Bevor Sie das Gerät benutzen,
le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen
si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die
zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
(a)Espresso- Maschine
(b)Milchkännchen
(c)Tamper (Stampfer)
(d)Siebeinsatz für 1 und für 2 Tassen
(e)Siebträger
(f)Kaffeelot
(g)Reinigungspinsel
(h)Reinigungsnadel
(b)
(c)
(d)
(e)
Lieferumfang kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen
Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service“ auf
Seite DE-23).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
(f)
(g)
(h)
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist vorgesehen zum
– Bereiten von Espresso, Cappuccino und
ähnlichen Kaffeespezialitäten;
– Aufschäumen von Milch;
– Bereiten von heißem Wasser.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten
Haushalt konzipiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung durch mehrere
Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Das Gerät ist nicht für den Einbau oder den
Betrieb in einem Schrank/Regal geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den
Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets
beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich
die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
Risiken im Umgang mit elektrischen
Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren unter Spannung stehender
Teile kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur anschließen, wenn die Netz-
spannung der Steckdose mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist
unzulässig.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät nur in Innenräumen verwenden.
Nicht in Feuchträumen oder im Regen
betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder wei-
ter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Sicherheit
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs.
Auf der Warmhalteplatte oben auf dem
Gerät ausschließlich Tassen und keine
brennbaren Gegenstände ablegen.
Seite DE-5
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich gibt.
In diesen Fällen Netzstecker ziehen und
Gerät reparieren lassen (siehe „Service“
auf Seite DE-23).
■ Gerät nur an eine gut zugängliche Steck-
dose anschließen, damit Sie es im Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
■ Gerät, Netzstecker und -kabel von of-
fenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Netzkabel nicht mit heißen Geräteteilen
in Berührung bringen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die Ge-
häuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände
einstecken können.
■ Das Gerät erst ausschalten, bevor Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Netzstecker immer selbst, nicht am Netz-
kabel anfassen. Netzstecker niemals mit
feuchten Händen anfassen.
■ Gerät, Netzkabel und -stecker nie in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Bei Nichtgebrauch, im Fehlerfall sowie
vor Reinigung und Wartung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Gerät dür-
fen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-23).
Durch eigenständige Reparaturen an
dem Gerät können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungsund Garantieansprüche verfallen.
Niemals versuchen, das defekte – oder
vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren. Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließlich
Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann Verletzungen zur Folge haben.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
Brandgefahr!
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs.
■
Auf der Warmhalteplatte oben auf dem
Gerät ausschließlich Tassen und keine
brennbaren Gegenstände ablegen. Gerät nicht mit Tüchern oder Ähnlichem
abdecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten! Sie erkennen
Gefahren häufi g nicht oder unterschätzen
sie.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
SicherheitSeite DE-6
8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
■ Geräte können von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Für Kinder jeden Alters gelten weitere Vorsichtsmaßnahmen.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin
verfangen oder ersticken.
■ Verhindern, dass Kinder Kleinteile vom
Gerät abziehen oder aus dem Zubehörbeutel nehmen und in den Mund stecken. Sie könnten daran ersticken.
■ Entkalkungs- und Reinigungsmittel von
Kindern fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Siebträger und Dampfl anze werden während des Betriebs heiß.
■ Metallteile des Siebträgers und der
Dampfl anze während des Betriebs
nicht berühren. Den Siebträger nur am
Griff, die Dampfl anze nur an der Kunststoffummantelung anfassen.
■ Jeden direkten Kontakt mit heißem
Dampf oder Wasser vermeiden.
■ Den Siebträger erst abnehmen, wenn
sich das Gerät wieder im Standby-Modus befi ndet (alle LED-Ringe leuchten
permanent weiß).
■ Niemals versuchen, den Siebträger wäh-
rend des Brühens abzunehmen.
■ Den Wassertank nicht während des Brü-
hens oder des Milchaufschäumens abnehmen.
■ Gerät vor dem Auffüllen des Wasser-
tanks ausschalten (alle LED-Ringe sind
dann erloschen).
■ Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit
Dampf erhitzen.
■ Gerät nur reinigen, wenn es abgekühlt
ist.
Gesundheitsgefahr!
Durch angetrocknete Milch- und Kaffeerückstände sowie durch abgestandenes
Wasser können sich gesundheitsschädliche
Keime und Schimmel bilden.
■ Dampfl anze direkt nach jedem Ge-
brauch mit einem feuchten Küchentuch
abwischen. Zur Reinigung der Innenseite
etwas Dampf ausströmen lassen.
■ Nur frisches, kaltes Wasser in den Was-
sertank einfüllen, niemals heißes Wasser
oder andere Flüssigkeiten wie z.B. kohlensäurehaltiges Mineralwasser, Milch
etc.
nigungs- und Entkalkungsmitteln oder
mit anderen Chemikalien mischen.
■ Hände nach Verwendung des Entkal-
kungs- und Reinigungsmittels waschen.
■ Herstellerhinweise beachten.
Sicherheit
Seite DE-7
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigung führen.
■ Das Mahlwerk maximal 1 Minute ohne
Unterbrechung laufen lassen.
■ Darauf achten, dass mit den Kaffeeboh-
nen keine Fremdkörper wie z. B. Steine
eingefüllt werden. Fremdkörper können
das Mahlwerk beschädigen.
■ Nur Espresso-Kaffeebohnen ohne Zusät-
ze von karamellisierten oder aromatisierten Bestandteilen verwenden.
■ Nur reines Espressopulver und keine an-
deren Substanzen wie z. B. wasserlösliche oder gefriergetrocknete Instantprodukte, Kakaopulver oder andere
Getränkepulver in den Siebeinsatz einfüllen.
■ Niemals Wasser in den Kaffeebohnenbe-
hälter gießen.
■ Gerät keinen hohen Temperaturen (Hei-
zung etc.) oder Witterungseinfl üssen
(Regen etc.) aussetzen.
■ Gerät nie Temperaturen von unter 0°C
aussetzen. Evtl. gefrorenes Restwasser
kann das Gerät beschädigen.
■ Gerät nur verwenden, wenn es auf einer
ebenen, stabilen und unempfi ndlichen
Oberfl äche steht.
■ Gerät nicht mit leerem Wassertank in
Betrieb nehmen.
■ Niemals die maximalen Füllmengen
überschreiten.
■ Gerät nur betreiben, wenn die Abtropf-
schale mit dem Abtropfgitter eingesetzt
ist.
■ Einzelne Geräteteile vorsichtig entneh-
men, transportieren und einsetzen, niemals fallen lassen.
■ Die Oberfl ächenbeschichtungen von
Möbeln enthalten manchmal chemische
Zusätze, welche die Gummifüße des Geräts angreifen können. Auf diese Weise
können Rückstände auf der Möbeloberfl äche entstehen. Eine hitze- und wasserunempfi ndliche, rutschfeste Unterlage
unter das Gerät legen.
■ Gerät oder einzelne Geräteteile nie in
eine Spülmaschine stellen.
■ Zur Reinigung keinen Dampfreiniger ver-
wenden. Damit kann ein Kurzschluss verursacht und das Gerät beschädigt werden.
■ Keine lösemittelhaltigen, ätzenden und
scheuernden Reinigungsmittel (z. B.
Backofen- oder Grill-Spray) oder Reinigungsutensilien wie z.B. Topfschwämme
oder Ähnliches verwenden. Diese können
die Oberfl ächen zerkratzen.
Symbolerklärung
In dieser Gebrauchsanleitung und auf dem
Gerät werden folgende Symbole verwendet:
(16) Siebträgeraufnahme für Brühvorgang
(17) Siebträgeraufnahme für Mahlvorgang
(18) Mahlwerk-Auslöser
(19) Mahlgrad-Einstellring
(20) Mahlwerk-Entriegelungsknopf
BedienungSeite DE-10
Bedienung
Die Funktionen des Geräts wurden werkseitig
geprüft. Es ist vollkommen normal, wenn einige Spuren von Espressopulver im Mahlwerk
sowie minimale Wasserreste im Gerät verblieben sind. Es wird auf jeden Fall garantiert,
dass dieses Gerät neu ist.
Geeigneter Standort
– Die Stellfläche muss fest, waagerecht, tro-
cken, wasserfest und unempfindlich sein.
– Das Gerät nicht in einem Schrank, Regal
etc. betreiben.
– Die Gummifüße des Geräts können zu Ver-
färbungen auf empfindlichen Flächen führen. Um empfindliche Möbeloberflächen
zu schonen, können Sie eine wasser- und
hitzeunempfindliche Unterlage unter das
Gerät legen.
– Platzieren Sie das Gerät so, dass es für
Kleinkinder unerreichbar ist.
– Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben
einem Herd oder einer anderen Wärmequelle auf.
– Achten Sie beim Verlegen der Netzan-
schlussleitung darauf, dass sie nicht durch
scharfe Kanten oder durch den Kontakt
mit heißen Oberflächen (z. B. elektrische
Kochplatten) beschädigt wird.
– Das Gerät kann beschädigt werden, wenn
das darin befindliche Wasser gefriert.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen Raum,
in dem die Temperatur unter den Gefrierpunkt abfallen kann.
Vorbereitung
(2)
ON/OFF
PO
W
ER
H
O
T
W
A
TER
(17)
(7)
(5)
1. Setzen Sie die Abtropfschale (5) ein und
legen sie das Abtropfgitter (7) auf.
2. Stecken Sie die Siebträgeraufnahme für
den Mahlvorgang (17) auf die Halterung.
3. Waschen Sie den Wassertank (2) mit
Spülwasser aus. Spülen Sie ihn anschließend mit frischem Wasser ab.
4. Füllen Sie den Wassertank mit frischem,
kaltem Leitungswasser. Setzen Sie den
vollen Wassertank in die Maschine ein.
(d)
(e)
5. Drücken Sie den gewünschten Siebeinsatz (d) bis zum Anschlag in den Siebträger (e).
Bedienung
Seite DE-11
Gerät ein- und ausschalten
(10)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
Einschalten
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfregler (3) in der Position „OFF“ befindet.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut
zugängliche Steckdose.
3. Drücken Sie die Ein-/Austaste (10), um
das Gerät einzuschalten.
Alle 4 LED-Ringe um die Tasten leuchten
weiß und pulsieren. Das Gerät heizt auf.
Nach ca. 50 Sek. leuchten die LED-Ringe
permanent weiß. Der Aufheizvorgang ist
abgeschlossen und das Gerät befindet
sich im Standby-Modus.
(3)
Siebträger einsetzen
OFF
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
INSER
T
LOCK
(e)
1. Drücken Sie den Siebträger (e) von unten
gegen die Siebträgeraufnahme für den
Brühvorgang (16). Der Griff muss sich
dabei unterhalb der Marke „Unlock“ befinden.
IN
SERT
LOCK
(16)
OFF
(3)
Ausschalten
• Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts
erneut die Ein-/Austaste (10).
Alle LEDs sind erloschen.
Automatisches Ausschalten
Wenn Sie 20 Minuten lang keine Taste an Ihrer
Espresso-Maschine gedrückt haben, schaltet
sich das Gerät selbstständig aus. Das Ausschalten wird durch den rot blinkenden LEDRing um die Ein-/Austaste sowie durch einen
Signalton signalisiert.
2. Drehen Sie den Siebträger dann bis zum
Anschlag nach rechts. Der Griff befindet
sich nun unterhalb der Markierung „Lock“.
BedienungSeite DE-12
Grundreinigung
Voraussetzungen: Der Wassertank muss ausreichend gefüllt sein, der Siebträger (e) muss
eingesetzt sein und das Gerät muss sich im
Standby-Modus befinden (alle 4 LED-Ringe
leuchten permanent weiß).
(10) (12)(14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)
(4)
(7)
1. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter den
Siebträger (e) und die Dampflanze (4) auf
das Abtropfgitter (7).
2. Drücken Sie die Heißwasser-Taste (12),
um den Heißwasser-Kreislauf zu spülen.
Heißes Wasser strömt nun aus der
Dampflanze in das Auffanggefäß.
3. Drücken Sie die Heißwasser-Taste (12)
erneut, um die Heißwasser-Funktion zu
stoppen.
4. Drücken Sie die Zwei-Tassen-Taste (15),
um den Kaffeeauslauf zu spülen.
5. Wenn der Spülvorgang beendet ist, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (10), um das
Gerät auszuschalten.
6. Leeren Sie das Auffanggefäß aus.
7. Drehen Sie den Siebträger (e) zurück auf
die Position „Unlock“ und nehmen Sie ihn
ab.
8. Reinigen Sie den Bohnenbehälter (1), die
Siebeinsätze (d), den Siebträger (e) und
den Tamper (c) mit Spülwasser.
9. Trocknen Sie danach alle Teile sorgfältig
ab.
Bohnenbehälter aufsetzen
(1)
ON/OFF
POWER
HO
T
WA
TER
(9)
1. Setzen Sie den Bohnenbehälter (1) so auf
die Aufnahme (9), dass sich das offene
Schloss-Symbol oberhalb des Pfeils befindet.
2. Drehen Sie den Bohnenbehälter dann so
weit in Pfeilrichtung, bis er einrastet und
sich das geschlossene Schloss-Symbol
oberhalb des Pfeils befindet.
3. Füllen Sie frische Espressobohnen in den
Bohnenbehälter.
In dem verschlossenen Bohnenbehäl-
ter können Sie die Espressobohnen
ca. 4 Wochen lang aufbewahren, ohne dass
sie ihr Aroma verlieren.
Kaffeespezialitäten zubereiten
Kaffeespezialitäten zubereiten
Seite DE-13
Infos und Tipps
Verwenden Sie zur Herstellung Ihrer Kaffeespezialitäten ausschließlich dunkel geröstete
Espressobohnen. Nur diese Sorte eignet sich
dazu, einen guten Espresso oder Cappuccino
zuzubereiten.
Bereits vorgemahlener Espresso verliert
recht schnell sein Aroma, wenn er nicht fest
verschlossen und kühl gelagert wird. Wir
empfehlen deshalb, das Espressopulver erst
unmittelbar vor dem Brühen aus frischen Espressobohnen selbst zu mahlen.
Für eine Tasse Espresso benötigen Sie 13 bis
15 Gramm Espressopulver, was etwa 2½ gestrichen gefüllten Kaffeelot (f) entspricht.
Es ist auch wichtig, das Espressopulver
gleichmäßig im Siebträger zu verteilen und
mit dem Tamper (c) kräftig am Siebboden
festzudrücken (15–20 kg Druck). Ohne das
Andrücken würde das Wasser viel zu schnell
durch das Espressopulver laufen und somit
würden wertvolle Aromen verloren gehen.
Nur durch das feste und gleichmäßige Andrücken des Espressopulvers kann der Espresso
sein volles Aroma entfalten.
Espresso zubereiten
1. Falls noch nicht geschehen:
– Füllen Sie den Wassertank (2) mit fri-
schem Leitungswasser.
– Füllen Sie den Bohnenbehälter (1) mit fri-
schen Espressobohnen.
– Drücken Sie den gewünschten Siebein-
satz (d) bis zum Anschlag in den Siebträger (e).
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Dampf-
regler (3) in der Position „OFF“ befindet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut
zugängliche Steckdose.
4. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (10), um
das Gerät einzuschalten.
Die LED-Ringe um die Tasten pulsieren
weiß. Das Gerät heizt auf.
Wenn die LED-Ringe permanent weiß
leuchten, ist der Aufheizvorgang abgeschlossen und das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
Ein guter Espresso muss heiß sein. Wärmen
Sie die Espressotassen deshalb vor. Dazu
eignet sich die aufgeheizte Tassenablage (8).
Schneller geht es, wenn Sie die Tassen mit
heißem Wasser füllen und erst kurz vor dem
Brühen ausleeren.
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SE
R
T
LOCK
(19)
(17)
(e)
5. Stellen Sie am Mahlgrad-Einstellring (19)
den gewünschten Mahlgrad ein (1 = sehr
fein, 5 = sehr grob). Starten Sie mit der
Einstellung 3.
Kaffeespezialitäten zubereitenSeite DE-14
6. Stecken Sie den Siebträger (e) in die Siebträgeraufnahme für den Mahlvorgang (17).
7. Drücken Sie den Siebträger etwas in Richtung des Gerätes.
Das Mahlwerk wird dadurch eingeschaltet
und das Espressopulver rieselt in den Siebeinsatz.
8. Mahlen Sie
– für eine Tasse 13–15 g;
– für zwei Tassen 20–22 g Espressopulver.
9. Nehmen Sie den Siebträger heraus und
drücken Sie das Espressopulver mit dem
Tamper (c) fest an (15–20 kg Druck).
OFF
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
INSERT
LOCK
(16)
10. Drücken Sie den Siebträger von unten
gegen die Siebträgeraufnahme (16). Der
Griff muss sich dabei unterhalb der Markierung „Unlock“ befinden.
(14)(15)
OFF
det sich nun unterhalb der Markierung
„Lock“.
12. Stellen Sie die Espresso-Tasse(n) unterhalb des Siebträgers auf das Abtropfgitter (7).
13. Um eine Tasse Espresso zuzubereiten,
drücken Sie die Eine-Tasse-Taste (14).
Um zwei Tassen Espresso zuzubereiten,
drücken Sie die Zwei-Tassen-Taste (15).
Der Espresso fließt nun langsam in die
Tasse(n). Der Brühvorgang sollte bei einer Tasse Espresso 20–30 Sek. dauern,
bei zwei Tassen 25–35 Sek.
Beobachten Sie das Manometer (13)!
Wird ein Wert zwischen 9 und 12 bar
angezeigt, waren Mahlgrad und Espressopulvermenge optimal.
War der Druck zu niedrig, stellen Sie
beim nächsten Mal einen feineren Mahlgrad ein.
War der Druck zu hoch, wählen Sie einen gröberen Mahlgrad.
14. Wenn Sie den Brühvorgang vorzeitig
beenden möchten, drücken Sie erneut
die Eine-Tasse-Taste (14) bzw. die ZweiTasse n-Taste (15).
15. Nehmen Sie den Siebträger erst ab,
wenn der Brühvorgang beendet ist und
die Espresso-Maschine sich wieder im
Standby-Modus befindet.
Entfernen Sie das verbrauchte Espressopulver und reinigen Sie den Siebeinsatz
und den Siebträger.
16. Warten Sie mindestens 10 Sekunden, bis
Sie den nächsten Espresso zubereiten.
IN
SERT
LOCK
11. Drehen Sie den Siebträger bis zum
Anschlag nach rechts. Der Griff befin-
(3)
Kaffeespezialitäten zubereiten
Seite DE-15
Milch aufschäumen
Für die Zubereitung von Cappuccino, CaféLatte, Latte Macchiato etc. benötigen Sie
Milchschaum. Verwenden Sie dafür immer
kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank und
möglichst das mitgelieferte Milchkännchen (b)
aus Metall.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Die Dampfl anze und der erzeugte Dampf
werden sehr heiß.
■ Nur den mit Kunststoff ummantelten
Bereich der Dampfl anze berühren.
■ Nicht in den Dampfstrahl fassen.
Gesundheitsgefahr!
Beim Aufschäumen der Milch ist Hygiene
sehr wichtig, da sich sonst Keime und Bakterien bilden können.
■ Die Dampfl anze sofort nach dem Auf-
schäumen mit einem feuchten Küchentuch abwischen.
■ Nach dem Aufschäumen etwas Dampf
ausströmen lassen, um die Dampfl anze
auch von innen zu reinigen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Ihre Espresso-Maschine kann überhitzen,
wenn ununterbrochen Dampf erzeugt wird.
■ Wenn 10 Minuten lang ununterbrochen
Dampf erzeugt wurde, muss eine Pause
von mindestens 1 Minute erfolgen.
So gelingt der Milchschaum
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
(3)
IN
SE
R
T
LOCK
(4)
1. Füllen Sie das Milchkännchen bis zur Hälfte mit kalter Milch.
2. Drehen Sie den Dampfregler (3) auf
„MAX“, um das Kondenswasser ablaufen
zu lassen. Wenn nur noch Dampf aus
der Dampflanze kommt, drehen Sie den
Dampfregler zurück auf „OFF“.
3. Halten Sie das Milchkännchen so unter
die Dampflanze, dass sie sich ca. 1 cm
unter der Milchoberfläche befindet.
4. Drehen Sie den Dampfregler auf „MAX“.
Der Dampf strömt nun in die Milch und Sie
hören ein Pfeifen.
5. Ziehen Sie das Milchkännchen nun
etwas nach unten, sodass Luft unter die
Milch gesogen wird.
6. Wenn die Milch handwarm ist, tauchen Sie die Dampflanze ganz in die Milch
ein.
Die Milch gerät nun ins „Rollen“.
7. Wenn das Milchkännchen so heiß
geworden ist, dass Sie es kaum noch anfassen mögen, drehen Sie den Dampfregler zurück auf „OFF“ und nehmen Sie das
Milchkännchen ab.
8. Reinigen Sie die Dampflanze sofort mit
einem feuchten Küchentuch. Lassen Sie
anschließend noch etwas Dampf herausströmen, um die Dampflanze auch von
innen zu reinigen.
Kaffeespezialitäten zubereitenSeite DE-16
9. Der Milchschaum ist nun fertig und Sie
können ihn in den zuvor zubereiteten Espresso gießen – guten Appetit!
Nach dem Milchaufschäumen können Sie erst wieder Heißwasser entnehmen oder Espresso brühen, wenn sich die
Espresso-Maschine im Standby-Modus befi ndet (alle LED-Ringe leuchten permanent
weiß).
Heißwasser entnehmen
Voraussetzungen: Der Wassertank muss
ausreichend gefüllt sein und das Gerät muss
sich im Standby-Modus befinden (alle LEDRinge leuchten permanent weiß).
1. Stellen Sie eine Tasse oder Ähnliches un-
ter die Dampflanze (4).
2. Drücken Sie die Heißwasser-Taste (12).
Es fließt heißes Wasser aus der
Dampflanze in die Tasse.
Der LED-Ring um die Heißwasser-Taste
pulsiert.
Wenn ca. 250 ml heißes Wasser geflossen sind, stoppt die Heißwasser-Ausgabe
automatisch.
Wenn Sie die Heißwasser-Ausgabe vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie erneut die Heißwasser-Taste.
Mengenausgabe einstellen
Mit dieser Funktion können Sie einstellen, wie
viel ml Espresso pro Brühvorgang ausgegeben werden soll. Für eine Tasse können Sie
20–60 ml, für zwei Tassen 60–100 ml einstellen.
(12)(14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
Voraussetzung: Die Espresso-Maschine
muss sich im Standby-Modus befinden (alle
LED-Ringe leuchten permanent weiß).
1. Halten Sie die Eine-Tasse-Taste (14) und
die Zwei-Tassen-Taste (15) gleichzeitig
ca. 8 Sekunden lang gedrückt.
Die LED-Ringe um die beiden Tasten blinken nun, der LED-Ring um die Heißwasser-Taste (12) leuchtet nicht mehr.
2. Um die Menge für eine Tasse festzulegen,
drücken Sie die Eine-Tasse-Taste.
3. Wenn die Menge Ihren Wünschen entspricht, drücken Sie die Eine-Tasse-Taste
erneut.
Die Menge für einen Espresso ist damit
festgelegt und gespeichert.
4. Verfahren Sie anschließend mit der Mengenfestlegung für 2 Tassen auf die gleiche
Weise.
5. Um den Vorgang abzuschließen, drücken
Sie die Heißwasser-Taste (12).
Die Espresso-Maschine befindet sich wieder im Standby-Modus.
Die neuen Espressomengen sind gespeichert.
Mengenausgabe auf
Werkseinstellungen zurücksetzen
Voraussetzung: Die Espresso-Maschine
muss sich im Standby-Modus befinden (alle
LED-Ringe leuchten permanent weiß).
• Halten Sie die Eine-Tasse-Taste (14) bzw.
die Zwei-Tassen-Taste (15) so lange gedrückt, bis der LED-Ring um die Taste
zweimal blinkt und ein Signalton zu hören
ist.
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
Seite DE-17
Reinigung
Reinigen Sie die Espresso-Maschine regelmäßig, um ihre Gesundheit zu schützen, Beschädigungen an der Maschine zu vermeiden
und den bestmöglichen Espressogeschmack
zu erhalten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen.
■ Gerät vor jeder Reinigung und Wartung
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
■ Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
■ Gerät nicht in eine Spülmaschine stellen.
■ Keinen Dampfreiniger verwenden.
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
normales Spülwasser. Wischen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Küchentuch ab.
Mahlwerk reinigen
Das Mahlwerk kann zum Reinigen herausgenommen werden:
1. Falls noch nicht geschehen, schalten Sie
die Espresso-Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
OFF
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
I
NSE
R
T
LOCK
(19)
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Der Siebträger und die Dampfl anze können auch nach dem Ausschalten noch heiß
sein.
■ Alle Teile vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigungen führen.
■ Keine lösemittelhaltigen, ätzenden und
scheuernden Reinigungsmittel (z. B.
Backofen- oder Grill-Spray) oder Reinigungsutensilien wie z.B. Topfschwämme
oder Ähnliches verwenden. Diese können
die Oberfl ächen beschädigen.
■ Geräteteile nicht in die Spülmaschine
stellen. Sie sind nicht für Spülmaschinen
geeignet.
(17)
2. Heben Sie die Siebträgeraufnahme für
den Mahlvorgang (17) etwas an und nehmen Sie sie heraus.
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
I
N
SE
R
T
LOCK
(20)
3. Drehen Sie den Mahlgrad-Einstellring
(19) auf die Position „5“, drücken Sie auf
den Mahlwerk-Entriegelungsknopf (20)
und drehen Sie den Mahlgrad-Einstellring
gleichzeitig weiter nach rechts.
4. Ziehen Sie das Mahlwerk nach unten heraus.
OFF
Reinigung und PflegeSeite DE-18
Geräteteile reinigen
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
I
N
SER
T
LOCK
5. Reinigen Sie das Mahlwerk mithilfe des
mitgelieferten Reinigungspinsels (g).
6. Setzen Sie das Mahlwerk wieder ein. Der
lange vertikale Strich muss sich dabei
unterhalb der Pfeil-Punkt-Markierung befinden.
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
IN
SE
RT
LOCK
OFF
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Geräteteile sind nicht für die Spülmaschine geeignet, sondern müssen von
Hand abgewaschen werden!
(d)
(e)
OFF
• Nehmen Sie zum Reinigen des Siebträgers (e) den Siebeinsatz (d) heraus. Reinigen Sie beides mit warmem Wasser.
7. Drehen Sie das Mahlwerk bis zum Anschlag nach links.
8. Setzen Sie die Siebträgeraufnahme für
den Mahlvorgang (17) wieder ein.
Dampflanze reinigen
Die Dampflanze (4) muss sofort nach dem
Milchaufschäumen von außen mit einem
feuchten Küchentuch abgewischt werden.
Um die Dampflanze auch von innen zu säubern, lassen Sie nach dem Milchaufschäumen noch etwas Dampf ausströmen.
Sollte die Dampflanze trotzdem einmal verstopft sein, entfernen Sie die Verstopfung
mithilfe der Reinigungsnadel (h).
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
IN
SE
R
T
LOCK
(16)
• Wischen Sie auch die Unterseite der Siebträgeraufnahme für den Brühvorgang (16)
mit einem feuchten Küchentuch ab. Hier
können sich sonst Rückstände vom Espressopulver festsetzen.
ON/
P
O
(7)
Reinigung und Pflege
WER
OFF
H
OT W
A
TER
Gerät entkalken
Seite DE-19
Damit Ihre Espresso-Maschine immer einwandfrei funktioniert, muss sie regelmäßig
entkalkt werden. Bei normaler Wasserhärte
ist dies nach ca. 1000 Bezügen der Fall und
wird von Ihrer Espresso-Maschine angezeigt,
indem alle 4 LED-Ringe nach dem Einschalten zweimal rot blinken.
Verwenden Sie zum Entkalken einen handelsüblichen Haushaltsentkalker.
Beachten Sie beim Entkalken bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
(5)
• Reinigen Sie auch regelmäßig die Abtropfschale (5) und das Abtropfgitter (7) mit
Spülwasser.
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung ab.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Entkalkungsmittel sind reizend und können
Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Außerdem können sie andere Gegenstände und
Textilien beschädigen.
■ Entkalkungsmittel von Kindern fernhal-
ten.
■ Direkten Kontakt mit dem Entkalkungs-
mittel vermeiden. Bei direktem Kontakt
Augen und Haut unter reichlich fl ießend
Wasser spülen.
■ Entkalkungsmittel nicht einnehmen.
Nach Einnahme umgehend ärztlichen
Rat einholen.
■ Entkalkungsmittel nicht mit anderen Rei-
nigungs- und Entkalkungsmitteln oder
mit anderen Chemikalien mischen.
■ Hände nach der Verwendung des Entkal-
kungsmittels waschen.
■ Herstellerhinweise des Entkalkungsmit-
tels beachten.
Verbrühungsgefahr!
Während des Entkalkungsvorgangs tritt
heißes Wasser aus dem Siebträger und der
Dampfl anze aus.
■ Jeden Kontakt mit dem heißen Wasser
und den Metallteilen des Siebträgers
und der Dampfl anze vermeiden.
Reinigung und PflegeSeite DE-20
Entkalkung durchführen
(2)
(12)(14) (15)
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)(16)
1. Füllen Sie den Wassertank (2) mit 0,5 Liter
Entkalkungsmittel und 2 Liter Wasser.
2. Schalten Sie die Espresso-Maschine ein.
Die 4 LED-Ringe pulsieren weiß, die Maschine heizt auf.
3. Setzen Sie den Siebträger (e) in die Siebträgeraufnahme für den Brühvorgang (16)
ein.
4. Stellen Sie ein Auffanggefäß mit mindestens 2,5 Liter Fassungsvermögen unter
den Siebträger und die Dampflanze (4).
5. Wenn die 4 LED-Ringe permanent weiß
leuchten, halten Sie die Heißwasser-Taste
(12) ca. 8 Sekunden lang gedrückt.
6. Drehen Sie den Dampfregler (3) auf
„MAX“.
Die Entkalkungslösung läuft nun stoßweise aus dem Siebträger und aus der
Dampflanze in das Auffanggefäß.
Die LED-Ringe um die Eine-Tasse-Taste (14) und die Zwei-Tassen-Taste (15)
pulsieren.
7. Wenn die Entkalkungslösung komplett
durchgelaufen ist, blinken die LED-Ringe
um die Eine-Tasse-Taste (14) und die
Zwei-Tassen-Taste (15) abwechselnd rot.
8. Gießen Sie das Auffanggefäß aus.
9. Drehen Sie den Dampfregler auf „OFF“.
OFF
(3)
(4)
10. Nehmen Sie den Wassertank heraus.
Das Gerät schaltet sich dadurch aus.
11. Spülen Sie den Wassertank gründlich
aus und füllen Sie ihn mit frischem Leitungswasser.
12. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
13. Schalten Sie das Gerät ein und wiederholen Sie zum Spülen die Schritte 4 bis
12.
14. Der Entkalkungsvorgang ist damit abgeschlossen.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
■ Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Das kann Sie und spätere Benutzer in Gefahr bringen. Nur autorisierte Fachkräfte dürfen
diese Reparaturen ausführen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps
Der Espresso
schmeckt charakterlos
und leicht sauer, die
Farbe ist zu hell und
die Crema verschwindet schnell.
Der Espresso tröpfelt
langsam in die Tasse,
anstatt zu fließen,
schmeckt bitter und
die Crema sieht dünn
und am Rand dunkel
aus.
Der Espresso
schmeckt säuerlich.
Der Kaffee/Espresso
ist nicht heiß genug.
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Zu wenig Espressopulver.
Der Mahlgrad ist zu
grob eingestellt.
Zu viel Espressopulver.Sie benötigen für eine Tasse 13–15 g, für
Der Mahlgrad ist zu fein
eingestellt.
Das Entkalkungsmittel
wurde nicht ausreichend
ausgespült.
Das Espressopulver
wurde längere Zeit an
einem warmen, feuchten Platz aufbewahrt.
Die Tasse ist nicht vorgewärmt.
Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt oder die
Steckdose hat keinen
Strom.
Sie benötigen für eine Tasse 13–15 g, für
zwei Tassen 20–22 g Espressopulver.
Stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein
(1 = sehr fein, 5 = sehr grob). Der Druck
sollte beim Brühen zwischen 9 und 12 bar
betragen.
zwei Tassen 20–22 g Espressopulver.
Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad ein
(1 = sehr fein, 5 = sehr grob). Der Druck
sollte beim Brühen zwischen 9 und 12 bar
betragen.
Spülvorgang durchführen (siehe „Gerät
entkalken“ auf Seite DE-19).
Verwenden Sie möglichst frische Espressobohnen. Wenn Sie Espressopulver verwenden, verschließen Sie die Verpackung
nach der Entnahme wieder sorgfältig und
bewahren Sie sie im Kühlschrank auf.
Wärmen Sie die Tassen mit heißem Wasser oder auf der Tassenablage (8) vor.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose bzw. überprüfen Sie die Netzsicherung.
FehlersuchtabelleSeite DE-22
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps
Die MahlwerkLED (11) blinkt rot.
Es läuft Espresso
oben am Siebträger (e)
heraus.
Das Aufschäumen der
Milch klappt nicht.
Während des Brühens
blinken die beiden
LED-Ringe um die
Eine-Tasse -Taste (14)
und die Zwei-TassenTaste (15) abwechselnd rot.
Alle LED-Ringe pulsieren nach dem Einschalten zweimal rot.
Alle LED-Ringe pulsieren während des
Betriebs rot.
Aus der
Espresso-Maschine
leckt Wasser
Der rote Schwimmer (6) ragt heraus.
Beim Mahlen ertönt
ein sehr lautes Geräusch.
Das Mahlwerk arbeitet
nicht mehr.
Das Mahlwerk ist nicht
richtig eingesetzt.
Das Mahlwerk ist überhitzt.
Am Rand der Siebträgeraufnahme für den Brühvorgang (16) befindet
sich Espressopulver.
Das Milchkännchen ist
zu groß oder hat eine
ungünstige Form.
Sie haben entrahmte
Milch verwendet.
Das Espressopulver ist
zu fein gemahlen, sodass das Wasser nicht
durchlaufen kann.
Die Espresso-Maschine
muss entkalkt werden.
Es befindet sich zu wenig Wasser im Wassertank (2).
Der Wassertank ist nicht
richtig eingesetzt.
Die Abtropfschale (5) ist
zu voll.
Die Espresso-Maschine
hat eine Fehlfunktion.
Die Abtropfschale (5) ist
voll.
Fremdkörper blockieren
das Mahlwerk.
Durch zu langes, ununterbrochenes Mahlen
wurde der Überhitzungsschutz des Mahlwerks ausgelöst.
Korrigieren Sie den Sitz des Mahlwerks
(siehe „Mahlwerk reinigen“ auf Seite DE-17).
Lassen Sie das Mahlwerk einige Zeit abkühlen und versuchen Sie es dann erneut.
Reinigen Sie die Siebträgeraufnahme und
den Siebträger.
Verwenden Sie das mitgelieferte Milchkännchen oder ein hohes, schmales Gefäß.
Verwenden Sie Milch mit einem Fettgehalt
von 1,5 oder 3,5 %. Die Milch sollte gut
gekühlt sein.
Mahlen Sie neues Espressopulver mit
einem gröberen Mahlgrad (siehe „Espresso zubereiten“ auf Seite DE-13).
Entkalken Sie die Espresso-Maschine
(siehe „Gerät entkalken“ auf Seite DE-19).
Füllen Sie den Wassertank mit frischem
Leitungswasser.
Korrigieren Sie den Sitz des Wassertanks.
Leeren Sie die Abtropfschale.
Wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Seite DE-23)
Leeren Sie die Abtropfschale aus.
Nehmen Sie das Mahlwerk heraus und
reinigen Sie es (siehe „Mahlwerk reinigen“
auf Seite DE-17).
Lassen Sie das Mahlwerk abkühlen.
Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Seite DE-23
Espresso-Maschine
CM5700AB-GS71578759
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehlersuchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
UmweltschutzSeite DE-24
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackungstipps
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine der Reparatur-Annahmestellen gebracht werden müssen, ist das
Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Technische Daten
Hersteller
GerätebezeichnungEspresso-Maschine
ModellCM5700AB-GS
Artikelnummer71578759
Versorgungsspannung220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme2560 - 3050 W
Schutzklasse1
Fassungsvermögen Wassertank2,5 Liter
Fassungsvermögen Kaffeebohnenbehälter200 g
Pumpendruck20 bar
Länge Netzkabel95 cm
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe)405 × 297 × 318 mm
Leergewicht11,5 kg
CM5700AB-GS
ON/OFF
P
O
WER
H
O
T
W
CM5700AB-GS
Manual/version:
2001-00422 EN 20200722
Article no.: 71578759
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
(a)Espresso Machine
(b)Milk pitcher
(c)Tamper
(d)Filter insert for 1 and 2 cups
(e)Portafilter
(f)Coffee scoop
(g)Cleaning brush
(h)Cleaning needle
Page EN-3
(b)
(c)
(d)
(e)
Check package contents
1. Remove the appliance and all packaging
materials from the package.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
„Service“ on page EN-23).
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through its customer service or by a qualifi ed specialist.
(f)
(g)
(h)
Safety
SafetyPage EN-4
Intended use
The appliance is designed for
– Making espresso, cappuccino and similar
speciality coffees;
– Frothing milk;
– Preparing hot water.
The appliance is designed for use in private households and is not designed for
commercial use or multiple use (e.g.: use by
several families in an apartment building).
The coffee-maker shall not be placed in a
cabinet when in use
Use the appliance only as described in
this user manual. Any other use is deemed
improper and may result in damage to
property or even personal injury. The manufacturer accepts no liability for damage
caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety
notices which you must always observe for
your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Connect the appliance only if the mains
voltage at the socket corresponds to
what is indicated on the nameplate.
■ Connect the appliance only to a properly
installed and earthed electric socket. Do
not connect to a multi-socket extension
cable or a multi-socket plug.
■ Do not connect to a timer or a separate
remote-controlled system for distance
monitoring and control
■ Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to operate
the appliance if
– it shows visible signs of damage, e.g.
the power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell of
burning.
– it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull out the
mains plug and have the appliance repaired (see „Service“ on page EN-23).
■ Connect the appliance only to an easi-
ly accessible socket, to allow you to disconnect it quickly from the mains in the
event of a fault.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cord away from naked fl ames and
hot surfaces.
Safety
Page EN-5
■ Do not kink or pinch the mains cord or
lay it over sharp edges.
■ Ensure that the mains cable does not
come into contact with hot parts of the
appliance.
■ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
■ Do not put any objects in or through the
housing openings, and also ensure that
children cannot insert any objects into
them.
■ Switch off the appliance fi rst before pull-
ing the mains plug from the socket.
■ Always take hold of the mains plug it-
self, not the mains cord. Never touch the
mains plug with wet hands.
■ Never immerse the appliance, mains
cord or plug in water or any other liquids.
■ Switch off the appliance and unplug it
from the mains when not in use, in the
event of a fault, and before cleaning or
maintenance.
■ Changes and repairs to the appliance
may be carried out only by authorised
specialists, such as our Service team (see
„Service“ on page EN-23).
Carrying out repairs to the appliance
yourself could result in damage to property or personal injury and will invalidate
any liability or warranty claims.
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. Never
open the housing.
■ Only parts corresponding to the original
appliance specifi cations may be used for
repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential
sources of danger.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance can
lead to injury.
■ When laying the mains cord, take care to
prevent the risk of tripping.
Fire hazard!
The appliance heats up during use.
■ Place only cups and other non-fl amma-
ble objects on the hotplate on top of the
appliance. Do not cover the appliance
with towels, etc.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental capacity!
They often fail to recognise hazards or underestimate them.
■ This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8
years.
■ Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
■ Children shall not play with the appli-
ance.
SafetyPage EN-6
Additional precautionary measures apply
to children of all ages.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up
in this or suffocate.
■ Stop children from pulling small parts
from the appliance or taking them out
of the accessory bag and putting them
in their mouths. Children can choke on
small parts.
■ Keep descalers and cleaning agents out
of the reach of children.
Risk of burns!
The portafi lter and steam lance become
hot during use.
■ Do not touch the metal parts of the por-
tafi lter and the steam lance during use.
Hold the portafi lter only by the handle
and the steam lance by the plastic cover.
■ Avoid coming into direct contact with
hot steam or water.
■ Remove the portafi lter only when the
appliance is in standby mode again (all
LED rings steadily light up white).
■ Never try to remove the portafi lter dur-
ing brewing.
■ Do not remove the water tank during
brewing or while frothing milk.
■ Switch off the appliance before fi lling
the water tank (all LED rings are then
off).
■ Do not heat fl ammable liquids with
steam.
■ Clean the appliance only after it has
cooled down completely.
■ Fill the water tank with fresh, cold water
only; never use hot water or other liquids
such as carbonated mineral water, milk,
etc.
■ Change the water in the water tank dai-
ly.
■ Only use fresh milk.
■ Always keep the appliance and the indi-
vidual parts (fi lter inserts and portafi lter,
portafi lter holder, grinder, water tank,
steam lance) clean.
■ Avoid contact with the descaler.
■ Do not ingest descalers and cleaning
agents.
■ Do not mix the descaler with other clean-
ing agents and descalers or other chemicals.
■ Wash your hands after using the descal-
er and cleaning agent.
■ Observe the manufacturer's instructions.
Health hazard!
Dried milk and coffee residues as well as
stale water can cause harmful germs and
the formation of mould.
■ Use a damp kitchen towel to wipe down
the steam lance immediately after each
use. Release some steam from the steam
lance to clean it on the inside.
Safety
Page EN-7
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance may
result in damage.
■ Let the grinder run for up to one minute
without interruption.
■ Make sure that no foreign objects (e.g.
stones) have been mixed in with the coffee beans. Foreign objects can damage
the grinder.
■ Use only espresso coffee beans, without
any caramelised or fl avoured ingredient
additives.
■ Put only 100% ground espresso in the fi l-
ter insert. No beverage powders, foreign
objects or other substances, such as water-soluble or freeze-dried instant products, should be put in the fi lter insert.
■ Never pour water into the coffee bean
hopper.
■ Do not expose the appliance to high
temperatures (heating, etc.) or weather
(rain, etc.).
■ Never expose the appliance to temper-
atures below 0° C. Residual water that
may have frozen could damage the appliance.
■ Use the appliance only if it is standing
on a level, stable and non-sensitive surface.
■ Do not operate the appliance if the wa-
ter tank is empty.
■ Never exceed maximum fi ll levels.
■ Never operate the appliance without the
drip tray and drain grid inserted.
■ Carefully remove, transport and insert
the individual parts of the appliance;
never drop them.
■ Surface coatings on furniture sometimes
contain chemical additives, which can
eat away at the rubber feet of the appliance. This may cause residue to accumulate on the surface of the furniture.
Place a heat-resistant, waterproof and
non-slip pad underneath the appliance.
■ Do not put the appliance or individual
parts of the appliance in a dishwasher.
■ Do not use a steam cleaner to clean it.
This can cause short-circuiting and could
damage the appliance.
■ Do not use any solvent-based, abrasive
or scouring cleaners (e.g. oven or grill
spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar. These could scratch
the surfaces.
Explanation of symbols
The following symbols are used in this user
manual as well as on the appliance:
SymbolMeaning
Hot surface!
Appliance parts and control elementsPage EN-8
Appliance parts and control elements
(1)(2)
(7)
(6)
(9)
(8)
ON/OFF
POWER
H
OT
WA
TER
(3)
(4)
(5)
(1) Bean hopper
(2) Water tank
(3) Steam regulator
(4) Steam lance
(5) Drip tray
(6) Float gauge
(7) Drain grid
(8) Cup storage
(9) Holder for bean hopper
Appliance parts and control elements
Page EN-9
(20)
(10) (11)(14)(12)(15)
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
(13)
INSE
R
T
LOCK
OFF
(10) On/Off button
(11) Grinder LED
(12) Hot water button
(13) Manometer
(14) One-cup button
(15) Two-cups button
(16)(17)(18)(19)
(16) Portafilter holder for brewing
(17) Portafilter holder for grinding
(18) Grinder release mechanism
(19) Dial for setting the degree of grinding
(20) Grinder release button
Operation
OperationPage EN-10
The appliance’s functions have been factory-tested. It is completely normal for there to
be some traces of ground espresso in the
grinder and minimal water residue in the machine. In any case, it is guaranteed that this
appliance is new.
Suitable location
– The standing surface must be firm, hori-
zontal, dry, waterproof and hardwearing.
– The appliance shall not be placed in a cab-
inet when in use.
– The appliance’s rubber feet can cause
stains on sensitive surfaces. To protect
sensitive furniture surfaces, you can place
a waterproof and heat-resistant pad under
the appliance.
– Place the appliance out of the reach of chil-
dren.
– Do not set up the appliance directly beside
a cooker or other heat source.
– When laying out the mains cable, ensure
that it will not be damaged by sharp edges
or through contact with hot surfaces (e.g.
electric hobs).
– The appliance could be damaged if the wa-
ter inside it freezes.
Do not place the appliance in a room
where the temperature may fall below
freezing.
Preparation
(2)
ON/OFF
PO
W
ER
H
O
T
W
A
TER
(17)
(7)
(5)
1. Insert the drip tray (5) and lay the drain
grid (7) on top of it.
2. Place the portafilter holder for grinding
(17) onto the bracket fixture.
3. Wash out the water tank with (2) rinsing
water. Then rinse it off with fresh water.
4. Fill the water tank with fresh, cold tap water. Insert the filled water tank back into
the machine.
(d)
(e)
5. Push the filter insert (d) you wish to use
into the portafilter (e) until it can go no
further.
Operation
Page EN-11
Switching the appliance on
and off
(10)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
Switching on
1. Make sure that the steam regulator (3) is
turned to ‘OFF’.
2. Connect the mains plug to an easily accessible socket.
3. Press the On/Off button (10) to switch on
the appliance.
All four LED rings around the buttons will
light up and pulse white. The appliance
heats up.
After approx. 50 seconds, the LED rings
steadily light up white. The heat-up process is now done and the appliance is in
standby mode.
(3)
Inserting the portafilter
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
INSER
T
LOCK
(e)
1. From below, press the portafilter (e)
against the portafilter holder for brewing
(16). The handle must be positioned below the ‘Unlock’ marking.
IN
SERT
LOCK
OFF
(16)
OFF
(3)
Switching off
• Press the On/Off button (10) again to turn
off the appliance.
All LEDs will turn off.
Automatic switch-off
If you haven’t pressed a button on your
Espresso Machine for 20 minutes, the appliance automatically switches off. The LED ring
around the On/Off button flashes red and a
beep indicates that the appliance is switching
off.
2. Then turn the portafilter to the right until it
stops. The handle is now positioned below the ‘Lock’ marking.
OperationPage EN-12
Cleaning before use
Requirements: The water tank must be filled
with enough water, the portafilter (e) must be
inserted and the appliance must be in standby mode (all four LED rings steadily light up
white).
(10) (12)(14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)
(4)
(7)
1. Place a collecting vessel under the portafilter (e) and the steam lance (4) on the
drain grid (7).
2. Press the hot water button (12) to rinse
the hot water circuit.
Hot water now flows from the steam lance
into the collecting vessel.
3. Press the hot water button (12) again to
stop the hot water function.
4. Press the two-cups button (15) to rinse
the coffee spout.
5. Once rinsing is complete, press the On/
Off button (10) to switch off the appliance.
6. Empty the collecting vessel.
7. Turn the portafilter (e) back to the ‘Unlock’
position and remove it.
8. Clean the bean hopper (1), the filter inserts (d), the portafilter (e) and the tamper
(c) with rinsing water.
9. Then dry all parts carefully.
Attaching the bean hopper
(1)
ON/OFF
POWER
HO
T
WA
TER
(9)
1. Place the bean hopper (1) on the holder
(9), positioning the open lock symbol
above the arrow.
2. Then turn the bean hopper toward the arrow until it clicks into place and the closed
lock symbol is above the arrow.
3. Fill the bean hopper with fresh espresso
beans.
You can keep espresso beans in the
closed bean hopper for about four
weeks without them losing their aroma.
Making speciality coffees
Making speciality coffees
Page EN-13
Information and tips
Use only dark roasted espresso beans to
make your speciality coffees. Only this type
of bean is suitable for preparing a good espresso or cappuccino.
Even pre-ground espresso quickly loses its
aroma if it is not tightly closed and kept in a
cool place. We therefore recommend grinding the espresso beans yourself to make the
ground espresso just before brewing.
13 to 15 grams of ground espresso is required for a coup of espresso. This is approx.
2½ level scoops of coffee (f).
It is also important to distribute the ground
espresso evenly in the portafilter and press
it to the bottom of the filter using the tamper
(c) (15–20 kg pressure). Without tampering,
the water would run too quickly through the
ground espresso and the coffee would lose
its exquisite aroma. Only by firmly and evenly
tampering the ground espresso can the espresso develop its full aroma.
Making espresso
1. If you haven’t already done so, please:
– Fill the water tank (2) with fresh tap wa-
ter.
– Fill the bean hopper (1) with fresh es-
presso beans.
– Push the filter insert (d) you wish to use
into the portafilter (e) until it can go no
further.
2. Make sure that the steam regulator (3) is
turned to ‘OFF’.
3. Connect the mains plug to an easily accessible socket.
4. Press the On/Off button (10) to switch on
the appliance.
The LED rings around the buttons will
pulse white. The appliance heats up.
If the LED rings steadily light up white, the
heat-up process is done and the appliance is in standby mode.
A good espresso must be hot. Therefore, preheat the espresso cups. The heated cup storage (8) is suitable for preheating. Expedite
the process by filling the cups with hot water
and emptying them just before brewing.
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SE
RT
LOCK
(19)
(17)
(e)
5. Use the dial for setting the degree of
grinding (19) to select the desired degree of grinding (1 = very fine, 5 = very
coarse). Start with setting 3.
6. Insert the portafilter (e) in the portafilter
holder for grinding (17).
OFF
Making speciality coffeesPage EN-14
7. Push the portafilter slightly towards the
machine.
The grinder will then switch on and the
ground espresso will trickle down into the
filter insert.
8. Grind
– 13–15 g of ground espresso for one cup;
– 20–22 g of ground espresso for two
cups.
9. Remove the portafilter and press the
ground espresso down with the tamper (c) (15–20 kg pressure).
(14)(15)
OFF
(3)
INSER
T
LOCK
OFF
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
INSERT
LOCK
(16)
10. From below, press the portafilter against
the portafilter holder for brewing (16).
The handle must be positioned below
the ‘Unlock’ marking.
11. Turn the portafilter to the right until it
stops. The handle is now positioned below the ‘Lock’ marking.
12. Place the espresso cup(s) below the
portafilter on the drain grid (7).
13. Press the one-cup button (14) to make
one cup of espresso.
Press the two-cups button (15) to make
two cups of espresso.
The espresso will slowly flow into the
cup(s). It should take 20–30 seconds to
brew one cup of espresso and 25–35
seconds for two cups.
Keep an eye on the manometer (13)!
If a value between 9 and 12 bar is displayed, the degree of grinding and the
amount of ground powder were just
right.
If the pressure was too low, select a finer
degree of grinding the next time.
If the pressure was too high, select a
coarser degree of grinding.
14. If you want to abort the brewing process,
press the one-cup (14) or two-cups button (15) again.
15. Do not remove the portafilter until brewing is done and the Espresso Machine is
in standby mode again.
Remove the used espresso grinds and
clean the filter insert and portafilter.
16. Wait at least 10 seconds before making
the next espresso.
Making speciality coffees
Page EN-15
Frothing milk
Frothy milk is required to make cappuccinos,
café lattes, latte macchiatos, etc. Always use
cold milk from the refrigerator and, if possible,
the metal milk pitcher (b) which has been provided with the appliance.
CAUTION
Risk of burns!
The steam lance and the steam generated
get very hot.
■ Touch only the area of the steam lance
covered with plastic.
■ Do not reach into the steam jet.
Health hazard!
Hygiene is very important when frothing
milk; otherwise, germs and bacteria can
form.
■ Use a damp kitchen towel to wipe down
the steam lance immediately after frothing milk.
■ After frothing milk, release some steam
to clean the inside of the steam lance.
NOTICE
Risk of damage!
Your Espresso Machine can overheat if
steam is generated continuously.
■ If steam has been continuously generat-
ed for 10 minutes, a break of at least 1
min. must follow.
Achieving perfect frothy milk
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
(3)
IN
SE
R
T
LOCK
(4)
1. Fill half of the milk pitcher with cold milk.
2. Turn the steam regulator (3) to ‘MAX’,
in order to drain the condensed water. If
only steam is released from the steam
lance, turn the steam regulator back to
‘OFF’.
3. Hold the milk pitcher under the steam
lance so that the steam lance is inserted
approx. 1 cm below the surface of the
milk.
4. Turn the steam regulator to ‘MAX’.
The steam now flows into the milk and
you will hear a whistle.
5. Now pull the milk pitcher down slightly so
that air is sucked in under the milk.
6. When the milk is lukewarm, immerse the
steam lance completely in the milk.
The milk starts to ‘bubble’.
7. Once the milk pitcher has become so
hot that you can barely touch it, turn the
steam regulator back to ‘OFF’ and remove the milk pitcher.
8. Use a damp kitchen towel to wipe down
the steam lance immediately after frothing
milk. Then release some steam to clean
the inside of the steam lance.
9. The frothy milk is now ready and you can
pour it into the previously prepared espresso. Bottoms up!
Making speciality coffeesPage EN-16
After frothing milk, you can remove
hot water or brew espresso only once
the Espresso Machine is in standby mode
(all LED rings steadily light up white).
Hot water function
Requirements: The water tank must be filled
with enough water and the appliance must be
in standby mode (all LED rings steadily light
up white).
1. Place a cup or something similar under
the steam lance (4).
2. Press the hot water button (12).
Hot water flows from the steam lance into
the cup.
The LED ring around the hot water button
pulses.
When approx. 250 ml of hot water have
been released, the hot water will automatically stop being dispensed.
If you would like to stop hot water from
being dispensed, press the hot water button again.
The LED rings around the two buttons
now flash; the LED ring around the hot
water button (12) is no longer illuminated.
2. Press the one-cup button to set the
amount for one cup.
3. Press the one-cup button again when the
amount you want is right.
You’ve now set and saved the amount for
espresso.
4. Repeat these steps to set the amount for
two cups.
5. Press the hot water button (12) to finish
the process.
The Espresso Machine is in standby
mode again.
The new espresso amounts are saved.
Revert to factory settings for amount
to be brewed
Requirement: The Espresso Machine must
be in standby mode (all LED rings steadily
light up white).
• Press and hold the one-cup button (14)
or the two-cups button (15) until the LED
ring around the button flashes twice and a
beep sounds.
Setting the amount to be
brewed
This function lets you set how many ml of
espresso should be brewed per brewing process. You can select 20–60 ml for one cup
and 60–100 ml for two cups.
(12)(14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
Requirement: The Espresso Machine must
be in standby mode (all LED rings steadily
light up white).
1. Simultaneously press and hold the onecup button (14) and the two-cups button
(15) for approx. 8 seconds.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Page EN-17
Cleaning
Clean the Espresso Machine regularly to
protect your health, to prevent damage to the
machine and achieve the best possible espresso taste.
WARNING
Risk of electric shock!
Water that has seeped inside may cause a
short circuit or electrocution.
■ Switch off the appliance and pull out the
mains plug before every cleaning and
maintenance.
■ Never immerse the appliance in water or
other liquids.
■ Do not put the appliance in a dishwash-
er.
■ Do not use a steam cleaner.
Cleaning the housing
Use normal rinsing water to clean the housing. Use a damp kitchen towel to wipe down
the surfaces.
Cleaning the grinder
The grinder can be removed for cleaning:
1. If you haven’t already done so, switch the
Espresso Machine off and pull out the
mains plug from the socket.
OFF
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
I
NSE
RT
LOCK
(17)
CAUTION
Risk of burns!
The portafi lter and steam lance can remain
hot even after switching off the appliance.
■ Allow all parts to cool completely before
cleaning.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance may
result in damage.
■ Do not use any solvent-based, abrasive
or scouring cleaners (e.g. oven or grill
spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar. They could damage
the surfaces.
■ Do not put appliance parts in the dish-
washer. They are not dishwasher-safe.
2. Lift the portafilter holder for grinding (17)
slightly and remove it.
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
I
N
SE
R
T
LOCK
(20)
(19)
3. Turn the dial for selecting the degree of
grinding (19) to ‘5’ and press the grinder
release button (20) while turning the dial
for setting the degree of grinding further
to the right.
4. Pull the grinder down and out.
5. Clean the grinder by means of the cleaning brush (g).
OFF
Cleaning and maintenancePage EN-18
Cleaning the appliance parts
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
I
N
SER
T
LOCK
6. Re-insert the grinder. The long vertical
line must be positioned below the arrow-point marking.
GRINDER
ON/OFFHOT-WATER
IN
SE
RT
LOCK
OFF
NOTICE
Risk of damage!
The appliance parts are not dishwasher-safe and must be washed by hand!
(d)
(e)
OFF
• Remove the filter insert (d) to clean the
portafilter (e). Clean both of them with
warm water.
7. Turn the grinder to the left until it stops.
8. Reinsert the portafilter holder for grinding
(17).
Cleaning the steam lance
Use a damp kitchen towel to wipe down the
outside of the steam lance (4) immediately
after frothing milk.
To clean the inside of the steam lance, release some steam after frothing milk.
If the steam lance is still blocked, use the
cleaning needle (h) to remove the blockage.
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
IN
SE
R
T
LOCK
(16)
• Use a damp kitchen towel to wipe down
the bottom of the portafilter holder for
brewing (16). Otherwise, ground espresso
residues can accumulate here.
ON/
P
O
(7)
Cleaning and maintenance
WER
OFF
H
OT W
A
TER
Descaling the appliance
Page EN-19
Your Espresso Machine must be regularly
descaled to ensure it always functions properly. For normal water hardness, this usually
needs to be done after approx. 1000 brewing
cycles. Your Espresso Machine shows you
that this is necessary when all four LED rings
flash red twice after switching on the appliance.
Use a commercially available descaler for
descaling.
(5)
• Regularly clean the drip tray (5) and the
drain grid (7) with rinsing water.
• Dry all parts after cleaning.
Please keep the following safety instructions
in mind when descaling:
WARNING
Health hazard!
Descalers are irritating and can affect your
health. They can also damage other objects and textiles.
■ Keep descalers out of the reach of chil-
dren.
■ Avoid direct contact with the descaler.
In case of direct contact, rinse eyes and
skin under plenty of running water.
■ Do not ingest the descaler. Seek medi-
cal attention immediately if ingested.
■ Do not mix the descaler with other clean-
ing agents and descalers or other chemicals.
■ Wash hands after using the descaler.
■ Follow the manufacturer’s instructions
for the descaler.
Risk of scalding!
Hot water is released from the portafi lter
and steam lance during descaling.
■ Avoid coming into contact with the hot
water and the metal parts of the portafi lter and the steam lance.
Cleaning and maintenancePage EN-20
Carrying out descaling
(2)
(12)(14) (15)
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)(16)
1. Fill the water tank (2) with 0.5 litres of
descaler and two litres of water.
2. Switch on the Espresso Machine.
The four LED rings pulse white; the machine heats up.
3. Insert the portafilter (e) in the portafilter
holder for brewing (16).
4. Place a collecting vessel with a capacity
of at least 2.5 litres under the portafilter
and the steam lance (4).
5. When all four LED rings steadily light up
white, press and hold the hot water button
(12) for about eight seconds.
6. Turn the steam regulator (3) to ‘MAX’.
The descaling solution is now released intermittently from the portafilter and steam
lance into the collecting vessel.
The LED rings around the one-cup button (14) and the two-cups button (15)
pulse.
7. Once the descaling solution has been
completely expelled, the LED rings
around the one-cup button (14) and the
two-cups button (15) alternately flash red.
8. Pour out the collecting vessel.
9. Turn the steam regulator to ‘OFF’.
OFF
(3)
(4)
10. Remove the water tank.
The appliance then switches off.
11. Thoroughly rinse the water tank and fill it
with fresh tap water.
12. Reinsert the water tank.
13. Switch on the appliance and repeat
steps 4 to 12 for rinsing.
14. Descaling is now complete.
Troubleshooting table
Page EN-21
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. This could en-
danger yourself and subsequent users. Only authorised specialists may carry out repairs.
■ If the mains cable of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
through the customer service department or by a qualifi ed specialist.
ProblemPossible causeSolutions, tips
The espresso has
no distinct taste and
is slightly acidic. The
colour is too light and
the crema disappears
quickly.
The espresso slowly drips into the cup
instead of flowing, it
tastes bitter and the
crema looks thin and
dark on the edges.
The espresso tastes
acidic.
The coffee/espresso
is not hot enough.
The appliance cannot
be switched on.
The grinder LED (11)
flashes red.
Not enough ground espresso.
The degree of grinding
is set too coarsely.
Too much ground espresso.
The degree of grinding
is set too finely.
The descaler has not
been rinsed out adequately.
The ground espresso
has been kept in a
warm, damp place for a
long time.
The cup is not preheated.
The mains plug is not
plugged in or the socket
has no power.
The grinder is not inserted correctly.
The grinder is overheating.
13–15 g of ground espresso are required
for one cup, 20–22 g for two cups.
Select a finer desired degree of grinding
(1 = very fine, 5 = very coarse). The pressure should be between 9 and 12 bar
when brewing.
13–15 g of ground espresso are required
for one cup, 20–22 g for two cups.
Select a coarser desired degree of grinding (1 = very fine, 5 = very coarse). The
pressure should be between 9 and 12 bar
when brewing.
Carry out rinsing (see „Descaling the appliance“ on page EN-19).
If possible, use fresh espresso beans. If
you use ground espresso, close the packaging carefully after removing it and keep
it in the refrigerator.
Preheat the cups with hot water or in the
cup storage (8).
Connect the mains plug to the socket or
check the mains fuse.
Reposition the grinder correctly (see
„Cleaning the grinder“ on page EN-17).
Let the grinder cool down for a while and
then try again.
Troubleshooting tablePage EN-22
ProblemPossible causeSolutions, tips
Espresso is leaking
from the top of the
portafilter (e).
Milk frothing does not
work.
During brewing, both
LED rings around the
one-cup button (14)
and the two-cups
button (15) alternately
flash red.
All LED rings pulse
red twice after being
switched on.
All LED rings pulse
red during operation.
Water is leaking from
the Espresso Machine
The red float
gauge (6) is sticking
out.
There is a very loud
noise when grinding.
The grinder is no
longer working.
Ground espresso is on
the edge of the portafilter holder for brewing
(16).
The milk pitcher is too
large or has unsuitable
shape.
You have used
skimmed milk.
The ground espresso
is ground too finely and
the water cannot flow
through it.
The Espresso Machine
must be descaled.
There is not enough
water in the water tank
(2).
The water tank is not
inserted correctly.
The drip tray (5) is too
full.
The espresso machine
is malfunctioning.
The drip tray (5) is full.Empty the drip tray.
Foreign bodies are
blocking the grinder.
The overheating protection of the grinder was
triggered by too long,
uninterrupted grinding.
Clean the portafilter holder and the portafilter.
Use the milk pitcher included in the package contents or a tall, narrow container.
Use milk with a fat content of 1.5% or
3.5%. The milk should be well chilled.
Grind new ground espresso with a coars-
er grind (see „Making espresso“ on page
EN-13).
Descale the Espresso Machine (see „Descaling the appliance“ on page EN-19).
Fill the water tank with fresh tap water.
Reposition the grinder correctly.
Empty the drip tray.
Contact our service team (see page
EN-23).
Remove the grinder and clean it (see
„Cleaning the grinder“ on page EN-17).
Let the grinder cool down.
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Page EN-23
Espresso Machine
CM5700AB-GS71578759
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company Hermes Fulfilment GmbH:
– Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protectionPage EN-24
Environmental protection
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging tips
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Straps made of polypropylene (PP)
If you have sufficient space, we recommend
keeping the packaging, at least during the
warranty period. If the appliance has to be
sent in for repair or brought to one of the repair service points, the appliance will only be
adequately protected in the original packaging.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
.
Technical specifications
Manufacturer
Name of applianceEspresso Machine
ModelCM5700AB-GS
Article number71578759
Supply voltage
Rated Power
Protection class
Water tank capacity
Coffee bean hopper capacity
Pump pressure
Mains cord length
Appliance dimensions (height × width × depth)
Net weight
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
2560 - 3050 W
1
2,5 l
200 g
20 bar
95 cm
405 × 297 × 318 mm
11.5 kg
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.