Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
geeigneten Standort und packen Sie es
dort aus (siehe „Transportieren“ auf Seite
DE-29).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-36).
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
Seite DE-4Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Herd-Set ist zum Kochen, Braten,
Backen, Grillen und Warmhalten von
Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Gefl ügel oder Fisch sollte der Backofen
nicht verwendet werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht
für eine gewerbliche Nutzung oder
Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung
durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sach- oder sogar Personenschäden
führen. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Der Backofen eignet sich nicht zum Beheizen eines Raumes. Die Leuchte im
Backofen ist nur zur Beleuchtung des
Garraums vorgesehen und nicht als
Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze,
Sitzfl äche oder Trittbrett verwendet
werden.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Einbau,
Installation etc.
Sicherheit
Seite DE-5
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen und nicht
in Feuchträumen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen und unseren Service kontaktieren, siehe Seite DE-36.
■ Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine
qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht
werden.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
zugelassen ist, wie z. B. unsere Techniker, siehe
Seite DE-36. Nur so haben Sie unsere Garantie und ausreichende Sicherheit. Nicht autorisierte
Personen dürfen den Netz anschluss
nicht vor neh men. Sie können sich
und andere Benutzer in Le bens ge fahr
brin gen! Das gilt auch für das Tren nen vom Stromnetz und den Aus bau
des Altgeräts.
■ Da das Gerät nicht über eine zugäng-
liche Trennvorrichtung allpolig vom
Netz getrennt werden kann, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzanschluss nicht verändern.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die
betreffenden Strom kreise ausschalten ( Sicherungen ausschalten bzw.
herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder
ver meint lich defekte Gerät selbst zu
re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur
au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se
Re pa ra tu ren ausführen.
■ Das Gerät darf weder mit einer ex-
ternen Zeitschaltuhr noch mit einem
separaten Fernwirk system betrieben
werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
■ Zum Auswechseln der Garraumbe-
leuchtung zunächst den Backofen
ausschalten, dann die Sicherungen
herausdrehen bzw. ausschalten. Glühlampe erst auswechseln, wenn der
Backofen nicht mehr heiß ist.
■ Bei Rissen im Glaskeramik-Kochfeld
auf keinen Fall wei terkochen, sondern
das Koch feld sofort vom Stromnetz
trennen ( Sicherungen herausdrehen
bzw. ausschalten). Dann unseren Service kontaktieren (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-36).
Seite DE-6Sicherheit
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen
und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf sichtigt
werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das
Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden beauf sichtigt.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß
werden – Verbrennungsgefahr!
Risiken im Umgang mit dem Gerät
Brandgefahr!
■ Das Kochfeld und den Backofen nach
dem Kochen immer vollständig ausschalten!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Funktionsschalter (12) und Tempe-
raturregler (14) nach dem automatischen Abschalten immer auf Null
zurück drehen!
■ Braten oder Ku chen im Backofen nicht
mit Papier abdecken. Gargut, Backpapier und -folien nicht mit den Heizkörpern in Be rüh rung kom men lassen.
■ Grillgut nicht zu weit nach hinten an
das Ende des Heizkörpers legen. Dort
ist es be son ders heiß. Fettes Grillgut
kann Feu er fangen.
■ Temperaturempfi ndliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände
nicht im Backofen aufbewahren! Bei
unbeabsichtigtem Einschalten können sie sich verformen oder entzünden.
■ Backofen nicht als Stauraum verwen-
den.
■ Wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder
mit Al ko hol zubereiten, lassen Sie den
Herd nicht ohne Auf sicht! Die Spei sen
kön nen sich selbst ent zün den.
■ Bei Feuer im Backofen:
Backofentür nicht öffnen!
■ Bei Feuer im Kochgeschirr:
Sofort Dec kel dar auf!
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit Was-
ser lö schen!
Sicherheit
Seite DE-7
■ Im Brandfall sofort alle Schalter auf
Null drehen und die Sicherungen
ausschalten bzw. die Sicherungen
herausdrehen. Zum Löschen einen
geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ oder eine Löschdecke
verwenden
Das Gerät nach dem Er lö schen des
Feu ers durch unseren Service über prü fen lassen, siehe Seite DE-36.
■ Wenn das Außenkühlgebläse defekt
ist, kann das Gerät schnell überhitzen. Dadurch kann das Gerät noch
mehr Schaden nehmen und brennbare, angrenzende Gegenstände in
Brand stecken. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, öffnen
Sie die Backofentür, und benutzen Sie
den Herd nicht mehr!
■ Es dürfen nur Kochmuldenschutzgit-
ter oder Kochmuldenabdeckungen
des Kochmuldenherstellers oder die
vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen
Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen oder einge baute
Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern oder
Kochmulden abdeckungen kann zu
Unfällen führen.
■ Vor dem Start des Zeitschaltuhrbe-
triebs alle Haushaltsangehörigen informieren, damit nie mand etwas in
den Back ofen legt.
■ Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals un be-
auf sich tigt grillen!
■ Den Back ofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um
Überlaufen und An bren nen zu verhindern. Beachten Sie, dass sich Fette,
Öle und Alkohol beim Erhitzen entzünden können.
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelementen, Wänden,
Backblechen usw. zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
■ Aus dem Wrasen abzug (Lüftung)
strömt beim Back ofen betrieb heißer
Dampf. Vor sicht auch beim Öff nen
des hei ßen Back ofens!
■ Wasser nie direkt in den heißen Back-
ofen gießen. Durch den entstehenden
Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr und die Emaille kann beschädigt werden.
■ Heißes Wasser aus dem Backofen un-
bedingt abkühlen lassen, bevor Sie es
ausgießen.
■ Den Backofen während des Grillens
nicht unbe auf sichtigt lassen. Kin der
fernhalten!
■ Die Kochzonen heizen sich im Be trieb
auf und sind auch nach dem Ausschalten noch heiß; dies wird durch die
Rest wärmeanzeige (23) signalisiert.
Bei einer Strom un ter bre chung erlischt
die Rest wärmeanzeige, obwohl noch
Rest wärme vorhanden sein kann.
■ Keine Gegenstände aus Metall wie
Besteck und Deckel auf dem Glaskeramik-Kochfeld ablegen, weil sie
sich auf heizen und zu Verbrennungen
führen können.
■ Die Kochzonen bzw. den Backofen
vollständig abkühlen lassen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Seite DE-8Sicherheit
Gesundheitsgefahr!
■ Als Träger eines Herzschrittmachers
sollten Sie den Gebrauch eines Induktionskochfelds mit Ihrem Arzt besprechen.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen. Das Gefriergut
frühzeitig aus dem Gefrierfach nehmen und es abgedeckt im Kühlschrank
auftauen lassen. Die Auf tau fl üs sig keit
muss dabei abfl ießen können, da sich
sonst schädliche Mikroorganismen bilden können.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei
zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in
Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb, die Bildung
von Acrylamid zu verringern.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r ,
Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen
und das Glas zerstören.
Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
■ Zucker- oder stärkehaltige Speise-
reste sowie Reste von Kunststoffen
oder Alufolien sofort entfernen. Sie
können das Kochfeld sonst dauerhaft
und irreparabel beschädigen.
■ Auch wenn kleine Ge gen stän de
punktförmig auf das Koch feld treffen,
kann die Glaskeramik beschädigt werden. Also z. B. keine Gewürzstreuer
aus dem Ober schrank auf das Kochfeld fallen lassen.
■ Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben, die Glaskeramik
kann zerkratzen.
■ Keine magnetisierbaren Gegenstän-
de (z. B. Kreditkarten) in der Nähe
oder auf dem Kochfeld ablegen, da
sie durch das elektromagnetische
Feld beschädigt werden können.
■ Kochfeld und Topfboden vor dem Be-
nutzen abwischen, um evtl. kratzende
Verschmutzungen zu beseitigen.
■ Das Kochfeld erst nach vollständigem
Abkühlen als Arbeits- oder Abstellfl äche nutzen. Wärme empfi ndliche Materialien wie Plastikschüsseln können
sonst beschädigt werden.
■ Die Kochfelder können beschädigt
wer den, wenn sie mit leerem Koch ge schirr betrieben werden.
■ Ble che oder Alufolie nicht di rekt auf
den Garraumboden stellen. Da durch
staut sich die Hitze und die Emaille
des Back ofens wird beschädigt. Wenn
Sie Geschirr direkt auf den Garraumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantieren
mit dem Geschirr – die Emaille kann
leicht zerkratzt werden.
■ Backblechträger und Teleskopschie-
nen nicht im Geschirrspüler reinigen.
■ Die Backofentür ist schwer und hat
eine Glas front. Beim Aushängen nicht
fallen lassen!
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar-
re gefahren werden, muss es so angehoben werden, wie auf der Verpackung gezeigt ist.
■ Den Backofen nicht am Türgriff anhe-
ben! Dieser ist nicht dafür gedacht, das
hohe Gewicht des Backofens zu tragen.
Stattdessen die Tragegriffe (24) verwenden.
Der Backofen ist eingeschaltet oder
betriebsbereit.
Gardauer einstellen bzw. Gardauer
ist eingestellt.
Heizsymbol - leuchtet, wenn der
Backofen aufheizt.
Abschaltzeitpunkt einstellen bzw. Abschaltzeitpunkt ist eingestellt.
Das Kochfeld
Das Kochfeld
Seite DE-11
Glaskeramik-Kochfeld
Damit die Glaskeramik nicht zu Schaden
kommt und lange hält, braucht sie etwas Vorsicht, Pflege und das geeignete Geschirr.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Bei Rissen in der Glaskeramik auf
keinen Fall wei ter ko chen! Wasser,
das durch Risse ins Innere des
Glaskeramik-Kochfel ds läuft, kann
unter Spannung stehen! Wenn
Risse in der Glaskeramik sind, das
Glaskeramik-Kochfeld vom Stromnetz trennen ( Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten). Dann
unseren Service kontaktieren (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-36).
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben. Die Glaskeramik kann zerkratzen.
■ Kochfeld und Topfboden vor dem
Benutzen abwischen, um evtl. kratzende Verschmutzungen zu beseitigen.
■ Das Kochfeld erst nach vollstän-
digem Abkühlen als Arbeits- oder
Abstellfl äche nutzen. Wärmeempfi ndliche Materialien wie Plastikschüsseln können sonst beschädigt werden.
Informationen zur Induktions-
Tec hnik
Wirkungsprinzip eines induktiven
Kochfelds
Unterhalb der Glaskeramik-Oberfläche befindet sich eine Spule, die von Strom durchflossen wird und dadurch ein magnetisches
Wechselfeld erzeugt. Dieses Wechselfeld
induziert in einem darüber platzierten Kochgefäß Wirbelströme, die das Kochgefäß erhitzen. Die Wirbelströme machen also aus dem
Kochgefäß selbst einen Wärmegeber. Die
Oberfläche der Glaskeramikplatte heizt sich
zwar auf, aber nicht infolge des elektrischen
Feldes, sondern durch die Wärme, die vom
Topf ausgeht.
Nachfolgend finden Sie die wesentlichen Vorteile eines Induktionskochfelds gegenüber einem herkömmlichen Glaskeramikkochfeld:
– Der Ankochvorgang läuft viel schneller ab.
– Der Energieverbrauch ist deutlich geringer.
– Mehr Flexibilität: Es wird nur der Teilbereich
erhitzt, auf dem tatsächlich das Kochgefäß
steht.
– Die Reinigung des Kochfelds fällt leichter,
da die Glaskeramik nur durch die Kontaktwärme mit dem Topf erwärmt wird und Verschmutzungen nicht so leicht einbrennen
können.
– Höhere Sicherheit: Sobald das Kochgefäß
von der Platte genommen wird, schaltet
sich die Kochzone automatisch aus. Ohne
Kochgefäß lässt sich die Kochzone nicht
einschalten.
Geräuschentwicklung bei der
Benutzung des Kochfelds
Ein Induktionskochfeld kann im Betrieb Geräusche verursachen. All diese Geräusche
entstehen weder aufgrund technischer Fehler,
noch sind sie Zeichen schlechter Qualität. Sie
hängen mit der Technik der Induktion zusammen und haben keine negativen Auswirkungen auf das Kochgeschirr oder das Kochfeld.
Seite DE-12Das Kochfeld
Mögliche Geräusche:
– Tiefes Brummen wie bei einem Trafo
Dieses Geräusch kann auftreten, wenn eine
hohe Leistungsstufe eingestellt ist. Ursache
hierfür ist, dass eine hohe Energiemenge
vom Kochfeld auf das Kochgerät übertragen wird. Das Geräusch verschwindet oder
wird schwächer, sobald die Leistungsstufe
vermindert wird.
– Leises Pfeifen
Dieses Geräusch kann auftreten, wenn
ein leeres Kochgerät auf eine Kochzone
gestellt wird. Es verschwindet, sobald man
Wasser oder Lebensmittel in das Kochgerät gibt.
–Prasseln
Dieses Geräusch kann bei Koch geräten
auftreten, die aus Schichten unterschiedlicher Werkstoffe bestehen. Das
Geräusch wird durch Schwingungen
an den Verbindungen der verschiedenen Werkstoffschichten verursacht.
Dieses Geräusch entsteht im Kochgerät
selbst. Es kann sich je nach Art und Menge des zu kochenden Lebensmittels verändern.
– Hohe Pfeiftöne
Diese Geräusche können hauptsächlich
bei Kochgeräten auftreten, die aus verschiedenen Werkstoffschichten bestehen,
und zwar dann, wenn diese bei maximaler
Leistungsstufe auf zwei aneinander grenzenden Kochzonen in Betrieb genommen
werden. Sie werden geringer, sobald die
Leistungsstufe vermindert wird.
–Surren
Beim Kochen auf dem Induktionskochfeld
kann, abhängig von Topf, Füllmenge oder
Temperatur, ein leicht surrendes Geräusch
auftreten.
Bei einigen Töpfen kann dieses Geräusch
auftreten, bis sie warm sind, bei anderen
erst, wenn sie warm sind; bei einigen nur
dann, wenn kaum etwas eingefüllt ist, bei
wieder anderen nur, wenn sie ganz gefüllt
sind. Das Geräusch kann durchgängig auftreten oder in Intervallen. Es kann beim selben Topf auf der einen Kochzone auf treten,
auf der anderen nicht. Sogar bei demselben
Topf auf derselben Kochzone kann es sein,
dass das Geräusch nicht jedes Mal auftritt.
Es kann auftreten, wenn ein bestimmter
Topf in einer bestimmten Position auf der
Kochzone steht – und beim nächsten Mal
wieder nicht.
– Ventilatorgeräusch
Damit die Elektronik im Innern des Kochfelds einwandfrei funktioniert, darf eine bestimmte Umgebungstemperatur nicht überschritten werden. Dazu ist das Kochfeld mit
einem Ventilator ausgestattet, der sich – bei
diesem Kochfeld – automatisch einschaltet,
wenn eine der Kochzonen aktiviert wird,
und auch eine Zeit lang weiterläuft, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
Auch dieses Geräusch ist völlig normal, also
kein Hinweis auf einen technischen Defekt
oder minderwertige Qualität des Produkts.
Das richtige Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr,
das für Induktionskochmulden ge-
Induktion
Induktionssymbol am Boden oder auf der
Verpackung des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie am besten ferromagnetisches
Geschirr aus emailliertem Stahl, Gusseisen
oder spezielles Induktionsgeschirr aus rostfreiem Edelstahl. Ihr Geschirr ist geeignet,
wenn der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht. Ungeeignet ist Geschirr aus
Edelstahl, Glas, Keramik, Kupfer oder Aluminium. Diese Materialien erkennt die Kochmulde nicht und zeigt beim Versuch, die Kochzone/ -fläche einzuschalten, das Symbol
geeignetem Kochgeschirr wird stattdessen
die Heizstufe angezeigt.
eignet ist. Schauen Sie nach dem
. Bei
Das Kochfeld
H
H
H
H
0
3
5
6
8
9
2
0
50100
50
00
C
50
8.8.8.8.
OK
0
3
5
6
8
9
2
0
3
5
6
8
9
2
0
3
5
6
8
9
2
d2
d
Seite DE-13
Verwenden Sie möglichst nur Kochgeschirr
mit dickem Boden oder energie- und zeitsparende Dampf drucktöpfe. Die relativ hohen
Anschaffungskosten sind schnell wieder eingespart.
Nicht verwenden sollten Sie
– eingedrückte oder ausgebeulte Töpfe
– Töpfe mit rauem Boden
– Töpfe mit gerundetem Boden
– Beschichtetes Kochgeschirr, das innen zer-
kratzt ist.
Achten Sie auch darauf, dass sich das Kochgeschirr in der Mitte der Kochzone befindet.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu kleinen Töpfe (siehe Tabelle im nächsten Kapitel).
Kochzonen und Schalter
4
4
(20)
(19)
8 8
8 8
(23)
Das Kochfeld besitzt 4 Kochzonen. Jeder
Kochzone ist auf der Bedienblende ein Schalter zugeordnet.
Kochzone
(19)
(20)
(21)
(22)
Topf Ø (max.)
180 mm
180 mm
210 mm
160 mm
2
2
4
1
(21)
(22)
Leistung (max.)
1800 W
1800 W
2300 W
1200 W
4
Als Topf- bzw. Pfannengröße wird immer der
Durch messer d1 angegeben. Der Bodendurchmesser d2 ist jeweils etwa 2 cm kleiner.
1. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr
auf eine der Kochzonen.
2. Drehen Sie den entsprechenden Schalter
auf die gewünschte Heizstufe.
Die eingestellte Heizstufe wird im Anzeigefeld (23) angezeigt.
Wenn im Anzeigefeld anstelle der Heizstufe das Fehlersymbol „ “ blinkt, kann
dies folgende Ursachen haben:
– Das Kochgeschirr steht nicht auf der richti-
gen Kochzone.
– Das Kochgeschirr ist nicht zum Kochen auf
Induktionskochfeldern geeignet.
– Das Kochgeschirr ist zu klein oder steht
nicht mittig auf der Kochzone.
Seite DE-14Das Kochfeld
Solange kein geeignetes Kochgeschirr auf
der eingeschalteten Kochzone steht, findet
kein Heizvorgang statt.
Sobald Sie ein geeignetes Kochgeschirr
auf die Kochzone stellen, wird wieder die
eingestellte Leistungsstufe angezeigt.
3. Zum Ausschalten drehen Sie den Schalter
auf „0“ zurück.
Restwärmeanzeige
HH
HH
(23)
Solange eine Kochzone noch heiß ist leuchtet im Anzeigefeld (23) der Buchstabe „H“. So
werden Sie vor möglichen Verbrennungen
gewarnt und Sie wissen, dass Sie noch Restwärme nutzen können.
Tipps zum Garen und
Energiesparen
Schalterstel-
1)
lung
1
2-3
4-5
6-7Normales Braten
8Starkes Braten
9
1)
Bei kleineren Mengen 1 Stufe niedriger, bei
größeren Mengen eine 1 Stufe höher wählen.
AnwendungBeispiele
Schwaches Weiterkochen / Warmhalten
Weiterkochen für die
meisten Gerichte
Schwaches Braten /
starkes Weiter kochen
Anbraten und
Ankochen
Quellen von
Reis
Für Suppen
und Gemüse
Für Paniertes
Für Bratkartoffeln
Für Kurzgebratenes
Für Kartoffeln, Schmorbraten
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Bei einer Strom un ter bre chung erlischt
die Koch
■ Das Kochfeld nach einer Stromun-
die Restwärmeanzeige, obwohl
zone noch heiß ist.
terbrechnung nicht berühren.
– Beim Ankochen und Anbraten immer die
höchste Einstellung wählen.
– Sobald der Topfinhalt kocht und sich Dampf
bildet oder das Steak von beiden Seiten
braun ist, auf eine niedrigere Stufe schalten; bei größeren Töpfen und Pfannen auf
„2“, sonst reicht Einstellung „1“.
– Braten über 1 kg am besten im Backofen
garen.
– Mit passendem Geschirr und wenig Was-
ser bzw. Fett garen; das erhält die Vitamine.
– Restwärme der Kochzonen nutzen. Die
Wärme reicht für ca. 5 bis 10 Minuten, z. B.
zum Quellen von Reis.
Kochfeld reinigen
Kochfeld reinigen
Seite DE-15
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung kann zu Verbrennungen führen.
■ Die Kochzonen vor dem Reinigen voll-
ständig abkühlen lassen. Ausnahme:
Sie wollen zucker- oder stärkehaltige
Speisereste, Kunststoffe oder Alufolien entfernen (siehe weiter unten).
HINWEIS
Zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel, Scheu er mit tel, Stahl schwäm me, Back ofensprays, Hochdruck- oder Dampfreiniger verwenden!
Sie können die Oberfl äche beschädigen. Hochdruck reiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
• Reinigen und pflegen Sie das Kochfeld
regelmäßig mit einem speziellen Pflegemittel, das ein spezielles Imprägnieröl für
Glaskeramik-Kochfelder enthält. Solche
Pflegemittel sind über den Fachhandel zu
beziehen.
Feste, eingebrannte
Verschmutzungen
• Hartnäckige Verschmutzungen lösen Sie
nach dem Abkühlen am besten mit dem
Klin gen scha ber. Im Fachhandel finden Sie
auch speziell dafür geeignete Reinigungsmittel.
Wischen Sie die Fläche zum Schluss mit
einem feuchten Lappen ab.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem
Reinigen mit einem speziellen Pflegemittel.
Verunreinigungen mit zuckeroder stärkehaltigen Speisere sten,
Kunststoff oder Alufolie entfernen
HINWEIS
Leichte, nicht fest eingebrannte
Verschmutzungen
• Wischen Sie leichte Verschmutzungen
nach dem Abkühlen mit einem feuchten
Lappen ohne Reinigungsmittel ab. Trocknen Sie die Flächen anschließend mit
einem wei chen Tuch ab, um Kalk flec ken
zu vermeiden.
• Helle Flecken mit Perlfarbton (Aluminiumrückstände, z. B. von Alufolien) können
Sie leicht mit einem speziell dafür geeigneten, im Fachhandel erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Zum Entfernen von Kalkrückständen eignet sich Essig gut.
Zucker- oder stärkehaltige Speisereste
sowie Reste von Kunststoffen oder Alufolien müssen sofort entfernt werden.
Sie können das Kochfeld sonst dauerhaft und irreparabel beschädigen.
• Schützen Sie Ihre Hände vor dem Reinigen z. B. mit Küchenhandschuhen vor
Verbrennungen. Entfernen Sie die Verunreinigungen dann mit dem Klingenschaber
von der noch heißen Glaskeramik.
• Wenn das Kochfeld abgekühlt ist, können
Sie verbliebene Schmutzreste mit einem
speziell dafür geeigneten, im Fachhandel
erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem
Reinigen mit einem speziellen Pflegemittel.
Seite DE-16Der Backofen
3
0
1
50
50
Der Backofen
Vorbereitung
Bevor Sie den Backofen zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, ist eine Grundreinigung erforderlich.
Falls noch nicht geschehen, führen Sie die
Grundreinigung aus wie auf Seite DE-34 beschrieben.
Das richtige Backofen-Geschirr
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit
guter Wär me über tra gung, am besten aus
schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den
Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine
Löschdecke oder einen geeigneten
Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“
verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprüfen lassen (siehe „Unser Service“ auf
Seite DE-36).
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Richtiger Umgang mit dem
Backofen
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse den
Backofen ausschalten und nicht mehr
benutzen. Die Backofentür öffnen und
unseren Service verständigen (siehe
„Unser Service“ auf Seite DE-36).
■ Bei Feuer im Backofen
– die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
Backblech und Fettpfanne
4
(3)
Das mitgelieferte Backblech (4) und die Fettpfanne (5) haben eine schräge Kante. Nach
dem Einschieben sollte diese Kante vorne
liegen. Der Grillrost (3) muss wie abgebildet
eingeschoben werden.
OK
34
6
16
250
100
52
200
52
150
34
34
(3)
(4)
(5)
Der Backofen
Seite DE-17
Backblechträger mit
Teleskopschienen
An den Seitenwänden des Garraums befinden sich die Backblechträger mit den ausziehbaren Teleskopschienen (26). Damit lassen
sich die Backbleche bequemer herausziehen,
z. B. um einen Braten zu begießen.
Wenn Sie die Teleskopschienen an eine andere Position versetzen möchten, können Sie
sie wie folgt abnehmen:
(26)
1. Ziehen Sie zunächst die untere Kante der
Teleskopschiene vom Bachblechträger ab.
2. Lösen Sie die Teleskopschiene dann komplett vom Bachblechträger.
3. Klemmen Sie die Teleskopschiene dann
an der gewünschten Position wieder am
Backblechträger fest.
Funktionen/Beheizungsarten
0Aus-Stellung
Der Backofen ist ausgeschaltet
Garraumbeleuchtung
Nur der Garraum ist beleuchtet.
Heizung und Gebläse bleiben ausgeschaltet.
Auftauen
Hier wird der Garraum lediglich von
unbeheizter Luft durchströmt, um das
Auftauen zu beschleunigen.
Unterhitze
Die Hitze wird nur unten erzeugt. Das
Gebläse ist ausgeschaltet. Gut geeignet, um dunkle und krosse Böden zu
erhalten.
Ober- und Unterhitze
Konventionelle Beheizungsart ohne Gebläse. Die Hitze wird sowohl unten als
auch oben erzeugt.
Umluft mit Ober- und Unterhitze
Die Hitze wird sowohl unten als auch
oben erzeugt. Das Gebläse verteilt
die Hitze gleichmäßig. Gut geeignet
zum Backen und zur Zubereitung von
Kurz ge bra te nem wie Hähn chen tei len,
Koteletts oder Fisch sowie für überbackene Gerichte und Auf läu fe.
Funktionsschalter
0
(12)
• Mit dem Funktionsschalter (12) schalten
Sie den Backofen ein und wählen die Beheizungsart aus.
Die Garraumbeleuchtung und das Außenkühlgebläse werden automatisch mit eingeschaltet.
Heißluft mit Unterhitze
Die Hitze wird unten sowie von einem
Ringheizkörper an der Garraumrückwand erzeugt. Das Gebläse verteilt die
Hitze gleichmäßig. Gut geeignet, um
Pizza, Quiche und Backwaren mit krossem Boden zu backen. Bei gefrorenen
Lebensmitteln ist kein Vorheizen nötig..
Grill mit Ventilator
Gut geeignet zum Grillen von Fleisch,
Geflügel, Fisch und was ser rei chem
Ge mü se wie Tomaten, Zucchini, Aubergine, Zwiebeln etc.
Weitere Angaben und Tipps zu den Beheizungsarten finden Sie in der beiliegenden
Broschüre „Backen - Braten - Garen“.
Seite DE-18Der Backofen
Temperaturregler
50
(14)
250
200
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Den Temperaturregler (14) nicht mit
Gewalt über die Endposition hinaus
drehen.
• Nachdem Sie die Beheizungsart eingestellt
haben, drehen Sie den Temperaturregler
auf die ge wünsch te Back ofen tem pe ra tur.
Das Heizsymbol wird eingeblendet.
Heizsymbol
Das Heizsymbol bleibt eingeblendet, solange der Backofen auf- bzw. nachheizt.
Wenn die eingestellte Tem pe ra tur im
Backofen er reicht ist, verschwindet das
Symbol aus dem Display.
Dieser Vorgang wiederholt sich während
des Backbetriebs mehrmals.
100
150
Backofen ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler gegen
den Uhrzeigersinn in Null-Stellung.
Das Heizsymbol verschwindet.
2. Drehen Sie den Funktionsschalter ebenfalls zurück auf die Null-Stellung. Die
Garraumbeleuch tung erlischt.
Besonderheiten beim
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Auftauen von Fleisch, Gefl ügel
oder Fisch im Backofen kann zu sprunghaftem Anstieg von gefährlichen Mikroorganismen (wie z. B. Salmonellen)
führen. Dadurch besteht die Gefahr einer Vergiftung.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen.
■ Die Auftau-Funktion nur zum Auftau-
en von Gemüse, Vorgekochtem etc.
benutzen.
■ Das Gefriergut frühzeitig aus dem
Gefrierfach nehmen und abgedeckt
im Kühlschrank auftauen lassen. Die
Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können, da sich sonst schädliche
Mikroorganismen bilden können.
Außenkühlgebläse
Das Außenkühlgebläse kühlt die Backofendämpfe und Grillschwaden, die durch den
Wrasenabzug aus dem Backofen treten, und
verhindert, dass angrenzende Möbel zu heiß
werden. Der Luftaustritt erfolgt durch den
Wrasenabzug (25) oberhalb der Backofentür.
Um mehr Platz im Garraum zu erhal-
ten, dürfen Sie zum Auftauen das
Gefäß mit dem Gefriergut direkt auf den
Garraumboden stellen und die Teleskopschienen herausnehmen.
Der Backofen
Seite DE-19
Besonderheiten beim
Ansetzen von Hefeteig
1. Heizen Sie den Backofen auf 50 °C vor.
2. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die
Temperatur erreicht ist.
3. Stellen Sie die Backschüssel mit dem
Hefeteig in den Garraum. Wenn die Backschüssel nicht in den Garraum passt, können Sie die Teleskopschienen herausnehmen und die Backschüssel direkt auf den
Garraumboden stellen.
4. Schließen Sie die Backofentür und belassen Sie den Hefeteig für die gewünschte
Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu beheizen.
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten.
■ Vorsicht beim Hantieren mit dem Ge-
schirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
Die Uhr
Ihr Backofen ist mit einer elektronischen Uhr
aus ge stat tet, die auch als Zeitschaltuhr zum
Ein- und Ausschalten des Backofens verwendet werden kann.
HINWEIS
Gehen Sie beim Einstellen der Uhr zügig
vor. Wenn Sie 5 Sekunden lang keine Taste berühren, wird der Vorgang abgebrochen.
Drücken Sie in einem solchen Fall die beiden
Pfeiltasten (18) gleichzeitig und beginnen Sie
von Neuem.
Uhrzeit einstellen
Die Zeitschaltuhr-Funktionen des Backofens
können Sie nur nutzen, wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
12:00
(17)
(18)
Bei Erstinbetriebnahme oder nach Stromausfall blinkt die Stundenanzeige der Uhr. In diesem Fall können Sie sofort mit dem Einstellen
der Uhrzeit beginnen.
Wenn Sie die bereits eingestellte Uhrzeit ändern möchten, z. B. bei der Umstellung von
Sommer- auf Winterzeit, drücken Sie die beiden Pfeiltasten (18) gleichzeitig.
Danach blinkt die Stundenanzeige der Uhr.
1. Stellen Sie mit den Pfeiltasten (18) die
Stunde der aktuellen Uhrzeit ein. Zum
schnellen Vor-/Rücklauf halten Sie die jeweilige Pfeiltaste gedrückt.
Seite DE-20Der Backofen
2. Drücken Sie die OK-Taste (17), um die
Einstellung zu bestätigen.
Die Minutenanzeige blinkt.
3. Stellen Sie mit den Pfeiltasten (18) die
Minuten der aktuellen Uhrzeit ein. Zum
schnellen Vor-/Rücklauf halten Sie die jeweilige Pfeiltaste gedrückt.
4. Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
17 :26
Standardanzeige
Die Anzeige hört auf zu blinken und die
Uhrzeit wird permanent angezeigt.
Diese Anzeige ist die Standardanzeige.
Die Zeitschaltuhr-Funktionen
WARNUNG
Brandgefahr!
Im Zeitschaltuhrbetrieb besteht erhöhte Brandgefahr!
Für den automatischen Betrieb mit Zeitschaltuhr beachten Sie unbedingt Fol gen des:
■ Vor dem Start alle Haushaltsangehö-
rigen informieren, damit nie mand etwas in den Backofen legt.
■ Den Backofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um zu
verhindern, dass die Speisen überlaufen und an bren nen.
■ Beachten Sie, dass sich Fette, Öle und
Alkohol beim Braten entzünden können.
■ Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals un be-
auf sich tigt grillen!
Bitte beachten Sie die folgenden Punkte
im Umgang mit der Zeitschaltuhr:
– Sie können maximal 23 Stunden und 59
Minuten im Voraus programmieren.
– Ein Stromausfall löscht alle Programmie-
rungen.
– Wenn Sie den Automatikbetrieb abbrechen
möchten, halten Sie die OK-Taste so lange
gedrückt, bis im Display wieder die Standardanzeige erscheint.
– Während des Automatikbetriebs können
Sie mit den Pfeiltasten (18) zwischen den
Anzeigen der Uhrzeit und der Zeitschaltuhr
hin- und herschalten.
Halbautomatik-Betrieb
Im Halbautomatik-Betrieb legen Sie während
des Betriebs die gewünschte Gardauer oder
den Ausschaltzeitpunkt fest. Der Backofen
schaltet dann nach Ablauf der Gardauer bzw.
zum eingestellten Ausschaltzeitpunkt automatisch ab.
Der Backofen
Seite DE-21
Gardauer oder Ausschaltzeitpunkt
festlegen
Voraussetzungen:
– Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein.
– Es darf nicht bereits ein Automatikbetrieb
laufen. Sollte dies doch der Fall sein, halten
Sie die OK-Taste (17) so lange gedrückt, bis
das Display wieder die Standardanzeige
zeigt.
17 :26
Standardanzeige
1. Stellen Sie die Speise in den Backofen
und schalten Sie die gewünschte Betriebsart und Temperatur ein.
2a. Wenn Sie die Gardauer festlegen möch-
ten, drücken Sie kurz die OK-Taste (17).
Der Backofen schaltet sich aus.
00:00
Die Uhr zeigt 00 :00 sowie das Symbol .
2b. Wenn Sie den Ausschaltzeitpunkt fest-
legen möchten, halten Sie die OK-Taste
drei Sekunden lang gedrückt.
Der Backofen schaltet sich aus.
12:00
(17)
(18)
Die Uhr zeigt 12 :00 sowie das Symbol
3. Geben Sie mithilfe der Pfeiltasten (18) die
Gardauer bzw. den Ausschaltzeitpunkt
ein. Bestätigen Sie jede Eingabe durch
Drücken der OK-Taste.
Nach dem letzten Tastendruck schaltet
sich der Backofen wieder ein.
Während des Betriebs bleibt das Symbol
bzw. eingeblendet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
– Der Backofen schaltet sich automatisch ab.
– Es ertönen Piepsignale.
– Das Symbol bzw. blinkt.
.
Wenn Sie den Automatikbetrieb vorzeitig abbrechen möchten, halten Sie die
OK-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Seite DE-22Der Backofen
Vollautomatik-Betrieb
Hier geben Sie die gewünschte Gardauer ein
und legen die Uhrzeit fest, zu der das Gericht
fertig sein soll (Ausschaltzeitpunkt).
Die Zeitschaltuhr er rech net aus den Eingaben
automatisch den Einschaltzeitpunkt und schaltet den Backofen zu diesem Zeitpunkt ein.
Nach der eingestellten Gardauer schaltet sich
der Backofen zum eingestellten Ausschaltzeitpunkt wieder aus.
Ausschaltzeitpunkt und Gardauer
festlegen
Voraussetzung:
– Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein.
– Es darf nicht bereits ein Automatikbetrieb
laufen. Sollte dies doch der Fall sein, halten
Sie die OK-Taste (17) so lange gedrückt, bis
das Display wieder die Standardanzeige
zeigt.
17 :26
Standardanzeige
3. Geben Sie mithilfe der Pfeiltasten (18) die
Gardauer ein. Bestätigen Sie jede Eingabe durch Drücken der OK-Taste.
4. Drücken Sie die OK-Taste ein weiteres Mal.
12:00
Die Uhr zeigt 12 :00.
Das Symbol wird zusätzlich eingeblendet, das Symbol verschwindet.
5. Geben Sie mithilfe der Pfeiltasten den
Ausschaltzeitpunkt ein. Bestätigen Sie
jede Eingabe durch Drücken der OK-Taste.
18:00
Der Backofen wird sich nun zur errechneten Zeit einschalten und zum eingestellten
Abschaltzeitpunkt wieder ausschalten (in
der Abbildung oben: 18 Uhr).
Während des Betriebs bleiben die Symbole
und eingeblendet.
1. Stellen Sie die Speise in den Backofen
und schalten Sie die gewünschte Betriebsart und Temperatur ein.
2. Drücken Sie kurz die OK-Taste (17).
Der Backofen schaltet sich aus.
00:00
(17)
(18)
Die Uhr zeigt 00 :00 sowie das Symbol
Wenn der Abschaltzeitpunkt erreicht ist:
– Der Backofen schaltet sich automatisch ab.
– Es ertönen Piepsignale.
– Die Symbole und blinken.
Automatik-Betrieb beenden
1. Drücken Sie eine der Pfeiltasten oder die
OK-Taste, um den Automatik-Betrieb zu
beenden.
Die Piepsignale verstummen und das Display zeigt wieder die Standardanzeige.
Achtung: Der Backofen schaltet sich
wieder ein.
2. Drehen Sie den Funktionsschalter (12)
und den Temperaturregler (14) zurück auf
.
die Null-Stellung.
Tabelle Prüfgerichte
1
2
3
4
5
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350 zubereitet.
Seite DE-23
Speise
Anzahl
Bleche
Einschubhöhe 1)Beheizungsart
13Ober-/Unterhitze
Spritzgebäck
13
Umluft mit Oberund Unterhitze
2)
12Ober- /Unterhitze
Wasserbiskuit
12
Umluft mit Oberund Unterhitze
2)
13Ober-/Unterhitze
Apfelhefekuchen
13
Umluft mit Oberund Unterhitze
13Ober-/Unterhitze180-19015-25
20 Muffins
13
Umluft mit Oberund Unterhitze
Toast14Grill mit Ventilator
12 Hacksteaks14Grill mit Ventilator
12Ober-/Unterhitze210-23050-70
Hähnchen *
Schweinebraten *
)
12
)
12
Umluft mit Oberund Unterhitze
Umluft mit Oberund Unterhitze
12Grill mit Ventilator170-190
Gans12
Pizza
7)
12
Umluft mit Oberund Unterhitze
Unterhitze mit
Ventilator *
)
13Ober-/Unterhitze
Tempe rat ur
in °C
2)
180-20010-20
170-18010-20
2)
170 -18025 -35
150-16030-40
2)
180 -20025 -35
170-18030-40
160-17020-30
3)
2500,5-1
3)
250
170-18060-80
160-180 6)140 -170
6)
160-180150-180
190-21020-25
2)
200-22010-20
Gardauer
in Min.
10-12 +
4)
8-12
90-120
1)
Einschubhöhe von unten gerechnet
2)
vorgeheizt
3)
5 Minuten vorheizen
4)
1. und 2. Seite
5)
Universalpfanne oben
6)
abhängig von der Höhe des Bratens
7)
Zubereitungssangaben des Herstellers auf der
Verpackung befolgen
)
kein Vorheizen erforderlich
*
Bei Gerichten, die Fleischsaft, Fett
oder andere heruntertropfende Flüssigkeiten produzieren, muss unter den Grillrost die Fettpfanne eingeschoben werden.
Bitte beachten Sie, dass sich das Bachblech
etwas unterhalb der Einschubhöhenmarkierung befindet, wenn es auf Teleskopschienen
aufliegt (siehe Abb. oben).
Seite DE-24Backofen reinigen
Backofen reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr, und die Emaille
kann beschädigt werden.
■ Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
■ Die Glühlampe im Back ofen erst wech-
seln, wenn der Backofen abgekühlt ist.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r ,
Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen
und das Glas zerstören.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Gehäuseoberflächen reinigen
Garrraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Gar-
raumbeleuchtung ein.
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig,
da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im
Übrigen jedoch lose anliegt.
Dampfreinigung
Bei der Dampfreinigung handelt es sich um
ein Nassreinigungsverfahren, das mithilfe
von Wasserdampf leichte Verschmutzungen
anlöst. So reinigen Sie den Garraum materialschonend und energiesparend.
1. Nehmen Sie den Grillrost und das Backblech heraus.
2. Schieben Sie die Fettpfanne in den untersten Einschub und gießen Sie ca. 0,5 l
Wasser hinein.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter auf
Ober- und Unterhitze, den Temperaturregler auf 100 °C.
4. Schalten Sie den Backofen nach 30-minütigem Betrieb wieder aus und lassen Sie
alles so weit abkühlen, dass die Backofenwände nur noch handwarm sind.
5. Nehmen Sie die Fettpfanne mit Topflappen oder Ähnlichem heraus und gießen
Sie das verbliebene Wasser weg.
6. Wischen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm ab.
7. Waschen Sie den Grillrost, das Backblech
und die Fettpfanne mit Spülwasser ab.
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwasser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä chen verwenden.
Backofen reinigen
Seite DE-25
Backblechträger und
Teleskopschienen reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Backblechträger und Teleskopschienen können durch unsachgemäße Reinigung beschädigt werden.
■ Die Backblechträger und Teleskop-
schienen nicht im Geschirrspüler reinigen.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen,
können Sie die Teleskopschienen herausnehmen.
1. Ziehen Sie die Teleskopschienen dazu
zunächst von der unteren Führung des
Backblechträgers ab und nehmen Sie sie
dann nach oben heraus.
Backofentür reinigen
HINWEIS
Bruch- und Verletzungsgefahr!
Die Back ofentür enthält schwere Glasscheiben, die bei unsachgemäßer Behandlung zerbrechen können.
■ Die Back ofentür oder einzelne Glas-
scheiben nicht fallen lassen.
■ Sicherstellen, dass Sie mit der Back-
ofentür und den einzelnen Glasscheiben nirgends anstoßen.
■ Den Backofen nicht benutzen, wenn
das Glas beschädigt ist, weil der Backofen dann nicht mehr sicher ist. Stattdessen unseren Service verständigen
(siehe Seite DE-36).
■ Wenn eine Glasscheibe gebrochen
ist, Kinder fernhalten und alle Scherben sorgfältig entsorgen.
2. Reinigen Sie den Backblechträger und die
Teleskopschienen mit warmem Wasser
und mildem Spülmittel oder Allzweckreiniger. Wischen Sie danach alles trocken.
3. Setzen Sie die Teleskopschienen nach
der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
Um die Backofentür und alle Bereiche des
Garraums bequem reinigen zu können, ist
die Back ofentür aushängbar.
Seite DE-26Backofen reinigen
Back ofentür aushängen
1. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
2. Klappen Sie an beiden Sei ten die Bügel
X ganz nach vorne. Nehmen Sie gegebenenfalls einen Schraubendreher zu Hilfe.
X
3. Schließen Sie die Tür so weit, bis Sie einen Widerstand spüren und sich die Tür
nicht weiter schließen lässt.
Scheiben reinigen
Die Back ofentür enthält zwei Glasscheiben,
die Sie hin und wieder beidseitig reinigen
sollten. Dazu benötigen Sie einen Klingenschrabendreher.
1. Hängen Sie die Back ofentür aus.
2. Hebeln Sie die beiden Kunststoffhalter
vorsichtig mit einem Klingenschraubendreher ab.
4. Heben Sie die Tür mit beiden Händen
leicht an und lassen Sie sie nach vorne
herausgleiten.
Back ofentür einhängen
1. Halten Sie die Back ofentür mit bei den
Händen in Schräg la ge.
2. Haken Sie die Scharniere in die Öffnungen der Seitenwände ein.
3. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
4. Klappen Sie die beiden Bügel X wie der
ganz nach hinten.
5. Schließen Sie vorsichtig die Tür. Die Tür
muss sich bündig schlie ßen las sen. Sollte
sich die Tür nicht bündig schließen lassen oder beim Schließen ein Knacken zu
hören sein, ist die Tür nicht richtig eingehängt.
Korrigieren Sie in einem solchen Fall den
Sitz der Scharniere und der Bügel, bis
sich die Tür wieder leichtgängig öffnen
und schließen lässt.
3. Entfernen Sie die beiden Kunststoffhalter
und das Gitterblech.
4. Sie können die innere Glasscheibe nun
herausnehmen und beide Glasscheiben
reinigen.
5. Bauen Sie die Glasscheibe nach der Reinigung wieder ein.
6. Befestigen Sie den linken Kunststoffhalter
und gehen Sie dabei wie folgt vor:
Backofen reinigen
Seite DE-27
6
2
1
7. Stecken Sie das Gitterblech in den linken
Kunststoffhalter.
3
4
8. Stecken Sie den rechten Kunststoffhalter
auf das Gitterblech und befestigen Sie ihn
an der Tür wie folgt:
7
9. Hängen Sie die Backofentür wieder ein.
5
Seite DE-28Backofen reinigen
Leuchtmittel der Backofenbeleuchtung aus wech seln
Als Backofenbeleuchtung benötigen Sie ein
hitzefestes Back ofen-Leuchtmitttel vom Typ
220-240 V~, 25 W, G9, T 300 °C.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Durch unsachgemäßen Umgang beim
Wechsel des Back ofen-Leuchtmittels
droht Stromschlag, der zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tode führen kann.
■ Vor dem Austausch des Back ofen-
Leuchtmittels unbedingt die Si che run g aus schalten bzw. herausdrehen.
Verbrennungsgefahr!
Der Garraum kann noch lange Zeit
nach dem Ausschalten so heiß sein,
dass beim Berühren der Garraumwände oder des Heizkörpers Verbrennungsgefahr droht.
■ Das Back ofen-Leuchtmittel erst wech-
seln, wenn der Backofen vollständig
abgekühlt ist.
1. Schalten Sie die Sicherungen aus bzw.
drehen Sie sie heraus.
2. Legen Sie ein weiches Tuch in den abgekühlten Garraum, für den Fall, dass die
Glas ab de c kung oder das Leuchtmittel
he runterfällt.
3. Schrauben Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie sie
heraus.
4. Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel vorsichtig aus der Fas sung und ersetzen Sie
sie es durch ein neues vom gleichen Typ.
5. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder in
die Öffnung ein und schrauben Sie sie im
Uhrzeigersinn fest.
6. Nehmen Sie das Tuch wieder aus dem
Garraum heraus und schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
7. Stellen Sie die Uhr.
38-50
Einbau und Anschluss
Einbau und Anschluss
Seite DE-29
Transpor tieren
Ihr Herd-Set wird in einer stabilen Verpackung
geliefert und ist so schwer, dass es nicht von
einer Person alleine getragen wer den sollte.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Soll das Herd-Set mit einer Transport-
karre ge fah ren werden, muss es so
angehoben werden, wie es auf der
Verpackung gezeigt ist.
Einbau
Wichtige Informationen für den Benutzer:
schlussdose muss deshalb eine Un ter putz do se sein oder außer halb des Ein bau rau mes lie gen.
• Kochfeld und Backofen werden durch den
fest verbauten Kabelstrang verbunden;
sie müssen deshalb direkt überein an der
in stal liert werden.
Arbeitsplatte vorbereiten
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Arbeitsplatte muss 38–50 mm dick und
mindestens 600 mm tief sein, waa ge recht
liegen und an der Wand sei te gegen über lau fen de Flüssigkeiten ab ge dich tet sein.
– Das Kochfeld muss an allen Seiten von
mindestens 50 mm Arbeitsplatte umrahmt
werden.
–Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen de te
Kleber müssen hitzebeständig sein (100 °C).
Das Herd-Set ist für den Einbau in eine Kü chenzeile vorgesehen. Wenn Ihre handwerklichen Fähigkeiten ausreichen, kön nen Sie den
Einbau selbst durchführen.
Der elektrische Anschluss muss aber von
einer autorisierten Elektrofachkraft durchgeführt werden
Einbauvoraussetzungen
• Der Herd darf nur auf einer Seite neben
hö he ren Kü chen mö beln, Ge rä ten oder
Wän den ein ge baut werden.
• Der Herd sollte nicht direkt neben Kühloder Gefrier schränken einge baut werd en.
Durch die Wärme abgabe steigt deren
En er gie ver brauch unnötig.
• Der Backofen hat eingebaut nur etwa
1 cm Ab stand zur Wand. Die Herdan-
1. Sägen Sie mit einer Stichsäge den Ausschnitt für das Kochfeld mit folgenden Maßen in die Arbeitsplatte.
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
(An ga ben in mm)
Seite DE-30Einbau und Anschluss
2. Wenn bereits ein Kochfeld eingebaut war,
darf dessen Ausschnitt folgende Maße
nicht überschreiten:
560 bis max. 574 mm breit
490 bis max. 492 mm tief.
574
490
3. Bringen Sie links und rechts im Ausschnitt
der Arbeitsplatte Ausgleichsleisten an, um
eine Breite von 560 mm zu erreichen.
4. Versiegeln Sie die Schnittflächen mit spe zi el lem Lack, Si li kon kau tschuk oder Gießharz, um Auf quel len durch Feuchtigkeit zu
ver hin dern.
Lei sten anbringen!
56077
(An ga ben in mm)
Kochfeld vorbereiten und
einsetzen
HINWEIS
Bruchgefahr!
■ Kochfeld nicht auf den Glas ke ra mik-
Rand auf set zen!
1. Nehmen Sie das Koch feld aus der Ver pac kung.
2. Entfernen Sie alle Schutzfolien und Klebebänder.
3. Drehen Sie das Kochfeld um und legen
Sie es mit der Glasseite vorsichtig auf eine
weiche Oberfläche.
4. Kleben Sie den mitgelieferten Kunststoffstreifen in den tiefer liegenden Rand.
5. Legen Sie das Kochfeld (Restwärme-Anzeigen vorne) vorsichtig mittig in den Ausschnitt der Arbeitsplatte ein.
6. Um ein Rutschen des Kochfelds zu verhindern, muss es mit den mitgelieferten
Halteklammern fixiert werden.
Schrauben Sie die 4 Halteklammern von
unten in das Kochfeld und klemmen Sie
es so an der Arbeitsplatte fest.
Einbau und Anschluss
Seite DE-31
Netzanschluss – Hinweise für
den Installateur
WARNUNG
Stromschlag- / Brandgefahr!
Durch unsachgemäß ausgeführten
elektrischen Anschluss droht Stromschlag, der zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tode führen kann.
■Das Anschließen und Ab-
klemmen des Herd-Sets
an das Stromnetz darf nur
durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist, z. B. unser Service (siehe
„Unser Service“ auf Seite DE-36). Nur
so haben Sie unsere Garantie und
ausreichende Sicherheit.
■ Da das Gerät nicht über eine zugäng-
liche Trennvorrichtung allpolig vom
Netz getrennt werden kann, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
Anschlussbedingungen
Das Gerät ist für folgende Wechselspannungen ausgelegt:
– 220–240 V ~, 50/60 Hz, 50 A
– 380–415 V 2N~, 50/60 Hz, 25 A
– 380–415 V 3N~, 50/60 Hz, 16 A
– Es ist eine separate Stromversorgung er-
forderlich.
– Die verwendete Netzanschlussleitung
muss den Bestimmungen der DIN EN
60335-1 entsprechen (z.B. Typ H05RR-F).
– Je nach Anschlussart müssen der Leiter-
querschnitt gewählt und die Kontaktbrücken eingesetzt bzw. entfernt werden
(siehe nachfolgende Abbildungen).
– Beim Anschluss müssen die VDE-
Bestimmungen sowie die „Technischen
Anschlussbedingungen“ beachtet werden.
Berührungsschutz muss gewährleistet sein.
Seite DE-32Einbau und Anschluss
Netzleitung anschließen
Der Klemmkasten und die Anschlusspläne
befinden sich hinten auf der Oberseite des
Backofens.
Klemmkasten
1. Schalten Sie vor dem Zugang zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstromkreise aus und sichern Sie diese gegen
Wiedereinschalten.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitungen allpolig spannungsfrei
sind und eine wirksame Erdung möglich
ist.
3. Öffnen Sie den Anschlusskasten mithilfe
eines Schraubendrehers.
4. Klemmen Sie die Adern und ggf. die beiliegenden Messingbrücken gemäß der
nachfolgend abgebildeten Schaltbilder an
die entsprechenden Kontaktklemmen der
Herdanschlussdose an.
5. Verlegen Sie das Anschlusskabel so hinter dem Herd, dass es die Rückwand des
Herdes nicht berührt. Während des Betriebs des Herdes wird dessen Rückwand
heiß.
N an
Schutzleiter (PE) an
Leiterquerschnitt: 3 x 10 mm
380–415 V 2N~, 50/60 Hz
3
L2L1N
2
PE
1
L1 an
4
L2 an (gebrückt)
5
(gebrückt)
N an
Schutzleiter (PE) an
Leiterquerschnitt: 4 x 2,5 mm
380–415 V 3N~, 50/60 Hz
L3
3
L2
2
L1NPE
1
L1 a n , L2 an ,L3 an
4
N an (gebrückt)
5
Schutzleiter (PE) an
Leiterquerschnitt: 5 x 1,5 mm
2
2
2
Einbau und Anschluss
Seite DE-33
Backofen einsetzen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Backofen nur an den Tra ge mulden an
den Sei ten anheben. Der Türgriff ist
dafür nicht geeignet.
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Größe der Einbaunische:
600 × 560 × 560 mm ( H × B × T).
– Der Einbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder Zwi schen bo den mit Lüf tungs aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen bo den er for der lich.
–Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen-
de te Kleber müssen hitzebeständig sein
(100 °C).
0
1
0
1
0
2
9
3
9
8
4
8
7
5
6
7
C
:
2
8.8.8.8.
3
4
5
6
0
1
50
0
OK
1
2
250
2
9
100
3
9
8
3
200
4
150
8
7
5
4
6
7
5
6
sind codiert, ein Verpolen ist daher nicht
möglich.
3. Schrauben Sie den Kabelschuh des
Schutz lei ter ka bels des Kochfelds an der
Erdungsschraube neben dem Klemmkasten fest.
4. Überprüfen Sie alle Anschlüsse gemäß
VDE 0701.
5. Schieben Sie den Backofen nun vollständig und mittig in den Einbausch rank.
Die Netz an schluss lei tung darf dabei nicht
geknickt, ein ge klemmt oder auf andere
Weise be schä digt werden.
1. Heben Sie den Backofen an den seitlichen
Tragemulden an und schieben Sie ihn
so weit in den Einbauschrank, dass die
Anschlüsse und die Erdungsschraube für
das Kochfeld noch gut zu gäng lich sind.
2. Stecken Sie die Stecker des Kochfelds in
die Buchsen auf der Herdoberseite. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Die Stecker
0
1
0
1
0
2
2
9
3
9
3
8
4
8
7
5
4
6
7
5
6
8.8.8.8.
C
:
0
1
50
OK
0
1
2
250
2
9
100
3
9
8
3
200
4
150
8
7
5
4
6
7
5
6
6. Schrauben Sie den Backofen mit den
4 mitgelieferten Schrauben am Einbauschrank fest.
Seite DE-34Einbau und Anschluss
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entfernen Sie alle Transportsicherungen
(Pappstreifen etc.) und alle Klebestreifen
aus dem Backofen.
2. Drehen Sie alle Schalter des Herdes auf
Null-Stellung.
3. Schalten Sie die Sicherungen für den
Herdstromkreis ein.
4. Überprüfen Sie die Funktion der Kochzonen und des Backofens.
5. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe „Die Uhr“
auf Seite DE-19).
6. Führen Sie eine Grundreinigung durch.
Grundreinigung
Um Rückstände aus der Produktion und dem
Transport zuverlässig zu lösen, müssen Sie
eine Vorreinigung des Backofens durchführen. So schützen Sie Ihre Gesundheit und
sorgen für schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Belassen Sie die Fettpfanne, das Backblech und den Grillrost im Garraum.
Schalten Sie den Backofen ein und lassen
Sie ihn ca. 30 Minuten lang bei 250 °C
laufen.
Eine eventuelle Geruchsentwicklung ist
dabei normal. Öffnen Sie ggf. das Küchenfenster.
2. Öffnen Sie nach dem Ausschalten die
Backofentür und lassen Sie den Backofen
vollständig abkühlen.
3. Nehmen Sie die Fettpfanne, das Backblech und den Grillrost heraus und reinigen Sie alle Teile sowie den Garraum mit
Spülwasser. Wischen Sie danach alles
trocken.
4. Alles Weitere zur Bedienung des Herd-Sets
finden Sie ab Seite DE-10.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-35
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Lösungen / Tipps
Backofen und Kochzonen sind ohne Funktion,
das Display zeigt nichts
an.
Sprünge und Risse im
Kochfeld.
Das Heizsymbol verschwindet.
Garraumbeleuchtung
defekt.
Außenkühlgebläse läuft
nicht, kein Luftaustritt
unter der Blende. Blende
wird sehr heiß.
Die Stromzufuhr ist unterbrochen. Prüfen Sie die Sicherungen für das
Herd-Set am Si che rungs ka sten. Verständigen Sie im Zweifelsfall unseren Service (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-36).
Schalten Sie alle Kochzonen sofort aus und benutzen Sie sie
nicht mehr. Verständigen Sie unseren Service (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-36).
Die eingestellte Garraumtemperatur ist erreicht. Das Heizsymbol
wird automatisch wieder eingeblendet, sobald der Backofen nachheizt.
Wechseln Sie das defekte Leuchtmittel für die Garraumbeleuchtung
aus (siehe „Leuchtmittel der Backofen beleuchtung auswechseln“ auf
Seite DE-28). Hinweis: Defekte Leuchtmittel fal len nicht unter unsere
Ga ran tie lei stung.
Schalten Sie nur die Garraumbeleuchtung ein – wenn kein Gebläsegeräusch und Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Öffnen Sie die Backofentür, schalten Sie das Gerät aus
und benutzen Sie es nicht mehr. Verständigen Sie unseren
Kundenservice (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-36).
Außenkühlgebläse läuft
nach.
Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach und
schaltet dann automatisch ab.
Seite DE-36Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Herd-Set
BF-6A31E4E7G + IB64-72N06C708401
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-37
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgelieferten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens möglichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch
warm ist. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kastenformen verwenden, schieben Sie beide
nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der
Gardauer aus. Die Restwärme reicht zum
Fertiggaren aus.
– Lassen Sie beim Kochen möglichst immer
den Deckel auf dem Topf. Flüssigkeiten
werden mit Deckel schneller zum Kochen
gebracht als ohne.
– Verwenden Sie nur hoch- und neuwertige
Töpfe und Pfannen. Sie liegen plan auf dem
Kochfeld auf und haben dadurch eine bessere Energieleitfähigkeit als Kochgeschirr
mit verzogenem oder verbeultem Boden
(beachten Sie auch das Kapitel „Das richtige Kochgeschirr“).
– Schalten Sie die Kochstufe rechtzeitig zu-
rück und kochen Sie mit einer möglichst
niedrigen Einstellung weiter.
– Kochen Sie, wann immer es möglich ist,
mit Schnellkochtöpfen. Dadurch halbiert
sich der Garvorgang, und Sie sparen eine
Menge Energie.
– Nehmen Sie zum Garen nur so viel Wasser
wie Sie wirklich benötigen. Zur Erwärmung
von Wasser ist sehr viel Energie nötig.
Seite DE-38Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
seatic
g
06C
x
7
)
odus
ft
e
e
sch
en
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
BF
A31E4E7G + IB64
Energieeffizienzinde
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
Energieverbrauch konventionellen M
Energieverbrauch
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
ie oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 60350-1
emessen worden.
mlu
n
708401 /
3,
A
,81Wh/Zyklus
,74
Wh/Zyklus
lektri
72N
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
06C
des Backofens
g
g
e
e
sch
en
odus
dex
7
g
06C
de
de
/
en
k
d
en
s
s
s
s
s
p
s
p
p
s
p
g
p
geg
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-39
odellkennun
BF
A31E4E7G + IB64
Art
asse des Gerätes28k
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Energieverbrauch (Strom) im konventionellen M
Energieverbrauch im Umluftmodus
Energieeffizienz In
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 603501
emessen worden.
708401 /
72N
inbaufähi
lektri
,81kWh/Zyklus
,74 kWh/Zyklus
3,
odellkennun
A31E4E7G + IB64
Art
r Kochmul
Anzahl der Kochzonen und
iztechni
Kochzone vorne link
Kochzone hinten link
Kochzone vorne recht
Kochzone hinten recht
Energieverbrauch Kochzone vorne link
Energieverbrauch Kochzone hinten link
Energieverbrauch Kochzone vorne rechts185,6 Wh
Energieverbrauch Kochzone hinten
r Kochfläch
Induktionskochzonen un
ht
708401 /
lektrische Kochmul
4
18,0 cm
18,0 cm
16,0 cm
21,0 cm
187,9Wh
191,9Wh
187,8Wh
72N
hfläch
Energieverbrauch der Kochmulde je k
Die oben an
emessen worden.
ebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 60350-2
188,3 Wh
Technische DatenSeite DE-40
08401
baurdse
d
06C
g
~
ofen
00
ofen
)
aße
ofen
)
50
g
d
)
0
efe
90
e
d
5
t
0300
Technische Daten
Bestellnummer7
erätebezeichnung Ein
llBF
Bemessungsspannun
Frequenz
BemessungsaufnahmeBack
erätemaßeBack
Nischenm
ximal
Beleuchtun
BemessungsaufnahmeKochfel
erätemaße Kochfeld (Höhe × Breite × Tiefe
ax. Ausschnittmaß (Breitex Ti
Back
Temperatur2
H x B x T
H x B x T
A31E4E7G + IB64
220
220
t mit InduktionsKochfel
240V ~ /
x
240V, 25W,
7200W
×
1
x 4
415V 3N
z
x
×
2
, T
72N
Dicke der Arbeitsplatt
ewicht Kochfel
Bemessungsaufnahmeesam
,
1
W
0
3
4
5
6
2
0
50
2
200
0
3
4
5
6
2
0
3
4
5
6
2
0
3
4
5
6
2
BF-6A31E4E7G
+ IB64-72N06C
Manual/version:
195530_EN_20200430
Article no.: 708401
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Cooker set
Built-in oven and induction hob
Page EN-2
Table of contents
Table of contents
Information on how to install
and connect the appliance can
be found starting on page EN-29.
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and safely.
Be absolutely sure to also observe the
national regulations in your country, which
are also valid in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
ceramic hob to a worktop
(7) 4× Screw for clamp attachment
(8) 4× Screw for oven attachment
(9) 1× Sealing tape for the hob
1× User manual
1× ‘Baking, roasting and cooking’ brochure
Check the delivery
1. Transport the appliance to a suitable lo-
cation and unpack it(see „Installation and
connection“ on page EN-29).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Our service“ on page EN-36).
Packaging tips
Should you have sufficient space,
we recommend holding onto the
packaging, at least during the warranty period. If the appliance has to be sent in
for repair, it will only be adequately protected
in the original packaging.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page EN-4
Safety
Safety
Intended use
The cooker set is designed for cooking, frying, baking, grilling and keeping food warm.
The oven should not be used to defrost raw meat, poultry or fi sh.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use
in private households and is not designed for commercial use or multiple
use (e.g. use by several parties in a
multi-family home).
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other use will be deemed to be improper
and may lead to damage to property
or even injury to persons. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
The oven is not suitable for heating
a room. The oven light is exclusively used for lighting the cooking compartment and not for lighting a room.
The oven door must not be used as a
support prop, seat or step.
Explanation of terms
The following symbols can be found
in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with
a medium level of risk which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with
a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety
Page EN-5
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must
always observe for your own protection and that of third parties. Please
also observe the warning notices in
the individual chapters on operation,
set-up, installation, etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors and
not in damp rooms.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
for example, the connection cable is defective;
– it starts smoking or there is a
burning smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, switch off the circuit
breakers/unscrew fuses and contact our Service Centre (see „Our
service“ on page EN-36).
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Only an authorised electrician who
is approved by the local power
supply company, for example, our
technician (see „Our service“ on
page EN-36), may connect the appliance to the mains supply. Only
then will you benefi t from our warranty and a suffi cient level of safety. Unauthorised persons may not
connect the appliance to the mains
supply. You can endanger your life
and that of subsequent users! This
also applies to disconnection from
the power supply and dismantling
the old appliance.
■ As the appliance can not be dis-
connected from the mains via an
accessible disconnecting device,
an all-pole disconnecting device in
accordance with overvoltage category III must be connected within
the house installation with at least
3 mm contact clearance; this includes fuses, circuit breakers and
guards.
■ Do not change the mains connec-
tion.
■ Before connecting the device,
switch off the relevant electric circuit(s) (switch off circuit breakers or
unscrew fuses).
■ Never open the housing.
■ Never try to repair a defective or
suspected defective appliance
yourself. You can put your own and
future users’ lives in danger. Only
authorised specialists are allowed
to carry out this repair work.
■ Do not operate the appliance with
an external timer or a separate remote control system.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also
Page EN-6
Safety
make sure that children cannot insert any objects through them.
■ To replace the cooking compart-
ment light, fi rst switch off the oven,
then switch off the circuit breaker(s)/unscrew the fuse(s). Only replace the light bulb when the oven
is no longer hot.
■ If there are cracks in the glass ce-
ramic hob, do not continue to cook
on it. Instead immediately disconnect the hob from the mains supply (switch off circuit breaker(s)/unscrew fuse[s]) and then contact our
Service Centre (see „Our service“
on page EN-36).
Risks to children
by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or who
lack experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been
instructed in the safe use and understand the risks associated with
its use.
■ Children should not be allowed to
play with the appliance nor should
they have access to the appliance
when left unattended.
■ Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children
unless they are supervised.
■ Keep children away from the door
glass! The glass door can become
very hot during operation and pose
a risk of burning!
Risk of suff ocation!
■ Do not allow children to play with
the packaging fi lm. They may get
caught up in this or suff ocate.
■ Prevent children from pulling small
parts off the device or taking them
out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with
reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. people with disabilities
to some extent, older persons with
impaired physical and mental abilities) or who lack experience and
knowledge (e.g. older children).
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and up, and
Risks when handling the
appliance
Fire hazard!
■ Always switch off the hob and oven
completely after cooking!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ Always turn the oven dials (12) and
temperature controller (14) to zero
after the automatic shutdown.
■ Do not cover cakes or roasts be-
ing cooked in the oven with baking
parchment. Do not allow food, baking parchment and aluminium foil
to come into contact with the heating elements.
■ Do not place food to be grilled at the
back of the heating element where
it is especially hot. Fatty foods can
catch fi re.
■ Do not store temperature-sensi-
tive, combustible or fl ammable ob-
Safety
Page EN-7
jects in the oven! If the appliance
is switched on unintentionally they
may deform or ignite.
■ Do not use the oven for storage
purposes.
■ If you are preparing foods in oil, fat
or using alcohol, do not leave the
cooker unattended! Food may ignite of its own.
■ In case of an oven fi re:
Do not open the door!
■ In case of cookware fi re:
Put the lid on immediately!
■ Never extinguish burning oil or fat
with water!
■ If a fi re starts, immediately turn off
all of the dials and switch off the circuit breakers or unscrew the fuses.
To extinguish the fi re, use a suitable fi re extinguisher with the designation ‘F’ or a fi re blanket.
Make sure to have the appliance
checked by our Service team after
extinguishing a fi re(see „Our service“ on page EN-36).
■ If the external cooling fan is broken,
the appliance can quickly overheat,
which can cause heavy damage to
the appliance and set fi re to any
other nearby fl ammable objects. In
such an event, immediately switch
off the appliance, open the oven
door and stop using the cooker!
■ Only protective hob grilles or hob
covers made by the hob manufacturer, approved protective hob
grilles or covers which are listed in
the user manual, or pre-installed
protective hob grilles or hob covers
may be used. The use of unsuitable
protective hob grilles or hob covers
may lead to accidents.
■ Before starting the timer, please
make sure to inform all members of
the household so that they do not
put anything in the oven.
■ Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
■ Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spills and
burning. Please note that fats, oils
and alcohol can catch on fi re when
heated.
Risk of burns!
During its use, the device and its exposed parts can become hot.
■ Caution should be exercised not to
touch the heating elements, walls,
baking trays, etc.
■ Children aged 8 years or younger
must be kept away from the device,
unless they are under constant supervision.
■ Hot steam can fl ow from the ex-
traction hood (ventilation) when the
oven is in use. Exercise caution
when opening the hot oven!
■ Never pour water directly into the
hot oven. The steam can cause
scalding and damage the enamel.
■ Allow hot water from the oven to
cool before pouring it out.
■ Never leave the oven unattended
while grilling. Keep children away!
■ The cooking zones heat up during
operation and remain hot after they
are switched off ; this is indicated by
the residual heat indicator (23).
Page EN-8
Safety
The residual heat display may
switch off if there is an interruption
to the power supply although there
is still residual heat.
■ Do not place metal objects such as
silverware and lids on the glass ceramic hob because they may heat
up and cause burns.
■ Allow the cooking zones and oven
to cool completely before cleaning.
Health hazard!
■ Individuals with a pacemaker
should discuss the use of an induction hob with a doctor.
■ Do not defrost meat, poultry and
fi sh in the oven. Take the frozen
food out of the freezer ahead of
time, cover and let it defrost in the
refrigerator. The fl uid from the frozen food must be able to properly
drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Acrylamide may be carcinogenic.
Acrylamide is produced when starch
is exposed to excessive heat, e.g. in
potatoes (fries, chips), biscuits, toast,
bread etc.
■ Keep cooking times as short as
possible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce
the formation of acrylamide.
NOTICE
Risk of damage!
■ For cleaning purposes, do not
use any harsh, abrasive cleaning
agents or scouring agents, steel
wool, metal scrapers, oven sprays,
steam cleaners or high-pressure
cleaners! They can damage the
surface and destroy the glass.
High-pressure cleaners can cause
a short circuit.
■ Immediately remove sugar or
starchy food particles and residues
of plastics or aluminium foil. Otherwise this may lead to permanent
damage which cannot be repaired.
■ Even if small objects just make
slight contact with the hob, they
can damage the glass ceramic surface. For example, do not allow salt
and pepper shakes to fall onto the
hob from cabinets above.
■ Do not push heavy pans across
the appliance; this may scratch the
glass ceramic.
■ Do not place any magnetisable ob-
jects (e.g. credit cards) near or on
the hob to prevent them from becoming damaged by the electromagnetic fi eld.
■ Wipe the glass ceramic and the
bottom of the pots prior to use in
order to remove any dirt which may
cause scratches.
■ Only use the hob as a work surface
or to place objects on once it has
completely cooled off . Materials
which are sensitive to heat such as
plastic dishes could become damaged if this is the case.
■ Cooking zones may become dam-
aged if they are operated with empty cookware.
■ Do not place baking trays or alu-
minium foil directly on the bottom
of the cooking compartment. It may
cause heat to build up inside and
damage the oven’s enamel. If you
wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must
not exceed 50°C. Be careful when
handling cookware – the enamel
can be easily scratched.
■ Do not clean oven rack guides and
telescopic oven rails in a dishwasher.
■ The oven door is heavy and has a
glass front. Do not allow the door
to fall open when taking it off its
hinges!
■ If a trolley is used to move the ap-
pliance, the appliance must be lifted as shown on the packaging.
■ Do not use the oven door handle
to lift the entire oven! The handle
is not designed to carry the whole
weight of the oven. Please use the
carrying handles (24) instead.
Safety
Page EN-9
Page EN-10
0
3
568
9
2
0
50
00
50
00
50
0
3
568
9
2
0
3
568
9
2
0
3
568
9
2
Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(10) (11) (12)(14) (15) (16)(13)
(17)
(18)
(20)
(19)
HH
HH
Control panel
(10) Temperature controller for front left
cooking zone
2
1
2
1
(11) Temperature controller for back left
cooking zone
(12) Oven dial
(13) Clock
(14) Temperature controller for the oven
(15) Temperature controller for back right
cooking zone
(16) Temperature controller for front right
cooking zone
(21)
(17) OK button
(18) Arrow buttons
Hob
(22)
(19) Front left cooking zone
(20) Back left cooking zone
(21) Back right cooking zone
(27)
(26)
(23)
0
0
16
34
16
52
34
0
:
8.8.8.8.
52
OK
:
8.8.8.8.
(22) Front right cooking zone
(23) Display panel for heat levels, residual
To prevent the glass ceramic from becoming
damaged and to ensure it lasts longer, you
need to care for it, maintain it and use suitable cookware.
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not continue to cook if you fi nd
cracks in the glass ceramic. Water that runs through cracks inside
the device may be live! If there are
cracks in the glass ceramic, disconnect the glass ceramic hob from
the mains supply (switch off circuit
breaker(s)/unscrew fuse[s]) and
then contact our Service Centre
(see „Our service“ on page EN-36).
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not push heavy pans across
the appliance; this may scratch the
glass ceramic.
■ Wipe the glass ceramic and the
bottom of the pots prior to use in
order to remove any dirt which may
cause scratches.
■ Only use the hob as a work surface
or to place objects on once it has
completely cooled off . Materials
which are sensitive to heat such as
plastic dishes could become damaged if this is the case.
Induction technology
information
How a induction works
A coil with an electric current running through
it is located beneath the glass ceramic surface that generates a magnetic alternating
field. This alternating field induces eddy currents in cookware placed on the cooking surface and thereby heats the cookware. The
eddy currents therefore turn the cookware
into a source of heat itself. The surface of the
glass ceramic hob heats up, but not because
of the electric field, rather due to the heat emanating from the pot.
The main advantages of an induction hob as
compared to a conventional glass ceramic
hob are listed below:
– The cooking process is expedited.
– Energy consumption is considerably low-
ered.
– Greater flexibility: Only the section where
the cookware is actually placed heats up.
– Cleaning the hob is made easier because
the glass ceramic is heated only where the
pot makes contact with the hob and there
is less chance of food easily burning.
– Higher safety: As soon as cookware is
removed from the hob, the cooking zone
automatically switches off. The cooking
zone cannot be switched on without any
cookware.
Page EN-12
Controls and appliance parts
Noise emission with hob use
An induction hob can make noises when in
use. All these noises are neither the result
of technical errors nor are they the result of
poor quality. They are related to the induction
technology and do not negatively affect the
cookware or hob.
Possible noises:
– Low humming noise like a transformer
This noise can occur when a high power
level is used, because a large amount of
energy is transferred from the hob to the
cooking appliance. The noise disappears
or dissipates as soon as the power setting
is reduced.
– Loud whistling
Loud whistling can occur when empty
cookware is placed on a cooking zone.
It disappears as soon as water or food is
added to the cookware.
– Crackling
This noise can occur when cooking appliances have layers made of different materials. It is caused by vibrations
occurring at the points where different material layers are joined together.
This noise is produced inside the cooking
device itself. It may change depending on
the type and amount of food to be cooked.
This noise may occur with some pots when
they are warming up and for others when
they are first warm; it can also occur with
some pots when they are almost empty
or completely filled. The noise can occur
continuously or in intervals. It can occur to
one pot on a cooking zone and then not to
the other. The noise may not occur every
time, even with the same pot on the same
cooking zone. It can occur when a certain
pot is positioned in a specific spot on the
cooking zone – and then not the next time.
– Fan noise
A certain ambient temperature must not
be exceeded in order for the electronics
inside the hob to work properly. The hob is
therefore equipped with a fan, which – in
the case of this hob – automatically switches on when one of the cooking zones is
activated, and also continues to run for a
while after the hob has been switched off.
This noise is also completely normal and
is no sign of a technical defect or inferior
product quality.
– High-pitched whistling sounds
These noises mainly occur when cookware made of different layers of material
are used on two adjacent cooking zones
at maximum power. The noise disappears
or dissipates as soon as the power setting
is reduced.
– Whirring
Depending on the pot, volume or temperature, a slight whirring noise may occur
when cooking on the induction hob.
Controls and appliance parts
H
H
H
H
0
3
5
6
8
9
2
0
50100
50
00
50
0
3
5
6
8
9
2
0
3
5
6
8
9
2
0
3
5
6
8
9
2
Page EN-13
The right cookware
Only use cookware suitable for induction hobs. Look for the induc-
Induktion
packaging of the cookware.
It is best to use ferromagnetic crockery made
of enamelled steel, cast iron or special stainless steel induction crockery. Cookware is
suitable when the pot or pan has a magnetic
bottom. Cookware made of stainless steel,
ceramic, copper or aluminium is not suitable.
The hob does not recognise these materials.
The following symbol
you try to use them on the cooking zone/surface. If the cookware is suitable, the heat level will be displayed instead.
If possible, only use thick-bottomed cookware
or energy- and time-saving pressure cookers.
The relatively high purchase costs are quickly
recovered.
You should not use:
– indented or battered pans
– pans with a rough base
– pans with a rounded base
– coated cookware that is scratched inside
Please also ensure that the cookware is
placed in the middle of the cooking zone.
tion symbol on the bottom or on the
will be displayed if
Cooking zones and dials
2
2
1
(20)
(19)
(23)
The hob has four cooking zones. Every cooking zone corresponds with a dial on the control panel.
Cooking
zone
(19)
(20)
(21)
(22)
Pot Ø (max.)Power (max.)
180 mm
180 mm
210 mm
160 mm
1. Place suitable cookware on one of the
cooking zones.
2. Turn the dial to the desired level of heat.
The heat level setting is shown on the display panel (23).
8 8
8 8
(21)
(22)
1800 W
1800 W
2300 W
1200 W
If the error symbol ‘ ’ is shown blinking
on the control panel, this may be the re-
Do not use pots that are too big or too small
sult of the following:
(see table in next chapter).
– The cookware has not been placed on the
proper cooking zone.
– The cookware is not suitable for cooking on
induction hobs.
– The cookware is too small or not centred
on the cooking zone.
The d1 diameter is always provided as a pan
and pot size. d2 base diameter is always
around 2 cm smaller.
The heating process will not commence
until suitable cookware is placed on the
cooking zone which has been switched on.
Page EN-14
Controls and appliance parts
As soon as suitable cookware is placed on
the cooking zone, the power level will be
displayed again.
3. Turn the dial back to ‘0’ to switch things
off.
Residual heat display
HH
HH
(23)
As long as a cooking zone is still hot,(23) the
display lights up with a letter ‘H’. It warns you
of any possible burning and lets you know
that you can still use residual heat to cook.
CAUTION!
Risk of burns!
The residual heat display may switch
off if there is an interruption to the
power supply although the cooking
zone is still hot.
■ Do not touch the hob after a power
failure.
Tips for saving energy and for
cooking
Set-
1)
tings
1
2-3
4–5
6-7Normal roasting
8BraisingFor braising
9
1)
For smaller quantities 1 level lower, for larg-
er quantities 1 level higher.
– Always select the highest setting to brown
and parboil food.
– Once the pot boils and steam forms or the
steak is brown on both sides, switch to a
lower level; for larger pots and pans use
the setting ‘2’, otherwise setting ‘1’ is sufficient.
– Roasts weighing more than 1 kilogram are
best cooked in the oven.
– Use the right dishes and a little water/oil to
cook; this helps to preserve the vitamins.
– Use the residual heat of the cooking zones.
The heat is sufficient enough for 5 to 10
minutes, for example, for soaking rice.
ApplicationExamples
Cooking on low /
Heating
Cooking most vegetables on medium
Slight roasting /
Cooking on high
Browning and parboiling
Soaking rice
For soups
and vegetables
For breaded
food
For roast
potatoes
For pot
roasts and
potatoes
Cleaning the hob
Cleaning the hob
Page EN-15
CAUTION!
Risk of burns!
Improper handling may lead to burns.
■ Allow the cooking zones to cool
completely before cleaning. Exception: Immediately remove sugar
or starchy food particles, synthetic
materials, or aluminium foil (for further information see below).
NOTICE
For cleaning purposes, do not use
any harsh cleaning agents or scouring powders, steel wool, oven sprays,
steam cleaners or high-pressure
cleaners! They can damage the surface. High-pressure cleaners can
cause a short circuit.
• Clean and maintain the hob regularly
with a special care product containing a
special impregnating oil for glass ceramic
hobs. Such products can be found in specialist shops.
Surface stains not permanently
burnt in
• After the appliance has cooled, use a
damp cloth with no cleaning agent to wipe
away dirt. Then use a soft cloth to dry the
surfaces to prevent lime stains.
• Light-coloured stains pearlescent in colour (aluminium residues, for example,
from aluminium foil) can be easily removed with a specially designed cleaning
product which is available from specialist
shops.
• Vinegar is ideal for removing lime stains.
Tough, burnt-on stains
• Tough stains can be most easily removed
after cooling using a blade scraper. The
specially designed cleaning product can
also be found in specialist shops.
Finally wipe the surface off with a damp
cloth.
• After cleaning, treat the hob with a special
care product.
Removing sugar or starchy food
particles, synthetic materials, or
aluminium foil
NOTICE
Immediately remove sugar or starchy
food particles and residues of plastics
or aluminium foil. Otherwise this may
lead to permanent damage which
cannot be repaired.
• Put protection on your hands before
cleaning, for example, oven mitts to protect against burns. Then use the blade
scraper to remove the dirt from hot glass
ceramic.
• Once the hob has cooled off, you can remove residues using a specially designed
cleaning product which is available from
specialist shops.
• After cleaning, treat the hob with a special
care product.
Page EN-16
3
0
1
50
50
The oven
The oven
Preparation
The oven needs to be thoroughly cleaned before using it for the first time.
If it has not been done already, clean the oven
before use in accordance with page EN-34.
The right oven cookware
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating ‘heat resistant up to 280°C’.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good
heat transfer, most preferably metals which
have been painted black as they allow
cakes to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
use a suitable fi re extinguisher with
the designation ‘F’ or a fi re blanket.
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our
Service team (see „Our service“ on
page EN-36).
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ Do not place baking trays or alu-
minium foil directly on the bottom of
the cooking compartment.
■ If you wish to place dishes directly
on the bottom of the cooking compartment, the oven temperature
must not exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the
enamel can be easily scratched.
Proper oven handling
CAUTION!
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ If the external cooling fan is broken,
switch off the oven and do not use
it. Open the oven door and call our
Service Centre (see „Our service“
on page EN-36).
■ In case of an oven fi re:
– Switch off the circuit breakers/un-
screw fuses
– Do not open the oven door until
■ Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fi re,
the fire is extinguished
Baking tray and dripping pan
4
(3)
The supplied baking tray (4) and dripping pan
(5) both have an angled edge. Please ensure
that this edge is facing forward after putting
them in the oven. The oven rack (3) must be
inserted as shown.
OK
34
6
16
250
100
52
200
52
150
34
34
(3)
(4)
(5)
The oven
Page EN-17
Oven rack guides with telescopic
oven rails
The side walls of the cooking compartment
are equipped with oven rack guides with telescopic oven rails (26). These make it easier
to remove baking trays from the oven, for example, to baste roasts.
If you want to move the telescopic rails to
another position, you can remove them as
follows:
(26)
1. Pull the lower edge of the telescopic rail
away from the oven rack guide first.
2. Then remove the telescopic rails completely from the oven rack guides.
3. Clamp the telescopic rails back on the
oven guide rails in the position you’d like
to have them.
Oven dial
0
Dials/Heating methods
0OFF setting
The oven is switched off.
Cooking compartment light
Only the cooking compartment is lit.
Heating and fans remain switched off.
Defrost
Air is only circulated around the cooking compartment to accelerate defrosting.
Bottom heat
Heat is only generated below. The fan
is switched off. This setting is suited for
achieving dark and crispy bases.
Top and bottom heat
Conventional heating without fan Heat
is generated both below and above.
Convection with top and bottom heat
Heat is generated both below and
above. The fan evenly distributes heat.
Well suited for baking and for preparing
braised food such as chicken, cutlets
or fish, as well as for baked dishes and
sauces.
Hot air with bottom heat
Heat is generated below as well as by
a ring-shaped heater on the back wall
of the cooking compartment. The fan
evenly distributes heat. Ideal for baking
pizza, quiches and other baked goods
with a crispy bottom. Frozen foods do
not require preheating.
(12)
• Use the dial (12) to switch on the oven
and select the heating method.
The cooking compartment light and external cooling fan are switched on automatically.
Grill with fan
Ideal for grilling meat, poultry, fish and
juicy vegetables, such as tomatoes,
courgettes, aubergines, onions, etc.
Further information and tips on the heating
methods can be found in the enclosed brochure ‘Baking, roasting and cooking’.
Page EN-18
The oven
Temperature controller
50
(14)
250
200
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not force the temperature con-
troller (14) past the fi nal position.
• Once you’ve selected the heating method, turn the temperature controller to the
desired oven temperature.
The heat symbol will be displayed.
Heat symbol
The heat symbol remains displayed as
long as the oven is on or reheating. When
the oven reaches the set temperature, the
symbol will disappear from the display.
This process is repeated several times during baking.
100
150
Switching off the oven
1. Turn the temperature controller anti-clockwise to the ‘0’ position.
The heat symbol will disappear.
2. Turn the oven dial back to the ‘0’ position.
The cooking compartment light will switch
off.
Special defrosting information
WARNING
Health hazard!
Defrosting meat, poultry or fi sh in the
oven can cause dangerous microorganisms (such as salmonella) to
multiply rapidly, thereby increasing
the risk of food poisoning.
■ Do not defrost meat, poultry and
fi sh in the oven.
■ Only use the defrosting function
to defrost vegetables, pre-cooked
food, etc.
■ Take the frozen food out of the
freezer ahead of time and let it defrost in the refrigerator. The fl uid
from the frozen food must be able
to properly drain, otherwise harmful
microorganisms can form.
External cooling fans
The outdoor cooling fan cools down the fumes
and vapour that exit the oven through the extraction hood and prevents nearby furniture
from becoming too hot. The air exits through
the extraction hood (25) above the oven door.
In order to make more room in the
cooking compartment, you can remove
the telescopic rails and defrost the frozen
food container directly on the bottom of the
oven.
The oven
Page EN-19
Special preparation
information for yeast dough
1. Pre-heat the oven to 50°C.
2. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
3. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. If the
baking dish does not fit into the cooking
compartment, you can remove the telescopic rails and place the baking dish
directly on the bottom of the cooking compartment.
4. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time
without further heating.
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ If you wish to place dishes directly
on the bottom of the cooking compartment, the oven temperature
must not exceed 50°C.
■ Be careful when handling cook-
ware – the enamel can be easily
scratched.
Clock
Your oven is equipped with an electronic clock
that can also be used as a timer to switch the
oven on and off.
NOTICE
Quickly set the clock. If you do not touch a
button for five seconds, the operation shall
be cancelled. If this happens, press the two
arrow buttons (18) at the same time to start
over again.
Setting the time
The oven’s timer functions can only be used
if the time is set correctly.
12:00
(17)
(18)
The oven’s clock will flash during initial set-up
or after a power failure. In this case, you can
immediately set the clock.
If you want to change the time already set,
for example, changing from daylight savings
time to standard time, press the two arrow
buttons (18) at the same time.
The oven’s clock will then flash.
1. Use the arrow buttons (18) to set the hour
for the current time. To go up/down quickly, press the appropriate arrow button.
2. Press the OK button (17) to confirm the
setting.
The minute display will flash.
3. Use the arrow buttons (18) to set the
minutes for the current time. To go up/
down quickly, press the appropriate arrow
button.
Page EN-20
The oven
4. Press the OK button to confirm the setting.
17:26
Standard display
The display stops flashing and the time is
permanently displayed.
This display is the standard display.
Timer functions
WARNING
Fire hazard!
There is an increased risk of fi re with
the timer.
Please ensure that you always observe the following when using the
timer:
■ Before starting the timer, please
make sure to inform all members of
the household so that they do not
put anything in the oven.
■ Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spills and
burning.
■ Please note that fats, oils and alco-
hol can catch on fi re when heated.
■ Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
Please observe the following points when
using the timer:
– You can pre-program up to 23 hours and
59 minutes in advance.
– A power failure will delete all programmes.
– If you want to cancel the automatic oper-
ation, hold down the OK button until the
display returns to the standard display.
– During automatic operation, you can use
the arrow buttons (18) to toggle between
the clock and timer displays.
The oven
Page EN-21
Semi-automatic operation
Semi-automatic operation allows you to specify the desired cooking duration or shutdown
time during operation. The oven automatically switches off after the cooking duration is up
or after the shutdown time has expired.
Setting the cooking duration or
shutdown time
Requirements:
– The current time must be set.
– No automatic operation may already be in
use. If an automatic operation is already
being used, hold down the OK button (17)
until the display returns to the standard display.
17:26
Standard display
1. Place the food in the oven and select the
desired operating mode and temperature.
2a If you wish to select the cooking dura-
tion, briefly press the OK button (17).
The oven switches off itself.
2b. If you wish to select the shutdown
time, hold down the OK button for three
seconds.
The oven switches off itself.
12:00
(17)
(18)
The clock displays the time 12:00 as well
as the
3. Use the arrow buttons to select (18) the
cooking duration or shutdown time. Confirm your selection using the OK button.
The oven will switch on automatically
after the last press of a button.
The
entire time the oven is in use.
Once the preselected time has expired,
– the oven automatically switches off itself
and will beep.
– The or symbol flashes.
symbol.
or symbol will be displayed the
00:00
The clock displays the time 00:00 as well
as the symbol.
If you wish to switch off the automatic
operation ahead of time, hold down the
OK button for approx. three seconds.
Page EN-22
The oven
Fully automated operation
This operation is used to select the desired
cooking duration as well as when the dish
should be finished cooking (shutdown time).
Based on the values entered, the timer automatically calculates the activation time and then
switches the oven on at this point in time.
After the selected cooking duration, the oven
switches off at the set shutdown time.
Setting the cooking duration and
shutdown time
Requirement:
– The current time must be set.
– No automatic operation may already be in
use. If an automatic operation is already
being used, hold down the OK button (17)
until the display returns to the standard display.
17:26
Standard display
3. Use the arrow buttons to select (18) the
cooking duration. Confirm every selection
using the OK button.
4. Press the ‘OK’ button once again.
12:00
The clock displays the time 12:00.
The symbol is also displayed and the
symbol disappears.
5. Use the arrow buttons to select the shutdown time. Confirm every
the OK button.
selection using
18:00
The oven will now switch on at the calculated time and switch off again at the set
shutdown time (see figure above: 6 p.m.).
The
the oven is in use.
and symbols are displayed while
1. Place the food in the oven and select the
desired operating mode and temperature.
2. Briefly press the OK button (17).
The oven switches off itself.
00:00
(17)
(18)
The clock displays the time 00:00 as well
as the
symbol.
When the shutdown has been reached:
– the oven automatically switches off itself.
– The oven beeps.
– The and symbols flash.
Stopping the automatic operation
1. Press one of the arrow buttons or the OK
button in order to stop the automatic operation.
The beeping will stop and the display will
return to the standard display.
Attention: The oven will switch back
on.
2. Turn the oven dial (12) and temperature
controller (14) back to the ‘0’ position.
‘Test report’ table
1
2
3
4
5
Page EN-23
‘Test report’ table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350 standards.
Dish
Number
of trays
Rack height
1)
Heating method
13Top/bottom heat
Shortbread biscuits
13
Circulating air with
top/bottom heat
12Top/bottom heat
Water sponge cake
12
Circulating air with
top/bottom heat
13Top/bottom heat
Leavened apple cake
13
Circulating air with
top/bottom heat
13Top/bottom heat180–19015–25
20 muffins
13
Circulating air with
top/bottom heat
Toast14Grill with fan
12 patties14Grill with fan
12Top/bottom heat210–23050–70
Chicken *
Roast pork *
)
12
)
12
Circulating air with
top/bottom heat
Circulating air with
top/bottom heat
12Grill with fan170–190
Goose12
Pizza
7)
12
Circulating air with
top/bottom heat
Bottom heat with
)
fan *
13Top/bottom heat
Temperature in °C
2)
180–20010–20
170–18010–20
2)
2)
170–18025–35
150–16030–40
2)
2)
180–20025–35
Cooking
duration
in min.
170–18030–40
160–17020–30
3)
3)
2500.5–1
250
10–12 +
8–12
4)
170–18060–80
160–180 6)140–170
6)
90–120
160–180150–180
190–21020–25
2)
200–22010–20
1)
Rack height calculated from below
2)
Pre-heated
3)
Pre-heat for five minutes
4)
Page 1 and 2
5)
Universal pan above
6)
Depending on the height of the roast
7)
Follow the manufacturer's instructions on
the packaging
)
*
No pre-heating required
neath the oven rack for dishes that pro-
duce meat juices, fat or other dripping liquids.
The dripping pan should be placed be-
Please note that the baking tray should be
slightly below the rack height marking when
it rests on telescopic rails (see Fig. above).
Page EN-24
Cleaning the oven
Cleaning the oven
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the oven to cool completely
before cleaning.
■ Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can
cause scalding and damage to the
enamel.
■ Allow hot water from the oven to
cool before pouring it out.
■ Only change the oven light bulb
when the oven has cooled down.
NOTICE
Improper cleaning may lead to damage.
■ For cleaning purposes, do not
use any harsh, abrasive cleaning
agents or scouring agents, steel
wool, metal scrapers, oven sprays,
steam cleaners or high-pressure
cleaners! They can damage the
surface and destroy the glass.
■ High-pressure cleaners can cause
a short circuit.
Cleaning the housing surface
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose
cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for
stainless steel surfaces.
Cleaning the cooking
compartment
– Only switch on the cooking compartment
light for cleaning.
– Clean the cooking compartment and bak-
ing trays after every use if possible, and
rinse with warm water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in certain places, and is otherwise loose.
Steam cleaning
Steam cleaning is a wet cleaning process
that uses steam to remove light stains and
dirt. That’s how you clean the cooking compartment in an energy-efficient manner while
conserving materials.
1. Remove the oven rack and baking tray.
2. Slide the dripping pan into the lowest rack
level and pour about 0.5 litres of water
into it.
3. Turn the dial to top and bottom heat and
the temperature controller to 100°C.
4. After 30 minutes of operation, switch the
oven off again and allow everything to
cool down so that the oven walls are only
lukewarm.
5. Use potholders or something similar to remove the dripping pan from the oven and
pour out the remaining water.
6. Wipe the cooking compartment off with a
damp cloth or sponge.
7. Rinse off the oven rack, baking tray and
dripping pan.
Cleaning the oven
Page EN-25
Cleaning oven rack guides
and telescopic oven rails
NOTICE
Risk of damage!
The oven rack guides and telescopic oven rails can be damaged by improper cleaning.
■ Do not clean oven rack guides
and telescopic oven rails in a dishwasher.
You can remove the telescopic oven rails in
order to thoroughly clean the cooking compartment.
1. To do this, first pull the telescopic rails off
the lower guide of the oven rack guide
and then remove them by pulling upwards.
Cleaning the oven door
NOTICE
Risk of breakage and injury!
The oven door is equipped with
heavy glass panels that can break if
handled improperly.
■ Do not let the oven door or individ-
ual glass panels fall.
■ Do not hit the oven door and the in-
dividual panels of glass anywhere.
■ Do not use the oven when the glass
is damaged because the oven is
no longer safe. Please contact our
Service Centre instead (see page
EN-36).
■ If a glass pane breaks, keep chil-
dren away from it and carefully collect all the pieces of glass.
2. Clean the oven rack guides and telescopic oven rails using warm water and mild
dish soap and all-purpose cleaner. Then
dry everything off.
3. Put the telescopic rails back in place after
cleaning in reverse order.
You can unhinge the oven door in order
to be able to clean the oven door and
all areas of the cooking compartment.
Page EN-26
Cleaning the oven
Taking the oven door off its hinges
1. Open the oven door completely.
2. Fold the clips X on both sides all the way
forward. Use a screwdriver if necessary.
X
3. Close the door until you feel resistance
and the door cannot close anymore.
4. Lift the door lightly with both hands and
slide it out towards the front.
Cleaning the glass panes
The oven door contains two glass panes
that should occasionally be cleaned on both
sides. You’ll need a flat-head screwdriver in
order to do this.
1. Take the oven door off its hinges.
2. Carefully pry off the two plastic holders
with a flat-head screwdriver.
3. Remove the two plastic holders and the
grid plate.
Putting the oven door back on its
hinges
1. Hold the door on an angle using both
hands.
2. Hook the hinges into the holes in the side
panels.
3. Open the oven door completely.
4. Fold the clips X on both sides all the way
back.
5. Close the door carefully. The door must
sit flush when closed. If the door does not
sit flush when closed or if there is a cracking sound when closing it, the door is not
hung properly.
In such a case, correct the hinges and
clips until the door opens and closes
smoothly.
4. You can now remove the inner glass and
clean both panels of glass.
5. Put the glass panels back in place after
cleaning
6. Attach the left plastic holder as follows:
2
Cleaning the oven
Page EN-27
6
1
7. Insert the grid plate into the left plastic
holder.
3
4
8. Put the right plastic holder on the grid
plate and attach it to the door as follows:
7
9. Put the door back on its hinges.
5
Page EN-28
Cleaning the oven
Replacing oven light bulbs
For oven lighting, you need heat-resistant
oven lighting: type 220-240 V ~, 25W, G9,
T 300°C.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper replacing of the oven light
bulb may cause electric shock which
can lead to serious injury or even
death.
■ Before replacing the oven bulb, be
sure to switch off the circuit breaker
or unscrew fuses.
Risk of burns!
The cooking compartment can remain hot a long time after it has been
switched off . As a result, there is a
risk of being burnt when touching the
cooking compartment walls or heating unit.
■ Only change the oven light bulb
when the oven has cooled off completely.
1. Switch off the circuit breakers or unscrew
fuses.
2. Place a soft cloth in the cooled cooking
compartment in the event that the glass
cover falls or the bulb falls off.
3. Unscrew the glass cover anticlockwise
and remove it.
4. Carefully pull the defective bulb out of the
socket and replace it with a new one of
the same type.
5. Insert the glass cover back into the opening and screw it back on clockwise.
6. Remove the cloth from the cooking compartment and switch it on again.
7. Set the clock.
Installation and connection
Installation and connection
Page EN-29
Transport
Your cooker set comes in sturdy packaging
and is so heavy that it should not be carried
by one person alone.
NOTICE
Risk of damage!
■ If a trolley is used to move the cook-
er set, the appliance must be lifted
as shown on the packaging.
Installation
• The hob and oven are connected by the
permanently installed wiring harness;
they must therefore be installed in direct alignment to each other.
Preparing food
38-50
The following conditions must be fulfilled:
– The worktop must be 38-50 mm thick and
at least 600 mm deep. It must also be hori-
zontal and level and must be sealed on the
wall side against overflowing liquids.
– The hob must be surrounded by at least
50 mm of worktop on all sides.
– Veneers, plastic coverings and adhesives
which are used must be resistant to heat
(100°C).
Important user information:
The cooker set has been designed to be installed
in a kitchen unit. If you possess the required
handicraft skills, you can install it yourself.
However, the electrical connection must be
carried out by an authorised professional.
Installation requirements
• The cooker may only be installed on one side next to higher kitchen furniture, appliances or walls.
• The cooker should not be installed di-rectly beside refrigerators or freezers.
Heat loss unnecessarily increases their
energy consumption.
• Keep the oven at least one centimetre
away from the wall. The cooker pow-er connection must therefore be a
flush-mounted box or must be located
outside the installation space.
1. Use a jigsaw to cut a hole in the worktop
for the hob. It must have the following dimensions.
560 to 562
50
min.
490 to 492
50
min.
(Measurements in mm)
Page EN-30
Installation and connection
2. If a hob was already installed, the cut-out
section must be no larger than:
560 up to 574 mm wide
490 up to 492 mm deep.
574
490
3. Attach adjustment strips to the left and to
the right of the worktop in order to achieve
the width of 560 mm.
4. Seal the cut surfaces with a special varnish, silicone sealant or cast resin to prevent swelling caused by moisture.
Attach rails!
56077
(Measurements in mm)
Preparing and inserting the hob
NOTICE
Risk of breakage!
■ Do not place the hob on the glass
ceramic edge!
1. Take the hob out of the packaging.
2. Remove all protective films and adhesive
tapes.
3. Turn the hob over and place it with the
glass side down on a soft surface.
4. Stick the supplied plastic strip onto the
lower-lying edge.
5. Carefully place the hob (residual heat indicators at the front) in the middle of the
worktop cut-out.
6. Use the retaining clamps to fix the hob in
place to prevent it from slipping.
Screw the four retaining clamps into the
hob from below and clamp it to the worktop.
Installation and connection
Page EN-31
Power supply – notes for the
electrician
WARNING
Electric shock / fi re hazard!
The improper installation of electrical connections may cause electric
shock which can lead to serious injury or even death.
■Only an authorised elec-
trician who is approved
by the local power supply
company, for example, our technician, may connect and discon-
nect the cooker set from the mains
supply (see „Our service“ on page
EN-36).Only then will you benefi t
from our warranty and a suffi cient
level of safety.
■ Since all poles of the appliance
cannot be disconnected from the
mains via an accessible disconnecting device, an all-pole disconnecting device in accordance with
overvoltage category III must be
connected within the house installation with at least 3 mm contact
clearance; this includes fuses, miniature circuit breakers and protective devices.
Connection conditions
The oven is designed for the following alternating voltages:
– 220–240 V ~, 50/60 Hz, 50 A
– 380–415 V 2N~, 50/60 Hz, 25 A
– 380–415 V 3N~, 50/60 Hz, 16 A
– A separate power supply is required.
– The power cord used must comply with
the requirements of DIN EN 60335-1 (e.g.
H05RR-F model).
– Depending on the type of connection, the
conductor cross-section must be selected
and the contact bridges inserted or removed (see following figures).
– When connecting the appliance, VDE re-
quirements and the ‘Technical connection
requirements’ must be observed.
Contact protection must be guaranteed.
Page EN-32
Installation and connection
Connecting to the mains
The terminal box and connection diagrams
can be found on the backside of the oven.
Terminal box
1. Before accessing the terminals, switch
off all supply circuits and secure them
against being switched on again.
2. Make sure that all poles of the connection
cables are disconnected and that effective earthing is possible.
3. Use a screwdriver to open the terminal
box.
4. Connect the wires and, if necessary,
the enclosed brass bridges to the corresponding contact terminals of the cooker
power connection in accordance with the
circuit diagrams shown here.
5. Lay the connection cable behind the
stove so that it does not touch the rear
wall of the cooker. The rear cooker wall
becomes hot while it is in use.
N to
Protective conductor (PE) to
Conductor cross-section:
3 x 10 mm
2
380–415 V 2N~, 50/60 Hz
3
L2L1N
2
PE
1
L1 to
4
L2 to (bridged)
5
(bridged)
N to
Protective conductor (PE) to
Conductor cross-section:
4 x 2.5 mm
2
380–415 V 3N~, 50/60 Hz
L3
3
L2
2
L1NPE
1
L1 to , L2 to , L3 to
4
N to (bridged)
5
Protective conductor (PE) to
Conductor cross-section:
5 x 1.5 mm
2
Inserting the oven
NOTICE
Risk of damage!
■ Only lift the oven using the carrying
handles on the sides. The door is
not suitable for this purpose.
The following conditions must be fulfi lled:
– Size of built-in cabinet:
600 × 560 × 560 mm (H x W x D).
– The built-in cabinet can be equipped with
either ledges/rails or an intermediate shelf
with a ventilation cut-out.
– An intermediate shelf is required if a draw-
er is to be installed below the oven.
– Veneers, plastic coverings and adhesives
which are used must be resistant to heat
(100°C).
Installation and connection
Page EN-33
3. Screw the terminal lug of the hob’s protective earth cable to the earthing screw
next to the terminal box.
4. Check all connections comply with
VDE 0701.
5. Evenly and completely push the oven
back into built-in cabinet.
The mains connection must not be
kinked, pinched or otherwise damaged.
0
1
0
1
0
2
9
3
9
8
4
8
7
5
6
7
C
:
2
8.8.8.8.
3
4
5
6
0
1
50
0
OK
1
2
250
2
9
100
3
9
8
3
200
4
150
8
7
5
4
6
7
5
6
1. Use the carrying handles on the side of
the oven to lift it and then push it as far
back into the built-in cabinet so that the
connections and earthing screw for the
hob can be easily reached.
2. Insert the hob plugs into the sockets on
the top of the cooker. Do not use any
force. The plugs are coded. Polarity reversal is therefore not possible.
0
1
0
1
0
2
2
9
3
9
3
8
4
8
7
5
4
6
7
5
6
8.8.8.8.
C
:
0
1
50
OK
0
1
2
250
2
9
100
3
9
8
3
200
4
150
8
7
5
4
6
7
5
6
6. Screw the oven to the built-in cabinet with
the four screws which have been supplied.
Page EN-34
Installation and connection
Before first use
1. Remove all transport safety devices
(cardboard strips, etc.) and all adhesive
strips from the oven.
2. Turn all the cooker’s dials to ‘0’.
3. Switch on the fuses for the cooker’s electrical circuit.
4. Check that the cooking zones and oven
work.
5. Set the clock (see „Clock“ on page EN-19).
6. Thoroughly clean the oven before first
use.
Cleaning before use
Clean the oven before using it for the first time
in order to properly remove all production and
transport residues. This not only helps protect
your health but also ensures delicious cakes
and roasts.
1. Leave the dripping pan, baking tray and
oven rack in the cooking compartment.
Switch the oven on and let it run for approx. 30 minutes at 250°C.
It is normal for a slight odour to develop. If
necessary, open the kitchen window.
2. After switching off the oven, open the
oven door and allow the oven to cool
completely.
3. Remove the dripping pan, baking tray and
oven rack and clean and rinse off all pieces as well as the cooking compartment.
Then dry everything off.
4. All further instructions on how to operate
the cooker set can be found starting on
page EN-10.
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You
can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists
are allowed to carry out this repair work.
ProblemPossible solutions/tips
The oven and cooking
zones are not working
and nothing is shown on
the display.
Fissures or cracks in the
hob.
The heat symbol will disappear.
The cooking compartment light is defective.
The external cooling fan
is not working; no air released from the air locks
and they are very hot.
The power supply has been interrupted. Check the fuses for the
cooker set on the fuse box. In case of doubt, connect our Service
Centre (see „Our service“ on page EN-36).
Switch off all cooking zones immediately and stop using them. Contact our Service Centre (see „Our service“ on page EN-36).
The set oven temperature has been reached. The heat symbol will
automatically re-appear as soon as the oven re-heats.
Replace the defective bulb for the cooking compartment light (see
„Replacing oven light bulbs“ on page EN-28). Notice: Defective bulbs
do not fall under our warranty.
Only switch on the cooking compartment lighting - if there is no fan
noise and air is being released; the fan is defective.
CAUTION!
Risk of burns!
■ In such an event, immediately open the oven door,
switch off the appliance, and stop using the cooker!
Contact our Service (see page EN-36).
External cooling fan
keeps running.
No defect. The external cooling will run for a while and then shut off
automatically.
Page EN-36
Our service
Our service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Cooker set
BF-6A31E4E7G + IB64-72N06C708401
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone +49 (0)40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-37
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables
provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the
heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to
shorten the baking time for subsequent
cakes. If you use loaf tins, place both of
them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking durations,
switch the oven off ten minutes before the
end of the cooking duration. The residual
heat is sufficient enough to complete the
cooking.
– When cooking, always leave the lid on the
saucepan wherever possible. Liquids can
be brought to the boil more quickly with the
lid on than without.
– Only ever use high-quality, new sauce-
pans and pans. They lie flat on the hob
and therefore conduct energy more easily than cookware with a warped or dented
base (please note in the chapter “The right
cookware”).
– Turn the level down quickly and continue to
cook at the lowest possible setting.
– Always use pressure cooking saucepans
whenever possible. This will halve the
cooking process and you will save a lot of
energy.
– Only use as much water as you really need
to cook the food. A lot of energy is required
to warm up water.