Hanseatic CM2083ST operation manual

CM2083ST
Anleitung/Version: 196679_DE_20181030 Bestell-Nr.: 6538 7802 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Hanseatic Kaffeemaschine
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie
zu e r s t d ie S i cher heits­ hin wei se und die Ge brauchs an­ lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Gebrauchsanlei­tung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen an den nachfolgenden Verwender des Geräts weiter.
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren DE-3
Verpackungstipps . . . . . . DE-3
Geräteteile und
Bedienelemente . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . DE-6
In Betrieb nehmen . . . . . . DE-12
Voraussetzungen zur sicheren Verwendung . . DE-12 Geeigneter Standort . . . DE-12
Grundreinigung . . . . . . . DE-12
Filteraufnahme
einsetzen. . . . . . . . . . . . DE-13
Uhrzeit einstellen. . . . . . DE-14
Leerdurchlauf . . . . . . . . DE-14
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . DE-15
Wasser einfüllen . . . . . . DE-15
Kaffeepulver einfüllen . . DE-15
Kaffee brühen . . . . . . . . DE-16
Direkt brühen. . . . . . . . . DE-16
Zeitverzögert brühen. . . DE-17 Nach dem Brühvorgang DE-17
Tropfschutz . . . . . . . . . . DE-18
Das Display verstehen. . . DE-18
Reinigen und Entkalken. . DE-19
Gerät reinigen . . . . . . . . DE-20
Gerät entkalken. . . . . . . DE-20
Service . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . DE-22
Ersatzteile . . . . . . . . . . . DE-22
Umweltschutz. . . . . . . . . . DE-23
Elektro-Altgeräte um welt gerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . DE-23
Verpackung . . . . . . . . . . DE-23
Technische Daten . . . . . . DE-24
Lieferung
Lieferumfang
–Kaffeemaschine –Gebrauchsanleitung
Lieferung
Seite DE-3
WARNUNG!
Gerät nicht in Betrieb neh­men, wenn es beschädigt ist.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räum­lichen Verhältnisse zu-
lassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzu­bewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Origi­nalverpackung ausreichend ge­schützt.
Lieferumfang kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollstän­dig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-22).
Geräteteile und BedienelementeSeite DE-4
Geräteteile und Bedienelemente
(12)
(11)
(10)
(1)
(2)
(5)
(9)
(6)
(7)
(8)
(3)
(4)
(1) Filteraufnahme (2) Wasserbehälter mit Deckel (3) Wasserstandsanzeige (4) Netzkabel mit Netzstecker (5)
Ein-/Aus-Taste
(6) Programmiertaste P
(5)-(9)
(7) Display (8) M, Minuten-Einstellung
(9) H, Stunden-Einstellung (10) Kanne mit Deckel (11) Warmhalteplatte (12) Tropfschutz
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um Kaffee in haushaltsüblichen Mengen zu­zubereiten.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung be­schrieben. Jede andere Verwen­dung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittle­ren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge ha­ben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem nied­rigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine gering­fügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz liche Zusatzinfor­mationen.
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshin­weise, die Sie zu Ihrem eige­nen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müs­sen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln zu Bedienung, Reinigung etc.
Risiken im Umgang mit elek­trischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsfüh­render Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur anschließen,
wenn die Netzspannung der Steckdose mit der An­gabe auf dem Typschild übereinstimmt.
■ Gerät nur in Innenräumen
verwenden. Nicht in Feucht­räumen oder im Regen be­treiben.
■ Gerät nicht in Betrieb neh-
men oder weiter betreiben, wenn es
■ sichtbare Schäden auf-
weist, z.B. die Anschluss­leitung defekt ist.
■ Rauch entwickelt oder
verbrannt riecht.
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt. In diesen Fällen Netzste­cker ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe „Service“ auf Seite DE-22).
■ Die vollständige Trennung
vom Netz erfolgt bei die­sem Gerät nur durch Zie­hen des Netzsteckers. Ge­rät deshalb nur an eine gut zugängliche Steckdose an­schließen, damit es im Stör­fall schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
■ Gerät, Netzstecker und -ka-
bel von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen.
Sicherheit
Seite DE-7
■ Wenn das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, des­sen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft aus­getauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder
durch die Gehäuseöff­nungen stecken und sicher­stellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einste­cken können.
■ Netzstecker immer selbst,
nicht am Netzkabel anfas­sen. Netzstecker niemals mit feuchten Händen an­fassen.
■ Gerät, Netzkabel und -ste-
cker nie in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten tauchen.
■ Gerät nicht in der Nähe von
Wasserhähnen oder Spül­becken aufstellen.
■ Bei Nichtgebrauch, im Feh-
lerfall sowie vor Reinigung und Wartung Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
■ Eingriffe und Reparatu ren
am Gerät dürfen ausschließ-
lich autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch eigenständige Repa­raturen an dem Gerät kön­nen Sach- und Personen­schäden entstehen, und die Haftungs- und Garantiean­sprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren. Niemals das Gehäuse öff­nen.
■ In diesem Gerät befi nden
sich elektrische und mecha­nische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen un­erlässlich sind. Bei Repara­turen dürfen ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprüng lichen Geräte­daten entsprechen.
Brandgefahr!
■ Gerät nicht mit einer ex-
ternen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk­system betreiben.
SicherheitSeite DE-8
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Ver­packungsfolie verfangen und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie spielen lassen.
Verbrühungsgefahr! Wenn das Netzkabel für Klein­kinder erreichbar ist, können sie die Kaffeemaschine he­runterziehen und schwere Verbrühungen erleiden.
■ Kaffeemaschine so auf-
stellen, dass weder das Ge­rät noch das Netzkabel für Kleinkinder erreichbar ist.
Risiken für die Gesundheit
VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch Verunreinigung des Geräts! Unterlassene Reinigung oder falscher Gebrauch von Zu­taten sowie Reinigungs- und Entkalkungsmitteln kann zu Gesundheitsschäden führen.
■ Nur frisches, kaltes Lei-
tungswasser in den Wasser­behälter einfüllen, niemals heißes Wasser oder ande­re Flüssigkeiten wie z. B. kohlensäurehaltiges Mi ne­ralwasser, Milch etc.
■ Gerät und die einzelnen
Teile stets sauber halten.
■ Gerät regelmäßig reinigen
(siehe Kapitel „Reinigen und Entkalken“ auf Seite DE-19).
■ Herstellerhinweise zum Ent-
kalkungs- und Reinigungs­mittel beachten.
Verbrühungsgefahr! Während des Gebrauchs der Kaffee maschine tritt heißer Dampf aus, der auf unge­schützter Haut zu Verbrü­hungen führen kann.
■ Deckel während des Be-
triebs nicht öffnen.
■ Während des Betriebs nicht
auf oder dicht über den De­ckel fassen.
■ Jeden Kontakt mit dem hei-
ßen, aus dem Auslauf fl ie­ßenden Wasser vermeiden.
Sicherheit
Seite DE-9
Beim Einfüllen von Frischwas­ser kurz nach dem Brühvor­gang kann ein heißer Dampf­stoß erfolgen.
■ Sind mehrere Brühvorgän-
ge erforderlich, Kaffeema­schine nach jedem Brühvor­gang ausschalten und eine Abkühlpause von ca. 5Mi­nuten einlegen.
Heißer Kaffee kann in der Mundhöhle oder Speiseröhre sowie auf ungeschützter Haut zu Verbrühungen führen.
■ Frisch gebrühten Kaffee
vorsichtig trinken.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
Verbrennungsgefahr! Die Kanne und die Warm­halteplatte werden während des Betriebs sehr heiß und können bei Berührung zu Verbrennungen führen. Die Warmhalteplatte bleibt auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß.
■ Kanne nur am Griff anfas-
sen.
■ Die heiße Warmhalteplatte
nicht berühren.
■ Nicht unter den Filter fas-
sen.
■ Das Gerät vor der Reini-
gung vollständig abkühlen lassen.
■ Auf der Warmhalteplatte
keine Gegenstände außer der Kanne abstellen.
■ Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und da­rüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus re-
SicherheitSeite DE-10
sultierenden Gefahren ver­standen haben.
■ Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beauf­sichtigt.
■ Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät und Netzkabel fern­halten.
■ Gerät nur verwenden, wenn
es auf einer ebenen, sta­bilen und unempfi ndlichen Oberfl äche steht.
■ Eine hitze- und wasserun-
empfi ndliche, rutschfeste Unterlage unter das Gerät legen, wenn es auf emp­fi ndlichen Möbeln steht. Die Oberfl ächenbeschich­tungen von Möbeln enthal­ten manchmal chemische Zusätze, die die Gummi­füße des Geräts angreifen
HINWEIS
können. Auf diese Weise können Rückstände auf der
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den am Gerät führen.
■ Gerät nie Temperaturen
von unter 0 °C aussetzen. Evtl. gefrorenes Restwasser kann das Gerät beschädi­gen.
■ Wenn das Gerät bei Tempe-
raturen von unter +5°C und über +40 °C benutzt wird, kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen.
Möbel oberfl äche entste­hen.
■ Gerät nicht unter Küchen-
oberschränken oder Ähn­lichem aufstellen. Durch den austretenden Dampf können diese dauerhaft beschädigt werden. Min­destabstände rund um das Gerät einhalten (siehe Ab­schnitt „Geeigneter Stand­ort“ auf Seite DE-12).
■ Kanne nicht in Mikrowelle
oder Back ofen erwärmen.
Sicherheit
Seite DE-11
■ Gerät nie unbefüllt in Be-
■ Zur Reinigung keinen
trieb nehmen.
■ Niemals die maximalen
Füllmengen überschreiten.
■ Nur reines Kaffeepulver und
keine anderen Substanzen,
■ Keine lösemittelhaltigen,
wie z.B. wasserlösliche oder gefriergetrocknete Instant­produkte, andere Getränke­pulver oder Fremdkörper, in den Filter einfüllen.
■ Gerät oder einzelne Geräte-
teile nie in eine Spülmaschi­ne stellen.
Dampfreiniger verwenden. Damit kann ein Kurzschluss verursacht und das Gerät be­schädigt werden.
ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grillspray) oder Reinigungsutensilien wie z. B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden. Diese können die Oberfl ä­chen beschädigen.
In Betrieb nehmenSeite DE-12
In Betrieb nehmen
Voraussetzungen zur sicheren Verwendung
– Sie haben das Kapitel „Sicher-
heit“ auf Seite DE-5 gelesen.
– Das Gerät ist aufgestellt wie zu-
vor beschrieben.
Geeigneter Standort
– Die Stellfläche muss fest,
waage recht, trocken, wasser­fest und unempfindlich sein.
– Platzieren Sie das Gerät so,
dass sowohl das Gerät als auch das Netzkabel für Kleinkinder unerreichbar ist.
– Stellen Sie das Gerät nicht di-
rekt neben einem Herd oder ei­ner anderen Wärmequelle auf.
– Das Gerät gibt Wärme an die
Umgebung ab. Stellen Sie si­cher, dass zwischen dem Gerät und den angrenzenden seit­lichen und rückwärtigen Flä­chen ein Freiraum von minde­stens 3 cm und über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm bleibt.
– Stellen Sie das Gerät nicht di-
rekt unter Küchenoberschrän­ken auf, weil nach oben heißer Dampf austritt.
– Das eventuelle Eindringen von
Wasser in das Gehäuse kann
das Gerät beschädigen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen oder Spül­becken auf.
– Achten Sie beim Verlegen des
Netzkabels darauf, dass es nicht durch scharfe Kanten oder durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (z. B. elektrische Kochplatten) beschädigt wird.
– Das Gerät kann beschädigt
werden, wenn das darin be­findliche Wasser gefriert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Raum, in dem die Tem­peratur unter den Gefrierpunkt abfallen kann.
Grundreinigung
1. Entfernen Sie alle Verpa­ckungsteile vom Gerät.
(10)
2. Entnehmen Sie die Kanne (10).
In Betrieb nehmen
Seite DE-13
(2)
3. Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters (2).
(1)
4. Entnehmen Sie die Filterauf­nahme (1), indem Sie deren Bügel nach oben klappen.
5. Reinigen Sie das Innere des Wasserbehälters und die Fil­teraufnahme mit Spülwasser. Trocknen Sie die Teile an­schließend sorgfältig ab.
Filteraufnahme einsetzen
(13) (14)
1. Setzen Sie die Filteraufnah­me (1) ein. Die dreieckigen Aussparungen (14) müssen dabei nach hinten, zum Deckel zeigen.
2. Kippen Sie den Tragebügel der Filteraufnahme nach vorne. Dabei müssen die Haken (13) unter die beiden seitlichen Stifte im Inneren des Wasser­behälters fassen. So sitzt die Filteraufnahme fest, der Tropf­schutz (12) kann sich vollstän­dig öffnen und der Filter kann nicht überlaufen.
In Betrieb nehmenSeite DE-14
Uhrzeit einstellen
Wenn Sie das Gerät als Uhr oder die Funktion „Startzeitvorwahl“ nutzen möchten, müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
(5)
(9)
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal­lierte und leicht zugängliche Steckdose. Das Display (7) leuchtet blau, und es blinkt die Zeitanzeige 00: 00 (Switch-on-Status).
2. Drücken Sie die Taste (5) Die Anzeige 00: 00 leuchtet dauerhaft (Stand-by-Status).
3. Drücken Sie so oft auf die Ta­ste (9) "H", bis im Display (7) die aktuelle Stunde blinkt.
4. Drücken Sie so oft auf die Ta­ste (8) "M", bis im Display die aktuelle Minute blinkt. Nach ca. 5 Sekunden leuchtet die Zeit dauerhaft.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
(7)
(8)
.
Wenn Sie die Kaff eema-
schine von der Stromver­sorgung trennen, wird die Uhrzeit gelöscht.
Leerdurchlauf
Lassen Sie vor dem ersten Ge­brauch, nach dem Entkalken und nach längerem Nichtgebrauch drei komplette Wasserfüllungen (ohne Kaffeepulver) durchlaufen und schütten Sie diese nach dem Leerdurchlauf weg.
Gebrauch
2
n
0
Gebrauch
Seite DE-15
Wasser einfüllen
(10)
1. Füllen Sie so viel frisches, kaltes Leitungswasser in die Kanne (10), wie Sie benötigen. An der Kanne befindet sich eine entsprechende Skala.
(2)
2. Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters (2).
3. Gießen Sie das Wasser aus der Kanne in den Wasserbe­hälter. Achten Sie darauf, dass die Wasserstandsanzeige (3) sich zwischen den Markie­rungen MIN und Max befindet.
(11)
4. Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte (11).
Kaffeepulver einfüllen
(3)
1
1
4
i
GebrauchSeite DE-16
1. Setzen Sie einen handelsüb­lichen Papierfilter der Größe 4 in die Filteraufnahme ein.
2. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver ein.
3. Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Er muss hör­bar einrasten.
Wir empfehlen, für jede nor-
malgroße Tasse (ca. 125 ml) ein gestrichenes Kaff eelot mit mittelfein bis fein gemahlenem Kaff eepulver zu verwenden. Bei größeren Tassen nehmen Sie bit­te ein gehäuftes Kaff eelot.
Kaffee brühen
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Während des Gebrauchs der Kaffee maschine tritt heißer Dampf aus, der auf unge­schützter Haut zu Verbrü­hungen führen kann.
■ Deckel während des Be-
triebs nicht öffnen.
■ Während des Betriebs nicht
auf oder dicht über den De­ckel fassen.
■ Jeden Kontakt mit dem hei-
ßen, aus dem Auslauf fl ie­ßenden Wasser vermeiden.
(5)
(9)
Sie haben die Wahl, ob Sie den Kaffee
– direkt brühen möchten
oder
– zu einer vorgegeben Startzeit
brühen lassen.
(6) (7)
(8)
Direkt brühen
Voraussetzung: Der Netzstecker steckt in einer vorschriftsmäßig in­stallierten und leicht zugänglichen Steckdose.
1. Drücken Sie die Taste (5) oft, bis im Display (7) das Tas-
seSymbol Der Brühvorgang startet.
2. Wenn kein Kaffee mehr nach­läuft, ist der Brühvorgang be­endet.
erscheint.
so
Gebrauch
Seite DE-17
Zeitverzögert brühen
Wenn der Brühvorgang zeitverzö­gert beginnen soll, stellen Sie eine Startzeit ein. Voraussetzungen:
– Sie haben die Uhrzeit einge-
stellt, wie im vorigen Abschnitt beschrieben.
–Die Kaffeemaschine befindet
sich im Stand-by-Status.
1. Drücken Sie die Taste (6) "P". Die Anzeige 00: 00 leuchtet dauerhaft (Stand-by-Status). Im Display blinkt das Uhrsym­bol
2. Drücken Sie so oft auf die Ta­ste (9) "H", bis das Display die Start-Stunde zeigt.
3. Drücken Sie so oft auf die Ta­ste (8) "M", bis das Display die Start-Minute zeigt. Nach ca. 5 Sekunden leuchtet das Uhrsymbol dauerhaft. Der Brühvorgang startet zur eingestellten Zeit; während des Brühvorgangs zeigt das Dis­play das Tasse-Symbol .
4. Wenn kein Kaffee mehr nach­läuft, ist der Brühvorgang be­endet.
.
Wenn Sie die Kaff eema-
schine vom Stromnetz trennen, wird die Einstellung der Startzeit gelöscht.
Nach dem Brühvorgang
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den am Gerät führen.
■ Wenn Sie weiteren Kaffee
brühen möchten, warten Sie mindestens 5 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist.
1. Sie können nun die Kanne (10)
herausnehmen und den Kaffee ausschenken.
2. Wenn Sie den restlichen Kaf-
fee warm halten möchten, stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte zurück. Die Kaffeemaschine schaltet sich nach 40 Minuten selbsttätig aus.
GebrauchSeite DE-18
Tropfschutz
(12)
Ihre Kaffeemaschine ist mit einem Tropfschutz (12) ausgestattet, der den Filterauslauf abdichtet, sobald Sie die Kanne entnehmen. Es läuft also kein Kaffee auf die Warmhal­teplatte.
Entnehmen Sie die Kan-
ne während des Brühvor­gangs nur kurz, denn es läuft nach wie vor heißes Wasser in den Filter und kann diesen zum Überlaufen bringen.
Das Display verstehen
Status Display Zeitanzeige / Symbol Wozu Aus aus
Switch-on (blau)
Stand-by blau
Programm blau
Ein blau
00: 00
00: 00 oder
eingestellte Uhrzeit
blinkt
dauerhaft
blinkt
Uhrzeit
einstellen
Startzeit
einstellen
Brühen
Reinigen und Entkalken
Reinigen und Entkalken
Seite DE-19
Reinigen und entkalken Sie das Gerät regelmäßig, um Beschädi­gungen am Gerät zu vermeiden und den bestmöglichen Kaffee­geschmack zu erhalten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen.
■ Gerät vor der Reinigung
ausschalten und den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen.
Gesundheitsgefahr durch Ent­kalkungs- und Reinigungsmit­tel! Entkalkungs- und Reinigungs­mittel sind reizend und kön­nen die Gesundheit beein­trächtigen. Außerdem können sie andere Gegenstände und Textilien beschädigen.
■ Herstellerhinweise zum Ent-
kalkungs- und Reinigungs­mittel beachten.
■ Kontakt mit dem Entkal-
kungsmittel ver meiden.
■ Entkalkungsmittel nicht
einnehmen.
■ Entkalkungsmittel nicht mit
anderen Reinigungs- und Entkalkungsmitteln oder mit anderen Chemikalien mischen.
■ Hände nach Verwendung
des Ent kalkungsmittels wa­schen.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Beim Einfüllen von Wasser­Entkalker- Gemisch kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasseraus­lauf austreten und zu Verbrü­hungen führen.
■ Gerät vor dem Entkalken
mindestens 5 Minuten lang abkühlen lassen.
Während des Entkalkungs­vorgangs läuft heißes Wasser aus dem Wasserauslauf. Kon-
Reinigen und EntkalkenSeite DE-20
takt mit dem Wasser kann zu Verbrühung führen.
■ Deckel des Wasserbehälters
■ Keine Reinigungsutensilien
wie Topfschwämme oder
Ähnliches verwenden. während des Entkalkungs­vorgangs geschlossen hal­ten.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den am Gerät führen.
■ Gerät zum Reinigen nicht in
Wasser oder andere Flüssig-
Gerät reinigen
• Wischen Sie das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
• Nehmen Sie die Filteraufnah­me (1) und die Kanne (10) he­raus und reinigen Sie beides mit Spülwasser. Trocknen Sie die Teile anschließend sorgfäl­tig ab.
Gerät entkalken
keiten tauchen.
■ Gerät oder einzelne Geräte-
teile nie in eine Spülmaschi­ne stellen.
■ Zur Reinigung keinen
Dampfreiniger verwenden. Damit kann ein Kurzschluss verursacht und das Gerät be­schädigt werden.
■ Keine lösemittelhaltigen, ät-
zenden und scheuernden Reinigungsmittel (z.B. Back ­ofen- oder Grill-Spray) ver-
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den am Gerät führen.
■ Keinen Essig und keine Essig-
essenz verwenden.
Von der Härte Ihres Wassers hängt es ab, wie häufig Sie das Gerät entkalken müssen. Je nach­dem, wie hart Ihr Wasser ist, lagert sich mehr oder weniger Kalk ab.
wenden.
HINWEIS
Regelmäßiges Entkalken
– verlängert die Lebensdauer des
Geräts;
– gewährleistet eine einwandfreie
Funktion;
–vermeidet übermäßige Dampf-
bildung; – verkürzt die Brühzeit; – spart Energie.
1. Setzen Sie 1 Liter Entkalkungs­flüssigkeit gemäß der Herstel­lerangaben an.
2. Gießen Sie die Entkalkungs­flüssigkeit in den Wasserbehäl­ter (2).
3. Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters und schalten Sie das Gerät ein. Die Entkalkungsflüssigkeit läuft nun durch und entkalkt das Brühsystem.
4. Schütten Sie die Entkalkungs­flüssigkeit nach dem Durchlauf weg.
5. Lassen Sie zum Spülen 3-mal die Maximalmenge klares Wasser durchlaufen. Die Kaffeemaschine ist damit wieder einsatzbereit.
Reinigen und Entkalken
Seite DE-21
ServiceSeite DE-22
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
hanseatic Kaff eemaschine CM2083ST 6538 7802
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr, Freitag 8 – 14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung
Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser An­leitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb gesetzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zuge­lassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und res­sourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte ko­stenlos beim lokalen Wertstoff-/ Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu die­sem Thema wenden Sie sich di­rekt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver-
wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem,
FCKW-freiem Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthy-
len (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len
.
(PP)
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Technische DatenSeite DE-24
Technische Daten
Hersteller hanseatic
Gerätebezeichnung Kaff eemaschine
Modell CM2083ST
Versorgungsspannung 220-240 V, 50/60 Hz
Leistung 915 - 1080 W
Schutzklasse I
Fassungsvermögen Wasserbehälter 1,65 l
Länge Netzkabel ca. 70 cm
Leergewicht 2,13 kg
Bestell-Nr. 6538 7802
CM2083ST
Manual/version: 196679_EN_20181030 Article no.: 6538 7802 Reproduction, even of excerpts, is not per­mitted!
User manual
Hanseatic coffee machine
Page EN-2
Table of contents
Read through the user manual and
safety notices care­fully before using the appli­ance. This is the only way you can use all the functions reliably and safely. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and in­structions for future reference. Pass all safety notices and in­structions on to the subsequent user of the appliance.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . EN-3
Checking the package
contents. . . . . . . . . . . . . . EN-3
Packaging tips. . . . . . . . . EN-3
Getting started . . . . . . . . . .EN-11
Requirements for safe
use. . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Suitable location . . . . . . .EN-11
Cleaning before use . . . .EN-11
Inserting the filter basket EN-12
Setting the time . . . . . . . EN-12
Empty cycle. . . . . . . . . . EN-13
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Filling with water . . . . . . EN-14
Adding ground coffee . . EN-14
Brewing coffee. . . . . . . . EN-15
Immediate brewing . . . . EN-15
Time-delayed brewing. . EN-16 After the brewing
process . . . . . . . . . . . . . EN-16
Drip stop . . . . . . . . . . . . EN-17
Understanding the display EN-17
Cleaning and descaling . . EN-18
Cleaning the appliance . EN-19 Descaling the appliance EN-19
Service . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Advice, order and
complaint. . . . . . . . . . . . EN-21
Spare parts . . . . . . . . . . EN-21
Appliance parts and control
elements. . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . EN-5
Environmental protection . EN-22
Disposing of old electrical devices in an environ ­mentally-friendly manner EN-22
Packaging . . . . . . . . . . . EN-22
Technical specifications . . EN-23
Delivery
Package contents
– Coffee machine – User manual
Delivery
Page EN-3
WARNING!
Do not operate the appliance if it is damaged.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend
keeping the packaging, at least during the warranty pe­riod. Only the original packaging will adequately protect the appli­ance if it needs to be sent in for repair.
Checking the package contents
1. Unpack the appliance.
2. Check that the delivery is com­plete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been dam­aged during transport, please contact our Service Centre (see „Service“ on page EN-21).
Appliance parts and control elementsPage EN-4
Appliance parts and control elements
(12)
(11)
(10)
(1)
(2)
(5)
(9)
(6)
(7)
(8)
(3)
(4)
(1) Filter basket (2) Water tank with lid (3) Water level indicator (4) Mains cord with mains plug (5)
On/Off button
(6) Program button P
(5)-(9)
(7) Display (8) M, minute setting
(9) H, hour setting (10) Jug with lid (11) Hotplate (12) Drip stop
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The appliance is designed for pre­paring normal household quanti­ties of coffee.
The appliance is intended solely for domestic use.
Use the appliance only as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury.
The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by im­proper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
NOTICE
This symbol warns against possi­ble damage to property.
This symbol refers to use­ful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must always ob­serve for your own protec­tion and that of third parties. Please also observe the warn­ing notices in the individual chapters on operation, clean­ing, etc.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Risks in handling household electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only connect the appliance
if the socket voltage match­es the requirements indi­cated on the type plate.
SafetyPage EN-6
■ Only use the appliance in-
doors. Do not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue
to operate the appliance if
■ it shows visible signs of
damage, e.g. the power cord is defective.
■ it starts smoking or there
is a smell of burning.
■ it makes unfamiliar nois-
es. In this case pull out the mains plug and contact our service department (see „Service“ on page EN-21).
■ This appliance can only be
completely disconnected from the mains by pulling out the mains plug. The ap­pliance must therefore be connected to an easily ac­cessible socket so that it can be quickly disconnect­ed from the power supply in the event of fault.
■ Keep the appliance, mains
plug and mains cord away from naked fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the
mains cord or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the ap-
pliance is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, through custom­er service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not place any objects
in or through openings in the housing and make sure that no objects can be in­serted by children.
■ Always take hold of the
mains plug itself, not the mains cord. Never touch the mains plug with wet hands.
■ Never immerse the appli-
ance, mains cord or plug in water or any other liquids.
■ Do not set up the appliance
near taps or sinks.
■ Switch off the appliance
and unplug it from the mains when not in use, in the event of a fault, and before cleaning or mainte­nance.
Safety
Page EN-7
■ The appliance may only be
opened up or repaired by an authorised specialist. Carrying out repairs to the appliance yourself could re­sult in damage to property or personal injury, and will invalidate any liability or warranty claims. Never try to repair a defective or sus­pected defective appliance yourself. Never open the housing.
■ This appliance contains
electrical and mechanical parts which are essential for protection against po­tential sources of danger. Only parts corresponding to the original appliance spec­ifi cations may be used for repairs.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entan­gled in the packaging fi lm and suffocate.
■ Do not allow children to
play with the packaging fi lm.
Risk of scalding! If the mains cord is within reach of young children, they could pull down the coffee machine and suffer serious scalding.
■ Set up the coffee machine
so that neither the appli­ance nor the mains cord are accessible to young chil­dren.
Health hazard
Fire hazard!
■ Do not operate the appli-
ance with an external timer or a separate remote con­trol system.
CAUTION
Health risk from appliance contamination! Failure to clean the appliance can cause damage to health, as can incorrect use of ingre-
SafetyPage EN-8
dients or cleaners and descal­ing agents.
■ Fill the water tank with
fresh, cold water only; nev­er use hot water or other liquids such as carbonated mineral water, milk, etc.
■ Keep the appliance and in-
dividual parts clean at all times.
■ Clean the appliance regu-
larly (see chapter „Clean­ing and descaling“ on page EN-18).
■ Follow manufacturer in-
structions on cleaners and descaling agents.
Risk of scalding! When the coffee machine is in use, hot steam will come out of it which will lead to scalding if it comes into con­tact with unprotected skin.
■ Do not leave the lid open
during operation.
■ Do not touch the lid or
reach just above it during operation.
■ Avoid any contact with the
hot water fl owing from the outlet.
Filling the appliance with fresh water shortly after brewing may produce a burst of hot steam.
■ If several brewing process-
es are required, switch off the coffee machine after each brewing process and allow it to cool for approx. 5 minutes.
Hot coffee can cause scalding in the mouth or the oesopha­gus and on unprotected skin.
■ Drink freshly brewed coffee
with care.
Risk of burns! The jug and the hotplate be­come very hot during oper­ation and may cause burns if touched. The hotplate will also remain hot for some time after switching off.
■ Only hold the jug by the
handle.
Safety
Page EN-9
■ Do not touch the hotplate
when it is hot.
■ Do not reach under the fi l-
ter.
■ Allow the appliance to cool
completely prior to clean­ing it.
■ Do not place any objects on
the hotplate except the jug.
Risks for certain groups of people
Danger to children and peo­ple with impaired physical, sensory or mental abilities!
■ This appliance may be
used by children aged eight years and above, as well as persons with reduced phys­ical, sensory or mental ca­pacities or those lacking experience and/or knowl­edge, if they are supervised or have been instructed in how to safely use the appli­ance and have understood the dangers associated with operating it.
■ Children must not be al-
lowed to play with the ap­pliance.
■ Cleaning and maintenance
may not be performed by children unless they are at least eight years old and under supervision.
■ Keep children under eight
years of age away from the appliance and mains cord.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may damage it.
■ Never expose the appliance
to temperatures below 0°C. Any frozen residual water could damage the appli­ance.
■ Using the appliance at tem-
peratures below +5°C and above +40 °C may cause the electronics to malfunc­tion.
■ Only use the appliance if it
is standing on a level, stable and non-sensitive surface.
SafetyPage EN-10
■ Place a heat-resistant, wa-
terproof and non-slip pad underneath the appliance if it is stood on sensitive fur­niture. Surface coatings on furniture sometimes con­tain chemical additives that can eat away at the rubber feet of the appliance. This may cause residue to ac­cumulate on the surface of the furniture.
■ Do not set up the appliance
below kitchen wall units etc. These could be permanent­ly damaged by the steam that is emitted. Maintain minimum distances around the appliance (see „Suitable location“ on page EN-11).
■ Do not heat the jug in a mi-
crowave or oven.
■ Never operate the appli-
ance when empty.
■ Never exceed maximum fi ll
levels.
■ Fill the fi lter with pure
ground coffee only and not with any other substanc­es such as water-soluble or
freeze-dried instant prod­ucts, other drink powders or foreign bodies.
■ Never place the appliance
or individual parts in a dish­washer.
■ Do not use a steam clean-
er to clean it. This can cause short-circuiting and dam­age the appliance.
■ Do not use any sol-
vent-based, corrosive or abrasive cleaners (e.g. oven or grill spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar. They could damage the surfaces.
Getting started
Getting started
Page EN-11
Requirements for safe use
– You have read the chapter enti-
tled „Safety“ on page EN-5.
– The appliance is set up as pre-
viously described.
Suitable location
– The standing surface must be
firm, horizontal, dry, waterproof and hardwearing.
– Place the appliance so that it
and the mains cord are inac­cessible to young children.
– Do not set up the appliance di-
rectly beside a cooker or other heat source.
– The appliance transfers heat
to its surroundings. Make sure that at least 3 cm of space is left between the appliance and sur­faces adjacent to it at the sides and back, and that there is at least 15 cm of space above the appliance.
– Do not set up the appliance di-
rectly below kitchen wall units, because steam is emitted from the top.
– Any water that seeps into the
housing may damage the ap­pliance. Do not set up the ap­pliance near taps or a sink.
– When laying out the mains cord,
ensure that it will not be dam­aged by sharp edges or through contact with hot surfaces (e.g. electric hobs).
– The appliance could be dam-
aged if the water inside it freez­es. Do not place the appliance in a room where the tempera­ture may fall below freezing.
Cleaning before use
1. Remove all pieces of packag­ing from the appliance.
(10)
2. Remove the jug (10).
(2)
Getting startedPage EN-12
3. Open the lid of the water tank (2).
(1)
4. Remove the filter basket (1) by lifting up its handle.
5. Clean the inside of the water tank and filter basket with washing-up water. Then dry the parts carefully.
Inserting the filter basket
(13) (14)
1. Insert the filter basket (1). The triangular cut-outs (14) must be facing the back, towards the lid.
2. Fold the filter basket handle down to the front. The hook (13) must latch un­derneath the two side pins on the inside of the water tank. This will hold the filter basket in place, allow the drip stop (12) to open fully, and prevent the filter from overflowing.
Setting the time
If you wish to use the appliance as a clock or use the “preset start time” feature, you must set the time.
(5)
(7)
(9)
1. Connect the mains plug to a properly installed and easily accessible socket. The dis­play (7) will glow blue and the time indicator will flash 00:00 (switch-on status).
(8)
Getting started
Page EN-13
2. Press the button (5). The 00:00 indicator will stay contin­uously lit (standby status).
3. Press the “H” button (9) until the current hour is flashing on the display (7).
4. Press the “M” button (8) until the current minute is flashing on the display. After approx. 5 seconds, the time will stay continuously lit.
The time is set.
The time will be erased
when you disconnect the coff ee machine from the power supply.
Empty cycle
Before the first use, after descal­ing and after long periods of dis­use, percolate three full loads of water (with no coffee powder) and pour them away afterwards.
Use
2
n
0
UsePage EN-14
Filling with water
(10)
1. Fill the jug (10) with as much
fresh, cold tap water as you need. An appropriate scale can be found on the jug.
(2)
3. Pour the water from the jug into the water tank. Make sure that the water level indicator (3) is between the MIN and MAX marks.
(11)
4. Place the jug on the hotplate (11).
Adding ground coffee
(3)
1
1
4
i
2. Open the lid of the water tank (2).
1. Place a commercially-available size 4 paper filter into the filter basket.
2. Add the desired quantity of ground coffee.
3. Close the water tank lid. It must click audibly into place.
(5)
Use
Page EN-15
(6) (7)
We recommend using
one level coff ee scoop of medium- to fi ne-ground coff ee per normal sized cup (approx. 125 ml). For larger cups, please use a heaped scoop.
Brewing coffee
CAUTION
Risk of scalding! When the coffee machine is in use, hot steam will come out of it which will lead to scalding if it comes into con­tact with unprotected skin.
■ Do not leave the lid open
during operation.
■ Do not touch the lid or
reach just above it during operation.
■ Avoid any contact with the
hot water fl owing from the outlet.
(9)
You can choose whether you would like your coffee
– brewed immediately
or
– brewed at a preset start time.
(8)
Immediate brewing
Requirement: The mains plug is connected to a properly installed and easily accessible socket.
1. Press the cup symbol appears on the display (7). The brewing process will start.
2. When the coffee stops flowing, the brewing process has fin­ished.
button (5) until the
UsePage EN-16
Time-delayed brewing
To delay the brewing process, set a start time. Requirements:
– You have set the time as de-
scribed in the previous section.
– The coffee machine set to
standby status.
1. Press the “P” button (6). The 00:00 indicator will stay continuously lit (standby sta­tus). The clock symbol flash on the display.
2. Press the “H” button (9) until the display shows the start hour.
3. Press the “M” button (8) until the display shows the start minute. After approx. 5 seconds, the clock symbol will stay continu­ously lit. The brewing process will start at the set time; during the brewing process, the display will show the cup symbol .
4. When the coffee stops flowing, the brewing process has fin­ished.
will
After the brewing process
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may damage it.
■ If you would like to brew
more coffee, wait at least 5 minutes until the appliance has cooled down.
1. You can now take out the jug (10) and pour the coffee.
2. If you would like to keep the leftover coffee warm, place the jug back on the hotplate. The coffee machine will automat­ically switch itself off after 40 minutes.
The start time setting will
be erased when you dis­connect the coff ee machine from the mains.
Use
Page EN-17
Drip stop
(12)
Your coffee machine is equipped with a drip stop (12) which seals the filter outlet as soon as you remove the coffee pot. This pre­vents coffee from running onto the hotplate.
Only remove the jug for a
short time during the brew­ing process, as hot water will continue to run into the fi lter and could cause it to overfl ow.
Understanding the display
Status Display Time indicator / symbol What for Off off
Switch-on (blue)
Standby blue
Program blue
On blue
00:00
00:00 or
set time
flashing
continuous Setting the time
flashing
Setting the start
time
Brewing
Cleaning and descalingPage EN-18
Cleaning and descaling
Clean and descale the appliance regularly to prevent it from becom­ing damaged and to ensure your coffee has the best possible fla­vour.
WARNING
Risk of electric shock! Water or other liquids that have seeped inside may cause a short circuit or elec­tric shock.
■ Switch off the appliance
and pull the mains plug out of the socket before clean­ing.
Follow manufacturer instruc­tions on cleaners and descal­ing agents! Descaling agents and clean­ers are irritants and can be harmful to health. They can also damage other objects and textiles.
■ Follow manufacturer in-
structions on cleaners and descaling agents.
■ Avoid contact with the des-
caling agent.
■ Do not ingest the descaling
agent.
■ Do not mix the descaling
agent with other cleaners and descaling agents or other chemicals.
■ Wash your hands after us-
ing the descaling agent.
CAUTION
Risk of scalding! If fi lling the appliance with a mixture of water and descaler shortly after the brewing pro­cess, hot steam from the wa­ter outlet may cause scalding.
■ Allow the appliance to cool
down for at least 5 minutes before descaling.
Hot water will fl ow from the water outlet during the des­caling process. Contact with this water can cause scalding.
■ Keep the water tank lid
closed during the descaling process.
Cleaning and descaling
Page EN-19
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may damage it.
■ Do not immerse the appli-
ance in water or any other liquids to clean it.
■ Never place the appliance
or individual parts in a dish­washer.
■ Do not use a steam cleaner
to clean it. This can cause short-circuit­ing and damage the appli­ance.
■ Do not use any sol-
vent-based, corrosive or abrasive cleaners (e.g. oven spray or grill spray).
■ Do not use cleaning im-
plements such as scouring pads or the like.
Cleaning the appliance
• Wipe the appliance housing
regularly with a damp cloth.
• Remove the filter basket (1)
and the jug (10) and clean them both with washing-up water. Then dry the parts care­fully.
Descaling the appliance
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may damage it.
■ Do not use vinegar or con-
centrated vinegar.
How often you need to descale the appliance will depend on your water hardness. More or less scale will form depending on how hard your water is.
Regular descaling will
– prolong the life of the appliance; – ensure that it works properly; – prevent excessive steam; – shorten brewing times; – save energy.
Cleaning and descalingPage EN-20
1. Use 1 litre of descaling liquid according to manufacturer in­structions.
2. Pour the descaling liquid into the water tank (2).
3. Close the water tank lid and switch on the appliance. The descaling liquid will perco­late and descale the brewing system.
4. Pour the descaling liquid away after it has run through.
5. To rinse the appliance, perco­late the maximum quantity of clean water through it 3 times. The coffee machine will then be ready for use again.
Service
Page EN-21
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Hanseatic Coffee machine CM2083ST 6538 7802
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – you would like to order further accessories.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. +49 (0)57 32 99 66 00 Monday – Thursday 8 a.m. to 3 p.m., Friday 8 a.m. to 2 p.m.
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protectionPage EN-22
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances con­tain harmful substances as well as valuable re-
sources. Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical appliances at an au­thorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, re­source-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer direct­ly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable ma-
terials:
– Outer packaging made of card-
board
– Moulded parts made of foamed,
CFC-free polystyrene (PS)
– Films and bags made of poly-
ethylene (PE)
– Straps made of polypropylene
(PP). If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Technical specifications
Technical specifications
Page EN-23
Manufacturer
Name of appliance Coffee machine
Model CM2083ST
Supply voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Power 915 - 1080 W
Protection class I
Water tank capacity 1.65 l
Mains cord length approx. 70 cm
Weight when empty 2.13 kg
Order no. 6538 7802
Hanseatic
Technical specificationsSeite EN-24
Loading...