Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
geeigneten Standort und packen Sie es
dort aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-14).
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 4
Seite DE-4Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Tischofen ist zum Auftauen, Braten, Backen, Grillen, Toasten und Warmhalten haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel
oder Fisch sollte der Tischofen nicht verwendet werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten
Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung
(z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien
in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Der Tischofen eignet sich nicht zum Beheizen
eines Raumes. Die Tischofentür darf nicht als
Stütze, Sitzfläche oder Trittbrett verwendet
werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
sogar Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Begriffs- / Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen
und unseren Service kontaktieren (siehe
Seite DE-14).
■ Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden. Achten Sie beim
Anschließen darauf, dass die richtige
Spannung anliegt. Nähere Informationen
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
Page 5
Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzstecker und -kabel von off enem Feuer
und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte
Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Da das Gerät nicht über eine zugäng-
liche Trennvorrichtung allpolig vom Netz
getrennt werden kann, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Netzanschluss nicht verlängern oder ver-
ändern.
■ Niemals das Gehäuse öff nen.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder ver-
meint lich defekte Gerät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te
Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren
ausführen.
■ Das Gerät darf weder mit einer externen
Zeitschaltuhr noch mit einem separaten
Fernwirk system betrieben werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die Ge-
häuseöff nungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen
Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beauf sichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
und keinen Zugriff auf das Gerät haben,
wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Reinigung und Wartung durch den Benut-
zer dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin
verfangen oder ersticken.
Risiken im Umgang mit dem Gerät
Brandgefahr!
■ Der Anschluss an eine Steckdosenleiste
oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig und hat Brandgefahr zur Folge.
■ Den Tischofen grundsätzlich nur mit ge-
schlossener Tür betreiben.
■ Temperaturregler nach dem automati-
schen Abschalten auf Null zurück drehen!
■ Braten oder Ku chen im Tischofen nicht
mit Papier abdecken. Gargut, Backpapier
und -folien nicht mit den Heizkörpern in
Be rüh rung kom men lassen.
■ Grillgut nicht zu weit nach hinten an das
Ende des Heizkörpers legen. Dort ist es
be son ders heiß. Fettes Grillgut kann Feu er fangen.
Page 6
Seite DE-6Sicherheit
■ Temperaturempfi ndliche, brennbare oder
feuergefährliche Gegenstände nicht im
Tischofen aufbewahren! Bei unbeabsichtigtem Einschalten können sie sich verformen oder entzünden.
■ Tischofen nicht als Stauraum verwenden.
■ Bei Feuer im Tischofen
– die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
–die Tischofentür nicht öffnen, bis das
Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit Was ser
lö schen!
■ Im Brandfall sofort den Timer auf OFF
drehen und den Sicherungsautomaten
ausschalten bzw. die Sicherungen herausdrehen. Verwenden Sie zum Löschen
einen geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ oder eine Löschdecke.
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des Feu-
ers durch unseren Service über prü fen
lassen (siehe Seite DE-14.).
■ Den Tischofen während des Betriebs
überwachen, um Überlaufen und An bren nen zu verhindern. Beachten Sie, dass
sich Fette, Öle und Alkohol beim Erhitzen
entzünden können.
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß.
■ Keine heißen Oberfl ächen berühren, son-
dern Bedienelemente verwenden.
■ Das Berühren von Wänden, Fettpfanne
usw. vermeiden.
■ Wasser nie direkt in den heißen Tischofen
gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr.
■ Heißes Wasser aus dem Tischofen unbe-
dingt abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
■ Den Tischofen während des Grillens nicht
unbe auf sichtigt lassen.
Gesundheitsgefahr!
Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im Tischofen auftauen. Das Gefriergut frühzeitig aus
dem Gefrierfach nehmen und es abgedeckt
im Kühlschrank auftauen lassen. Die Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können,
da sich sonst schädliche Mikroorganismen
bilden können.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu
starker Erhitzung von Stärke, z. B. in Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast,
Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräunen,
starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von
Acrylamid zu verringern.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Zum Reinigen keine scharfen, abrasiven
Reini gungs- oder Scheu er mit tel, Stahl schwäm me, Metall schaber, Tischofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger
ver wen den! Sie können die Oberfl äche
beschädigen und das Glas zerstören.
Hochdruckreiniger können einen Kurzschluss verursachen.
Page 7
Geräteteile, Bedienelemente und Lieferumfang
Geräteteile, Bedienelemente und Lieferumfang
(10)
(9)
(8)
Seite DE-7
(1)
(2)
(7)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Temperaturregler
(2) Funktionswähler
(3) Timer
(4) Funktionsleuchte
(5) Tischofentür mit Sichtfenster und Tür-
(12) Grillrost
(13) Fettpfanne
(14) Garspieß
(15) Garspießgabel mit Schraube,
(16) Entnahmehilfe für Garspieß
(17) Fettpfannengreifer
Page 8
Seite DE-8Gebrauch
Gebrauch
Vorbereitung
Vorausset zung: Sie haben die Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 gelesen.
1. Entfernen Sie alle eventuell vorhandenen
Styropor-, Papp- und Kunststoffsicherungsteile und Schutzfolien aus dem
Tischofen.
2. Führen Sie eine Grundreinigung durch
(siehe „Grundreinigung“ auf Seite DE-8).
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hart näckige Staubablagerungen, die durch Lagerung und Transport entstanden sind, zuverlässig zu lösen, müssen
Sie eine Vorreinigung des Tischofens durchführen. So schützen Sie Ihre Gesundheit
und sorgen für schmackhafte Kuchen und
Braten.
1. Betreiben Sie den Tischofen mit Fettpfanne, Grillrost und Garspieß 15 Minuten lang
mit 230 °C.
2. Lassen Sie den Tischofen vollständig abkühlen.
3. Reinigen Sie den Garraum des Tischofens
sowie Fettpfanne, Grillrost und Backblech
mit ein wenig Seifenwasser und wischen
Sie danach alles trocken.
Grillrost und Fettpfanne
(12)
(13)
1. Setzen Sie zuerst die Fettpfanne (13) ein.
Dies verhindert, dass der Garraum verschmutzt.
2. Schieben Sie den Grillrost ein.
Die Höhe ist abhängig davon, ob Sie garen, grillen oder überbacken möchten.
3. Legen Sie das Gargut auf den Grillrost.
4. Schließen Sie die Tür.
Das richtige Tischofen- Geschirr
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit
guter Wär me über tra gung, am besten aus
schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den
Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
Zum späteren Entnehmen des Grill-
rosts und der Fettpfanne verwenden
Sie bitte den Fettpfannen- und Grillrostgreifer (17).
Page 9
Gebrauch
T
.
Seite DE-9
Garspieß und Fettpfanne
(15)(15)
(14)(8)(9)
(13)
1. Setzen Sie zuerst die Fettpfanne (13) ein.
So bleibt der Garraum sauber.
2. Streichen Sie ein wenig Öl auf den Garspieß (14).
3. Spießen Sie die Nahrungsmittel in der
Mitte auf.
4. Befestigen Sie das Nahrungsmittel mit
den Garspießgabeln (15).
5. Setzen Sie den Garspieß mit dem spitzen
Ende in die Antriebswelle (8) und mit dem
anderen Ende auf die Garspießauflage (9).
6. Schließen Sie die Tür.
Zum späteren Entnehmen
– des Garspießes verwenden Sie bitte
die Entnahmehilfe (16).
– der Fettpfanne verwenden Sie bitte
den Fettpfannen- und Grillrostgreifer
(siehe oben).
Temperatur einstellen
EMP
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Den Temperaturregler (1) nicht mit
Gewalt über die Endposition hinaus
drehen.
• Stellen Sie den Temperaturregler auf die
ge wünsch te Tischofen tem pe ra tur ein. Sie
kön nen ihn stufenlos von 60 °C bis maximal 220 °C drehen.
.
Ihr Tischofen kommt beim Backen mit
einer geringeren Temperaturen aus
(16)
als andere Backöfen. Verwenden Sie bei
frischen Gerichten eine Temperatur, die
10-15 °C unter der üblichen Temperatur
liegt. Bei Fertiggerichten halten Sie sich
bitte an die Angaben auf der Verpackung.
Page 10
Seite DE-10Gebrauch
FU
N
T
N
T
Funktion wählen
NKTION
Mit dem Funktionswähler (2) wählen die Beheizungsart aus.:
Auftauen
Grillen bis zu 5 kg Braten/Geflügel
Garen mit Unterhitze:
Rind-und Schweinefleisch und Geflügel
braten, Kuchen und Kekse backen etc.
... 20 - 120 Der Tischofen heizt auf und bleibt
so lange in Betrieb, bis die gewählte Zeit abgelaufen ist und ein
Signalton zu hören ist.
Sie können den Timer auch als
Wecker/Eieruhr verwenden. Belassen
Sie die Temperatur bei 0 und stellen Sie
die gewünschte Zeitdauer ein. Nach Ablauf
hören Sie einen Signalton.
Funktionsleuchte
IMER
Garen mit Heißluft: Brot, Muffins, Waf-
feln, Pizza etc.
Tischofen ein/ausschalten
IMER
Mit dem Timer (3) regulieren Sie die Gardauer und schalten gleichzeitig den Tischofen
ein oder aus. Wählen Sie zuerst die richtige
Temperatur und die gewünschte Betriebsart
aus.
ON Der Tischofen heizt auf und bleibt
so lange in Betrieb, bis Sie ihn
von Hand ausschalten
(4)
Die Funktionsleuchte (4) leuchtet nur, wenn
der Timer auf „ON“ steht.
OFF Der Tischofen ist ausgeschaltet.
Page 11
Besonderheiten beim
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Auftauen von Fleisch, Gefl ügel
oder Fisch im Tischofen kann zu sprunghaftem Anstieg von gefährlichen Mikroorganismen (wie z. B. Salmonellen)
führen. Dadurch besteht die Gefahr einer Vergiftung.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Tischofen auftauen.
■ Die Auftau-Funktion nur zum Auftau-
en von Gemüse, Vorgekochtem etc.
benutzen.
■ Das Gefriergut frühzeitig aus dem
Gefrierfach nehmen und abgedeckt
im Kühlschrank auftauen lassen. Die
Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können, da sich sonst schädliche
Mikroorganismen bilden können.
Gebrauch
Seite DE-11
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von
unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die
Heizung ist während des Auftauens nicht in
Betrieb.
Page 12
Seite DE-12Reinigen
Reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Tischofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Tischofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr.
■ Wasser aus dem Tischofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r ,
Tischofensprays, Dampf- oder
Hochdruckreiniger ver wen den! Sie
können die Oberfläche beschädigen und das Glas zerstören.
■ Vermeiden Sie Backofensprays.– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen
möglichst schnell entfernen.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Gehäuseoberflächen reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwasser oder All zweck rei ni ger.
Garrraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die
Tischofen-Be leuchtung ein .
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig,
da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im
Übrigen jedoch lose anliegt.
Page 13
Fehlersuchtabelle
Seite DE-13
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Lösungen / Tipps
Tischofen heizt nicht. – Sie haben nur Temperatur und Funktion eingeschaltet, nicht
aber den Timer.
– Die Garzeit ist abgelaufen.
Funktionsleuchte leuchtet.Der Tischofen ist eingeschaltet und steht auf Dauerbetrieb (ON).
Funktionsleuchte erlischt.Der Tischofen ist ausgeschaltet.
Page 14
Seite DE-14Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Tischofen
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 15
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-15
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
Tipps zum Energiesparen
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Tischofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens möglichst selten.
– Schalten Sie den Tischofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der
Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum
Fertiggaren aus.
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Page 16
Seite DE-16Technische Daten
Technische Daten
Warenzeichenhanseatic
GerätebezeichnungTischofen
ModellCR30ML
Bestellnummer1719 4935
Bemessungspannung230 V~
Frequenz50 Hz
Bemessungsaufnahme1600 W
Zeitsteuerung120 Minuten
Volumen30 l
Maximal-Temperatur220 °C
Gerätemaße inkl. Tür (H × B × T)346 × 452 × 400 mm
Gerätemaße (H × B × T)346 × 452 × 377 mm
Page 17
CR30ML
Manual/version:
197139_EN_20190406
Article no.: 1719 4935,
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can use all
the functions reliably and safely. Be sure
to also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
– Oven rack (12), 1×
– Dripping pan (13), 1×
– Cooking spit (14), 1×
– Cooking spit fork with screws (15), 2×
– Removal tool for cooking spit (16), 1×
– Dripping pan / oven rack handle (17), 1×
– User manual, 1×
Check the package contents
1. Transport the appliance to a suitable location and unpack it there.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
Page EN-14).
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 20
Page EN-4Safety
Safety
Intended use
This mini oven is designed for defrosting,
roasting, baking, grilling, toasting and warming ordinary household quantities of food.
The mini oven should not be used to defrost
raw meat, poultry or fish.
The appliance is designed for use in private
households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g.: use by several
families in an apartment building).
The mini oven is not suitable for heating
rooms. The mini oven door should not be
used as a support, seat or step.
Use the appliance exclusively as described
in this user manual. Any other use will be
deemed to be improper and may lead to damage to property or even injury to persons. The
manufacturer accepts no liability for damage
caused by improper use.
Explanation of terms/symbols
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will find general safety instructions which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to operate the
appliance if
– it shows visible signs of damage, for ex-
ample, the connection cable is defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service Centre (see
Page EN-14).
■ The appliance corresponds to protection
class I and may only be connected to a
plug with a protective conductor that has
been installed properly. Ensure that the
voltage is correct when connecting it. You
can fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Keep the mains plug and cord away from
naked fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord or lay
it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, through customer service or by a
qualifi ed specialist.
■ Since all poles of the appliance cannot
be disconnected from the mains via an
accessible disconnecting device, an allpole disconnecting device in accordance
with overvoltage category III must be con-
Page 21
Safety
Page EN-5
nected within the house installation with
at least 3 mm contact clearance; this includes fuses, miniature circuit breakers
and protective devices.
■ Do not extend or modify the mains con-
nection.
■ Never open the housing.
■ Never try to repair a defective or suspect-
ed defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in
danger. Only authorised specialists are
allowed to carry out this repair work.
■ Do not operate the appliance with an ex-
ternal timer or a separate remote control
system.
■ Do not put any objects in or through the
housing openings and also make sure
that children cannot insert any objects
through them.
Risks to children
Risk of suff ocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up
in this or suff ocate.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities
(e.g. people with disabilities to some extent,
older persons with impaired physical and
mental abilities) or who lack experience and
knowledge (e.g. older children).
■ This appliance can be used by children
aged eight years and up, and by persons
with reduced physical, sensory or mental
abilities, or who lack experience and/or
knowledge, if they are supervised or have
been instructed in the safe use and understand the risks associated with its use.
■ Children eight years or younger must be
kept away from the appliance, unless they
are under constant supervision.
■ Children should not be allowed to play
with the appliance nor should they have
access to the appliance when left unattended.
■ Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children unless they are
supervised.
Risks when handling the
appliance
Fire hazard!
■ Connecting the device to a socket strip or
multi-plug is not permitted, and can potentially result in fi re.
■ Only ever operate the mini oven with the
oven door closed.
■ Always turn the temperature controller to
zero after the automatic shut-down!
■ Do not cover cakes or roasts being cooked
in the mini oven with baking parchment.
Do not allow food, baking parchment and
aluminium foil to come into contact with
the heating elements.
■ Do not place food to be grilled too far back
near the end of the heating element. It
is particularly hot there. Fatty foods can
catch fi re.
■ Do not store temperature-sensitive, com-
bustible or fl ammable objects in the mini
oven! If the appliance is switched on unintentionally they may deform or ignite.
■ Do not use the mini oven for storage pur-
poses.
■ In case of a fi re in the mini oven
– switch off the circuit breakers/unscrew
fuses,
– do not open the mini oven door until the
fire has been extinguished.
■ Never extinguish burning oil or fat with
water!
■ If a fi re starts immediately turn the timer
to OFF and switch off the automatic circuit breakers and/or unscrew the fuses.
To extinguish the fi re, use a suitable fi re
extinguisher with the designation ‘F’ or a
fi re blanket.
Page 22
Page EN-6Safety
■ Once the fi re has been extinguished have
the appliance checked by our Service
team, (see Page EN-14.).
■ Monitor the mini oven during operation in
order to prevent spills and burning. Please
note that fats, oils and alcohol can catch
on fi re when heated.
Risk of burns!
During its use, the device and its exposed
parts can become hot.
■ Do not touch hot surfaces; use the control
elements instead.
■ Avoid touching oven walls, dripping pans
etc.
■ Never pour water directly into the hot mini
oven. The resulting steam is a scalding
hazard.
■ Always allow hot water from the mini oven
to cool down before pouring it out.
■ Never leave the mini oven unattended
while grilling.
NOTICE
Risk of damage!
■ For cleaning purposes, do not use any
harsh, abrasive cleaning agents or scouring agents, steel wool, metal scrapers,
mini oven sprays, steam cleaners or
high-pressure cleaners! They can damage the surface and destroy the glass.
High-pressure cleaners can cause a short
circuit.
Health hazard!
Do not defrost meat, poultry or fi sh in the
mini oven. Take the frozen food out of the
freezer ahead of time, cover and let it defrost
in the refrigerator. The fl uid from the frozen
food must be able to properly drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed
to excessive heat, e.g. in potatoes (fries,
chips), biscuits, toast, bread etc.
■ Keep cooking times as short as possible.
■ Only brown the food slightly, do not allow
it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake at
maximum of 180°C.
■ Brushing baked goods with egg whites or
egg yolks helps to reduce the formation of
acrylamide.
Page 23
Appliance parts, control elements and package contents
Page EN-7
Appliance parts, control elements and package contents
(1)
(10)
(9)
(2)
(8)
(7)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Temperature controller
(2) Function selector
(3) Timer
(4) Function light
(5) Mini oven door with viewing window
and door handle
(6) Extraction hood
(7) Hinge
(8) Drive shaft
(9) Cooking spit attachment
(10) Interior lighting (concealed)
(11) Spacer (rear side, no illustration)
(12) Oven rack
(13) Dripping pan
(14) Cooking spit
(15) Cooking spit fork with screw,
(16) Removal tool for cooking spit
(17) Dripping pan handle
Page 24
Page EN-8Use
Use
Preparation
Requirement: You have read the safety instructions from Page EN-4.
1. Remove any styrofoam, cardboard and
plastic safety elements and any protective
films from the mini oven.
2. Thoroughly clean the oven before first
use (see „Basic cleaning“ on page e
EN-8).
Basic cleaning
The mini oven must be pre-cleaned to remove all grease and oil residues from the
manufacturing process, as well as tough
dust deposits left over from storage and
transportation. This not only helps protect
your health but also ensures delicious cakes
and roasts.
1. Operate the mini oven with dripping pan,
oven rack and cooking spit for 15 minutes
at 230 °C.
2. Allow the mini oven to cool down fully.
3. Clean the cooking compartment of the
mini oven, as well as the dripping pan,
oven rack and baking tray with a little
soapy water and then wipe everything
dry.
Oven rack and dripping pan
(12)
(13)
1. First insert the dripping pan (13). This will
prevent the oven compartment from becoming dirty.
2. Push the oven rack in.
The height depends on whether you wish
to cook, grill or bake.
3. Place the food you wish to cook on the
oven rack.
4. Close the door.
The right mini oven cookware
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating ‘heat resistant up to 280°C’.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good
heat transfer, preferably metals which have
been painted black, as these allow cakes
to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
To later remove the oven rack and the
dripping pan, please use the dripping
pan and oven rack handle (17).
Page 25
Use
T
.
Page EN-9
Cooking spit and dripping pan
(15)(15)
(14)(8)(9)
(13)
1. First insert the dripping pan (13). This
keeps oven compartment clean.
2. Spread a little oil on the cooking spit (14).
3. Skewer the food through the centre.
4. Attach the food using the cooking spit
forks (15).
5. Position the cooking spit with the sharp
end in the drive shaft (8) and the other
end in the cooking spit attachment (9).
6. Close the door.
Setting the temperature
EMP
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not force the temperature control-
ler (1) beyond the fi nal position.
• Set the temperature controller to the desired mini oven temperature. It can be set
from 60 °C to 220 °C.
When baking, your mini oven func-
tions at lower temperatures than other
ovens. For fresh dishes, use a temperature
that is 10-15 °C below the usual temperature. For ready meals, please follow the
instructions on the packaging.
(16)
To later remove
– the cooking spit, please use the re-
moval tool (16).
– the dripping pan, please use the drip-
ping pan and oven rack handle (see
above).
Page 26
Page EN-10Use
FU
N
T
N
T
Selecting a function
NKTION
Use the function switch (2) to select the
heating method:
Defrosting
Grilling up to 5 kg roasts/poultry
Cooking with bottom heat:
roasting beef, pork and poultry, baking
cakes and biscuits etc.
... 20 - 120 The mini oven heats up and con-
tinues to operate until the selected time has elapsed and a signal
tone sounds.
You can also use the timer as an alarm
clock/egg timer. Leave the temperature
at 0 and set the desired duration. Once this
has elapsed, a signal tone sounds.
Function light
IMER
Cooking with convection: bread, muf-
fins, waffles, pizza etc.
Switching the mini oven on/off
IMER
You can regulate the cooking time and
switch the mini oven on or off at the same
time using the timer (3). First, choose the
right temperature and the desired operating
mode.
ON The mini oven heats up and con-
tinues to operate until you switch
it off manually
(4)
The function light (4) will only illuminate if the
timer is set to “ON”.
OFF The mini oven is switched off.
Page 27
Special defrosting information
WARNING
Health hazard!
Defrosting meat, poultry or fi sh in the
mini oven can cause dangerous microorganisms (such as salmonella) to multiply rapidly. This increases the risk of
food poisoning.
■ Do not defrost meat, poultry or fi sh in
the mini oven.
■ Only use the defrosting function to
defrost vegetables, pre-cooked food,
etc.
■ Take the frozen food out of the freez-
er ahead of time and let it defrost in
the refrigerator. The fl uid from the
frozen food must be able to properly
drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Use
Page EN-11
Defrosting merely circulates unheated air
within the cooking compartment. This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting.
Page 28
Page EN-12Cleaning
Cleaning
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the mini oven to cool down
completely before cleaning it.
■ Never pour water directly into the hot
mini oven. The resulting steam is a
scalding hazard.
■ Always allow water from the mini
oven to cool down before pouring it
away.
NOTICE
Improper cleaning may lead to damage.
■ For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents
or scouring agents, steel wool, metal scrapers, mini oven sprays, steam
cleaners or high-pressure cleaners!
They can damage the surface and destroy the glass.
■ Avoid oven sprays.– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove
contaminants as quickly as possible.
■ High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Cleaning the housing surface
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose
cleaner.
Cleaning the cooking
compartment
– Only switch on the mini oven light for clean-
ing.
– Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible,
and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in certain places, and is otherwise loose.
Page 29
Troubleshooting table
Page EN-13
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible solutions/tips
The mini oven is not heating up. – You have only selected the temperature and
function but not the timer.
– The cooking time has elapsed.
The function light is illuminated.The mini oven is switched on and in continuous
operation mode (ON).
The function light has gone out.The mini oven is switched off.
Page 30
Page EN-14Our Service Centre
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Mini oven
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
CR30ML1719 4935
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00
(landline 20 cents/call, mobile max 60
cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 31
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-15
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Tips for saving energy
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the
heat.
– Open the mini oven door as infrequently as
possible during cooking, baking or roasting.
– In the case of longer cooking times, switch
the mini oven off 10 minutes before the end
of the cooking time. The residual heat is
sufficient enough to complete the cooking.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Page 32
Page EN-16Technical specifications
Technical specifications
Trade markhanseatic
Name of applianceMini oven
ModelCR30ML
Order number1719 4935
Rated voltage230 V~
Frequency50 Hz
Rated power input oven 1600 W
Time control120 Minutes
Capacity30 l
Maximum temperature220 °C
Oven measurements incl. door handle (H x W x D)346 × 452 × 400 mm
Oven dimensions (H x W x D)346 × 452 × 377 mm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.