sicherheitsschalter (2) Betriebsschalter (3) Schneebesenaufsatz (4) Zerkleinerer (5) Mixstab
(7) kleiner Mixbecher (8) großer Mixbecher (9) Zerkleinereraufsatz (10) Netzadapter (11) LED
(6) Schneebesen
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handmixer ist ausschließlich zum Zerkleinern, Quirlen und Rüh­ren von Lebensmitteln in haus­haltsüblichen Mengen konzipiert.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im privaten Haus­halt konzipiert.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, jedoch niemals in Schränken.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Ver wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör.
Das Gerät ist kein Kinderspiel­zeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen oder im Freien.
Das Gerät ist nicht geeignet,
– um Zutaten darin zu lagern. – zum Mischen heißer oder sie-
dender Zutaten.
– zum Zerkleinern oder Zerstoßen
von harten Lebensmitteln (Schokolade, Kaffeebohnen etc.).
– zum Zerkleinern oder Zersto-
ßen von Eiswürfeln.
Für den gewerblichen Gebrauch sowie für die Anwendung in haushalts ähnlichen Bereichen wie Mitarbeiterküchen in Büros und Läden, Gästezimmer in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und Gutshäusern ist das Gerät nicht zugelassen.
Symbol- und Begriffserklärung
Die folgenden Symbole und Be­griffe werden in dieser Gebrauchs­anleitung, auf dem Mixer oder auf seiner Verpackung verwendet.
Page 6
SicherheitSeite DE-6
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeich­net eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko grad, die, wenn sie nicht vermie­den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeich­net eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinfor-
mationen.
Produkte mit diesem Kenn-
zeichen erfüllen alle anzu­wendenden Gemeinschaftsvor­schriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Produkte mit dem GS-
Kennzeichen entspre­chen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsge­setzes (ProdSG).
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshin­weise, die Sie zu Ihrem eige­nen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müs­sen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln zu Bedienung, Reinigung etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungs­führenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor jedem Gebrauch prüfen,
ob der Artikel oder die Netz­anschlussleitung Schäden aufweisen. Sollte dies der Fall sein, das Gerät nicht
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
einschalten, sondern un­seren Service benachrichti­gen (siehe Seite DE-22).
■ Nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb nehmen.
■ Das Gerät nur anschlie-
ßen, wenn die Netzspan­nung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt.
■ Sofort den Netzstecker zie-
hen, wenn das Gerät
■ sichtbare Schäden auf-
weist, z.B. das Netzkabel defekt ist;
■ Rauch entwickelt oder ver-
brannt riecht;
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt.
■ Wenn das Netzkabel des Ge-
räts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder sei­nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie das Gerät
nur mit dem mitgeliefer­ten Netzadapter JOD-S­120100GS.
■ Eingriffe und Reparaturen
am Gerät dürfen ausschließ­lich autorisierte Fachkräfte
vornehmen, so wie unser Ser­vice (siehe Seite DE-22). Ei­genständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personenschäden verursa­chen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen.
■ Niemals das Gehäuse öff-
nen.
■ Nicht versuchen, das de-
fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu re­parieren.
■ Bei Reparaturen dürfen aus-
schließlich Teile verwendet werden, die den ursprüng­lichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mecha­nische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen un­erlässlich sind.
■ Der Anschluss an eine Steck-
dosenleiste, eine Mehrfach­steckdose, eine Zeitschalt­uhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fern­überwachung und -steue­rung ist unzulässig.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Der Ein-/Ausschalter trennt
das Gerät nicht vom Netz. Gerät nur an eine gut zu­gängliche Steckdose an­schließen, damit es bei einem Störfall schnell von Stromnetz getrennt werden kann.
■ Das Gerät ist bei nicht vor-
handener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ Immer den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen,
– wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird;
– wenn eine Störung auf-
tritt;
– bei Gewitter.
■ Niemals Gegenstände in
das Gehäuse stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegen stände hineinstecken können.
■ Gerät, Netzstecker und
Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken,
einklemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die
Folge kann Beschädigung der Isolation und/oder Ka­belbruch sein.
■ Netzstecker nie am Netzka-
bel aus der Steckdose zie­hen, immer den Netz stecker selbst anfassen.
■ Netzkabel nie als Tragegriff
verwenden.
■ Netzstecker niemals mit
feuchten Händen anfassen.
■ Netzkabel so verlegen, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
■ Gerät niemals in Wasser
tauchen.
■ Gerät nur in Innenräumen
verwenden. Nicht in Feucht­räumen oder im Regen be­treiben.
■ Gerät niemals so lagern, dass
es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
■ Niemals nach einem Elek-
trogerät greifen, wenn es ins Wasser gefallen ist. In einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Weder das Gerät selbst noch
das Netzkabel, den Netzste­cker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Alle Teile nach dem Reini-
gen gründlich abtrocknen.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Das Gerät zum Gebrauch
nur an der Antriebseinheit anfassen.
■ Vor dem Auswechseln von
Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt wer­den, muss das Gerät ausge­schaltet und vom Netz ge­trennt werden.
■ Gerät niemals ohne einen
Aufsatz oder wenn der Auf­satz beschädigt ist betreiben.
■ Immer prüfen, ob der jewei-
lige Aufsatz richtig einge­rastet ist und sicher auf der Antriebseinheit sitzt, bevor das Gerät an das Strom­netz angeschlossen und in Betrieb genommen wird.
■ Die Schneid messer nicht
mit bloßen Fingern berüh­ren. Die Klingen sind sehr scharf.
■ Gehen Sie mit den schar-
fen Schneidmessern sowie beim Leeren der Schüssel
und beim Reinigen vorsich­tig mit dem Gerät um.
■ Finger, Haare, Kleidung und
andere Gegenstände von scharfen und/oder rotie­renden Zubehörteilen fern­halten, damit sie nicht hi­neingeraten können.
■ Keine heißen Lebensmit-
tel oder Flüssigkeiten über 65 °C in den dazugehörigen Behälter füllen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Andere Benutzer auf die Gefahren hinweisen.
■ Vorsichtig sein beim Ein-
füllen heißer Flüssigkeiten in den Mixer bzw. den Mix­becher, da die Flüssigkeit aufgrund von Verdampfung hinausschießen kann.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpa-
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
ckungsfolie spielen lassen.
VORSICHT
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder erkennen Gefahren häufi g nicht oder unterschät­zen sie.
■ Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine An­schlussleitung sind von Kin­dern fernzuhalten.
■ Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt las­sen.
HINWEIS
■ Das Gerät ist ausschließlich
für den Kurzzeitbetrieb und nicht für den Dauereinsa­tz geeignet: Das Gerät stets maximal 1 Minute am Stück betreiben. Vor erneutem Ge­brauch 3 Minuten lang ab­kühlen lassen.
■ Gerät maximal drei
Vorgänge hintereinander betreiben. Vor erneutem Gebrauch auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
■ Die Mixbecher nicht zum
Erhitzen von Lebensmitteln verwenden. Die Mixbecher sind nicht mikrowellen­geeignet.
■ Keine harten Materialien
wie Gefrorenes, Eis, harte Käserinden, altes Brot oder Teile von Lebensmitteln wie z. B. Gräten, Knochen, Knorpel, Strünke oder Kerne verarbeiten.
Page 11
■ Gerät niemals hoher Tem-
peratur (Heizung etc.) oder Witterungseinfl üssen (Re­gen etc.) aussetzen.
■ Gerät nicht in einem
Behälter verwenden, welcher gerade erhitzt wird.
■ Gerät nur benutzen, wenn es
auf einer ebenen, stabilen und unempfi ndlichen Oberfl äche steht.
■ Das Gerät nicht auf heißen
Oberfl ächen (z. B. Herdplat­ten o. Ä.) oder in der Nähe von offenen Gasfl ammen abstellen oder betreiben.
■ Keine lösemittelhaltigen,
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grillspray) oder Reinigungsutensilien wie z.B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
Sicherheit
Seite DE-11
Page 12
InbetriebnahmeSeite DE-12
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Geeigneten Standort wählen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
■ Beim Auspacken keine
spitzen Gegenstände ver­wenden.
1. Packen Sie die den Handmixer und das Zubehör aus.
2. Entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoff­profile, Klebestreifen und Schaumpolster.
Platzieren Sie den Handmixer
– nicht auf oder neben einemHerd,
einer anderen Wärmequelle oder in die Nähe einer Spüle.
– so, dass er für Kinder unerreich-
bar ist.
– so, dass das Netzkabel nicht
durch scharfe Kanten oder durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (z. B. elektrische Kochplatten) beschädigt wer­den kann.
Grundreinigung
Der Handmixer und das Zubehör müssen vor der Erstverwendung gereinigt werden, um ggf. Verpa­ckungs- und Produktionsrückstän­de zu beseitigen (siehe „Reinigung und Wartung“ auf Seite DE-19).
Page 13
Bedienung
Bedienung
Seite DE-13
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verlet­zungen führen.
■ Vor dem Gebrauch sicher-
stellen, dass der Mixstab korrekt zusammengesteckt und eingerastet ist.
■ Vor dem Gebrauch sicher-
stellen, dass alle Teile unbe­schädigt sind.
■ Das Gerät zum Gebrauch
nur an der Antriebseinheit anfassen.
■ Das Gerät ist bei nicht vor-
handener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
und in Betrieb genommen wird.
■ Die Schneidmesser nicht
mit bloßen Fingern berüh­ren. Die Klingen sind sehr scharf.
■ Finger, Haare, Kleidung und
andere Gegenstände von scharfen und/oder rotie­renden Zubehörteilen fern­halten, damit sie nicht hi­neingeraten können.
■ Keine heißen Lebensmit-
tel oder Flüssigkeiten über 65 °C in den dazugehörigen Behälter füllen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Andere Benutzer auf die Gefahren hinweisen.
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ Gerät niemals ohne einen
Aufsatz oder wenn der Auf­satz beschädigt ist betrei­ben.
■ Immer prüfen, ob der
jeweilige Aufsatz richtig eingerastet ist und sicher auf der Antriebseinheit sitzt, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
■ Den Mixstab nicht
verwenden, um Sachen zu zerkleinern, die keine Lebensmittel sind. Der Mixstab ist nicht für die Herstellung von Seife geeignet.
HINWEIS
Page 14
InbetriebnahmeSeite DE-14
■ Den Mixstab nicht verwen-
den, um harte Lebensmit­tel, wie z. B. Kaffeebohnen, Eiswürfel oder Schokolade, zu zerkleinern.
■ Die Antriebseinheit nicht in
Wasser oder andere Flüssig­keiten tauchen.
■ Den Mixstab nicht länger
als 1 Minute am Stück ver­wenden. Ihn anschließend 3 Minuten abkühlen lassen.
Akku aufladen
1. Lösen Sie den Gummistopfen für den Netzadapteranschluss.
2. Verbinden Sie den Netz­adapter (10) mit der Antriebs­einheit.
3. Stecken Sie den Netzadapter in eine ordnungsgemäß instal­lierte Schutzkontaktsteckdose. Während des Aufladens blinkt die LED (11) rot. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die LED blau. Ein kompletter Ladezyklus dauert ca. 3 Stunden.
4. Entfernen Sie nach dem Auf­laden den Netzadapter vom Handmixer und aus der Steck­dose.
Mixstab benutzen
Sie können den Mixstab benutzen, um z. B. Babynahrung, Suppen oder Saucen zu pürieren.
Falls die den großen Mixbecher verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie nicht mehr als 600 ml In­halt einfüllen.
Um feste Lebensmittel zu pürieren, müssen Sie ein wenig Flüssigkeit, wie z. B Wasser, Milch oder Saft, beifügen. Fügen Sie soviel Flüs­sigkeit bei, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Um das beste Mixergebnis zu errei­chen und um ein Herumspritzen zu vermeiden, verwenden Sie immer einen großen und tiefen Mixbehälter.
Page 15
Inbetriebnahme
sam auf und ab. Achten Sie darauf, dass Sie dabei die Antriebseinheit nicht in das Essen bzw. die Flüssig­keit tauchen.
5. Um den Handmixer auszuschal­ten, lassen die den Betriebs­schalter los.
Seite DE-15
Zerkleinerer benutzen
(5)
1. Stecken Sie die Antriebseinheit auf den Mixstab (5) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
2. Um Spritzer zu vermeiden, stecken Sie den Mixstab vor dem Einschalten in das Essen, welches Sie pürieren möchten.
3. Um den Handmixer einzu­schalten, halten Sie den Si­cherheitsschalter (1) gedrückt und drücken die den Betriebs­schalter (2).
4. Bewegen Sie den Handmixer während des Pürierens lang-
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
Den Zerkleinerer nicht län-
ger als 1 Minute am Stück verwenden. Das Gerät an­schließend 3 Minuten ab­kühlen lassen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Sie können den Zerkleinerer be­nutzen, um z. B. Fleisch, Käse, Gemüse, Kräuter oder Nüsse zu zerkleinern.
Wir empfehlen für das Zerkleinern von Fleisch, maximal 140 g auf einmal zu zerkleinern.
1. Stecken Sie den Zerklei­nerer (4) mit den Schneid-
Page 16
InbetriebnahmeSeite DE-16
messern nach unten in den kleinen Mixbecher (7).
2. Schneiden Sie das Essen in 1–2 cm große Stücke und entfernen Sie ggf. vorher harte Teile, wie z. B. Knochen und Kerne.
3. Füllen Sie das Essen in den kleinen Mixbecher. Stellen Sie sicher, dass Sie Inhalt nur bis zur Max-Markierung des Mix­bechers einfüllen.
(9)
(7) (4)
4. Platzieren Sie den Zerkleinerer aufsatz (9) auf den Zerkleinerer.
5. Stellen Sie sicher, dass der Zerkleinereraufsatz in die Auf­nahme des Zerkleinerers greift.
6. Drehen Sie den Zerkleinerer­aufsatz im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln.
7. Stecken Sie die Antriebs­einheit auf den Zerkleinerer­aufsatz und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
8. Um den Handmixer einzu­schalten, halten Sie den Sicherheitsschalter (1) ge­drückt und drücken die den Betriebsschalter (2).
9. Um den Handmixer auszu­schalten, lassen die den Be­triebsschalter los.
Page 17
Schneebesen benutzen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be­schädigungen führen.
Den Schneebesen nicht für
das Vermengen von Marga­rine und Zucker verwenden, da dies den Schneebesen beschädigen kann.
Den Schneebesen nicht län-
ger als 2 Minuten am Stück verwenden. Das Gerät an­schließend 3 Minuten ab­kühlen lassen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Inbetriebnahme
Seite DE-17
(3)
(6)
Sie können den Schneebesen be­nutzen, um z. B. Eiweiß oder Sah­ne aufzuschlagen.
Vermengen Sie nicht mehr als 2 Eiweiß-Teile oder 700 ml Flüssig­keit.
1. Stecken Sie den Schnee­besen (6) in den Schnee­besenaufsatz (3).
2. Stecken Sie die Antriebsein­heit auf den Schneebesen­aufsatz und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
3. Platzieren Sie die Lebensmit­tel in einem genügend großen Mixbehälter.
Page 18
InbetriebnahmeSeite DE-18
4. Um den Handmixer einzu­schalten, halten Sie den Sicherheitsschalter (1) ge­drückt und drücken die den Betriebsschalter (2).
5. Um den Handmixer auszu­schalten, lassen die den Be­triebsschalter los.
Page 19
Reinigung und Wartung
Reinigung und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor Reinigung und Wartung
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Reinigen kann einen Kurzschluss ver­ursachen und das Gerät be­schädigen.
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Gerät zum Reinigen nie-
mals in Wasser tauchen.
■ Zur Reinigung keinen
Dampfreiniger verwenden.
Unsachgemäße Verwen­dung von Reinigern oder Rei­nigungsutensilien kann die
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Oberfl äche zerkratzen oder chemisch angreifen.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Das Berühren des heißen Geräts kann zu Verbrennungen führen.
■ Gerät vor der Reinigung voll-
ständig abkühlen lassen.
Verletzungsgefahr! Die Schneidmesser können Verletzungen verursachen.
■ Die Schneid messer nicht
mit bloßen Fingern berüh­ren. Die Klingen sind sehr scharf.
HINWEIS
■ Gerät nie in eine Spülma-
schine geben.
■ Antriebseinheit nie unter
fl ießendem Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen.
■ Keine lösemittelhaltigen,
ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel (z.B. Back­ofen- oder Grillspray) oder Reinigungsutensilien wie z. B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden.
■ Zum Reinigen keine schar-
fen Reiniger (Scheuermittel, Verdünnung) verwenden.
Page 20
Reinigung und WartungSeite DE-20
1. Entfernen Sie den Netz-
adapter (10) vom Handmixer.
2. Lassen Sie den Handmixer
vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie die Antriebs-
einheit mit einem leicht an­gefeuchteten Tuch ab. Ver­wenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen etwas Spül­mittel.
4. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reinigen gründlich ab.
5. Folgende Teile können Sie unter fließendem Wasser reinigen: Zerkleinerer (4), Schneebesen (6), kleiner Mixbecher (7) und großer Mixbecher (8).
6. Reinigen Sie allen anderen Teile mit einem feuchten Tuch.
Page 21
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be ­nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Der Handmixer funktioniert nicht.
Die Schneid­messer blockieren.
Während des Mixvorgangs entsteht Hitze, Rauch und ein ungewöhn­licher Geruch.
Der Handmixer ist gesperrt.
Es wird versucht, zu viele Lebensmit­tel zu mixen.
Die Lebensmittel kleben an den Schneidmessern
Es wird versucht, zu viele Lebensmit­tel zu mixen.
Sie verwenden den Handmixer über die erlaubte Ar­beitszeit von einer Minute.
Die Lebensmittel, die Sie mixen, sind zu heiß.
Drücken Sie den Sicherheits­schalter (1) und anschließend den Betriebsschalter (2).
Reduzieren Sie die Menge der Lebensmittel.
Nehmen Sie die Antriebsein­heit ab und befreien Sie die Schneid messer von den Le­bensmitteln.
Reduzieren Sie die Menge der Lebensmittel.
Verkürzen Sie die Arbeitszeit auf maximal eine Minute und lassen Sie den Handmixer da­nach mindesten drei Minuten abkühlen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht heißer als 60 °C sind.
Page 22
ServiceSeite DE-22
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Bestellnummer
Hanseatic Handmixer HB6055KA-GS 9812 6929
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehlersuchtabelle beheben lässt, – Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH – Tel. (0 57 32) 99 66 00
Montag–Donnerstag 8–15Uhr, Freitag 8–14 Uhr
– E-Mail: ersatzteilservice-elektrokleingeraete@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung
Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser An­leitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 23
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wert­volle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb gesetzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zuge­lassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und res­sourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kos tenlos beim lokalen Wertstoff-/ Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver-
wert ba ren Materialien hergestellt: – Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem,
FCKW- freiem Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyä-
thylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len
(PP). Wenn Sie sich von der Verpa­ckung trennen möchten, entsor­gen Sie diese bitte umweltfreund­lich.
Lassen Sie den einge­bauten Akku an einer zugelassenen Sammel­oder Rücknahmestelle
von einer Fachkraft entfernen.
Page 24
Technische DatenSeite DE-24
Technische Daten
Marke Hanseatic Gerätebezeichnung Handmixer Modell HB6055KA-GS Leistung 100 W / 12 V Versorgungsspannung 220– 240 V~, 50/60 Hz Schutzklasse II Gewicht 1,3 kg Bestellnummer 9812 6929
Page 25
HB6055KA-GS
Manual/version: 197401 EN 20190909 Article no.: 9812 6929 Reproduction, even of excerpts, is not per­mitted!
User manual
Hand blender
Page 26
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . EN-3
Check the delivery. . . . . . EN-3
Appliance parts and control
elements. . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use . . . . . . . . . . EN-5
Foreseeable incorrect
usage. . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Definition of terms/
symbols . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . EN-6
Start-up. . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Unpacking the appliance EN-11 Choose a suitable
location . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Cleaning before use . . . .EN-11
Operation . . . . . . . . . . . . . EN-12
Charging the rechargeable battery . . . EN-13 Using the hand blender. EN-13
Using the chopper. . . . . EN-14
Using the whisk . . . . . . . EN-15
Cleaning and maintenanceEN-17
Service . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Advice, order and
complaint. . . . . . . . . . . . EN-20
Spare parts . . . . . . . . . . EN-20
Environmental protection . EN-21
Disposing of old electrical de­vices in an environmentally friendly
manner . . . . . . . . . . . . . EN-21
Packaging . . . . . . . . . . . EN-21
Technical data . . . . . . . . . EN-22
Please read through the safety instructions
and user manual care­fully before using the appliance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably. Be absolutely sure to also ob­serve the national regulations in your country, which are also valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Troubleshooting table. . . . EN-19
Keep all safety notices and in­structions for future reference. Give all safety notices and in­structions to the next user of the appliance.
Page 27
Delivery
500
600
700
400
300
20168 4
100
200
oz
Delivery
Page EN-3
Package contents
– Hand blender and accessories – User manual
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Check the delivery.
3. If the delivery is incomplete or the appliance has been dam­aged during transit, please contact our service department (see page EN-20).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged ap-
pliance.
Page 28
Appliance parts and control elementsPage EN-4
500
600
700
400
300
20
16
8
100
200
oz
Appliance parts and control elements
(11)
(10)
(9)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)(6)(7)(8)
(1) Safety switch (2) Power switch (3) Whisk attachment (4) Chopper (5) Blending shaft
(7) Small mixing container (8) Large mixing container (9) Chopper attachment (10) Mains adapter (11) LED
(6) Whisk
Page 29
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The hand blender is designed ex­clusively for chopping, whisking and stirring ordinary household quantities of food.
The appliance is exclusively de­signed for private household use.
Only use the appliance in dry indoor areas, but never in cup­boards.
Use the appliance only as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. Only use the appliance with the enclosed accessories.
The appliance is not a children’s toy.
The manufacturer or vendor accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use.
Foreseeable incorrect usage
Do not use the appliance in wet rooms or outdoors.
The appliance is not suitable for, – storing ingredients.
– mixing hot or boiling ingredients. – chopping or crushing of hard food
(chocolate, coffee beans, etc.).
– chopping or crushing ice cubes. It is not permissible to use the
appliance for commercial purpos­es or for use in areas similar to households, such as staff kitchens in offices and shops, guest rooms in hotels, motels, bed and break­fasts, and stately homes.
Definition of terms/ symbols
The following symbols and terms are used in this user manual, on the mixer or on its packaging.
WARNING
This symbol indicates a haz­ard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in death or seri­ous injury.
Page 30
SafetyPage EN-6
CAUTION
This symbol indicates a haz­ard with a low level of risk which, if not avoided, could
Risks in handling household electrical appliances
result in minor or moderate injury.
Risk of electric shock! Touching live parts may result
NOTICE
This symbol warns against
in severe injury or death.
Prior to each use, check
possible damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Products marked with this
symbol meet all applicable Community regulations for the European Economic Area.
Products marked with
the GS symbol meet the requirements of the German Product Safety Act (ProdSG).
Safety notices
Never use a damaged ap-
Only connect the appliance
Remove the mains plug im-
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must always ob­serve for your own protec­tion and that of third parties. Please also observe the warn­ing notices in the individual chapters on operation, clean­ing, etc.
WARNING
whether the articles or the mains connection show signs of damage. If this is the case, do not switch the appliance on, instead you should inform our custom­er service department (see page EN-20).
pliance.
if the mains voltage corre­sponds to the voltage dis­played on the label.
mediately if the appliance
shows visible signs of
damage, e.g. the mains cord is defective;
starts smoking or there is
a burning smell;
it makes unfamiliar noises.
Page 31
Safety
Page EN-7
If the mains cord of the
appliance is damaged, the manufacturer, its custom­er service team or a person with similar qualifi cations must replace it in order to prevent risks.
Only use the appliance with
enclosed mains adapter JOD-S-120100GS.
Changes and repairs to the
appliance may only be car­ried out by authorised spe­cialists such as our service team (see page EN-20). Un­authorised repairs to the appliance can cause prop­erty damage and personal injury, and invalidate liabili­ty and warranty claims.
Never open the housing.
Do not attempt to repair an
appliance which is defec­tive or could be defective.
Only parts corresponding to
the original appliance spec­ifi cations may be used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts which are essential for protection against po­tential sources of danger.
Do not connect to a power
strip, multiple socket outlet, timer or to a separate re­mote-controlled system for distance monitoring and control.
The ON/OFF switch does
not disconnect the appli­ance from the mains. En­sure you plug the appliance into an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the mains in the event of a fault.
Always disconnect the
blender from the supply if it is left unattended and be­fore assembling, disassem­bling or cleaning.
Always pull the mains plug
out of the socket,
when the appliance is not
in use;
if a malfunction occurs;if there is a storm with
thunder and lightning.
Do not put any objects in or
through the housing open­ings and ensure that chil­dren cannot insert any ob­jects in them.
Page 32
SafetyPage EN-8
Keep the appliance, the
mains plug and the mains cord away from open
Do not submerge the appli-
fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the
mains cable or lay it over sharp edges. This could
Dry all parts thoroughly af-
cause damage to the insu­lation and/or break the ca­ble.
Never pull the mains plug
out of the socket by the mains cord; always hold the
Improper handling of the ap­pliance may lead to serious injuries.
When using the appliance,
mains plug itself.
Never use the mains cord as
Switch off the appliance
a carrying handle.
Never touch the mains plug
with wet hands.
Lay the mains cord so that
it does not pose a tripping
Never operate the appli-
hazard.
Never immerse the appli-
ance in water.
Only use the appliance in-
Always make sure that the
doors. Do not use in wet rooms or in the rain.
Never store the appliance
in such a way that it can fall into a bathtub or sink.
Never touch an electrical
appliance if it has fallen
Do not touch the cutting
into water. In such a case,
immediately unplug the mains plug from the socket.
ance itself, the mains cord or the mains plug in water or any other fl uid.
ter cleaning.
only hold the power unit.
and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
ance without an attach­ment or with a damaged attachment.
attachment has properly clicked into place and that it is securely attached to the power unit before con­necting the appliance to the mains and starting it up.
blades with bare fi ngers. The blades are very sharp.
Page 33
Safety
Page EN-9
Care shall be taken when
handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Keep fi ngers, hair, cloth-
ing and other objects away from sharp and/or rotating accessories so they do not get caught.
Do not put hot food or liq-
uids above 65°C in the ap­propriate container. There is a risk of scalding. Advise other users of the risks.
Be careful if hot liquid is
poured into the food pro­cessor or blender as it can be ejected out of the ap­pliance due to a sudden steaming.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entan­gled in the packaging fi lm and suffocate.
Do not allow children to play
with the packaging fi lm.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and peo­ple with limited physical, sen­sory or mental capacity! Children often do not recog­nise risks, or they underesti­mate them.
This appliance must not be
used by children. The appli­ance and its connection ca­ble must be kept away from children.
Do not leave the appliance
unsupervised while in oper­ation.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
The appliance is intended
only to be used for a short period and not for a con­tinuous period: Always op­erate the appliance for up to 1 minute at a time. Let it cool down for 3 minutes before using it again.
Page 34
SafetyPage EN-10
Use the appliance a max-
imum of three times in a row. Let it cool to room temperature before using it again.
Do not use the mixing con-
tainer to heat food. The mixing containers are not suitable for microwave use.
Do not process hard ma-
terials, for example, fro­zen items, ice, hard cheese rinds, old bread or parts of foods such as fi sh bones, bones, cartilage, stalks or pits.
Never expose the appliance
to high temperatures (heat­ers, etc.) or to the elements (rain, etc.).
Do not use the appliance in
a container that is currently being heated.
Only use the appliance if
it is on a level, stable and hard-wearing surface.
Never place or operate the
appliance on or near hot surfaces (e.g. hotplates, etc.) or near open gas fl ames.
Do not use any sol-
vent-based, abrasive or scouring cleaners (e.g. oven cleaners or grill sprays) or cleaning utensils (e.g. scour­ing pads or similar). They could damage the surfaces.
Page 35
Start-up
Start-up
Page EN -11
Unpacking the appliance
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
Do not use sharp objects to
unpack the appliance.
1. Take the hand blender and its
accessories out of the packag­ing.
2. Carefully remove all parts of
the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
Choose a suitable location
Do not place the hand blender – on or next to a cooker, another
heat source or near to a sink.
– in a spot where it is accessible
for children.
– in such a manner that the mains
cord can become damaged by sharp edges or by coming into contact with hot surfaces (e.g. electrical hobs).
Cleaning before use
The hand blender and its acces­sories must be cleaned before first use in order to remove any pack­aging or production residues (see „Cleaning and maintenance“ on page EN-17).
Page 36
OperationPage EN-12
Operation
CAUTION
Do not touch the cutting
Risk of injury! Improper handling of the ap-
Keep fi ngers, hair, cloth-
pliance may result in injury.
Before fi rst use, make sure
that the blending shaft has been correctly put together and locked in place.
Make sure that all parts
Do not put hot food or liq-
are undamaged before fi rst use.
When using the appliance,
only hold the power unit.
Always disconnect the
blender from the supply if it is left unattended and be­fore assembling, disassem­bling or cleaning.
Never operate the appli-
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
Do not use the hand blend-
ance without an attach­ment or with a damaged attachment.
Always make sure that the
Do not use the hand blend-
attachment has properly clicked into place and that it is securely attached to the power unit before con-
Do not immerse the power
necting the appliance to the mains and starting it up.
blades with bare fi ngers. The blades are very sharp.
ing and other objects away from sharp and/or rotating accessories so they do not get caught.
uids above 65°C in the ap­propriate container. There is a risk of scalding. Advise other users of the risks.
NOTICE
er to chop things that are not food. The hand blender is not suitable for making soap.
er to chop hard food, for ex­ample, coffee beans, ice or chocolate.
unit in water or any other liquids.
Page 37
Operation
Page EN -13
Do not use the hand blend-
er for longer than 1 minute at a time. Then let it cool down for 3 minutes before you use it again.
Charging the rechargeable battery
1. Remove the rubber stopper for
the mains adapter.
2. Connect the mains adapter (10)
to the drive unit.
3. Connect the mains adapter with
a properly installed socket with earthing contact. While charg­ing, the LED blinks (11) red. If the battery pack is fully charged, the LED will illumi­nate blue. It takes approx. 3 hours for it to charge com­pletely.
4. After charging, remove the
adapter from the hand blender and socket.
If you are using the large mixing container, make sure not to put more than 600 ml of contents in it.
To purée food, you need to use some fluid, for example, water, milk or juice. Add as much fluid as required until the desired consist­ency is reached.
Always use the large mixing con­tainer to get the best blending re­sult and to prevent splashing.
(5)
Using the hand blender
You can use the hand blender for puréeing baby food, soups or sauces, for example.
1. Attach the power unit to the blending shaft (5) and turn clockwise to lock.
Page 38
OperationPage EN-14
2. To prevent splashing, insert the blending shaft in the food you want to purée before turn­ing it on.
3. To switch on the hand blender, hold down the safety switch (1) and press the power switch (2).
4. Move the hand blender up and down while puréeing. Be careful not to immerse the drive unit in food or fluid.
5. Release the power switch to switch off the hand blender.
Using the chopper
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
Do not use the chopper for
longer than 1 minute at a time. Then let it cool down for 3 minutes before using it again.
You can use the chopper in order to chop meat, cheese, vegetables, herbs or nuts, for example.
For chopping meat, we recom­mend chopping a maximum of 140 g of meat at once.
1. Insert the chopper (4) with the cutting blades facing down­wards into the small mixing container (7).
2. Cut food into 1–2 cm pieces and remove any hard parts (e.g. bones and pits) before­hand.
3. Put the food in the small mixing container. Make sure that you don’t exceed the "Max"-mark­ing on the mixing container.
(9)
(7) (4)
4. Place the chopper attach­ment (9) onto the chopper.
5. Make sure that the chopper attachment clicks into place with the chopper’s slot.
6. Turn the chopper attachment clockwise to lock it.
Page 39
Operation
Page EN -15
Using the whisk
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may result in damage.
Do not use the whisk to mix
margarine and sugar. It may damage the whisk.
Do not use the whisk for
longer than 2 minute at a time. Then let it cool down for 3 minutes before using it again.
7. Insert the power unit into the chopper attachment and turn clockwise to lock.
8. To switch on the hand blend­er, hold down the safety switch (1) and press the pow­er switch (2).
9. Release the power switch to switch off the hand blender.
You can use the whisk to beat eggs or cream, for example.
Do not whisk more than 2 egg whites or 700 ml of fluid.
Page 40
OperationPage EN-16
5. Release the power switch to switch off the hand blender.
(3)
(6)
1. Insert the whisk (6) into the whisk attachment (3).
2. Insert the drive unit into the whisk attachment and turn clockwise to lock.
3. Put the food in a large enough mixing container.
4. To switch on the hand blend­er, hold down the safety switch (1) and press the pow­er switch (2).
Page 41
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Page EN -17
WARNING
Risk of electric shock! Improper handling of the ap­pliance can lead to serious in­juries or to death.
Before cleaning and main-
Risk of damage! Improper cleaning can cause short-circuiting and damage the device.
Never place the appliance
tenance, pull the mains plug out of the socket.
Never immerse the appli-
Never clean the drive unit
ance in water to clean it.
Do not use a steam cleaner
to clean it.
Improper use of cleaning products or cleaning utensils could scratch or chemically
CAUTION
Risk of burns!
damage the surface.
Do not use any sol-
The appliance will become hot during operation. Touch­ing the hot appliance can lead to burns.
Allow the appliance to cool
completely prior to clean-
Do not use any abrasive
ing it.
Risk of injury! The cutting blades can cause injuries.
Do not touch the cutting
blades with bare fi ngers. The blades are very sharp.
NOTICE
in a dishwasher.
under running water or im­merse it in water.
vent-based, corrosive or abrasive cleaners (e.g. oven or grill spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar.
cleaners (scouring or thin­ning agents) to clean the appliance.
Page 42
Cleaning and maintenancePage EN-18
1. Remove the mains adapter (10)
from the hand blender.
2. Let the hand blender cool
down completely.
3. Wipe the drive unit with a
damp cloth. Use a small amount of washing-up liquid to remove stubborn dirt.
4. Dry all parts thoroughly after
cleaning.
5. The following parts can be
cleaned under running water: Chopper (4), whisk (6), small mixing container (7) and large mixing container (8).
6. Clean all other parts with a
damp cloth.
Page 43
Troubleshooting table
Page EN -19
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not nec­essarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appli­ance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips
The hand blender isn’t working.
The cutting blades are jammed.
Heat, smoke and an unusu­al smell occur while blending.
The hand blender is locked.
You are trying to blend too much food.
The food is stick­ing to the cutting blades
You are trying to blend too much food.
You are using the hand blender longer than the permitted period of one minute.
The food you are blending is too hot.
Press the safety switch (1) and then the power switch (2).
Reduce the amount of food.
Remove the drive unit and free the cutting blades from the food.
Reduce the amount of food.
Reduce the time to one min­ute and then let the hand blender cool down for at least three minutes.
Make sure that the food is not hotter than 60°C.
Page 44
ServicePage EN -20
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Hanseatic Hand blender HB6055KA-GS 9812 6929
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the troubleshooting table, – you would like to order further accessories.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact Hermes Fulfilment GmbH – Tel. +49 (0) 5732 996600
Mon.–Thurs. 8 am to 3 pm, Friday 8 am to 2 pm
– Email: ersatzteilservice-elektrokleingeraete@hermes-ws.com
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 45
Environmental protection
Environmental protection
Page EN -21
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harmful sub­stances as well as valu­able resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical appliances at an au­thorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, re­source-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer direct­ly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable ma-
terials: – Outer packaging made of card-
board
– Moulded parts made of foamed,
CFC-free polystyrene (PS)
– Films and bags made of poly-
ethylene (PE)
– Tension bands made of poly-
propylene (PP). If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally friendly way.
The built-in rechargea­ble battery may only be removed by a qualified person or at an authori-
sed collection or return point.
Page 46
Technical dat aPage EN -22
Technical data
Brand Hanseatic Name of appliance Hand blender Model HB6055KA-GS Output 100 W / 12 V Supply voltage 220–240 V~, 50/60 Hz Protection class II Weight 1.3 kg Order number 9812 6929
Loading...