Hanseatic CM5700AB-GS operation manual

CM5700AB-GS
ON/OFF
P
WER
H
O
T
W
CM5700AB-GS
Anleitung_Version: 2001-00422 DE 20200722 Bestell-Nr.: 71578759 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Espresso-Maschine
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-7
Geräteteile und Bedienelemente . . . . DE-8
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Geeigneter Standort . . . . . . . . . . . . DE-10
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . .DE-11
Siebträger einsetzen . . . . . . . . . . . .DE-11
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Bohnenbehälter aufsetzen . . . . . . . DE-12
Kaffeespezialitäten zubereiten . . . . . DE-13
Infos und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . DE-13
Milch aufschäumen . . . . . . . . . . . . DE-15
Heißwasser entnehmen . . . . . . . . . DE-16
Mengenausgabe einstellen . . . . . . DE-16
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si­ cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nati­onalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung ge­nannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . DE-17
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-24
Verpackungstipps . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Lieferung
(a)
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(a) Espresso- Maschine (b) Milchkännchen (c) Tamper (Stampfer) (d) Siebeinsatz für 1 und für 2 Tassen (e) Siebträger (f) Kaffeelot (g) Reinigungspinsel (h) Reinigungsnadel
(b)
(c)
(d)
(e)
Lieferumfang kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-23).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine qualifi ­zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
(f)
(g)
(h)
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist vorgesehen zum
Bereiten von Espresso, Cappuccino und
ähnlichen Kaffeespezialitäten;
Aufschäumen von Milch;Bereiten von heißem Wasser.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnut­zung (z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) aus­gelegt. Das Gerät ist nicht für den Einbau oder den Betrieb in einem Schrank/Regal geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur wie in die­ser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in die­ser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Ge­fährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Ge­fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem ei­genen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapi­teln.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren unter Spannung stehender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur anschließen, wenn die Netz-
spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose anschlie­ßen. Der Anschluss an eine Steckdosen­leiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
Gerät nur in Innenräumen verwenden.
Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder wei-
ter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Sicherheit
Das Gerät erwärmt sich während des Be­triebs.
Auf der Warmhalteplatte oben auf dem Gerät ausschließlich Tassen und keine brennbaren Gegenstände ablegen.
Seite DE-5
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich gibt.
In diesen Fällen Netzstecker ziehen und Gerät reparieren lassen (siehe „Service“ auf Seite DE-23).
Gerät nur an eine gut zugängliche Steck-
dose anschließen, damit Sie es im Stör­fall schnell vom Stromnetz trennen kön­nen.
Gerät, Netzstecker und -kabel von of-
fenem Feuer und heißen Flächen fern­halten.
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
Netzkabel nicht mit heißen Geräteteilen
in Berührung bringen.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine qualifi ­zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die Ge-
häuseöffnungen stecken und sicherstel­len, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
Das Gerät erst ausschalten, bevor Sie
den Netzstecker aus der Steckdose zie­hen.
Netzstecker immer selbst, nicht am Netz-
kabel anfassen. Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Gerät, Netzkabel und -stecker nie in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Bei Nichtgebrauch, im Fehlerfall sowie
vor Reinigung und Wartung Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dür-
fen ausschließlich autorisierte Fachkräf­te vornehmen, so wie unser Service (sie­he „Service“ auf Seite DE-23). Durch eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personen­schäden entstehen und die Haftungs­und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder
vermeintlich defekte – Gerät selbst zu re­parieren. Niemals das Gehäuse öffnen.
Bei Reparaturen dürfen ausschließlich
Teile verwendet werden, die den ur­sprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich elek­trische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerläss­lich sind.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann Verletzungen zur Folge haben.
Netzkabel so verlegen, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
Brandgefahr! Das Gerät erwärmt sich während des Be­triebs.
Auf der Warmhalteplatte oben auf dem Gerät ausschließlich Tassen und keine brennbaren Gegenstände ablegen. Ge­rät nicht mit Tüchern oder Ähnlichem abdecken.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Sie erkennen Gefahren häufi g nicht oder unterschätzen sie.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vor­genommen werden, es sei denn, sie sind
SicherheitSeite DE-6
8 Jahre oder älter und werden beaufsich­tigt. Das Gerät und seine Anschlusslei­tung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangeln­den Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Für Kinder jeden Alters gelten weitere Vor­sichtsmaßnahmen.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
Verhindern, dass Kinder Kleinteile vom
Gerät abziehen oder aus dem Zubehör­beutel nehmen und in den Mund ste­cken. Sie könnten daran ersticken.
Entkalkungs- und Reinigungsmittel von
Kindern fernhalten.
Verbrennungsgefahr! Siebträger und Dampfl anze werden wäh­rend des Betriebs heiß.
Metallteile des Siebträgers und der
Dampfl anze während des Betriebs nicht berühren. Den Siebträger nur am Griff, die Dampfl anze nur an der Kunst­stoffummantelung anfassen.
Jeden direkten Kontakt mit heißem
Dampf oder Wasser vermeiden.
Den Siebträger erst abnehmen, wenn
sich das Gerät wieder im Standby-Mo­dus befi ndet (alle LED-Ringe leuchten permanent weiß).
Niemals versuchen, den Siebträger wäh-
rend des Brühens abzunehmen.
Den Wassertank nicht während des Brü-
hens oder des Milchaufschäumens ab­nehmen.
Gerät vor dem Auffüllen des Wasser-
tanks ausschalten (alle LED-Ringe sind dann erloschen).
Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit
Dampf erhitzen.
Gerät nur reinigen, wenn es abgekühlt
ist.
Gesundheitsgefahr! Durch angetrocknete Milch- und Kaffee­rückstände sowie durch abgestandenes Wasser können sich gesundheitsschädliche Keime und Schimmel bilden.
Dampfl anze direkt nach jedem Ge-
brauch mit einem feuchten Küchentuch abwischen. Zur Reinigung der Innenseite etwas Dampf ausströmen lassen.
Nur frisches, kaltes Wasser in den Was-
sertank einfüllen, niemals heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten wie z.B. koh­lensäurehaltiges Mineralwasser, Milch etc.
Wasser des Wassertanks täglich wech-
seln.
Nur frische Milch verwenden.
Gerät und die einzelnen Teile (Siebein-
sätze und Siebträger, Siebträgeraufnah­me, Mahlwerk, Wassertank, Dampfl an­ze) stets sauber halten.
Kontakt mit dem Entkalkungsmittel ver-
meiden.
Entkalkungs- und Reinigungsmittel nicht
einnehmen.
Entkalkungsmittel nicht mit anderen Rei-
nigungs- und Entkalkungsmitteln oder mit anderen Chemikalien mischen.
Hände nach Verwendung des Entkal-
kungs- und Reinigungsmittels waschen.
Herstellerhinweise beachten.
Sicherheit
Seite DE-7
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigung führen.
Das Mahlwerk maximal 1 Minute ohne
Unterbrechung laufen lassen.
Darauf achten, dass mit den Kaffeeboh-
nen keine Fremdkörper wie z. B. Steine eingefüllt werden. Fremdkörper können das Mahlwerk beschädigen.
Nur Espresso-Kaffeebohnen ohne Zusät-
ze von karamellisierten oder aromatisier­ten Bestandteilen verwenden.
Nur reines Espressopulver und keine an-
deren Substanzen wie z. B. wasserlös­liche oder gefriergetrocknete Instant­produkte, Kakaopulver oder andere Getränkepulver in den Siebeinsatz ein­füllen.
Niemals Wasser in den Kaffeebohnenbe-
hälter gießen.
Gerät keinen hohen Temperaturen (Hei-
zung etc.) oder Witterungseinfl üssen (Regen etc.) aussetzen.
Gerät nie Temperaturen von unter 0°C
aussetzen. Evtl. gefrorenes Restwasser kann das Gerät beschädigen.
Gerät nur verwenden, wenn es auf einer
ebenen, stabilen und unempfi ndlichen Oberfl äche steht.
Gerät nicht mit leerem Wassertank in
Betrieb nehmen.
Niemals die maximalen Füllmengen
überschreiten.
Gerät nur betreiben, wenn die Abtropf-
schale mit dem Abtropfgitter eingesetzt ist.
Einzelne Geräteteile vorsichtig entneh-
men, transportieren und einsetzen, nie­mals fallen lassen.
Die Oberfl ächenbeschichtungen von
Möbeln enthalten manchmal chemische Zusätze, welche die Gummifüße des Ge­räts angreifen können. Auf diese Weise
können Rückstände auf der Möbelober­fl äche entstehen. Eine hitze- und wasse­runempfi ndliche, rutschfeste Unterlage unter das Gerät legen.
Gerät oder einzelne Geräteteile nie in
eine Spülmaschine stellen.
Zur Reinigung keinen Dampfreiniger ver-
wenden. Damit kann ein Kurzschluss ver­ursacht und das Gerät beschädigt wer­den.
Keine lösemittelhaltigen, ätzenden und
scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grill-Spray) oder Reini­gungsutensilien wie z.B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden. Diese können die Oberfl ächen zerkratzen.
Symbolerklärung
In dieser Gebrauchsanleitung und auf dem Gerät werden folgende Symbole verwen­det:
Symbol Bedeutung
Heiße Oberfl äche!
Geräteteile und BedienelementeSeite DE-8
Geräteteile und Bedienelemente
(1) (2)
(7)
(6)
(9)
(8)
ON/OFF
POWER
H
OT
WA
TER
(3)
(4)
(5)
(1) Bohnenbehälter (2) Wassertank (3) Dampfregler (4) Dampflanze (5) Abtropfschale
(6) Schwimmer (7) Abtropfgitter (8) Tassenablage (9) Aufnahme für Bohnenbehälter
Geräteteile und Bedienelemente
Seite DE-9
(20)
(10) (11) (14)(12) (15)
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
(13)
INSE
R
T
LOCK
OFF
(10) Ein -/Aus-Taste (11) Mahlwerk-LED (12) Heißwasser-Taste (13) Manometer (14) Eine-Tasse-Taste (15) Zwei-Tassen-Taste
(16)(17)(18)(19)
(16) Siebträgeraufnahme für Brühvorgang (17) Siebträgeraufnahme für Mahlvorgang (18) Mahlwerk-Auslöser (19) Mahlgrad-Einstellring (20) Mahlwerk-Entriegelungsknopf
BedienungSeite DE-10
Bedienung
Die Funktionen des Geräts wurden werkseitig geprüft. Es ist vollkommen normal, wenn eini­ge Spuren von Espressopulver im Mahlwerk sowie minimale Wasserreste im Gerät ver­blieben sind. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass dieses Gerät neu ist.
Geeigneter Standort
– Die Stellfläche muss fest, waagerecht, tro-
cken, wasserfest und unempfindlich sein.
– Das Gerät nicht in einem Schrank, Regal
etc. betreiben.
– Die Gummifüße des Geräts können zu Ver-
färbungen auf empfindlichen Flächen füh­ren. Um empfindliche Möbeloberflächen zu schonen, können Sie eine wasser- und hitzeunempfindliche Unterlage unter das Gerät legen.
– Platzieren Sie das Gerät so, dass es für
Kleinkinder unerreichbar ist.
– Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben
einem Herd oder einer anderen Wärme­quelle auf.
– Achten Sie beim Verlegen der Netzan-
schlussleitung darauf, dass sie nicht durch scharfe Kanten oder durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (z. B. elektrische Kochplatten) beschädigt wird.
– Das Gerät kann beschädigt werden, wenn
das darin befindliche Wasser gefriert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Raum, in dem die Temperatur unter den Gefrier­punkt abfallen kann.
Vorbereitung
(2)
ON/OFF
PO W
ER
H O
T W
A TER
(17)
(7)
(5)
1. Setzen Sie die Abtropfschale (5) ein und legen sie das Abtropfgitter (7) auf.
2. Stecken Sie die Siebträgeraufnahme für den Mahlvorgang (17) auf die Halterung.
3. Waschen Sie den Wassertank (2) mit Spülwasser aus. Spülen Sie ihn anschlie­ßend mit frischem Wasser ab.
4. Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Leitungswasser. Setzen Sie den vollen Wassertank in die Maschine ein.
(d)
(e)
5. Drücken Sie den gewünschten Siebein­satz (d) bis zum Anschlag in den Siebträ­ger (e).
Bedienung
Seite DE-11
Gerät ein- und ausschalten
(10)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
Einschalten
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Dampf­regler (3) in der Position „OFF“ befindet.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose.
3. Drücken Sie die Ein-/Austaste (10), um das Gerät einzuschalten. Alle 4 LED-Ringe um die Tasten leuchten weiß und pulsieren. Das Gerät heizt auf. Nach ca. 50 Sek. leuchten die LED-Ringe permanent weiß. Der Aufheizvorgang ist abgeschlossen und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
(3)
Siebträger einsetzen
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSER
T
LOCK
(e)
1. Drücken Sie den Siebträger (e) von unten gegen die Siebträgeraufnahme für den Brühvorgang (16). Der Griff muss sich dabei unterhalb der Marke „Unlock“ befin­den.
IN
SERT
LOCK
(16)
OFF
(3)
Ausschalten
• Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts erneut die Ein-/Austaste (10). Alle LEDs sind erloschen.
Automatisches Ausschalten
Wenn Sie 20 Minuten lang keine Taste an Ihrer Espresso-Maschine gedrückt haben, schaltet sich das Gerät selbstständig aus. Das Aus­schalten wird durch den rot blinkenden LED­Ring um die Ein-/Austaste sowie durch einen Signalton signalisiert.
2. Drehen Sie den Siebträger dann bis zum Anschlag nach rechts. Der Griff befindet sich nun unterhalb der Markierung „Lock“.
BedienungSeite DE-12
Grundreinigung
Voraussetzungen: Der Wassertank muss aus­reichend gefüllt sein, der Siebträger (e) muss eingesetzt sein und das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden (alle 4 LED-Ringe leuchten permanent weiß).
(10) (12) (14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)
(4)
(7)
1. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter den Siebträger (e) und die Dampflanze (4) auf das Abtropfgitter (7).
2. Drücken Sie die Heißwasser-Taste (12), um den Heißwasser-Kreislauf zu spülen. Heißes Wasser strömt nun aus der Dampflanze in das Auffanggefäß.
3. Drücken Sie die Heißwasser-Taste (12) erneut, um die Heißwasser-Funktion zu stoppen.
4. Drücken Sie die Zwei-Tassen-Taste (15), um den Kaffeeauslauf zu spülen.
5. Wenn der Spülvorgang beendet ist, drü­cken Sie die Ein-/Aus-Taste (10), um das Gerät auszuschalten.
6. Leeren Sie das Auffanggefäß aus.
7. Drehen Sie den Siebträger (e) zurück auf die Position „Unlock“ und nehmen Sie ihn ab.
8. Reinigen Sie den Bohnenbehälter (1), die Siebeinsätze (d), den Siebträger (e) und den Tamper (c) mit Spülwasser.
9. Trocknen Sie danach alle Teile sorgfältig ab.
Bohnenbehälter aufsetzen
(1)
ON/OFF
POWER
H O
T
WA
TER
(9)
1. Setzen Sie den Bohnenbehälter (1) so auf die Aufnahme (9), dass sich das offene Schloss-Symbol oberhalb des Pfeils be­findet.
2. Drehen Sie den Bohnenbehälter dann so weit in Pfeilrichtung, bis er einrastet und sich das geschlossene Schloss-Symbol oberhalb des Pfeils befindet.
3. Füllen Sie frische Espressobohnen in den Bohnenbehälter.
In dem verschlossenen Bohnenbehäl-
ter können Sie die Espressobohnen ca. 4 Wochen lang aufbewahren, ohne dass sie ihr Aroma verlieren.
Kaffeespezialitäten zubereiten
Kaffeespezialitäten zubereiten
Seite DE-13
Infos und Tipps
Verwenden Sie zur Herstellung Ihrer Kaffee­spezialitäten ausschließlich dunkel geröstete Espressobohnen. Nur diese Sorte eignet sich dazu, einen guten Espresso oder Cappuccino zuzubereiten.
Bereits vorgemahlener Espresso verliert recht schnell sein Aroma, wenn er nicht fest verschlossen und kühl gelagert wird. Wir empfehlen deshalb, das Espressopulver erst unmittelbar vor dem Brühen aus frischen Es­pressobohnen selbst zu mahlen.
Für eine Tasse Espresso benötigen Sie 13 bis 15 Gramm Espressopulver, was etwa 2½ ge­strichen gefüllten Kaffeelot (f) entspricht.
Es ist auch wichtig, das Espressopulver gleichmäßig im Siebträger zu verteilen und mit dem Tamper (c) kräftig am Siebboden festzudrücken (15–20 kg Druck). Ohne das Andrücken würde das Wasser viel zu schnell durch das Espressopulver laufen und somit würden wertvolle Aromen verloren gehen. Nur durch das feste und gleichmäßige Andrü­cken des Espressopulvers kann der Espresso sein volles Aroma entfalten.
Espresso zubereiten
1. Falls noch nicht geschehen:
– Füllen Sie den Wassertank (2) mit fri-
schem Leitungswasser.
– Füllen Sie den Bohnenbehälter (1) mit fri-
schen Espressobohnen.
– Drücken Sie den gewünschten Siebein-
satz (d) bis zum Anschlag in den Sieb­träger (e).
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Dampf-
regler (3) in der Position „OFF“ befindet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut
zugängliche Steckdose.
4. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (10), um
das Gerät einzuschalten. Die LED-Ringe um die Tasten pulsieren weiß. Das Gerät heizt auf. Wenn die LED-Ringe permanent weiß leuchten, ist der Aufheizvorgang abge­schlossen und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Ein guter Espresso muss heiß sein. Wärmen Sie die Espressotassen deshalb vor. Dazu eignet sich die aufgeheizte Tassenablage (8). Schneller geht es, wenn Sie die Tassen mit heißem Wasser füllen und erst kurz vor dem Brühen ausleeren.
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SE
R
T
LOCK
(19) (17)
(e)
5. Stellen Sie am Mahlgrad-Einstellring (19)
den gewünschten Mahlgrad ein (1 = sehr fein, 5 = sehr grob). Starten Sie mit der Einstellung 3.
Kaffeespezialitäten zubereitenSeite DE-14
6. Stecken Sie den Siebträger (e) in die Sieb­trägeraufnahme für den Mahlvorgang (17).
7. Drücken Sie den Siebträger etwas in Rich­tung des Gerätes. Das Mahlwerk wird dadurch eingeschaltet und das Espressopulver rieselt in den Sie­beinsatz.
8. Mahlen Sie – für eine Tasse 13–15 g; – für zwei Tassen 20–22 g Espressopulver.
9. Nehmen Sie den Siebträger heraus und drücken Sie das Espressopulver mit dem Tamper (c) fest an (15–20 kg Druck).
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(16)
10. Drücken Sie den Siebträger von unten
gegen die Siebträgeraufnahme (16). Der Griff muss sich dabei unterhalb der Mar­kierung „Unlock“ befinden.
(14) (15)
OFF
det sich nun unterhalb der Markierung „Lock“.
12. Stellen Sie die Espresso-Tasse(n) unter­halb des Siebträgers auf das Abtropfgit­ter (7).
13. Um eine Tasse Espresso zuzubereiten, drücken Sie die Eine-Tasse-Taste (14). Um zwei Tassen Espresso zuzubereiten, drücken Sie die Zwei-Tassen-Taste (15). Der Espresso fließt nun langsam in die Tasse(n). Der Brühvorgang sollte bei ei­ner Tasse Espresso 20–30 Sek. dauern, bei zwei Tassen 25–35 Sek. Beobachten Sie das Manometer (13)! Wird ein Wert zwischen 9 und 12 bar angezeigt, waren Mahlgrad und Espress­opulvermenge optimal. War der Druck zu niedrig, stellen Sie beim nächsten Mal einen feineren Mahl­grad ein. War der Druck zu hoch, wählen Sie ei­nen gröberen Mahlgrad.
14. Wenn Sie den Brühvorgang vorzeitig beenden möchten, drücken Sie erneut die Eine-Tasse-Taste (14) bzw. die Zwei­Tasse n-Taste (15).
15. Nehmen Sie den Siebträger erst ab, wenn der Brühvorgang beendet ist und die Espresso-Maschine sich wieder im Standby-Modus befindet. Entfernen Sie das verbrauchte Espress­opulver und reinigen Sie den Siebeinsatz und den Siebträger.
16. Warten Sie mindestens 10 Sekunden, bis Sie den nächsten Espresso zubereiten.
IN
SERT
LOCK
11. Drehen Sie den Siebträger bis zum Anschlag nach rechts. Der Griff befin-
(3)
Kaffeespezialitäten zubereiten
Seite DE-15
Milch aufschäumen
Für die Zubereitung von Cappuccino, Café­Latte, Latte Macchiato etc. benötigen Sie Milchschaum. Verwenden Sie dafür immer kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank und möglichst das mitgelieferte Milchkännchen (b) aus Metall.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Die Dampfl anze und der erzeugte Dampf werden sehr heiß.
Nur den mit Kunststoff ummantelten
Bereich der Dampfl anze berühren.
Nicht in den Dampfstrahl fassen.
Gesundheitsgefahr! Beim Aufschäumen der Milch ist Hygiene sehr wichtig, da sich sonst Keime und Bak­terien bilden können.
Die Dampfl anze sofort nach dem Auf-
schäumen mit einem feuchten Küchen­tuch abwischen.
Nach dem Aufschäumen etwas Dampf
ausströmen lassen, um die Dampfl anze auch von innen zu reinigen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Ihre Espresso-Maschine kann überhitzen, wenn ununterbrochen Dampf erzeugt wird.
Wenn 10 Minuten lang ununterbrochen
Dampf erzeugt wurde, muss eine Pause von mindestens 1 Minute erfolgen.
So gelingt der Milchschaum
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
(3)
IN
SE
R
T
LOCK
(4)
1. Füllen Sie das Milchkännchen bis zur Hälf­te mit kalter Milch.
2. Drehen Sie den Dampfregler (3) auf „MAX“, um das Kondenswasser ablaufen zu lassen. Wenn nur noch Dampf aus der Dampflanze kommt, drehen Sie den Dampfregler zurück auf „OFF“.
3. Halten Sie das Milchkännchen so unter die Dampflanze, dass sie sich ca. 1 cm unter der Milchoberfläche befindet.
4. Drehen Sie den Dampfregler auf „MAX“. Der Dampf strömt nun in die Milch und Sie hören ein Pfeifen.
5. Ziehen Sie das Milchkännchen nun etwas nach unten, sodass Luft unter die Milch gesogen wird.
6. Wenn die Milch handwarm ist, tau­chen Sie die Dampflanze ganz in die Milch ein. Die Milch gerät nun ins „Rollen“.
7. Wenn das Milchkännchen so heiß geworden ist, dass Sie es kaum noch an­fassen mögen, drehen Sie den Dampfreg­ler zurück auf „OFF“ und nehmen Sie das Milchkännchen ab.
8. Reinigen Sie die Dampflanze sofort mit einem feuchten Küchentuch. Lassen Sie anschließend noch etwas Dampf heraus­strömen, um die Dampflanze auch von innen zu reinigen.
Kaffeespezialitäten zubereitenSeite DE-16
9. Der Milchschaum ist nun fertig und Sie können ihn in den zuvor zubereiteten Es­presso gießen – guten Appetit!
Nach dem Milchaufschäumen kön­nen Sie erst wieder Heißwasser entneh­men oder Espresso brühen, wenn sich die Espresso-Maschine im Standby-Modus be­fi ndet (alle LED-Ringe leuchten permanent weiß).
Heißwasser entnehmen
Voraussetzungen: Der Wassertank muss ausreichend gefüllt sein und das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden (alle LED­Ringe leuchten permanent weiß).
1. Stellen Sie eine Tasse oder Ähnliches un-
ter die Dampflanze (4).
2. Drücken Sie die Heißwasser-Taste (12).
Es fließt heißes Wasser aus der Dampflanze in die Tasse. Der LED-Ring um die Heißwasser-Taste pulsiert. Wenn ca. 250 ml heißes Wasser geflos­sen sind, stoppt die Heißwasser-Ausgabe automatisch. Wenn Sie die Heißwasser-Ausgabe vor­zeitig stoppen möchten, drücken Sie er­neut die Heißwasser-Taste.
Mengenausgabe einstellen
Mit dieser Funktion können Sie einstellen, wie viel ml Espresso pro Brühvorgang ausgege­ben werden soll. Für eine Tasse können Sie 20–60 ml, für zwei Tassen 60–100 ml einstel­len.
(12) (14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
Voraussetzung: Die Espresso-Maschine muss sich im Standby-Modus befinden (alle LED-Ringe leuchten permanent weiß).
1. Halten Sie die Eine-Tasse-Taste (14) und die Zwei-Tassen-Taste (15) gleichzeitig ca. 8 Sekunden lang gedrückt. Die LED-Ringe um die beiden Tasten blin­ken nun, der LED-Ring um die Heißwas­ser-Taste (12) leuchtet nicht mehr.
2. Um die Menge für eine Tasse festzulegen, drücken Sie die Eine-Tasse-Taste.
3. Wenn die Menge Ihren Wünschen ent­spricht, drücken Sie die Eine-Tasse-Taste erneut. Die Menge für einen Espresso ist damit festgelegt und gespeichert.
4. Verfahren Sie anschließend mit der Men­genfestlegung für 2 Tassen auf die gleiche Weise.
5. Um den Vorgang abzuschließen, drücken Sie die Heißwasser-Taste (12). Die Espresso-Maschine befindet sich wie­der im Standby-Modus. Die neuen Espressomengen sind gespei­chert.
Mengenausgabe auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Voraussetzung: Die Espresso-Maschine muss sich im Standby-Modus befinden (alle LED-Ringe leuchten permanent weiß).
• Halten Sie die Eine-Tasse-Taste (14) bzw. die Zwei-Tassen-Taste (15) so lange ge­drückt, bis der LED-Ring um die Taste zweimal blinkt und ein Signalton zu hören ist.
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
Seite DE-17
Reinigung
Reinigen Sie die Espresso-Maschine regel­mäßig, um ihre Gesundheit zu schützen, Be­schädigungen an der Maschine zu vermeiden und den bestmöglichen Espressogeschmack zu erhalten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Eingedrungenes Wasser kann einen Kurz­schluss oder einen Stromschlag verursa­chen.
Gerät vor jeder Reinigung und Wartung
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Gerät nicht in eine Spülmaschine stellen.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses normales Spülwasser. Wischen Sie die Ober­flächen mit einem feuchten Küchentuch ab.
Mahlwerk reinigen
Das Mahlwerk kann zum Reinigen herausge­nommen werden:
1. Falls noch nicht geschehen, schalten Sie die Espresso-Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
NSE
R
T
LOCK
(19)
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Der Siebträger und die Dampfl anze kön­nen auch nach dem Ausschalten noch heiß sein.
Alle Teile vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Keine lösemittelhaltigen, ätzenden und
scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grill-Spray) oder Reini­gungsutensilien wie z.B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
Geräteteile nicht in die Spülmaschine
stellen. Sie sind nicht für Spülmaschinen geeignet.
(17)
2. Heben Sie die Siebträgeraufnahme für den Mahlvorgang (17) etwas an und neh­men Sie sie heraus.
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SE
R
T
LOCK
(20)
3. Drehen Sie den Mahlgrad-Einstellring (19) auf die Position „5“, drücken Sie auf den Mahlwerk-Entriegelungsknopf (20) und drehen Sie den Mahlgrad-Einstellring gleichzeitig weiter nach rechts.
4. Ziehen Sie das Mahlwerk nach unten he­raus.
OFF
Reinigung und PflegeSeite DE-18
Geräteteile reinigen
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SER
T
LOCK
5. Reinigen Sie das Mahlwerk mithilfe des mitgelieferten Reinigungspinsels (g).
6. Setzen Sie das Mahlwerk wieder ein. Der lange vertikale Strich muss sich dabei unterhalb der Pfeil-Punkt-Markierung be­finden.
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
IN
SE
RT
LOCK
OFF
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Geräteteile sind nicht für die Spül­maschine geeignet, sondern müssen von Hand abgewaschen werden!
(d)
(e)
OFF
• Nehmen Sie zum Reinigen des Siebträ­gers (e) den Siebeinsatz (d) heraus. Reini­gen Sie beides mit warmem Wasser.
7. Drehen Sie das Mahlwerk bis zum An­schlag nach links.
8. Setzen Sie die Siebträgeraufnahme für den Mahlvorgang (17) wieder ein.
Dampflanze reinigen
Die Dampflanze (4) muss sofort nach dem Milchaufschäumen von außen mit einem feuchten Küchentuch abgewischt werden.
Um die Dampflanze auch von innen zu säu­bern, lassen Sie nach dem Milchaufschäu­men noch etwas Dampf ausströmen.
Sollte die Dampflanze trotzdem einmal ver­stopft sein, entfernen Sie die Verstopfung mithilfe der Reinigungsnadel (h).
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
IN
SE
R
T
LOCK
(16)
• Wischen Sie auch die Unterseite der Sieb­trägeraufnahme für den Brühvorgang (16) mit einem feuchten Küchentuch ab. Hier können sich sonst Rückstände vom Es­pressopulver festsetzen.
ON/
P O
(7)
Reinigung und Pflege
WER
OFF
H
OT W
A
TER
Gerät entkalken
Seite DE-19
Damit Ihre Espresso-Maschine immer ein­wandfrei funktioniert, muss sie regelmäßig entkalkt werden. Bei normaler Wasserhärte ist dies nach ca. 1000 Bezügen der Fall und wird von Ihrer Espresso-Maschine angezeigt, indem alle 4 LED-Ringe nach dem Einschal­ten zweimal rot blinken.
Verwenden Sie zum Entkalken einen handels­üblichen Haushaltsentkalker.
Beachten Sie beim Entkalken bitte die fol­genden Sicherheitshinweise:
(5)
• Reinigen Sie auch regelmäßig die Abtropf­schale (5) und das Abtropfgitter (7) mit Spülwasser.
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reini­gung ab.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Entkalkungsmittel sind reizend und können Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Außer­dem können sie andere Gegenstände und Textilien beschädigen.
Entkalkungsmittel von Kindern fernhal-
ten.
Direkten Kontakt mit dem Entkalkungs-
mittel vermeiden. Bei direktem Kontakt Augen und Haut unter reichlich fl ießend Wasser spülen.
Entkalkungsmittel nicht einnehmen.
Nach Einnahme umgehend ärztlichen Rat einholen.
Entkalkungsmittel nicht mit anderen Rei-
nigungs- und Entkalkungsmitteln oder mit anderen Chemikalien mischen.
Hände nach der Verwendung des Entkal-
kungsmittels waschen.
Herstellerhinweise des Entkalkungsmit-
tels beachten.
Verbrühungsgefahr! Während des Entkalkungsvorgangs tritt heißes Wasser aus dem Siebträger und der Dampfl anze aus.
Jeden Kontakt mit dem heißen Wasser
und den Metallteilen des Siebträgers und der Dampfl anze vermeiden.
Reinigung und PflegeSeite DE-20
Entkalkung durchführen
(2)
(12) (14) (15)
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)(16)
1. Füllen Sie den Wassertank (2) mit 0,5 Liter Entkalkungsmittel und 2 Liter Wasser.
2. Schalten Sie die Espresso-Maschine ein. Die 4 LED-Ringe pulsieren weiß, die Ma­schine heizt auf.
3. Setzen Sie den Siebträger (e) in die Sieb­trägeraufnahme für den Brühvorgang (16) ein.
4. Stellen Sie ein Auffanggefäß mit minde­stens 2,5 Liter Fassungsvermögen unter den Siebträger und die Dampflanze (4).
5. Wenn die 4 LED-Ringe permanent weiß leuchten, halten Sie die Heißwasser-Taste (12) ca. 8 Sekunden lang gedrückt.
6. Drehen Sie den Dampfregler (3) auf „MAX“. Die Entkalkungslösung läuft nun stoß­weise aus dem Siebträger und aus der Dampflanze in das Auffanggefäß. Die LED-Ringe um die Eine-Tasse-Ta­ste (14) und die Zwei-Tassen-Taste (15) pulsieren.
7. Wenn die Entkalkungslösung komplett durchgelaufen ist, blinken die LED-Ringe um die Eine-Tasse-Taste (14) und die Zwei-Tassen-Taste (15) abwechselnd rot.
8. Gießen Sie das Auffanggefäß aus.
9. Drehen Sie den Dampfregler auf „OFF“.
OFF
(3)
(4)
10. Nehmen Sie den Wassertank heraus. Das Gerät schaltet sich dadurch aus.
11. Spülen Sie den Wassertank gründlich aus und füllen Sie ihn mit frischem Lei­tungswasser.
12. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
13. Schalten Sie das Gerät ein und wieder­holen Sie zum Spülen die Schritte 4 bis
12.
14. Der Entkalkungsvorgang ist damit abge­schlossen.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei­ ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Das kann Sie und spätere Benutzer in Gefahr bringen. Nur autorisierte Fachkräfte dürfen diese Reparaturen ausführen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Der Espresso schmeckt charakterlos und leicht sauer, die Farbe ist zu hell und die Crema verschwin­det schnell.
Der Espresso tröpfelt langsam in die Tasse, anstatt zu fließen, schmeckt bitter und die Crema sieht dünn und am Rand dunkel aus.
Der Espresso schmeckt säuerlich.
Der Kaffee/Espresso ist nicht heiß genug.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Zu wenig Espressopul­ver.
Der Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
Zu viel Espressopulver. Sie benötigen für eine Tasse 13–15 g, für
Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Das Entkalkungsmittel wurde nicht ausreichend ausgespült.
Das Espressopulver wurde längere Zeit an einem warmen, feuch­ten Platz aufbewahrt.
Die Tasse ist nicht vor­gewärmt.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt oder die Steckdose hat keinen Strom.
Sie benötigen für eine Tasse 13–15 g, für zwei Tassen 20–22 g Espressopulver.
Stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein (1 = sehr fein, 5 = sehr grob). Der Druck sollte beim Brühen zwischen 9 und 12 bar betragen.
zwei Tassen 20–22 g Espressopulver. Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad ein
(1 = sehr fein, 5 = sehr grob). Der Druck sollte beim Brühen zwischen 9 und 12 bar betragen.
Spülvorgang durchführen (siehe „Gerät entkalken“ auf Seite DE-19).
Verwenden Sie möglichst frische Espres­sobohnen. Wenn Sie Espressopulver ver­wenden, verschließen Sie die Verpackung nach der Entnahme wieder sorgfältig und bewahren Sie sie im Kühlschrank auf.
Wärmen Sie die Tassen mit heißem Was­ser oder auf der Tassenablage (8) vor.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose bzw. überprüfen Sie die Netzsiche­rung.
FehlersuchtabelleSeite DE-22
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Die Mahlwerk­LED (11) blinkt rot.
Es läuft Espresso oben am Siebträger (e) heraus.
Das Aufschäumen der Milch klappt nicht.
Während des Brühens blinken die beiden LED-Ringe um die Eine-Tasse -Taste (14) und die Zwei-Tassen­Taste (15) abwech­selnd rot.
Alle LED-Ringe pul­sieren nach dem Ein­schalten zweimal rot.
Alle LED-Ringe pul­sieren während des Betriebs rot.
Aus der Espresso-Maschine leckt Wasser
Der rote Schwim­mer (6) ragt heraus.
Beim Mahlen ertönt ein sehr lautes Ge­räusch.
Das Mahlwerk arbeitet nicht mehr.
Das Mahlwerk ist nicht richtig eingesetzt.
Das Mahlwerk ist über­hitzt.
Am Rand der Siebträge­raufnahme für den Brüh­vorgang (16) befindet sich Espressopulver.
Das Milchkännchen ist zu groß oder hat eine ungünstige Form.
Sie haben entrahmte Milch verwendet.
Das Espressopulver ist zu fein gemahlen, so­dass das Wasser nicht durchlaufen kann.
Die Espresso-Maschine muss entkalkt werden.
Es befindet sich zu we­nig Wasser im Wasser­tank (2).
Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Die Abtropfschale (5) ist zu voll.
Die Espresso-Maschine hat eine Fehlfunktion.
Die Abtropfschale (5) ist voll.
Fremdkörper blockieren das Mahlwerk.
Durch zu langes, unun­terbrochenes Mahlen wurde der Überhit­zungsschutz des Mahl­werks ausgelöst.
Korrigieren Sie den Sitz des Mahlwerks (siehe „Mahlwerk reinigen“ auf Seite DE-17).
Lassen Sie das Mahlwerk einige Zeit ab­kühlen und versuchen Sie es dann erneut.
Reinigen Sie die Siebträgeraufnahme und den Siebträger.
Verwenden Sie das mitgelieferte Milch­kännchen oder ein hohes, schmales Ge­fäß.
Verwenden Sie Milch mit einem Fettgehalt von 1,5 oder 3,5 %. Die Milch sollte gut gekühlt sein.
Mahlen Sie neues Espressopulver mit einem gröberen Mahlgrad (siehe „Espres­so zubereiten“ auf Seite DE-13).
Entkalken Sie die Espresso-Maschine (siehe „Gerät entkalken“ auf Seite DE-19).
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungswasser.
Korrigieren Sie den Sitz des Wassertanks.
Leeren Sie die Abtropfschale.
Wenden Sie sich an unseren Service (siehe Seite DE-23)
Leeren Sie die Abtropfschale aus.
Nehmen Sie das Mahlwerk heraus und reinigen Sie es (siehe „Mahlwerk reinigen“ auf Seite DE-17).
Lassen Sie das Mahlwerk abkühlen.
Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Seite DE-23
Espresso-Maschine
CM5700AB-GS 71578759
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehlersuchtabelle beheben lässt, – Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8–15 Uhr, Freitag 8–14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
UmweltschutzSeite DE-24
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackungstipps
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zu­lassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzube­wahren. Sollte das Gerät zur Reparatur ein­geschickt oder in eine der Reparatur-Annah­mestellen gebracht werden müssen, ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausrei­chend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Technische Daten
Hersteller Gerätebezeichnung Espresso-Maschine Modell CM5700AB-GS Artikelnummer 71578759 Versorgungsspannung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme 2560 - 3050 W Schutzklasse 1 Fassungsvermögen Wassertank 2,5 Liter Fassungsvermögen Kaffeebohnenbehälter 200 g Pumpendruck 20 bar Länge Netzkabel 95 cm Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe) 405 × 297 × 318 mm Leergewicht 11,5 kg
CM5700AB-GS
ON/OFF
P
WER
H
O
T
W
CM5700AB-GS
Manual/version: 2001-00422 EN 20200722 Article no.: 71578759 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Espresso Machine
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check package contents . . . . . . . . . EN-3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-7
Appliance parts and control elements EN-8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Suitable location . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Switching the appliance on and off .EN-11
Inserting the portafilter . . . . . . . . . . .EN-11
Cleaning before use . . . . . . . . . . . . EN-12
Attaching the bean hopper . . . . . . . EN-12
Making speciality coffees . . . . . . . . . EN-13
Information and tips . . . . . . . . . . . . EN-13
Making espresso . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Frothing milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Hot water function . . . . . . . . . . . . . EN-16
Setting the amount to be brewed . EN-16
Please read through the safety instructions and user manual
carefully before using the appli­ance. This is the only way you can use all the functions reliably and reliably.
The national regulations in your coun­try, which are also valid in addition to the regulations specified in this user manual, must be observed.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Cleaning and maintenance . . . . . . . . EN-17
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Descaling the appliance . . . . . . . . . EN-19
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Advice, order and complaint . . . . . EN-23
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Environmental protection . . . . . . . . . EN-24
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner . . EN-24
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-24
Delivery
(a)
Delivery
Package contents
(a) Espresso Machine (b) Milk pitcher (c) Tamper (d) Filter insert for 1 and 2 cups (e) Portafilter (f) Coffee scoop (g) Cleaning brush (h) Cleaning needle
Page EN-3
(b)
(c)
(d)
(e)
Check package contents
1. Remove the appliance and all packaging materials from the package.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see „Service“ on page EN-23).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through its customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
(f)
(g)
(h)
Safety
SafetyPage EN-4
Intended use
The appliance is designed for
Making espresso, cappuccino and similar
speciality coffees;
Frothing milk;Preparing hot water.
The appliance is designed for use in pri­vate households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g.: use by several families in an apartment building). The coffee-maker shall not be placed in a cabinet when in use Use the appliance only as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The man­ufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a me­dium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could re­sult in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible dam­age to property.
This symbol refers to useful addition­al information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that of third par­ties. Please also observe the warning notic­es in the individual chapters.
Risks in handling household electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe in­jury or death.
Connect the appliance only if the mains
voltage at the socket corresponds to what is indicated on the nameplate.
Connect the appliance only to a properly
installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Do not connect to a timer or a separate
remote-controlled system for distance monitoring and control
Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to operate
the appliance if
it shows visible signs of damage, e.g.
the power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell of
burning.
it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull out the mains plug and have the appliance re­paired (see „Service“ on page EN-23).
Connect the appliance only to an easi-
ly accessible socket, to allow you to dis­connect it quickly from the mains in the event of a fault.
Keep the appliance, mains plug and
mains cord away from naked fl ames and hot surfaces.
Safety
Page EN-5
Do not kink or pinch the mains cord or
lay it over sharp edges.
Ensure that the mains cable does not
come into contact with hot parts of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in or­der to avoid a hazard.
Do not put any objects in or through the
housing openings, and also ensure that children cannot insert any objects into them.
Switch off the appliance fi rst before pull-
ing the mains plug from the socket.
Always take hold of the mains plug it-
self, not the mains cord. Never touch the mains plug with wet hands.
Never immerse the appliance, mains
cord or plug in water or any other liquids.
Switch off the appliance and unplug it
from the mains when not in use, in the event of a fault, and before cleaning or maintenance.
Changes and repairs to the appliance
may be carried out only by authorised specialists, such as our Service team (see „Service“ on page EN-23). Carrying out repairs to the appliance yourself could result in damage to prop­erty or personal injury and will invalidate any liability or warranty claims. Never try to repair a defective or suspect­ed defective appliance yourself. Never open the housing.
Only parts corresponding to the original
appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance contains electri­cal and mechanical parts which are es­sential for protection against potential sources of danger.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance can lead to injury.
When laying the mains cord, take care to
prevent the risk of tripping.
Fire hazard! The appliance heats up during use.
Place only cups and other non-fl amma-
ble objects on the hotplate on top of the appliance. Do not cover the appliance with towels, etc.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with lim­ited physical, sensory or mental capacity! They often fail to recognise hazards or un­derestimate them.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren unless they are older than 8 and su­pervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
SafetyPage EN-6
Additional precautionary measures apply to children of all ages.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up in this or suffocate.
Stop children from pulling small parts
from the appliance or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths. Children can choke on small parts.
Keep descalers and cleaning agents out
of the reach of children.
Risk of burns! The portafi lter and steam lance become hot during use.
Do not touch the metal parts of the por-
tafi lter and the steam lance during use. Hold the portafi lter only by the handle and the steam lance by the plastic cover.
Avoid coming into direct contact with
hot steam or water.
Remove the portafi lter only when the
appliance is in standby mode again (all LED rings steadily light up white).
Never try to remove the portafi lter dur-
ing brewing.
Do not remove the water tank during
brewing or while frothing milk.
Switch off the appliance before fi lling
the water tank (all LED rings are then off).
Do not heat fl ammable liquids with
steam.
Clean the appliance only after it has
cooled down completely.
Fill the water tank with fresh, cold water
only; never use hot water or other liquids such as carbonated mineral water, milk, etc.
Change the water in the water tank dai-
ly.
Only use fresh milk.
Always keep the appliance and the indi-
vidual parts (fi lter inserts and portafi lter, portafi lter holder, grinder, water tank, steam lance) clean.
Avoid contact with the descaler.
Do not ingest descalers and cleaning
agents.
Do not mix the descaler with other clean-
ing agents and descalers or other chem­icals.
Wash your hands after using the descal-
er and cleaning agent.
Observe the manufacturer's instructions.
Health hazard! Dried milk and coffee residues as well as stale water can cause harmful germs and the formation of mould.
Use a damp kitchen towel to wipe down
the steam lance immediately after each use. Release some steam from the steam lance to clean it on the inside.
Safety
Page EN-7
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Let the grinder run for up to one minute
without interruption.
Make sure that no foreign objects (e.g.
stones) have been mixed in with the cof­fee beans. Foreign objects can damage the grinder.
Use only espresso coffee beans, without
any caramelised or fl avoured ingredient additives.
Put only 100% ground espresso in the fi l-
ter insert. No beverage powders, foreign objects or other substances, such as wa­ter-soluble or freeze-dried instant prod­ucts, should be put in the fi lter insert.
Never pour water into the coffee bean
hopper.
Do not expose the appliance to high
temperatures (heating, etc.) or weather (rain, etc.).
Never expose the appliance to temper-
atures below 0° C. Residual water that may have frozen could damage the ap­pliance.
Use the appliance only if it is standing
on a level, stable and non-sensitive sur­face.
Do not operate the appliance if the wa-
ter tank is empty.
Never exceed maximum fi ll levels.
Never operate the appliance without the
drip tray and drain grid inserted.
Carefully remove, transport and insert
the individual parts of the appliance; never drop them.
Surface coatings on furniture sometimes
contain chemical additives, which can eat away at the rubber feet of the ap­pliance. This may cause residue to accu­mulate on the surface of the furniture.
Place a heat-resistant, waterproof and non-slip pad underneath the appliance.
Do not put the appliance or individual
parts of the appliance in a dishwasher.
Do not use a steam cleaner to clean it.
This can cause short-circuiting and could damage the appliance.
Do not use any solvent-based, abrasive
or scouring cleaners (e.g. oven or grill spray) or cleaning utensils such as scour­ing pads or similar. These could scratch the surfaces.
Explanation of symbols
The following symbols are used in this user manual as well as on the appliance:
Symbol Meaning
Hot surface!
Appliance parts and control elementsPage EN-8
Appliance parts and control elements
(1) (2)
(7)
(6)
(9)
(8)
ON/OFF
POWER
H
OT
WA
TER
(3)
(4)
(5)
(1) Bean hopper (2) Water tank (3) Steam regulator (4) Steam lance (5) Drip tray
(6) Float gauge (7) Drain grid (8) Cup storage (9) Holder for bean hopper
Appliance parts and control elements
Page EN-9
(20)
(10) (11) (14)(12) (15)
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
(13)
INSE
R
T
LOCK
OFF
(10) On/Off button (11) Grinder LED (12) Hot water button (13) Manometer (14) One-cup button (15) Two-cups button
(16)(17)(18)(19)
(16) Portafilter holder for brewing (17) Portafilter holder for grinding (18) Grinder release mechanism (19) Dial for setting the degree of grinding (20) Grinder release button
Operation
OperationPage EN-10
The appliance’s functions have been facto­ry-tested. It is completely normal for there to be some traces of ground espresso in the grinder and minimal water residue in the ma­chine. In any case, it is guaranteed that this appliance is new.
Suitable location
– The standing surface must be firm, hori-
zontal, dry, waterproof and hardwearing.
– The appliance shall not be placed in a cab-
inet when in use.
– The appliance’s rubber feet can cause
stains on sensitive surfaces. To protect sensitive furniture surfaces, you can place a waterproof and heat-resistant pad under the appliance.
– Place the appliance out of the reach of chil-
dren.
– Do not set up the appliance directly beside
a cooker or other heat source.
– When laying out the mains cable, ensure
that it will not be damaged by sharp edges or through contact with hot surfaces (e.g. electric hobs).
– The appliance could be damaged if the wa-
ter inside it freezes. Do not place the appliance in a room where the temperature may fall below freezing.
Preparation
(2)
ON/OFF
PO W
ER
H O
T W
A TER
(17)
(7)
(5)
1. Insert the drip tray (5) and lay the drain grid (7) on top of it.
2. Place the portafilter holder for grinding (17) onto the bracket fixture.
3. Wash out the water tank with (2) rinsing water. Then rinse it off with fresh water.
4. Fill the water tank with fresh, cold tap wa­ter. Insert the filled water tank back into the machine.
(d)
(e)
5. Push the filter insert (d) you wish to use into the portafilter (e) until it can go no further.
Operation
Page EN-11
Switching the appliance on and off
(10)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
Switching on
1. Make sure that the steam regulator (3) is turned to ‘OFF’.
2. Connect the mains plug to an easily ac­cessible socket.
3. Press the On/Off button (10) to switch on the appliance. All four LED rings around the buttons will light up and pulse white. The appliance heats up. After approx. 50 seconds, the LED rings steadily light up white. The heat-up pro­cess is now done and the appliance is in standby mode.
(3)
Inserting the portafilter
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSER
T
LOCK
(e)
1. From below, press the portafilter (e) against the portafilter holder for brewing (16). The handle must be positioned be­low the ‘Unlock’ marking.
IN
SERT
LOCK
OFF
(16)
OFF
(3)
Switching off
• Press the On/Off button (10) again to turn off the appliance. All LEDs will turn off.
Automatic switch-off
If you haven’t pressed a button on your Espresso Machine for 20 minutes, the appli­ance automatically switches off. The LED ring around the On/Off button flashes red and a beep indicates that the appliance is switching off.
2. Then turn the portafilter to the right until it stops. The handle is now positioned be­low the ‘Lock’ marking.
OperationPage EN-12
Cleaning before use
Requirements: The water tank must be filled with enough water, the portafilter (e) must be inserted and the appliance must be in stand­by mode (all four LED rings steadily light up white).
(10) (12) (14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)
(4)
(7)
1. Place a collecting vessel under the por­tafilter (e) and the steam lance (4) on the drain grid (7).
2. Press the hot water button (12) to rinse the hot water circuit. Hot water now flows from the steam lance into the collecting vessel.
3. Press the hot water button (12) again to stop the hot water function.
4. Press the two-cups button (15) to rinse the coffee spout.
5. Once rinsing is complete, press the On/ Off button (10) to switch off the appliance.
6. Empty the collecting vessel.
7. Turn the portafilter (e) back to the ‘Unlock’ position and remove it.
8. Clean the bean hopper (1), the filter in­serts (d), the portafilter (e) and the tamper (c) with rinsing water.
9. Then dry all parts carefully.
Attaching the bean hopper
(1)
ON/OFF
POWER
H O
T
WA
TER
(9)
1. Place the bean hopper (1) on the holder (9), positioning the open lock symbol above the arrow.
2. Then turn the bean hopper toward the ar­row until it clicks into place and the closed lock symbol is above the arrow.
3. Fill the bean hopper with fresh espresso beans.
You can keep espresso beans in the closed bean hopper for about four
weeks without them losing their aroma.
Making speciality coffees
Making speciality coffees
Page EN-13
Information and tips
Use only dark roasted espresso beans to make your speciality coffees. Only this type of bean is suitable for preparing a good es­presso or cappuccino.
Even pre-ground espresso quickly loses its aroma if it is not tightly closed and kept in a cool place. We therefore recommend grind­ing the espresso beans yourself to make the ground espresso just before brewing.
13 to 15 grams of ground espresso is re­quired for a coup of espresso. This is approx. 2½ level scoops of coffee (f).
It is also important to distribute the ground espresso evenly in the portafilter and press it to the bottom of the filter using the tamper (c) (15–20 kg pressure). Without tampering, the water would run too quickly through the ground espresso and the coffee would lose its exquisite aroma. Only by firmly and evenly tampering the ground espresso can the es­presso develop its full aroma.
Making espresso
1. If you haven’t already done so, please: – Fill the water tank (2) with fresh tap wa-
ter.
– Fill the bean hopper (1) with fresh es-
presso beans.
– Push the filter insert (d) you wish to use
into the portafilter (e) until it can go no further.
2. Make sure that the steam regulator (3) is turned to ‘OFF’.
3. Connect the mains plug to an easily ac­cessible socket.
4. Press the On/Off button (10) to switch on the appliance. The LED rings around the buttons will pulse white. The appliance heats up. If the LED rings steadily light up white, the heat-up process is done and the appli­ance is in standby mode.
A good espresso must be hot. Therefore, pre­heat the espresso cups. The heated cup stor­age (8) is suitable for preheating. Expedite the process by filling the cups with hot water and emptying them just before brewing.
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SE
RT
LOCK
(19) (17)
(e)
5. Use the dial for setting the degree of grinding (19) to select the desired de­gree of grinding (1 = very fine, 5 = very coarse). Start with setting 3.
6. Insert the portafilter (e) in the portafilter holder for grinding (17).
OFF
Making speciality coffeesPage EN-14
7. Push the portafilter slightly towards the machine. The grinder will then switch on and the ground espresso will trickle down into the filter insert.
8. Grind – 13–15 g of ground espresso for one cup; – 20–22 g of ground espresso for two
cups.
9. Remove the portafilter and press the ground espresso down with the tam­per (c) (15–20 kg pressure).
(14) (15)
OFF
(3)
INSER
T
LOCK
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(16)
10. From below, press the portafilter against
the portafilter holder for brewing (16). The handle must be positioned below the ‘Unlock’ marking.
11. Turn the portafilter to the right until it stops. The handle is now positioned be­low the ‘Lock’ marking.
12. Place the espresso cup(s) below the portafilter on the drain grid (7).
13. Press the one-cup button (14) to make one cup of espresso. Press the two-cups button (15) to make two cups of espresso. The espresso will slowly flow into the cup(s). It should take 20–30 seconds to brew one cup of espresso and 25–35 seconds for two cups. Keep an eye on the manometer (13)! If a value between 9 and 12 bar is dis­played, the degree of grinding and the amount of ground powder were just right. If the pressure was too low, select a finer degree of grinding the next time. If the pressure was too high, select a coarser degree of grinding.
14. If you want to abort the brewing process, press the one-cup (14) or two-cups but­ton (15) again.
15. Do not remove the portafilter until brew­ing is done and the Espresso Machine is in standby mode again. Remove the used espresso grinds and clean the filter insert and portafilter.
16. Wait at least 10 seconds before making the next espresso.
Making speciality coffees
Page EN-15
Frothing milk
Frothy milk is required to make cappuccinos, café lattes, latte macchiatos, etc. Always use cold milk from the refrigerator and, if possible, the metal milk pitcher (b) which has been pro­vided with the appliance.
CAUTION
Risk of burns! The steam lance and the steam generated get very hot.
Touch only the area of the steam lance
covered with plastic.
Do not reach into the steam jet.
Health hazard! Hygiene is very important when frothing milk; otherwise, germs and bacteria can form.
Use a damp kitchen towel to wipe down
the steam lance immediately after froth­ing milk.
After frothing milk, release some steam
to clean the inside of the steam lance.
NOTICE
Risk of damage! Your Espresso Machine can overheat if steam is generated continuously.
If steam has been continuously generat-
ed for 10 minutes, a break of at least 1 min. must follow.
Achieving perfect frothy milk
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
(3)
IN
SE
R
T
LOCK
(4)
1. Fill half of the milk pitcher with cold milk.
2. Turn the steam regulator (3) to ‘MAX’,
in order to drain the condensed water. If only steam is released from the steam lance, turn the steam regulator back to ‘OFF’.
3. Hold the milk pitcher under the steam
lance so that the steam lance is inserted approx. 1 cm below the surface of the milk.
4. Turn the steam regulator to ‘MAX’.
The steam now flows into the milk and you will hear a whistle.
5. Now pull the milk pitcher down slightly so
that air is sucked in under the milk.
6. When the milk is lukewarm, immerse the
steam lance completely in the milk. The milk starts to ‘bubble’.
7. Once the milk pitcher has become so
hot that you can barely touch it, turn the steam regulator back to ‘OFF’ and re­move the milk pitcher.
8. Use a damp kitchen towel to wipe down
the steam lance immediately after frothing milk. Then release some steam to clean the inside of the steam lance.
9. The frothy milk is now ready and you can
pour it into the previously prepared es­presso. Bottoms up!
Making speciality coffeesPage EN-16
After frothing milk, you can remove
hot water or brew espresso only once the Espresso Machine is in standby mode (all LED rings steadily light up white).
Hot water function
Requirements: The water tank must be filled with enough water and the appliance must be in standby mode (all LED rings steadily light up white).
1. Place a cup or something similar under
the steam lance (4).
2. Press the hot water button (12).
Hot water flows from the steam lance into the cup. The LED ring around the hot water button pulses. When approx. 250 ml of hot water have been released, the hot water will automat­ically stop being dispensed. If you would like to stop hot water from being dispensed, press the hot water but­ton again.
The LED rings around the two buttons now flash; the LED ring around the hot water button (12) is no longer illuminated.
2. Press the one-cup button to set the amount for one cup.
3. Press the one-cup button again when the amount you want is right. You’ve now set and saved the amount for espresso.
4. Repeat these steps to set the amount for two cups.
5. Press the hot water button (12) to finish the process. The Espresso Machine is in standby mode again. The new espresso amounts are saved.
Revert to factory settings for amount to be brewed
Requirement: The Espresso Machine must be in standby mode (all LED rings steadily light up white).
• Press and hold the one-cup button (14) or the two-cups button (15) until the LED ring around the button flashes twice and a beep sounds.
Setting the amount to be brewed
This function lets you set how many ml of espresso should be brewed per brewing pro­cess. You can select 20–60 ml for one cup and 60–100 ml for two cups.
(12) (14) (15)
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
Requirement: The Espresso Machine must be in standby mode (all LED rings steadily light up white).
1. Simultaneously press and hold the one­cup button (14) and the two-cups button (15) for approx. 8 seconds.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Page EN-17
Cleaning
Clean the Espresso Machine regularly to protect your health, to prevent damage to the machine and achieve the best possible es­presso taste.
WARNING
Risk of electric shock! Water that has seeped inside may cause a short circuit or electrocution.
Switch off the appliance and pull out the
mains plug before every cleaning and maintenance.
Never immerse the appliance in water or
other liquids.
Do not put the appliance in a dishwash-
er.
Do not use a steam cleaner.
Cleaning the housing
Use normal rinsing water to clean the hous­ing. Use a damp kitchen towel to wipe down the surfaces.
Cleaning the grinder
The grinder can be removed for cleaning:
1. If you haven’t already done so, switch the Espresso Machine off and pull out the mains plug from the socket.
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
NSE
RT
LOCK
(17)
CAUTION
Risk of burns! The portafi lter and steam lance can remain hot even after switching off the appliance.
Allow all parts to cool completely before
cleaning.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Do not use any solvent-based, abrasive
or scouring cleaners (e.g. oven or grill spray) or cleaning utensils such as scour­ing pads or similar. They could damage the surfaces.
Do not put appliance parts in the dish-
washer. They are not dishwasher-safe.
2. Lift the portafilter holder for grinding (17) slightly and remove it.
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SE
R
T
LOCK
(20)
(19)
3. Turn the dial for selecting the degree of grinding (19) to ‘5’ and press the grinder release button (20) while turning the dial for setting the degree of grinding further to the right.
4. Pull the grinder down and out.
5. Clean the grinder by means of the clean­ing brush (g).
OFF
Cleaning and maintenancePage EN-18
Cleaning the appliance parts
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
I
N
SER
T
LOCK
6. Re-insert the grinder. The long vertical line must be positioned below the ar­row-point marking.
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
IN
SE
RT
LOCK
OFF
NOTICE
Risk of damage! The appliance parts are not dishwash­er-safe and must be washed by hand!
(d)
(e)
OFF
• Remove the filter insert (d) to clean the portafilter (e). Clean both of them with warm water.
7. Turn the grinder to the left until it stops.
8. Reinsert the portafilter holder for grinding (17).
Cleaning the steam lance
Use a damp kitchen towel to wipe down the outside of the steam lance (4) immediately after frothing milk.
To clean the inside of the steam lance, re­lease some steam after frothing milk.
If the steam lance is still blocked, use the cleaning needle (h) to remove the blockage.
OFF
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
IN
SE
R
T
LOCK
(16)
• Use a damp kitchen towel to wipe down the bottom of the portafilter holder for brewing (16). Otherwise, ground espresso residues can accumulate here.
ON/
P O
(7)
Cleaning and maintenance
WER
OFF
H
OT W
A
TER
Descaling the appliance
Page EN-19
Your Espresso Machine must be regularly descaled to ensure it always functions prop­erly. For normal water hardness, this usually needs to be done after approx. 1000 brewing cycles. Your Espresso Machine shows you that this is necessary when all four LED rings flash red twice after switching on the appli­ance.
Use a commercially available descaler for descaling.
(5)
• Regularly clean the drip tray (5) and the drain grid (7) with rinsing water.
• Dry all parts after cleaning.
Please keep the following safety instructions in mind when descaling:
WARNING
Health hazard! Descalers are irritating and can affect your health. They can also damage other ob­jects and textiles.
Keep descalers out of the reach of chil-
dren.
Avoid direct contact with the descaler.
In case of direct contact, rinse eyes and skin under plenty of running water.
Do not ingest the descaler. Seek medi-
cal attention immediately if ingested.
Do not mix the descaler with other clean-
ing agents and descalers or other chem­icals.
Wash hands after using the descaler.
Follow the manufacturer’s instructions
for the descaler.
Risk of scalding! Hot water is released from the portafi lter and steam lance during descaling.
Avoid coming into contact with the hot
water and the metal parts of the porta­fi lter and the steam lance.
Cleaning and maintenancePage EN-20
Carrying out descaling
(2)
(12) (14) (15)
GRINDER
ON/OFF HOT-WATER
INSERT
LOCK
(e)(16)
1. Fill the water tank (2) with 0.5 litres of descaler and two litres of water.
2. Switch on the Espresso Machine. The four LED rings pulse white; the ma­chine heats up.
3. Insert the portafilter (e) in the portafilter holder for brewing (16).
4. Place a collecting vessel with a capacity of at least 2.5 litres under the portafilter and the steam lance (4).
5. When all four LED rings steadily light up white, press and hold the hot water button (12) for about eight seconds.
6. Turn the steam regulator (3) to ‘MAX’. The descaling solution is now released in­termittently from the portafilter and steam lance into the collecting vessel. The LED rings around the one-cup but­ton (14) and the two-cups button (15) pulse.
7. Once the descaling solution has been completely expelled, the LED rings around the one-cup button (14) and the two-cups button (15) alternately flash red.
8. Pour out the collecting vessel.
9. Turn the steam regulator to ‘OFF’.
OFF
(3)
(4)
10. Remove the water tank. The appliance then switches off.
11. Thoroughly rinse the water tank and fill it with fresh tap water.
12. Reinsert the water tank.
13. Switch on the appliance and repeat steps 4 to 12 for rinsing.
14. Descaling is now complete.
Troubleshooting table
Page EN-21
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. This could en-
danger yourself and subsequent users. Only authorised specialists may carry out repairs.
If the mains cable of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
through the customer service department or by a qualifi ed specialist.
Problem Possible cause Solutions, tips
The espresso has no distinct taste and is slightly acidic. The colour is too light and the crema disappears quickly.
The espresso slow­ly drips into the cup instead of flowing, it tastes bitter and the crema looks thin and dark on the edges.
The espresso tastes acidic.
The coffee/espresso is not hot enough.
The appliance cannot be switched on.
The grinder LED (11) flashes red.
Not enough ground es­presso.
The degree of grinding is set too coarsely.
Too much ground es­presso.
The degree of grinding is set too finely.
The descaler has not been rinsed out ade­quately.
The ground espresso has been kept in a warm, damp place for a long time.
The cup is not preheat­ed.
The mains plug is not plugged in or the socket has no power.
The grinder is not in­serted correctly.
The grinder is overheat­ing.
13–15 g of ground espresso are required for one cup, 20–22 g for two cups.
Select a finer desired degree of grinding (1 = very fine, 5 = very coarse). The pres­sure should be between 9 and 12 bar when brewing.
13–15 g of ground espresso are required for one cup, 20–22 g for two cups.
Select a coarser desired degree of grind­ing (1 = very fine, 5 = very coarse). The pressure should be between 9 and 12 bar when brewing.
Carry out rinsing (see „Descaling the ap­pliance“ on page EN-19).
If possible, use fresh espresso beans. If you use ground espresso, close the pack­aging carefully after removing it and keep it in the refrigerator.
Preheat the cups with hot water or in the cup storage (8).
Connect the mains plug to the socket or check the mains fuse.
Reposition the grinder correctly (see „Cleaning the grinder“ on page EN-17).
Let the grinder cool down for a while and then try again.
Troubleshooting tablePage EN-22
Problem Possible cause Solutions, tips
Espresso is leaking from the top of the portafilter (e).
Milk frothing does not work.
During brewing, both LED rings around the one-cup button (14) and the two-cups button (15) alternately flash red.
All LED rings pulse red twice after being switched on.
All LED rings pulse red during operation.
Water is leaking from the Espresso Machine
The red float gauge (6) is sticking out.
There is a very loud noise when grinding.
The grinder is no longer working.
Ground espresso is on the edge of the porta­filter holder for brewing (16).
The milk pitcher is too large or has unsuitable shape.
You have used skimmed milk.
The ground espresso is ground too finely and the water cannot flow through it.
The Espresso Machine must be descaled.
There is not enough water in the water tank (2).
The water tank is not inserted correctly.
The drip tray (5) is too full.
The espresso machine is malfunctioning.
The drip tray (5) is full. Empty the drip tray.
Foreign bodies are blocking the grinder.
The overheating protec­tion of the grinder was triggered by too long, uninterrupted grinding.
Clean the portafilter holder and the porta­filter.
Use the milk pitcher included in the pack­age contents or a tall, narrow container.
Use milk with a fat content of 1.5% or
3.5%. The milk should be well chilled. Grind new ground espresso with a coars-
er grind (see „Making espresso“ on page EN-13).
Descale the Espresso Machine (see „Des­caling the appliance“ on page EN-19).
Fill the water tank with fresh tap water.
Reposition the grinder correctly.
Empty the drip tray.
Contact our service team (see page EN-23).
Remove the grinder and clean it (see „Cleaning the grinder“ on page EN-17).
Let the grinder cool down.
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Page EN-23
Espresso Machine
CM5700AB-GS 71578759
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the troubleshooting table, – you would like to order further accessories.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company Hermes Fulfilment GmbH:
Phone: +49 (0)57 32 99 66 00 Monday–Thursday 8 a.m.–3 p.m., Friday 8 a.m.–2 p.m.
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Environmental protectionPage EN-24
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Contact your dealer directly for more informa­tion about this topic.
Packaging tips
Our packaging is made from envi­ronmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Straps made of polypropylene (PP) If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at least during the warranty period. If the appliance has to be sent in for repair or brought to one of the re­pair service points, the appliance will only be adequately protected in the original packag­ing.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
.
Technical specifications
Manufacturer Name of appliance Espresso Machine Model CM5700AB-GS Article number 71578759 Supply voltage Rated Power Protection class Water tank capacity Coffee bean hopper capacity Pump pressure Mains cord length Appliance dimensions (height × width × depth) Net weight
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
2560 - 3050 W
1
2,5 l
200 g
20 bar
95 cm
405 × 297 × 318 mm
11.5 kg
Loading...