Anleitung/Version:
196679_DE_20181030
Bestell-Nr.: 6538 7802
Nachdruck, auch
aus zugs wei se, nicht
ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Hanseatic Kaffeemaschine
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät
benutzen, le sen Sie
zu e r s t d ie S i cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur
so können Sie alle Funk tio nen
si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch
die nationalen Vorschriften in
Ihrem Land, die zusätzlich zu
den in dieser Gebrauchsanleitung genannten Vorschriften
gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf. Geben Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden
Verwender des Geräts weiter.
Zeitverzögert brühen. . . DE-17
Nach dem Brühvorgang DE-17
Tropfschutz . . . . . . . . . . DE-18
Das Display verstehen. . . DE-18
Reinigen und Entkalken. . DE-19
Gerät reinigen . . . . . . . . DE-20
Gerät entkalken. . . . . . . DE-20
Service . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . DE-22
Ersatzteile . . . . . . . . . . . DE-22
Umweltschutz. . . . . . . . . . DE-23
Elektro-Altgeräte
um welt gerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . DE-23
Verpackung . . . . . . . . . . DE-23
Technische Daten . . . . . . DE-24
Lieferung
Lieferumfang
–Kaffeemaschine
–Gebrauchsanleitung
Lieferung
Seite DE-3
WARNUNG!
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es beschädigt ist.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zu-
lassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur
Reparatur eingeschickt werden
müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Lieferumfang
kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen
Transportschaden aufweisen,
nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe
„Service“ auf Seite DE-22).
Geräteteile und BedienelementeSeite DE-4
Geräteteile und Bedienelemente
(12)
(11)
(10)
(1)
(2)
(5)
(9)
(6)
(7)
(8)
(3)
(4)
(1) Filteraufnahme
(2) Wasserbehälter mit Deckel
(3) Wasserstandsanzeige
(4) Netzkabel mit Netzstecker
(5)
Das Gerät ist geeignet, um Kaffee
in haushaltsüblichen Mengen zuzubereiten.
Das Gerät ist nur zur Verwendung
im privaten Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie
in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor
möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist
auf nütz liche Zusatzinformationen.
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie
allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz
Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich
die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung,
Reinigung etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod
führen.
■ Gerät nur anschließen,
wenn die Netzspannung
der Steckdose mit der Angabe auf dem Typschild
übereinstimmt.
■ Gerät nur in Innenräumen
verwenden. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb neh-
men oder weiter betreiben,
wenn es
■ sichtbare Schäden auf-
weist, z.B. die Anschlussleitung defekt ist.
■ Rauch entwickelt oder
verbrannt riecht.
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt.
In diesen Fällen Netzstecker ziehen und unseren
Service kontaktieren (siehe
„Service“ auf Seite DE-22).
■ Die vollständige Trennung
vom Netz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers. Gerät deshalb nur an eine gut
zugängliche Steckdose anschließen, damit es im Störfall schnell vom Stromnetz
getrennt werden kann.
■ Gerät, Netzstecker und -ka-
bel von offenem Feuer und
heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken
oder klemmen und nicht
über scharfe Kanten legen.
Sicherheit
Seite DE-7
■ Wenn das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine
qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder
durch die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder
keine Gegenstände einstecken können.
■ Netzstecker immer selbst,
nicht am Netzkabel anfassen. Netzstecker niemals
mit feuchten Händen anfassen.
■ Gerät, Netzkabel und -ste-
cker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Gerät nicht in der Nähe von
Wasserhähnen oder Spülbecken aufstellen.
■ Bei Nichtgebrauch, im Feh-
lerfall sowie vor Reinigung
und Wartung Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
■ Eingriffe und Reparatu ren
am Gerät dürfen ausschließ-
lich autorisierte Fachkräfte
vornehmen.
Durch eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personenschäden entstehen, und die
Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals
versuchen, das defekte –
oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
Niemals das Gehäuse öffnen.
■ In diesem Gerät befi nden
sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz
gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich
Teile verwendet werden, die
den ursprüng lichen Gerätedaten entsprechen.
Brandgefahr!
■ Gerät nicht mit einer ex-
ternen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem betreiben.
SicherheitSeite DE-8
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen und
ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie spielen lassen.
Verbrühungsgefahr!
Wenn das Netzkabel für Kleinkinder erreichbar ist, können
sie die Kaffeemaschine herunterziehen und schwere
Verbrühungen erleiden.
■ Kaffeemaschine so auf-
stellen, dass weder das Gerät noch das Netzkabel für
Kleinkinder erreichbar ist.
Risiken für die Gesundheit
VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch
Verunreinigung des Geräts!
Unterlassene Reinigung oder
falscher Gebrauch von Zutaten sowie Reinigungs- und
Entkalkungsmitteln kann zu
Gesundheitsschäden führen.
■ Nur frisches, kaltes Lei-
tungswasser in den Wasserbehälter einfüllen, niemals
heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten wie z. B.
kohlensäurehaltiges Mi neralwasser, Milch etc.
■ Gerät und die einzelnen
Teile stets sauber halten.
■ Gerät regelmäßig reinigen
(siehe Kapitel „Reinigen und
Entkalken“ auf Seite DE-19).
■ Herstellerhinweise zum Ent-
kalkungs- und Reinigungsmittel beachten.
Verbrühungsgefahr!
Während des Gebrauchs der
Kaffee maschine tritt heißer
Dampf aus, der auf ungeschützter Haut zu Verbrühungen führen kann.
■ Deckel während des Be-
triebs nicht öffnen.
■ Während des Betriebs nicht
auf oder dicht über den Deckel fassen.
■ Jeden Kontakt mit dem hei-
ßen, aus dem Auslauf fl ießenden Wasser vermeiden.
Sicherheit
Seite DE-9
Beim Einfüllen von Frischwasser kurz nach dem Brühvorgang kann ein heißer Dampfstoß erfolgen.
■ Sind mehrere Brühvorgän-
ge erforderlich, Kaffeemaschine nach jedem Brühvorgang ausschalten und eine
Abkühlpause von ca. 5Minuten einlegen.
Heißer Kaffee kann in der
Mundhöhle oder Speiseröhre
sowie auf ungeschützter Haut
zu Verbrühungen führen.
■ Frisch gebrühten Kaffee
vorsichtig trinken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten!
Verbrennungsgefahr!
Die Kanne und die Warmhalteplatte werden während
des Betriebs sehr heiß und
können bei Berührung zu
Verbrennungen führen. Die
Warmhalteplatte bleibt auch
nach dem Ausschalten noch
einige Zeit heiß.
■ Kanne nur am Griff anfas-
sen.
■ Die heiße Warmhalteplatte
nicht berühren.
■ Nicht unter den Filter fas-
sen.
■ Das Gerät vor der Reini-
gung vollständig abkühlen
lassen.
■ Auf der Warmhalteplatte
keine Gegenstände außer
der Kanne abstellen.
■ Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen
wurden und die daraus re-
SicherheitSeite DE-10
sultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
■ Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät und Netzkabel fernhalten.
■ Gerät nur verwenden, wenn
es auf einer ebenen, stabilen und unempfi ndlichen
Oberfl äche steht.
■ Eine hitze- und wasserun-
empfi ndliche, rutschfeste
Unterlage unter das Gerät
legen, wenn es auf empfi ndlichen Möbeln steht.
Die Oberfl ächenbeschichtungen von Möbeln enthalten manchmal chemische
Zusätze, die die Gummifüße des Geräts angreifen
HINWEIS
können. Auf diese Weise
können Rückstände auf der
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Schäden am Gerät führen.
■ Gerät nie Temperaturen
von unter 0 °C aussetzen.
Evtl. gefrorenes Restwasser
kann das Gerät beschädigen.
■ Wenn das Gerät bei Tempe-
raturen von unter +5°C und
über +40 °C benutzt wird,
kann es zu Fehlfunktionen
der Elektronik kommen.
Möbel oberfl äche entstehen.
■ Gerät nicht unter Küchen-
oberschränken oder Ähnlichem aufstellen. Durch
den austretenden Dampf
können diese dauerhaft
beschädigt werden. Mindestabstände rund um das
Gerät einhalten (siehe Abschnitt „Geeigneter Standort“ auf Seite DE-12).
■ Kanne nicht in Mikrowelle
oder Back ofen erwärmen.
Sicherheit
Seite DE-11
■ Gerät nie unbefüllt in Be-
■ Zur Reinigung keinen
trieb nehmen.
■ Niemals die maximalen
Füllmengen überschreiten.
■ Nur reines Kaffeepulver und
keine anderen Substanzen,
■ Keine lösemittelhaltigen,
wie z.B. wasserlösliche oder
gefriergetrocknete Instantprodukte, andere Getränkepulver oder Fremdkörper, in
den Filter einfüllen.
■ Gerät oder einzelne Geräte-
teile nie in eine Spülmaschine stellen.
Dampfreiniger verwenden.
Damit kann ein Kurzschluss
verursacht und das Gerät beschädigt werden.
ätzenden und scheuernden
Reinigungsmittel (z.B.
Backofen- oder Grillspray)
oder Reinigungsutensilien
wie z. B. Topfschwämme
oder Ähnliches verwenden.
Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
In Betrieb nehmenSeite DE-12
In Betrieb nehmen
Voraussetzungen zur
sicheren Verwendung
– Sie haben das Kapitel „Sicher-
heit“ auf Seite DE-5 gelesen.
– Das Gerät ist aufgestellt wie zu-
vor beschrieben.
Geeigneter Standort
– Die Stellfläche muss fest,
waage recht, trocken, wasserfest und unempfindlich sein.
– Platzieren Sie das Gerät so,
dass sowohl das Gerät als auch
das Netzkabel für Kleinkinder
unerreichbar ist.
– Stellen Sie das Gerät nicht di-
rekt neben einem Herd oder einer anderen Wärmequelle auf.
– Das Gerät gibt Wärme an die
Umgebung ab. Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Gerät
und den angrenzenden seitlichen und rückwärtigen Flächen ein Freiraum von mindestens 3 cm und über dem Gerät
ein Freiraum von mindestens
15 cm bleibt.
– Stellen Sie das Gerät nicht di-
rekt unter Küchenoberschränken auf, weil nach oben heißer
Dampf austritt.
– Das eventuelle Eindringen von
Wasser in das Gehäuse kann
das Gerät beschädigen. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasserhähnen oder Spülbecken auf.
– Achten Sie beim Verlegen des
Netzkabels darauf, dass es
nicht durch scharfe Kanten oder
durch den Kontakt mit heißen
Oberflächen (z. B. elektrische
Kochplatten) beschädigt wird.
– Das Gerät kann beschädigt
werden, wenn das darin befindliche Wasser gefriert.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einen Raum, in dem die Temperatur unter den Gefrierpunkt
abfallen kann.
Grundreinigung
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile vom Gerät.
(10)
2. Entnehmen Sie die Kanne (10).
In Betrieb nehmen
Seite DE-13
(2)
3. Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters (2).
(1)
4. Entnehmen Sie die Filteraufnahme (1), indem Sie deren
Bügel nach oben klappen.
5. Reinigen Sie das Innere des
Wasserbehälters und die Filteraufnahme mit Spülwasser.
Trocknen Sie die Teile anschließend sorgfältig ab.
Filteraufnahme
einsetzen
(13)(14)
1. Setzen Sie die Filteraufnahme (1) ein. Die dreieckigen
Aussparungen (14) müssen
dabei nach hinten, zum Deckel
zeigen.
2. Kippen Sie den Tragebügel der
Filteraufnahme nach vorne.
Dabei müssen die Haken (13)
unter die beiden seitlichen
Stifte im Inneren des Wasserbehälters fassen. So sitzt die
Filteraufnahme fest, der Tropfschutz (12) kann sich vollständig öffnen und der Filter kann
nicht überlaufen.
In Betrieb nehmenSeite DE-14
Uhrzeit einstellen
Wenn Sie das Gerät als Uhr oder
die Funktion „Startzeitvorwahl“
nutzen möchten, müssen Sie die
Uhrzeit einstellen.
(5)
(9)
1. Stecken Sie den Netzstecker
in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche
Steckdose.
Das Display (7) leuchtet blau,
und es blinkt die Zeitanzeige
00: 00 (Switch-on-Status).
2. Drücken Sie die Taste (5)
Die Anzeige 00: 00 leuchtet
dauerhaft (Stand-by-Status).
3. Drücken Sie so oft auf die Taste (9) "H", bis im Display (7)
die aktuelle Stunde blinkt.
4. Drücken Sie so oft auf die Taste (8) "M", bis im Display die
aktuelle Minute blinkt.
Nach ca. 5 Sekunden leuchtet
die Zeit dauerhaft.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
(7)
(8)
.
Wenn Sie die Kaff eema-
schine von der Stromversorgung trennen, wird die Uhrzeit
gelöscht.
Leerdurchlauf
Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch, nach dem Entkalken und
nach längerem Nichtgebrauch
drei komplette Wasserfüllungen
(ohne Kaffeepulver) durchlaufen
und schütten Sie diese nach dem
Leerdurchlauf weg.
Gebrauch
2
n
0
Gebrauch
Seite DE-15
Wasser einfüllen
(10)
1. Füllen Sie so viel frisches,
kaltes Leitungswasser in die
Kanne (10), wie Sie benötigen.
An der Kanne befindet sich
eine entsprechende Skala.
(2)
2. Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters (2).
3. Gießen Sie das Wasser aus
der Kanne in den Wasserbehälter. Achten Sie darauf, dass
die Wasserstandsanzeige (3)
sich zwischen den Markierungen MIN und Max befindet.
(11)
4. Stellen Sie die Kanne auf die
Warmhalteplatte (11).
Kaffeepulver einfüllen
(3)
1
1
4
i
GebrauchSeite DE-16
1. Setzen Sie einen handelsüblichen Papierfilter der Größe 4
in die Filteraufnahme ein.
2. Füllen Sie die gewünschte
Menge Kaffeepulver ein.
3. Schließen Sie den Deckel des
Wasserbehälters. Er muss hörbar einrasten.
Wir empfehlen, für jede nor-
malgroße Tasse (ca. 125
ml) ein gestrichenes Kaff eelot mit
mittelfein bis fein gemahlenem
Kaff eepulver zu verwenden. Bei
größeren Tassen nehmen Sie bitte ein gehäuftes Kaff eelot.
Kaffee brühen
VORSICHT
Verbrühungsgefahr!
Während des Gebrauchs der
Kaffee maschine tritt heißer
Dampf aus, der auf ungeschützter Haut zu Verbrühungen führen kann.
■ Deckel während des Be-
triebs nicht öffnen.
■ Während des Betriebs nicht
auf oder dicht über den Deckel fassen.
■ Jeden Kontakt mit dem hei-
ßen, aus dem Auslauf fl ießenden Wasser vermeiden.
(5)
(9)
Sie haben die Wahl, ob Sie den
Kaffee
– direkt brühen möchten
oder
– zu einer vorgegeben Startzeit
brühen lassen.
(6)
(7)
(8)
Direkt brühen
Voraussetzung: Der Netzstecker
steckt in einer vorschriftsmäßig installierten und leicht zugänglichen
Steckdose.
1. Drücken Sie die Taste (5)
oft, bis im Display (7) das Tas-
seSymbol
Der Brühvorgang startet.
2. Wenn kein Kaffee mehr nachläuft, ist der Brühvorgang beendet.
erscheint.
so
Gebrauch
Seite DE-17
Zeitverzögert brühen
Wenn der Brühvorgang zeitverzögert beginnen soll, stellen Sie eine
Startzeit ein. Voraussetzungen:
– Sie haben die Uhrzeit einge-
stellt, wie im vorigen Abschnitt
beschrieben.
–Die Kaffeemaschine befindet
sich im Stand-by-Status.
1. Drücken Sie die Taste (6) "P".
Die Anzeige 00: 00 leuchtet
dauerhaft (Stand-by-Status).
Im Display blinkt das Uhrsymbol
2. Drücken Sie so oft auf die Taste (9) "H", bis das Display die
Start-Stunde zeigt.
3. Drücken Sie so oft auf die Taste (8) "M", bis das Display die
Start-Minute zeigt.
Nach ca. 5 Sekunden leuchtet
das Uhrsymbol dauerhaft.
Der Brühvorgang startet zur
eingestellten Zeit; während des
Brühvorgangs zeigt das Display das Tasse-Symbol .
4. Wenn kein Kaffee mehr nachläuft, ist der Brühvorgang beendet.
.
Wenn Sie die Kaff eema-
schine vom Stromnetz
trennen, wird die Einstellung der
Startzeit gelöscht.
Nach dem Brühvorgang
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Schäden am Gerät führen.
■ Wenn Sie weiteren Kaffee
brühen möchten, warten
Sie mindestens 5 Minuten,
bis das Gerät abgekühlt ist.
1. Sie können nun die Kanne (10)
herausnehmen und den Kaffee
ausschenken.
2. Wenn Sie den restlichen Kaf-
fee warm halten möchten,
stellen Sie die Kanne auf die
Warmhalteplatte zurück. Die
Kaffeemaschine schaltet sich
nach 40 Minuten selbsttätig
aus.
GebrauchSeite DE-18
Tropfschutz
(12)
Ihre Kaffeemaschine ist mit einem
Tropfschutz (12) ausgestattet, der
den Filterauslauf abdichtet, sobald
Sie die Kanne entnehmen. Es läuft
also kein Kaffee auf die Warmhalteplatte.
Entnehmen Sie die Kan-
ne während des Brühvorgangs nur kurz, denn es läuft
nach wie vor heißes Wasser in
den Filter und kann diesen zum
Überlaufen bringen.
Das Display verstehen
StatusDisplayZeitanzeige / SymbolWozu
Ausaus
Switch-on(blau)
Stand-byblau
Programmblau
Ein blau
00: 00
00: 00 oder
eingestellte Uhrzeit
blinkt
dauerhaft
blinkt
Uhrzeit
einstellen
Startzeit
einstellen
Brühen
Reinigen und Entkalken
Reinigen und Entkalken
Seite DE-19
Reinigen und entkalken Sie das
Gerät regelmäßig, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden
und den bestmöglichen Kaffeegeschmack zu erhalten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eingedrungenes Wasser oder
andere Flüssigkeiten können
einen Kurzschluss oder einen
Stromschlag verursachen.
■ Gerät vor der Reinigung
ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Gesundheitsgefahr durch Entkalkungs- und Reinigungsmittel!
Entkalkungs- und Reinigungsmittel sind reizend und können die Gesundheit beeinträchtigen. Außerdem können
sie andere Gegenstände und
Textilien beschädigen.
■ Herstellerhinweise zum Ent-
kalkungs- und Reinigungsmittel beachten.
■ Kontakt mit dem Entkal-
kungsmittel ver meiden.
■ Entkalkungsmittel nicht
einnehmen.
■ Entkalkungsmittel nicht mit
anderen Reinigungs- und
Entkalkungsmitteln oder
mit anderen Chemikalien
mischen.
■ Hände nach Verwendung
des Ent kalkungsmittels waschen.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr!
Beim Einfüllen von WasserEntkalker- Gemisch kurz nach
dem Brühvorgang kann heißer
Dampf aus dem Wasserauslauf austreten und zu Verbrühungen führen.
■ Gerät vor dem Entkalken
mindestens 5 Minuten lang
abkühlen lassen.
Während des Entkalkungsvorgangs läuft heißes Wasser
aus dem Wasserauslauf. Kon-
Reinigen und EntkalkenSeite DE-20
takt mit dem Wasser kann zu
Verbrühung führen.
■ Deckel des Wasserbehälters
■ Keine Reinigungsutensilien
wie Topfschwämme oder
Ähnliches verwenden.
während des Entkalkungsvorgangs geschlossen halten.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Schäden am Gerät führen.
■ Gerät zum Reinigen nicht in
Wasser oder andere Flüssig-
Gerät reinigen
• Wischen Sie das Gehäuse des
Geräts regelmäßig mit einem
feuchten Tuch ab.
• Nehmen Sie die Filteraufnahme (1) und die Kanne (10) heraus und reinigen Sie beides
mit Spülwasser. Trocknen Sie
die Teile anschließend sorgfältig ab.
Gerät entkalken
keiten tauchen.
■ Gerät oder einzelne Geräte-
teile nie in eine Spülmaschine stellen.
■ Zur Reinigung keinen
Dampfreiniger verwenden.
Damit kann ein Kurzschluss
verursacht und das Gerät beschädigt werden.
■ Keine lösemittelhaltigen, ät-
zenden und scheuernden
Reinigungsmittel (z.B. Back ofen- oder Grill-Spray) ver-
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Schäden am Gerät führen.
■ Keinen Essig und keine Essig-
essenz verwenden.
Von der Härte Ihres Wassers
hängt es ab, wie häufig Sie das
Gerät entkalken müssen. Je nachdem, wie hart Ihr Wasser ist, lagert
sich mehr oder weniger Kalk ab.
wenden.
HINWEIS
Regelmäßiges Entkalken
– verlängert die Lebensdauer des
Geräts;
– gewährleistet eine einwandfreie
Funktion;
–vermeidet übermäßige Dampf-
bildung;
– verkürzt die Brühzeit;
– spart Energie.
1. Setzen Sie 1 Liter Entkalkungsflüssigkeit gemäß der Herstellerangaben an.
2. Gießen Sie die Entkalkungsflüssigkeit in den Wasserbehälter (2).
3. Schließen Sie den Deckel des
Wasserbehälters und schalten
Sie das Gerät ein.
Die Entkalkungsflüssigkeit läuft
nun durch und entkalkt das
Brühsystem.
4. Schütten Sie die Entkalkungsflüssigkeit nach dem Durchlauf
weg.
5. Lassen Sie zum Spülen 3-mal
die Maximalmenge klares
Wasser durchlaufen.
Die Kaffeemaschine ist damit
wieder einsatzbereit.
Reinigen und Entkalken
Seite DE-21
ServiceSeite DE-22
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
hanseatic Kaff eemaschine CM2083ST6538 7802
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses,
wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung
Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te
Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht
entsorgen
Elektrogeräte enthalten
Schadstoffe und wertvolle
Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist
deshalb gesetzlich verpflichtet,
Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch
werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung
zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/
Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen
wer den aus um welt freund li chen, wie der ver-
wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem,
FCKW-freiem Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthy-
len (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len
.
(PP)
Wenn Sie sich von der Verpackung
trennen möchten, entsorgen Sie
diese bitte umweltfreundlich.
Technische DatenSeite DE-24
Technische Daten
Herstellerhanseatic
GerätebezeichnungKaff eemaschine
ModellCM2083ST
Versorgungsspannung220-240 V, 50/60 Hz
Leistung915 - 1080 W
SchutzklasseI
Fassungsvermögen Wasserbehälter1,65 l
Länge Netzkabelca. 70 cm
Leergewicht2,13 kg
Bestell-Nr.6538 7802
CM2083ST
Manual/version:
196679_EN_20181030
Article no.: 6538 7802
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
User manual
Hanseatic coffee machine
Page EN-2
Table of contents
Read through the
user manual and
safety notices carefully before using the appliance. This is the only way you
can use all the functions reliably
and safely. Be absolutely sure
to also observe the national
regulations in your country,
which are also valid in addition
to the regulations specified in
this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference.
Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the appliance.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . EN-3
Checking the package
contents. . . . . . . . . . . . . . EN-3
Packaging tips. . . . . . . . . EN-3
Getting started . . . . . . . . . .EN-11
Requirements for safe
use. . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Suitable location . . . . . . .EN-11
Cleaning before use . . . .EN-11
Inserting the filter basket EN-12
Setting the time . . . . . . . EN-12
Empty cycle. . . . . . . . . . EN-13
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Filling with water . . . . . . EN-14
Adding ground coffee . . EN-14
Brewing coffee. . . . . . . . EN-15
Immediate brewing . . . . EN-15
Time-delayed brewing. . EN-16
After the brewing
process . . . . . . . . . . . . . EN-16
Drip stop . . . . . . . . . . . . EN-17
Understanding the display EN-17
Cleaning and descaling . . EN-18
Cleaning the appliance . EN-19
Descaling the appliance EN-19
Service . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Advice, order and
complaint. . . . . . . . . . . . EN-21
Spare parts . . . . . . . . . . EN-21
Appliance parts and control
elements. . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . EN-5
Environmental protection . EN-22
Disposing of old electrical
devices in an environ mentally-friendly manner EN-22
Packaging . . . . . . . . . . . EN-22
Technical specifications . . EN-23
Delivery
Package contents
– Coffee machine
– User manual
Delivery
Page EN-3
WARNING!
Do not operate the appliance
if it is damaged.
Packaging tips
If you have sufficient
space, we recommend
keeping the packaging,
at least during the warranty period. Only the original packaging
will adequately protect the appliance if it needs to be sent in for
repair.
Checking the package
contents
1. Unpack the appliance.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance
was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or
the appliance has been damaged during transport, please
contact our Service Centre
(see „Service“ on page EN-21).
Appliance parts and control elementsPage EN-4
Appliance parts and control elements
(12)
(11)
(10)
(1)
(2)
(5)
(9)
(6)
(7)
(8)
(3)
(4)
(1) Filter basket
(2) Water tank with lid
(3) Water level indicator
(4) Mains cord with mains plug
(5)
On/Off button
(6) Program button P
(5)-(9)
(7) Display
(8) M, minute setting
(9) H, hour setting
(10) Jug with lid
(11) Hotplate
(12) Drip stop
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The appliance is designed for preparing normal household quantities of coffee.
The appliance is intended solely
for domestic use.
Use the appliance only as described in this user manual. Any
other use is deemed improper and
may result in damage to property
or even personal injury.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be
found in this user manual.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd
general safety instructions
which you must always observe for your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in the individual
chapters on operation, cleaning, etc.
WARNING
This symbol indicates a hazard
with a medium level of risk which,
if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard
with a low level of risk which, if not
avoided, could result in minor or
moderate injury.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result
in severe injury or death.
■ Only connect the appliance
if the socket voltage matches the requirements indicated on the type plate.
SafetyPage EN-6
■ Only use the appliance in-
doors. Do not use in wet
rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue
to operate the appliance if
■ it shows visible signs of
damage, e.g. the power
cord is defective.
■ it starts smoking or there
is a smell of burning.
■ it makes unfamiliar nois-
es.
In this case pull out the
mains plug and contact our
service department (see
„Service“ on page EN-21).
■ This appliance can only be
completely disconnected
from the mains by pulling
out the mains plug. The appliance must therefore be
connected to an easily accessible socket so that it
can be quickly disconnected from the power supply in
the event of fault.
■ Keep the appliance, mains
plug and mains cord away
from naked fl ames and hot
surfaces.
■ Do not kink or pinch the
mains cord or lay it over
sharp edges.
■ If the mains cord of the ap-
pliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, through customer service or by a qualifi ed
specialist.
■ Do not place any objects
in or through openings in
the housing and make sure
that no objects can be inserted by children.
■ Always take hold of the
mains plug itself, not the
mains cord. Never touch the
mains plug with wet hands.
■ Never immerse the appli-
ance, mains cord or plug in
water or any other liquids.
■ Do not set up the appliance
near taps or sinks.
■ Switch off the appliance
and unplug it from the
mains when not in use, in
the event of a fault, and
before cleaning or maintenance.
Safety
Page EN-7
■ The appliance may only be
opened up or repaired by
an authorised specialist.
Carrying out repairs to the
appliance yourself could result in damage to property
or personal injury, and will
invalidate any liability or
warranty claims. Never try
to repair a defective or suspected defective appliance
yourself.
Never open the housing.
■ This appliance contains
electrical and mechanical
parts which are essential
for protection against potential sources of danger.
Only parts corresponding to
the original appliance specifi cations may be used for
repairs.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the packaging fi lm
and suffocate.
■ Do not allow children to
play with the packaging
fi lm.
Risk of scalding!
If the mains cord is within
reach of young children, they
could pull down the coffee
machine and suffer serious
scalding.
■ Set up the coffee machine
so that neither the appliance nor the mains cord are
accessible to young children.
Health hazard
Fire hazard!
■ Do not operate the appli-
ance with an external timer
or a separate remote control system.
CAUTION
Health risk from appliance
contamination!
Failure to clean the appliance
can cause damage to health,
as can incorrect use of ingre-
SafetyPage EN-8
dients or cleaners and descaling agents.
■ Fill the water tank with
fresh, cold water only; never use hot water or other
liquids such as carbonated
mineral water, milk, etc.
■ Keep the appliance and in-
dividual parts clean at all
times.
■ Clean the appliance regu-
larly (see chapter „Cleaning and descaling“ on page
EN-18).
■ Follow manufacturer in-
structions on cleaners and
descaling agents.
Risk of scalding!
When the coffee machine is
in use, hot steam will come
out of it which will lead to
scalding if it comes into contact with unprotected skin.
■ Do not leave the lid open
during operation.
■ Do not touch the lid or
reach just above it during
operation.
■ Avoid any contact with the
hot water fl owing from the
outlet.
Filling the appliance with
fresh water shortly after
brewing may produce a burst
of hot steam.
■ If several brewing process-
es are required, switch off
the coffee machine after
each brewing process and
allow it to cool for approx.
5 minutes.
Hot coffee can cause scalding
in the mouth or the oesophagus and on unprotected skin.
■ Drink freshly brewed coffee
with care.
Risk of burns!
The jug and the hotplate become very hot during operation and may cause burns
if touched. The hotplate will
also remain hot for some time
after switching off.
■ Only hold the jug by the
handle.
Safety
Page EN-9
■ Do not touch the hotplate
when it is hot.
■ Do not reach under the fi l-
ter.
■ Allow the appliance to cool
completely prior to cleaning it.
■ Do not place any objects on
the hotplate except the jug.
Risks for certain groups of
people
Danger to children and people with impaired physical,
sensory or mental abilities!
■ This appliance may be
used by children aged eight
years and above, as well as
persons with reduced physical, sensory or mental capacities or those lacking
experience and/or knowledge, if they are supervised
or have been instructed in
how to safely use the appliance and have understood
the dangers associated
with operating it.
■ Children must not be al-
lowed to play with the appliance.
■ Cleaning and maintenance
may not be performed by
children unless they are at
least eight years old and
under supervision.
■ Keep children under eight
years of age away from the
appliance and mains cord.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance may damage it.
■ Never expose the appliance
to temperatures below 0°C.
Any frozen residual water
could damage the appliance.
■ Using the appliance at tem-
peratures below +5°C and
above +40 °C may cause
the electronics to malfunction.
■ Only use the appliance if it
is standing on a level, stable
and non-sensitive surface.
SafetyPage EN-10
■ Place a heat-resistant, wa-
terproof and non-slip pad
underneath the appliance
if it is stood on sensitive furniture. Surface coatings on
furniture sometimes contain chemical additives that
can eat away at the rubber
feet of the appliance. This
may cause residue to accumulate on the surface of
the furniture.
■ Do not set up the appliance
below kitchen wall units etc.
These could be permanently damaged by the steam
that is emitted. Maintain
minimum distances around
the appliance (see „Suitable
location“ on page EN-11).
■ Do not heat the jug in a mi-
crowave or oven.
■ Never operate the appli-
ance when empty.
■ Never exceed maximum fi ll
levels.
■ Fill the fi lter with pure
ground coffee only and not
with any other substances such as water-soluble or
freeze-dried instant products, other drink powders or
foreign bodies.
■ Never place the appliance
or individual parts in a dishwasher.
■ Do not use a steam clean-
er to clean it. This can cause
short-circuiting and damage the appliance.
■ Do not use any sol-
vent-based, corrosive or
abrasive cleaners (e.g. oven
or grill spray) or cleaning
utensils such as scouring
pads or similar. They could
damage the surfaces.
Getting started
Getting started
Page EN-11
Requirements for safe
use
– You have read the chapter enti-
tled „Safety“ on page EN-5.
– The appliance is set up as pre-
viously described.
Suitable location
– The standing surface must be
firm, horizontal, dry, waterproof
and hardwearing.
– Place the appliance so that it
and the mains cord are inaccessible to young children.
– Do not set up the appliance di-
rectly beside a cooker or other
heat source.
– The appliance transfers heat
to its surroundings. Make sure
that at least 3 cm of space is left
between the appliance and surfaces adjacent to it at the sides
and back, and that there is at
least 15 cm of space above the
appliance.
– Do not set up the appliance di-
rectly below kitchen wall units,
because steam is emitted from
the top.
– Any water that seeps into the
housing may damage the appliance. Do not set up the appliance near taps or a sink.
– When laying out the mains cord,
ensure that it will not be damaged by sharp edges or through
contact with hot surfaces (e.g.
electric hobs).
– The appliance could be dam-
aged if the water inside it freezes. Do not place the appliance
in a room where the temperature may fall below freezing.
Cleaning before use
1. Remove all pieces of packaging from the appliance.
(10)
2. Remove the jug (10).
(2)
Getting startedPage EN-12
3. Open the lid of the water tank
(2).
(1)
4. Remove the filter basket (1) by
lifting up its handle.
5. Clean the inside of the water
tank and filter basket with
washing-up water. Then dry
the parts carefully.
Inserting the filter
basket
(13)(14)
1. Insert the filter basket (1). The
triangular cut-outs (14) must
be facing the back, towards
the lid.
2. Fold the filter basket handle
down to the front.
The hook (13) must latch underneath the two side pins on
the inside of the water tank.
This will hold the filter basket
in place, allow the drip stop
(12) to open fully, and prevent
the filter from overflowing.
Setting the time
If you wish to use the appliance
as a clock or use the “preset start
time” feature, you must set the
time.
(5)
(7)
(9)
1. Connect the mains plug to a
properly installed and easily
accessible socket. The display (7) will glow blue and the
time indicator will flash 00:00
(switch-on status).
(8)
Getting started
Page EN-13
2. Press the button (5). The
00:00 indicator will stay continuously lit (standby status).
3. Press the “H” button (9) until
the current hour is flashing on
the display (7).
4. Press the “M” button (8) until
the current minute is flashing
on the display.
After approx. 5 seconds, the
time will stay continuously lit.
The time is set.
The time will be erased
when you disconnect the
coff ee machine from the power
supply.
Empty cycle
Before the first use, after descaling and after long periods of disuse, percolate three full loads of
water (with no coffee powder) and
pour them away afterwards.
Use
2
n
0
UsePage EN-14
Filling with water
(10)
1. Fill the jug (10) with as much
fresh, cold tap water as you
need. An appropriate scale can
be found on the jug.
(2)
3. Pour the water from the jug
into the water tank. Make sure
that the water level indicator
(3) is between the MIN and
MAX marks.
(11)
4. Place the jug on the hotplate (11).
Adding ground coffee
(3)
1
1
4
i
2. Open the lid of the water tank (2).
1. Place a commercially-available
size 4 paper filter into the filter
basket.
2. Add the desired quantity of
ground coffee.
3. Close the water tank lid. It
must click audibly into place.
(5)
Use
Page EN-15
(6)
(7)
We recommend using
one level coff ee scoop of
medium- to fi ne-ground coff ee
per normal sized cup (approx.
125 ml). For larger cups, please
use a heaped scoop.
Brewing coffee
CAUTION
Risk of scalding!
When the coffee machine is
in use, hot steam will come
out of it which will lead to
scalding if it comes into contact with unprotected skin.
■ Do not leave the lid open
during operation.
■ Do not touch the lid or
reach just above it during
operation.
■ Avoid any contact with the
hot water fl owing from the
outlet.
(9)
You can choose whether you
would like your coffee
– brewed immediately
or
– brewed at a preset start time.
(8)
Immediate brewing
Requirement: The mains plug is
connected to a properly installed
and easily accessible socket.
1. Press the
cup symbol appears on the
display (7).
The brewing process will start.
2. When the coffee stops flowing,
the brewing process has finished.
button (5) until the
UsePage EN-16
Time-delayed brewing
To delay the brewing process, set
a start time. Requirements:
– You have set the time as de-
scribed in the previous section.
– The coffee machine set to
standby status.
1. Press the “P” button (6).
The 00:00 indicator will stay
continuously lit (standby status). The clock symbol
flash on the display.
2. Press the “H” button (9) until
the display shows the start
hour.
3. Press the “M” button (8) until
the display shows the start
minute.
After approx. 5 seconds, the
clock symbol will stay continuously lit.
The brewing process will start
at the set time; during the
brewing process, the display
will show the cup symbol .
4. When the coffee stops flowing,
the brewing process has finished.
will
After the brewing
process
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance may damage it.
■ If you would like to brew
more coffee, wait at least 5
minutes until the appliance
has cooled down.
1. You can now take out the jug
(10) and pour the coffee.
2. If you would like to keep the
leftover coffee warm, place the
jug back on the hotplate. The
coffee machine will automatically switch itself off after 40
minutes.
The start time setting will
be erased when you disconnect the coff ee machine from
the mains.
Use
Page EN-17
Drip stop
(12)
Your coffee machine is equipped
with a drip stop (12) which seals
the filter outlet as soon as you
remove the coffee pot. This prevents coffee from running onto the
hotplate.
Only remove the jug for a
short time during the brewing process, as hot water will
continue to run into the fi lter and
could cause it to overfl ow.
Understanding the display
StatusDisplayTime indicator / symbolWhat for
Offoff
Switch-on(blue)
Standbyblue
Programblue
On blue
00:00
00:00 or
set time
flashing
continuousSetting the time
flashing
Setting the start
time
Brewing
Cleaning and descalingPage EN-18
Cleaning and descaling
Clean and descale the appliance
regularly to prevent it from becoming damaged and to ensure your
coffee has the best possible flavour.
WARNING
Risk of electric shock!
Water or other liquids that
have seeped inside may
cause a short circuit or electric shock.
■ Switch off the appliance
and pull the mains plug out
of the socket before cleaning.
Follow manufacturer instructions on cleaners and descaling agents!
Descaling agents and cleaners are irritants and can be
harmful to health. They can
also damage other objects
and textiles.
■ Follow manufacturer in-
structions on cleaners and
descaling agents.
■ Avoid contact with the des-
caling agent.
■ Do not ingest the descaling
agent.
■ Do not mix the descaling
agent with other cleaners
and descaling agents or
other chemicals.
■ Wash your hands after us-
ing the descaling agent.
CAUTION
Risk of scalding!
If fi lling the appliance with a
mixture of water and descaler
shortly after the brewing process, hot steam from the water outlet may cause scalding.
■ Allow the appliance to cool
down for at least 5 minutes
before descaling.
Hot water will fl ow from the
water outlet during the descaling process. Contact with
this water can cause scalding.
■ Keep the water tank lid
closed during the descaling
process.
Cleaning and descaling
Page EN-19
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance may damage it.
■ Do not immerse the appli-
ance in water or any other
liquids to clean it.
■ Never place the appliance
or individual parts in a dishwasher.
■ Do not use a steam cleaner
to clean it.
This can cause short-circuiting and damage the appliance.
■ Do not use any sol-
vent-based, corrosive or
abrasive cleaners (e.g. oven
spray or grill spray).
■ Do not use cleaning im-
plements such as scouring
pads or the like.
Cleaning the appliance
• Wipe the appliance housing
regularly with a damp cloth.
• Remove the filter basket (1)
and the jug (10) and clean
them both with washing-up
water. Then dry the parts carefully.
Descaling the appliance
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance may damage it.
■ Do not use vinegar or con-
centrated vinegar.
How often you need to descale
the appliance will depend on your
water hardness. More or less
scale will form depending on how
hard your water is.
Regular descaling will
– prolong the life of the appliance;
– ensure that it works properly;
– prevent excessive steam;
– shorten brewing times;
– save energy.
Cleaning and descalingPage EN-20
1. Use 1 litre of descaling liquid
according to manufacturer instructions.
2. Pour the descaling liquid into
the water tank (2).
3. Close the water tank lid and
switch on the appliance.
The descaling liquid will percolate and descale the brewing
system.
4. Pour the descaling liquid away
after it has run through.
5. To rinse the appliance, percolate the maximum quantity of
clean water through it 3 times.
The coffee machine will then
be ready for use again.
Service
Page EN-21
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Hanseatic Coffee machine CM2083ST6538 7802
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– you would like to order further accessories.
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper
use in the household. Damage resulting from non-compliance with this
manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protectionPage EN-22
Environmental protection
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances
as well as valuable re-
sources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old
electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available
for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical
appliances free of charge at your
local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this
topic.
Packaging
Our packaging is made
from environmentally
friendly, recyclable ma-
terials:
– Outer packaging made of card-
board
– Moulded parts made of foamed,
CFC-free polystyrene (PS)
– Films and bags made of poly-
ethylene (PE)
– Straps made of polypropylene
(PP).
If you would like to dispose of the
packaging, please dispose of it in
an environmentally friendly way.
Technical specifications
Technical specifications
Page EN-23
Manufacturer
Name of applianceCoffee machine
ModelCM2083ST
Supply voltage220-240 V, 50/60 Hz
Power915 - 1080 W
Protection classI
Water tank capacity1.65 l
Mains cord lengthapprox. 70 cm
Weight when empty2.13 kg
Order no.6538 7802
Hanseatic
Technical specificationsSeite EN-24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.