![](/html/0c/0cbc/0cbc591f1740a3b824e38acf204f3beffd0a2099c5add2597cd2c79dbb7db00e/bg1.png)
Murano / Motion / Ronda-Style / Stela / Mix
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso
5660 5661 5662
5865 5863 5864
0865 0863 0864
5112 5113 5114
0860 0861 0862
HANSA Metallwerke AG
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 14 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368
info@hansa.de / www.hansa.com
RUS
A020045/0707
HANSA AMERICA Inc.
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148
www.hansanew.info
CZ
D
H
US
GR
F
E
![](/html/0c/0cbc/0cbc591f1740a3b824e38acf204f3beffd0a2099c5add2597cd2c79dbb7db00e/bg2.png)
Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur
Para el instalador
HANSA Produkte sind ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren.
HANSA products may only be fi tted by a licensed plumber.
Les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un artisan spécialisé en sanitaires.
Los productos HANSA deben ser montados exclusivamente por un técnico especialista en instalaciones
sanitarias
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar
Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen
In order to keep noise level DIN 4109 it is recommended to install pressure reducing valves in case supply
pressure is higher than 6 bars.
Pour respecter les valeurs de bruit selon la DIN 4109 des réducteurs de pression sont à installer quand la
pression de service dépasse 6 bars.
Pare respetar los niveles de ruido según la norma DIN 4109, debe instalarse un reductor pe presión cuando la presión de servicio es superior a 6 bars.
Achtung! Alle vier Wochen Temperaturwählgriff bei fl iessendem Wasser von ganz kalt nach ganz
heiß drehen!
Attention! Please turn the temperature selection knob from very cold to very hot when the water is running
every four weeks!
Attention! Toutes les quatre semaines, faire passer la poignée de sélection de température de très froid à
très chaud, en faisant couler l’eau!
¡Atención! ¡Girar el mando selector de temperatura cada cuatro semanas de muy frío hasta muy caliente
dejando correr el agua!
2
Achtung! Bei Frostgefahr Regelteil entfernen und Anlage entleeren.
Attention! If there is a danger of frost, remove regulating components and drain system
Attention! En cas de risque de gel, enlever le bloc de régulation et vidanger l‘installation.
¡Atención! Si hay peligro de heladas, separe la unidad de regulación y proceda a desaguar la instalación.
Achtung! Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Attention! Flush pipes well before installating mixer
Attention! Avant la pose du mitigeur purger l’installation
¡Atención! Antes de colocar el monocomando limpiar la instalación
Achtung! Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten.
Attention! Please observe any recognized general technical rules.
Attention! Priére de respecter les régles générales de la technique reconnues
¡Atención! Se tienen que observar las reglas generales reconocidas de la técnica.
Achtung! Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu
grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen
ausgeschlossen
Attention! Damage caused by incorrect handling, natural wear, or applying too much force is exluded from
our warranty provisions!
Attention! Les dommages intervenus suite à une manipulation incorrecte, à une usure normale ou à une
sollicitation excessive sont exclus de nos prestations de garantie!
¡Atención! ¡Daños ocasionados por un manejo inapropiado, desgaste natural o una mayor utilización
están excluidos de nuestra garantía
![](/html/0c/0cbc/0cbc591f1740a3b824e38acf204f3beffd0a2099c5add2597cd2c79dbb7db00e/bg3.png)
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
3
0804
1/2 FPT
77
(3 1/32“)
89
(3 4/8“)
166 (6 17/32“)
1/2 FPT
SW32
46-81 (1 13/16“-3
0805
3/4 FPT
77
(3 1/32“)
89
166 (6 17/32“)
(3 4/8“)
3/4 FPT
SW32
46-81 (1 13/16“-3 3/16“)
198 (7 51/64“)
74-109
198 (7 51/64“)
74-109
(2 58/64“4 19/64“)
(2 58/64“4 19/64“)
74 (2 29/32“)min.
1/2 FPT
77
(3 1/32“)
89
(3 4/8“)
166 (6 17/32“)
1/2 FPT
30 (1 3/16“)min.
46 (1 13/16“)min.
74 (2 29/32“)min.
3/4 FPT
77
(3 1/32“)
89
(3 4/8“)
166 (6 17/32“)
3/4 FPT
30 (1 3/16“)min.
46 (1 13/16“)min.
137
(5 25/64“)
137
(5 25/64“)
1/2 FPT
152 (5 63/64“)
1/2 FPT
SW32
3/4 FPT
152 (5 63/64“)
3/4 FPT
SW32
104
(4 1/8“)
104
(4 1/8“)
0860
Ø205 (Ø8 5/64“)
102,5
(4 1/32“)
0865
84
(3 5/16“)
104
Ø188 (Ø7 13/32“)
(4 3/32“)
5112
83
(3 17/64“)
105
Ø188 (Ø7 13/32“)
(4 9/64“)
5660
92
(3 5/8“)
103
Ø195 (Ø7 43/64“)
(4 1/16“)
93
(3 21/32“)
210 (8 17/64“)
117
(4 39/64“)
165 (6 4/8“)
5865
![](/html/0c/0cbc/0cbc591f1740a3b824e38acf204f3beffd0a2099c5add2597cd2c79dbb7db00e/bg4.png)
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
4
0808
1/2 FPT
156 (6 9/64“)
1/2 FPT
Ø27 (Ø1 1/16“)
1/2 FPT
66
(2 19/32“)
88
154 (6 1/16“)
(3 15/32“)
104
(4 1/8“)
70 (2 6/8“)min.
137
(5 25/64“)
Ø205 (Ø8 5/64“)
102,5
(4 1/32“)
84
(3 5/16“)
104
Ø188 (Ø7 13/32“)
(4 3/32“)
83
(3 17/64“)
105
Ø188 (Ø7 13/32“)
(4 9/64“)
08620861
Ø205 (Ø8 5/64“)
102,5
(4 1/32“)
08640863
84
(3 5/16“)
104
Ø188 (Ø7 13/32“)
(4 3/32“)
51145113
83
(3 17/64“)
105
Ø188 (Ø7 13/32“)
(4 9/64“)
1/2 FPT
27 (1 2/32“)min.
40 (1 37/64“)min.
(4 3/8“-5 29/32“)
99 max.
(3 57/64“)max.
17-56
(43/64“-2 13/64“)
111-150
94 (3 45/64“)
92
(3 5/8“)
103
Ø195 (Ø7 43/64“)
(4 1/16“)
93
(3 21/32“)
210 (8 17/64“)
117
(4 39/64“)
165 (6 4/8“)
56625661
92
(3 5/8“)
103
Ø195 (Ø7 43/64“)
(4 1/16“)
58645863
93
(3 21/32“)
210 (8 17/64“)
117
(4 39/64“)
165 (6 4/8“)