Hansa OTP6243IH User Manual [ru]

OTP6241BH OTP6241WH OTP6241IH
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА RU INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE RO ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР BG ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ – АСҮЙ СҮЗІНДІСІ KZ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - КУХОННА ВИТЯЖКА UA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – VIRTUVINIS GARTRAUKIS LT LIETOŠANAS INSTRUKCIJA – TVAIKA NOSŪCĒJS LV KASUTUSJUHEND - ÕHUPUHASTI ET HASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ HU UPUTSTVO ZA UPOTREBU – KUHINJSKA NAPA SR INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN
2
min 650mm
Gas cookers min 650mm Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a
538mm
1
2
3
1b
160mm
160mm
228mm
1c
2a
3a
3b 3c
3
3d 3e
3f
4a
3g
4
5
6a
6b
7a
5
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA
i
Уважаемые Господа,
Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производственных технологий обеспечивают высокую функциональность и эстетику. Прежде чем устанавливать вытяжку, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Это поможет Вам избежать неправильного монтажа и обслуживания вытяжки. Мы желаем Вам получить огромное удовольствия от приобретенного продукта нашей компании
Ниже приводятся значения символов, используемых в настоящей инструкции:
Важная информация, касающаяся без­опасности пользователя и правильной эксплуатации прибора.
Риск, связанный с ненадлежащим обра­щением с прибором или выполнением операций, которые могут выполнять исключительно квалифицированные сотрудники, например, из числа сервиса производителя.
Общая информация и полезные советы.
Вопросы охраны окружающей среды.
Пользователю запрещается выполнять данную операцию.
СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Преждечемпользоватьсявытяжкой,внимательнопрочитайте  настоящуюинструкциюпоэксплуатации
7
11
11
13
13
Устройство предназначено только для бытового использования.
Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его функционирование.
6
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
i
i
lПроизводитель не не-
сет ответственность за возможные поврежде­ния, возгорания или по­жар, вызванные непра­вильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения реко­мендаций настоящей инструкции.
lКухонная вытяжка
служит для устранения кухонных запахов и ис­парений. Запрещается использовать для иных целей.
lВытяжку, работающую
в режиме отвода, не­обходимо подключить к соответствующему вентиляционному ка­налу (запрещается подсоединять к экс­плуатируемым возду­ховодам, дымоходам или вентиляционным шахтам, к которым под­соединены устройства горения). Для вытяжки необходима установка воздуховода с оттоком воздуха наружу. Дли­на воздуховода (чаще труба Ø 120 или 150мм) не должна превышать 4-5 м. Воздуховод для оттока воздуха также требуется для встраи­ваемых в шкаф и теле­скопических вытяжек, работающих в режиме поглощения.
lДля вытяжки, работа-
ющей в режиме погло­щения, необходимо установить фильтр с активированным углем. В этом случае нет необ­ходимости устанавли­вать воздуховод с отто­ком воздуха наружу, но рекомендуется монтаж регулятора оттока воз­духа (только проточные вытяжки).
l Вытяжка оборудована
независимым освеще­нием и вытяжным вен­тилятором с возможно­стью выбора одной из нескольких скоростей работы вентилятора.
7
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l В зависимости от вер-
сии устройства, вытяж­ка предназначена для стационарного мон­тажа к вертикальной стене над газовой или электрической плитой (проточные и универ­сальные вытяжки); к потолку над газовой или электрической плитой (островные вытяжки); в шкаф на вертикальной стене над газовой или электрической плитой (телескопические или встраиваемые в шкаф). Перед монтажом не­обходимо убедиться выдержит ли стена / потолок приобретенную Вами вытяжку. Некото­рые модели вытяжек очень тяжелые.
lВысота монтажа
устройства над электри­ческой плитой указана в паспорте продукта (техническая специфи­кация устройства). Если в инструкции по уста­новке газовых приборов указано больше рассто­яние, это необходимо учесть (Рис. 1a/b/c).
l Под кухонной вытяж-
кой запрещается остав-
лять открытый огонь во
время снятия кастрюли
с плиты, нужно отрегу-
лировать минимальное
пламя. Отрегулируйте
пламя таким образом,
чтобы оно ни в коем
случае не выходило за
пределы посуды, по-
скольку это приводит к
нежелательной потере
энергии и опасной кон-
центрации тепла.
l При приготовлении
блюд с большим ко-
личеством жира или
масла нельзя оставлять
плиту без присмотра.
Перегретое масло или
жир может самовоспла-
мениться и привести к
возгоранию вытяжки.
l Каждый раз перед
чисткой, заменой филь-
тра или ремонтом от-
соединить вытяжку от
источника питания.
l Жироулавливающий
фильтр для кухонной
вытяжки чистить не
реже, чем 1 раз в ме-
сяц, поскольку насы-
щенный жиром фильтр
становится легко вос-
пламеняемым.
8
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Если в помещении, в
котором установлена вытяжка, предпола­гается эксплуатация других неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жидком топливе, бой­леров или проточных водонагревателей), необходимо обеспечить достаточную вентиля­цию (подачу воздуха). Безопасная эксплуата­ция при одновремен­ной работе вытяжки и зависимых от комнат­ного воздуха устройств горения в месте уста­новки этих устройств возможна только в том случае, если разряже­ние не превышает 0,004 мбар (данное условие не обязывает в случае, если кухонная вытяжка используется в режиме рециркуляции в каче­стве поглотителя запа­хов).
l Запрещается опирать-
ся на кухонную вытяжку локтями.
l Кухонные вытяжки сле-
дует регулярно чистить как снаружи, так и вну­три (НЕ РЕЖЕ ОДНО­ГО РАЗА В МЕСЯЦ), с соблюдением рекомен­даций, содержащихся в настоящей инструкции. Несоблюдение реко­мендаций по очистке вытяжки и замене угольных фильтров (в режиме поглощения за­пахов) может привести к пожару.
l В случае повреждения
электрического прово­да его замену следует производить только в специализированной ремонтной мастерской.
lНеобходимо обеспе-
чить возможность от­соединения прибора от питающей сети при помощи двухполюсного выключателя или вытя­гивая электропровод из розетки.
lНе разрешайте пользо-
ваться прибором детям и лицам с ограниченны­ми физическими, ма­нуальными и умствен­ными возможностями, не имеющим опыта и умения, разве что под надзором или до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по экс­плуатации прибора.
9
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Нужно обратить особое
внимание на то, чтобы дети не смогли восполь­зоваться устройством, когда останутся без родительского надзора.
lУбедитесь, что напря-
жение в сети соответ­ствует напряжению, указанному на завод­ском щитке кухонной вытяжки.
lПеред установкой вы-
тяжки необходимо раз­мотать и выпрямить шнур электрического питания.
l Внимание! Упаковоч-
ные материалы (поли­этиленовые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хранить вдали от детей.
l ВНИМАНИЕ: перед
подсоединением кухон­ной вытяжки к питаю­щей сети необходимо всегда убедиться, что сетевой питающий провод подсоединен правильно и НЕ зажат вытяжкой в ходе мон­тажа. Не подключайте устройство к электросе­ти до завершения уста­новки.
lЗапрещается пользо-
ваться вытяжкой без установленных алюми­ниевых жироулавлива­ющих фильтров.
lСтрого запрещается
готовить блюда под
вытяжкой с использо-
ванием открытого огня
(фламбирования).
lВ области применения
необходимых техниче-
ских средств и средств
безопасности для отво-
да отработанного газа
нужно строго соблюдать
положения, выданные
компетентными местны-
ми органами.
l ВНИМАНИЕ! Не до
конца затянутые винты
и крепежные элементы,
как это указано в насто-
ящей инструкции, могут
создать опасность для
жизни и здоровья.
10
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Устройство кухонной вытяжки
Кухонная вытяжка состоит из следующих эле­ментов (Рис. 2)...
Монтаж
Пошаговый монтаж устройства указан на рисун­ках 3...
Режим отвода воздуха наружу
В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально­го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отво­да воздуха с помощью гибкого или пластикового рукава диаметром 150 или 120 мм и соответ­ствующих крепежных скоб, которые можно при­обрести в специализированных магазинах. Подсоединение могут выполнять только квали­фицированные специалисты.
Режим рециркуляции (поглощения запахов)
В режиме поглощения запахов все кухонные испарения очищаются, проходя через угольные фильтры, и затем подаются обратно в помеще­ние через вырезанные с обеих сторон отвер­стия в верхней части трубы. При такой конструкции необходимо установить угольные фильтры и рекомендуется монтаж регулятора оттока воздуха (доступен в зависи­мости от версии).
В некоторых моделях универсальных вытяжек необходимо подсоединить рычаг внутри вы­тяжки (Рис. 8) с целью переключения с режима оттока воздуха в режим поглощения запахов. Очищенный воздух вернется в помещение через отверстия, находящиеся в верхней части устройства.
Телескопические и встроенные в шкаф вытяж­ки, работающие в режиме поглощения, требуют подсоединения трубы для оттока воздуха. Второй конец трубы направить на помещение, через нее будет выходить очищенный воздух.
Скорость работы вентилятора
Малая и средняя скорости используются при обычных условиях и низкой концентрации паров, максимальная скорость используется только при высокой концентрации паров на кухне, например, во время жарки или использо­вания гриля.
Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4)
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Все вытяжки имеют концевой выключатель. Задвигая телескопическую панель, двигатель отключается от источника питания. Конечный выключатель не выключает освещение.
Для обслуживания вытяжки служит комплект переключателей, установленных с правой стороны фронтальной части вытяжки. В момент, когда вытяжка выключена, комплект переключателей невидим. Для начала работы нужно выдвинуть телескопическую панель вытяжки и выбрать первую или вторую скорость двигателя (верхний переключатель) и/или, если нужно, включить свет (нижний переключатель).
11
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Консервация
Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекоменда­циями производителей.
Металлический жироулавливающий фильтр
Очистка Алюминиевый жироулавливающий фильтр сле-
дует чистить один раз в месяц при нормальной работе вытяжки, в посудомоечной машине или вручную, применяя мягкое чистящее средство или жидкое мыло.
Замена Демонтаж алюминиевого жироулавливающего
фильтра показан на рисунке 5. В некоторых моделях применяется акриловый
фильтр. Его необходимо менять каждые 2 меся­ца или чаще в случаи исключительно интенсив­ного использования.
Угольные фильтры (только в режиме рецир­куляции в качестве поглотителя запахов)
Действие - Угольный фильтр применяется ис­ключительно в случаях, когда вытяжка подсое­динена к вентиляционному воздуховоду. Филь­тры с активным углем поглощают запахи вплоть до полного насыщения. Такой фильтр нельзя ни мыть, ни регенерировать, его необходимо заме­нять, по крайней мере, один раз в 2 месяца или чаще, по мере загрязнения, если вытяжка рабо­тает исключительно интенсивно.
Замена Демонтаж угольного фильтра показан на рисун-
ке 6.
Освещение
Замена лампочки показана на рисунке 7. Приме­нять лампы накаливания / галогены / диодные модули с такими же параметрами, как лампочки заводской установки.
Очистка
Нормальная чистка вытяжки: l Запрещается использовать сильно мокрые
тряпочки или мочалки, а также мыть вытяж­ку под струей воды
l Запрещается использовать для очистки
спиртосодержащие средства и раствори­тели, поскольку они вызывают помутнение лакированной (нержавеющей) поверхности,
l Запрещается использовать агрессивные
чистящие средства, особенно для чистки поверхностей из нержавеющей стали,
l Запрещается использовать жесткие тряпоч-
ки и мочалки.
Рекомендуется чистить влажной тканью с при­менением нейтральных моющих средств.
Внимание: После того, как несколько раз помыть алюминиевый фильтр в посудомоечной машине, его цвет может измениться. Изме­нение цвета не означает неисправность или необходимость его замены.
12
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Рециклинг упаковки
На время транспорта кухонная вытяжка упако­вана и предохраняется таким образом, чтобы из­бежать ее повреждения. После распаковки про­сим поступать с упако-
вочными материалами способом , не угрожающим окружающей среде. Все упаковочные материалы являются неопасными для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся для вторич­ного использования:
l Внешняя упаковка из картона / плен-
ки
l Форма свободна от FCKW, вспенен-
ного полистирола (PS)
l Пленка и мешки из полиэтилена (PE)
ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если устройство не будет уже использоваться, то перед его утилизацией необходимо отсоединить все провода. Данный прибор маркиру­ется символом пере-
контейнера в соответствии с Европей­ской директивой 2002/96/ЕС и польским законом об утилизации электроприбо­ров и электронного оборудования. Вышедшие из строя приборы, маркиро­ванные этим символом, нельзя выбра­сывать вместе с бытовым мусором. Пользователи обязаны передавать не­пригодные приборы в специализирован­ные организации, занимающиеся утили­зацией электроприборов и электронного оборудования. Местные пункты приема ненужных и непригодных электроприбо­ров, магазины и гминные организации образуют систему, позволяющую утили­зировать такого рода отходы. Правильное обращение с непригодны­ми электроприборами и электронным оборудованием позволяет избежать вредных последствий для окружающей среды и здоровья людей, связанных с содержанием в них опасных веществ и ненадлежащим хранением и переработ­кой такого рода изделий.
черкнутого мусорного
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном талоне. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обра­щения со стиральной машины.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответст­вия для предъявления в органы контроля за рынком.
13
VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA
i
Stimaţi Doame şi Domni,
Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va  cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii constructive şi folosirea celor mai noi tehnologii de producţie, îi oferă cea mai înaltă funcţionalitate şi estetică. Înainte de a începe montajul hotei vă rugăm să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune. Acest lucru va preveni instalare şi deservirea incorectă a hotei. Vă dorim satisfacţii şi mulţumire de pe urma alegerii hotei companiei noastre
În continuare veți găsi explicații ale simbolurilor care apar în această instrucțiune:
Informații importante cu privire la siguranța utilizatorului cât și la utilizarea corectă a dispozitivului.
Pericolele care iau naștere de pe urma manipulării incorecte a echipamentelor cât și a activităților care pot  realizate numai de către o persoană calicată, cum ar  de ex. angajat al service-ului producătorului.
Indicații cu privire la folosirea echipamen­tului.
Informații cu privire la protecția mediului înconjurător.
Interdicția cu privire la realizarea anumitor activități de către utilizator.
CUPRINS
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
PROTECŢIA MEDIULUI
GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE
Hotapoatefolositănumaidupăcitireaprezenteiinstrucţiuni
15
19
19
21
21
Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic.
Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modicări care nu vor afecta funcționarea.
14
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
i
i
lProducătorul nu îşi
asumă nici un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor  ca­uzate de acest dispo­zitiv şi care vor rezulta din ne-respectarea re­comandărilor care sunt cuprinse în prezenta in­strucţiune.
lHota de deasupra ara-
gazului este destinat pentru îndepărtarea vaporilor din bucătărie. Nu trebuie folosit în alte scopuri.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de sistem de evacuare trebuie co­nectat la canalul de ae­risire corespunzător (nu conectaţi la hornuri, co­şuri de fum sau de eva­cuare a gazelor, care se aă în exploatare). Hota necesită instala­rea unei conducte care va evacua aerul în exte­rior. Lungimea conduc­tei (cel mai des ţeavă Ø 120 sau 150mm) nu trebuie să e mai mare de 4-5 m. Conducta de evacuare a aerului este, de asemenea, necesa­ră în cazul hotelor tele­scopice şi de incorporat în mobilier atunci când acestea sunt folosite în tribul de absorbţie.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de absorbţie necesită instalarea l­trului cu carbon activ. În acest caz nu este nevo­ie să montaţi conducta de evacuare a aerului în exterior, în schimb se recomandă montajul volanului de evacuare a aerului (numai hotele cu horn).
l Hota posedă iluminare
independentă şi ventila­tor de evacuare a vapo­rilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele câteva viteze de rotaţie.
15
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În funcţie de versiunea
dispozitivului, hota este destinată pentru mon­tajul permanent pe pe­retele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn şi cele universa­le); pe tavan deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hote tip insulă); pe peretele ver­tical în cadrul mobilieru­lui incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele te­lescopice şi cele pentru incorporare). Înainte de începerea montajului trebuie să vă asiguraţi că, construcţia peretelui / tavanului este cores­punzătoare pentru sus­ţinerea hotei. Unele mo­dele de hote sunt foarte grele.
lÎnălţimea de montare
a dispozitivului deasu­pra plitei electrice este menţionată în foaia produsului (specicaţia tehnică a dispozitivului). În cazul în care instruc­ţiunile pentru instalarea dispozitivelor cu gaz este precizată o distan­ţă mai mare, acest lucru trebuie menţionat (g. 1a/b/c).
l Sub hota de bucătă-
rie nu se permite lăsa­rea ăcării deschise, în timpul dării la o parte a vaselor de pe zona de gătit, trebuie setată acăra cea mai mică.. Întotdeauna trebuie să vericaţi dacă acăra iese în afara vasului, deoarece aceasta poa­te conduce la pierderea nedorită a energiei şi la o concentrare pericu­loasă a căldurii.
l Mâncăruriole care sunt
pregătite cu folosirea uleiului trebuie în per­manenţă supraveghea­te, deoarece uleiul în­cins se poate aprinde foarte repede.
l Înainte de ecare ope-
raţiune de curăţare, în­locuire a ltrului sau înainte de a începe lu­crările de reparare, tre­buie să scoateţi şteche­rul din priză.
l Filtrul împotriva grăsi-
milor pentru hota de bu­cătărie trebuie curăţat cel puţin 1 dată pe lună, deoarece plin de grăsi­me este uşor inamabil.
16
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În cazul în care în în-
căpere, în afara hotei, sunt exploatate şi alte dispozitive cu alimenta­re ne-electrică ( de ex. sobe cu combustibil li­chid, încălzitoare apă, boilere), trebuie să aveţi grijă ca sistemul de ae­risire să e corespunză­tor (uxul de aer). Ex­ploatarea în siguranţă este posibilă în cazul în care în timpul funcţionă­rii concomitente a hotei şi a dispozitivelor de ar­dere, în funcţie de aerul din încăpere, pe locul de amplasare a acestor dispozitive există sub­presiune nu mai mare de 0,004 milibari (acest punct nu este obliga­toriu, atunci când hota de deasupra aragazului este folosită ca sistem de absorbţie a mirosu­rilor).
l Hota de bucătărie nu
trebuie să e folosită ca suprafaţă de proptire pentru persoanele care se aă în bucătărie.
l Hota de bucătărie tre-
buie să e curăţată foar­te des atât în interior cât şi în exterior (CEL PU­ŢIN O DATĂ PE LUNĂ, ţinându-se cont de indi­caţiile cu privire la îngri­jire care sunt prezentate în prezenta instrucţiu­ne). Ne-respectarea re­gulilor cu privire la cură­ţarea hotei de bucătărie cât şi înlocuirii ltrelor poate conduce la incen­dii.
l În cazul în care cablul
de alimentare va  de­teriorat, atunci acesta trebuie înlocuit cu unul nou într-un atelier de reparații specializat.
lTrebuie să e posibilă
deconectarea dispozi­tivului de la rețeaua de alimentare cu curent electric, prin deconec­tarea ştecherului sau oprirea întrerupătorului bipolar
17
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
lAparatul acesta nu poa-
te  folosit de către per­soane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzo­riale sau psihice limita­te, ori de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc aparatul, cu excepţia cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instrucţiunii de utilizare a aparatului, in­dicate de către persoa­nele responsabile de si­guranţa acestora.
l Trebuie să fiţi foarte
atenţi ca acest dispozitiv să nu e folosit de copii lăsaţi fără supraveghere.
lVericaţi dacă tensiu-
nea care este trecută pe plăcuţa de fabricaţie corespunde parametri­lor de alimentare de la locul unde va  aceasta folosită.
lÎnainte de montaj trebu-
ie să desfaceţi şi să în­tindeţi cablul de alimen­tare cu curent electric.
lAtenţie! Materialele
ambalajului (sacii din polietilen, bucăţile de polistiren etc.) nu trebu­ie lăsate la îndemâna copiilor pe durata des­pachetării.
lATENŢIE: înainte de
conectarea hotei la re­ţeaua de alimentare trebuie întotdeauna să vericaţi dacă, cablul de alimentare este montat corect şi NU este strivit de hotă în timpul lucră­rilor de montaj. Nu co­nectaţi dispozitivul la re­ţeaua de alimentare cu curent electric înainte de sfârşitul montajului.
lEste interzisă folosirea
hotei fără ltrele de alu­miniu împotriva depu­nerii grăsimilor.
lEste strict interzisă pre-
gătirea sub hotă a mân­cărurilor care necesită folosirea ăcării deschi­se (ambare).
lÎn măsura în care este
necesară punerea în aplicare a cerințelor tehnice și de siguranță în ceea ce privește ga­zele de evacuare tre­buie să e respectate cu strictețe reglemen­tările emise de către autoritățile locale com­petente.
lATENŢIE! Ne-înşuru-
barea şuruburilor sau a elementelor de xare în conformitate cu prezen­tele instrucţiuni poate conduce la apariţia pe­ricolelor pentru viaţă şi sănătate.
18
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
Echipament
Hota de bucătărie este construită din următoarele elemente (Fig. 2)...
Montajul
Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe gurile 3...
Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei
În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un oriciu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos ltrul carbon. Hota de bucătărie trebuie să e racordată la oriciul de evacuare a aerului către exterior printr-o con­ductă dură sau exibilă cu un diametru de 150 sau 120 mm şi cu ajutorul unor dispozitive de prindere pentru conducte, care trebuie să achiziţionate din magazinele cu materiale pentru instalaţii. Acest montaj trebuie realizat de către o persoană calicată.
Setarea tribului de funcţionare a hotei ca sis­tem de absorbţie a mirosurilor
În această opţiune de funcţionare aerul ltrat se în­toarce în încăpere prin oriciile situate pe ambele părţi ale coşului superior. În cazul acestui tip de setare trebuie montat ltrul carbon şi se recomandă montarea volanului de evacuare a aerului (accesibilitate în funcţie de model).
În cazul unor anumite modele de hote universale trebuie mutată pârghia din interiorul hotei (Fig.
8), pentru a schimba tribul de funcţionare din sistem de evacuare a aerului în tribul sistemului de absorbţie a mirosurilor. Aerul curăţat se reîntoarce în încăpere prin oriciile care se aă în partea superioară a dispozitivului.
Hotele incorporate în mobilier şi cele telescopice care funcţionează în tribul sistemului de absorbţie a mirosurilor necesită montarea unei ţevi care evacuează aerul. Celălalt capăt al ţevii trebuie direcţionat către încăpere, prin aceasta va trece aerul ltrat.
Viteza ventilatorului
Viteza cea mai mică şi cea medie sunt folosite în cazul condiţiilor normale şi atunci când există o cantitate mică de vapori, în schimb viteza cea mai mare trebuie folosită numai în cazul în care există o cantitate mare de vapori, de ex. în timpul prăjirii sau pregătirii grătarului.
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Hota poate  comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4) Toate hotele de bucătărie posedă întrerupător de sfârşit de cursă. Strângerea braţului telescopic con-
duce la tăierea alimentării către motor. Întrerupătorul de sfârşit de cursă nu taie alimentarea de la sistemul de iluminare.
Pentru deservirea hotei de bucătărie este destinat ansamblul de întrerupătoare care este localizat
pe partea dreaptă a părţii frontale a hotei de bucătărie. Atunci când hota de bucătărie este opri­tă, ansamblul de întrerupătoare nu este vizibil. Pentru a porni funcţionarea trebuie scos în afară elementul telescopic al hotei de bucătărie şi apoi trebuie pornit motorul la prima sau cea de a doua viteză (întrerupătorul superior) şi/sau eventual trebuie oprită lumina (întrerupătorul inferior).
19
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întreţinere
Întreţinerea şi curăţarea regulată a dispozitivului vor asigura o funcţionare bună şi fără avarii a ho­tei şi va prelungi durata de funcţionare a acesteia. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca ltrele împotriva grăsimilor şi ltrul cu carbon activ să e curăţate şi schimbate în conformitate cu recoman­dările producătorului.
Filtrul din metal împotriva grăsimilor
Curăţare Filtrul din aluminiu împotriva grăsimilor trebuie să
e curăţat o dată pe lună atunci când hota funcţi­onează normal, în maşina de spălat vase sau ma­nual folosind un detergent delicat sau săpun lichid.
Înlocuirea Demontarea ltrului din aluminiu împotriva grăsimi-
lor este prezentată pe gura 5. În unele modele este folosit ltrul acrilic. Trebuie în-
locuit cel puţin o dată la 2 luni sau mai des în cazul în care hota este folosită foarte intens.
Filtrul carbon (folosit numai în versiunea cu sis­tem de absorbţie a mirosurilor)
Modul de funcţionare - Filtrul activ este folosit nu­mai atunci când hota nu este conectată la conducta de aerisire. Filtrul cu carbon activ posedă capacita­tea de absorbţie a mirosurilor până în momentul de saturare totală. Nu poate  spălat şi nici regenerat şi trebuie să e înlocuit cel puţin o dată la 2 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Înlocuirea Demontajul ltrului carbon este prezentat pe gura
6.
Sistem de iluminare
Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată pe gura 7. Trebuie folosite becuri / halogene / mo­dule cu diode cu aceiaşi parametrii ca cei montaţi din fabricaţie pe dispozitiv.
Curăţare
Curăţarea normală a hotei: l Nu folosiţi cârpe şi bureţi umezi şi nici jetul de
apă.
l Nu folosiţi solvenţi şi nici alcool, deoarece
acestea pot deteriora suprafeţele lăcuite.
l Nu folosiți substanţe corodante, în special
pentru curăţarea suprafețelor din oțel inoxida­bil.
l Nu utilizați o cârpă tare, aspră Se recomandă folosirea unei cârpe umede şi a
unui detergent neutru. Atenție: După ce ltrul de aluminiu va  spălat
de câteva ori în maşina de spălat vase culoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbată nu înseamnă că, ltrul este deteriorat şi nici nu trebuie schimbat.
20
PROTECŢIA MEDIULUI
Reciclarea ambalajului
Dispozitivul este protejat pe toată perioada trans­portului Vă rugăm ca după ce des­pachetaţi aparatul să arun­caţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru
să nu dăuneze mediului în­conjurător. Toate materialele folosite pentru ambalare sunt neutre pentru mediul natural, 100% pot  reciclate:
l Ambalajul extern din carton / folie l Forma din poliester înspumat (PS), li-
ber de FCKW
l Folii şi pungi din polietilenă (PE)
RETRAGEREA DIN EXPLOATARE
În cazul în care acest produs nu va mai  folosit, înainte de aruncare trebuie să tăiaţi cablul de alimentare. Acest aparat este marcat conform Directivei Eu-
Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice şi electronice folosite cu simbolul containerului pentru deşeuri tăiat. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate  aruncat împreună cu gunoiul menajer. Utilizatorul este obligat să-l predea la punctele de primire a echipamentelor elec­trice şi electronice folosite. Instituţiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele şi autorităţile locale vor organi­za un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunzătoare cu echipa­mentele electrice şi electronice asigură eliminarea consecinţelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor şi a mediului înconjurător, care reies din prezenţa unor substanţe periculoase şi din depozitarea şi prelucrarea necorespunzătoare a acestui tip de echipament.
ropene 2002/96/CE şi
GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE
Garanţia
Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu foaia de garanţie. Producătorul nu răspunde pentru niciun defect produs de manipularea necorespunzătoare a produsului.
Declarația producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerințele de bază ale directivelor europene menționate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul și a fost emisă declarație de confor­mitate care este pusă la dispoziția organelor de supraveghere a pieței.
21
ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA
i
Уважаеми Господа,
Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в уреда модерни конструктивни решения и най-нови производствени технологии осигуряват висока функционалност и естетика. Преди да пристъпите към монтажа на аспиратора, моля, запознайте се подробно със съдържанието на настоящата инструкция. Благодарение на това ще избегнете неправилното инсталиране и обслужване на аспиратора. Пожелаваме Ви удовлетворение от избора на аспиратор от нашата фирма
По-долу са посочени обясненията на символите, които са използване в настоящата инструкция:
Важна информация относно безо­пасността на потребителя на уреда и правилната му експлоатация.
Опасности, възникващи поради непра­вилно третиране на уреда и дейности, които може да изпълни само квалифи­цирано лице, например от сервиза на производителя.
Указания относно експлоатацията на уреда.
Информации за защита на околната среда.
Забрана за изпълнение на някои дей­ности от потребителя.
СЪДЪРЖАНИЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ
Предидаизползватеаспиратора,трябвадасезапознаете  снастоящатаинструкция
23
27
27
29
29
Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
Производителят запазва правото си да въвежда промени нямащи влияние на действието на уреда.
22
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
i
i
lПроизводителят не
носи никаква отговор­ност за евентуални щети или пожари, при­чинени от уреда, въз­никнали в резултат на неспазване на указани­ята от настоящата ин­струкция.
lКухненският аспиратор
е предназначен за от­веждане на парата от помещението. Не бива да се използва за други цели.
lАспиратор, работещ
в режим на отвеждане на парата трябва да бъде присъединен към съответен вентилацио­нен канал (не бива да се присъединява към комини и канали за от­веждане на дим или изгорели газове, които се използват). За пра­вилната работа на ас­пиратора е необходим монтаж на канал, от­веждащ въздуха навън. Дължината на този ка­нал (обикновено това е тръба с диаметър Ø 120 или 150 mm) не бива да надвишава 4-5 метра. Отвеждащият канал е необходим и при те­лескопичните аспира­тори и аспираторите за вграждане в кухненски шкаф, работещи в ре­жим абсорбиране.
lЗа правилната работа
на аспиратор, работещ в режим абсорбиране е необходимо инста­лирането на филтър с активен въглен. В този случай не е необходи­мо инсталирането на отвеждащ въздуха на­вън канал, но се пре­поръчва монтаж на на­правляваща клапа на въздушния поток (само за коминни аспирато­ри).
l Аспираторът е обо-
рудван с независимо осветление и смукате­лен вентилатор с въз­можност за настройка на една от няколко дос­тъпни скорости на ра­бота.
23
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l В зависимост от вер-
сията на уреда аспира­торът е предназначен за стационарен мон­таж върху вертикална стена над газова или електрическа печка (коминни и универсал­ни аспиратори); върху тавана над газова или електрическа печка (аспиратори за кухнен­ски остров); върху вер­тикална стена с вграж­дане в кухненски шкаф над газова или елек­трическа печка (телес­копични аспиратори и аспиратори за вграж­дане). Преди монтажа трябва да се уверите, дали конструкцията на стената / тавана е под­ходяща да издържи те­глото на аспиратора. Някои от моделите ас­пиратори са много теж­ки.
lВисочината на монтаж
на уреда над електри­чески кухненски плот е посочена в картата на продукта (техническа спецификация на уре­да). Ако в инструкциите за инсталиране на га­зовите устройства е по­сочено по-голямо раз­стояние, това условие трява да се спази (Фиг. 1a/b/c).
l Под кухненския аспи-
ратор не бива да се ос­тавя открит пламък. По време на снемане на съдовете от газовата горелка пламъкът тряб­ва да е настроен на ми­нимум. Винаги трябва да се провери, дали пламъкът не излиза извън дъното на съда, тъй като това причиня­ва сериозни загуби на енергия и опасно куму­лиране на топлина.
l Ястията, приготвяни
върху мазнини трябва да бъдат под непрекъс­нат надзор, тъй като нагорещената мазнина може лесно да се запа­ли.
l Преди всяко почист-
ване, смяна на фил­търа или провеждане на ремонтни дейности трябва да изключите щепсела на уреда от контакта.
l Филтърът срещу маз-
нини на кухненския ас­пиратор трябва да се почиства най-малко веднъж месечно, тъй като напоен с мазнина е леснозапалим.
24
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
lАко в помещението ос-
вен аспиратора се из­ползват други уреди, които не се захранват от електричество (на­пример печки за теч­ни горива, радиатори, водни нагреватели), трябва да осигурите съответна вентилация на помещението (при­ток на въздух). Безо­пасната експлоатация е възможна, ако при едновременната ра­бота на аспиратора и изгарящите уреди, за­висими от въздуха в помещението, в място­то на инсталирането на тези уреди стойността на подналягането не надвишава 0,004 мили­бара (това условие не важи, когато кухненски­ят аспиратор се използ­ва като абсорбатор на миризми).
l Аспираторът не бива
да се използва като подпора от лицата, на­миращи се в кухнята.
lАспираторът трябва да
бъде почистван често, както отвън, така и от­вътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО, при спазва­не на посочените в на­стоящата инструкция указания относно под­дръжката). Неспазва­нето на правилата от­носно почистването на аспиратора и смяната на филтрите ще причи­ни опасност от пожар.
l В случай на увреждане
на захранващия кабел, трябва да го подмените в специализиран сер­виз.
lТрябва да бъде оси-
гурена възможност за изключване на уреда от захранващата мре­жа чрез изваждане на щепсела или изключ­ване на двуполюсния прекъсвач.
lТова оборудва-
не не е предназна­чено за използване от лица(включително деца) с намалени фи­зически способно­сти или умствени не­достатъци или лица без опит или познания, освен ако са под над­зор от лицата, отговор­ни за тяхната безопас­ност.
25
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l Трябва да обърнете
особено внимание, уре­дът да не се ползва от деца без надзор.
lПроверете, дали посо-
ченото върху инфор­мационната табела на уреда напрежение е в съответствие с параме­трите на захранващата мрежа.
lПреди монтажа раз-
вийте и изправете за­хранващия кабел.
lВнимание! Опаковъч-
ни материали (торби от полиетилен, стиро­пор и т.н.) трябва по време на разопакова­не да се държат далеч от деца.
lВНИМАНИЕ: преди
включване на аспира­тора към захранваща­та мрежа винаги тряб­ва да проверите, дали захранващия кабел е инсталиран правилно и НЕ е смачкан от ас­пиратора по време на монтажните дейности. Не включвайте уреда към електрическата мрежа преди монтажът да е завършен.
lПолзването на аспи-
ратора без монтирани алуминиеви филтри срещу мазнини е заб­ранено.
lСтрого е забранено
приготвянето на яс­тия под аспиратора с използване на открит пламък (фламбиране).
lСледва стриктно да
се спазват издадени­те от местните власти разпоредби, отнасящи се за необходимите за прилагане технически средства и средства за безопасност в областта на отвеждането на из­горели газове.
l ВНИМАНИЕ! Недос-
татъчното затягане на винтовете и закрепва­щите елементи в съот­ветствие с настоящата инструкция може да доведе до опасност за здравето и живота.
26
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Оборудване
Конструкцията на кухненския аспиратор се със­тои от следните елементи (Фиг. 2)...
Монтаж
Монтажът на уреда стъпка по стъпка е предста­вен върху фигурите 3...
Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха
В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен­туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха отвор с помощта на твърда или елас­тична тръба с диаметър 150 или 120 мм и съот­ветни скоби за тези тръби, които трябва да се закупят в магазините за инсталационни матери­али. Свързването на аспиратора към отвора трябва да бъде извършено от квалифициран инстала­тор.
Настройка на аспиратора за работа в режим за абсорбиране на миризми
При тази опция филтрираният въздух се връща обратно в помещението посредством намира­щите се от двете страни отвори в горния комин. При този режим на работа трябва да монтирате въглен филтър и се препоръчва монтиране на направляващ потока на въздуха елемент (достъпен в зависимост от модела).
В избрани модели на универсалните аспира­тори трябва да превключите лоста вътре в аспиратора (Фиг. 8), за да превключите режима на работа от аспиратор в абсорбатор. Пречис­теният въздух ще се върне обратно в помеще­нието през отворите, намиращи се в горната част на уреда.
В случай на аспираторите за вграждане в кухненски шкаф и телескопичните аспиратори, които работят в режим абсорбатор, трябва де се инсталира тръба, отвеждаща въздуха. Вторият край на тръбата трябва да насочите към помещението, през нея ще бъде отвеждан филтрирания въздух.
Скорост на вентилатора
Най-ниската и средната скорост се използват при нормални условия и малка интензивност на парата. Най-високата скорост да се използва само при висока интензивност на парата в кухнята, например при пържене или печене на скара.
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4)
Всички абсорбатори са оборудвани с краен изключвател. Прибирането на телескопичното рамо
ще изключи захранването на двигателя. Крайният изключвател не изключва захранването на осветлението.
За обслужването на абсорбатора е предназначен комплект от превключватели, разположени
от дясната страна на предната част на абсорбатора. Когато абсорбаторът е изключен, превключвателите не се виждат. За започване на работата на уреда трябва да изтеглите телескопичното рамо на абсорбатора и да включите двигателя с първа или втора скорост (горен превключвател) и/или евентуално да включите осветлението (долен превключвател).
27
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспи­ратора и ще удължат неговия експлоатационен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра срещу маз­нини и въгления филтър да се изпълнява съ­гласно препоръките на производителя.
Метален филтър срещу мазнини
Почистване Алуминиевият филтър срещу мазнини трябва
да се почиства ежемесечно при нормална ра­бота на аспиратора. Да се мие в съдомиялна машина или ръчно с използване на неагресивен миещ препарат или течен сапун.
Смяна Демонтажът на алуминиевия филтър срещу
мазнини е показан върху фигура 5. В някои от моделите е използван акрилен
филтър. Трябва да се сменява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интензивно използване.
Въглен филтър (използва се само при аб­сорбатор)
Действие – Въгленият филтър се използва само тогава, когато аспиратора не е присъединен към вентилационен канал. Филтърът с активен въглен има способност да поглъща миризмите докато се насити. Не е подходящ за миене, нито за регенериране и трябва да се сменява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интензивно използване.
Смяна Демонтажът на въгления филтър е показан вър-
ху фигура 6.
Осветление
Начинът на смяна на осветителните тела е по­казан върху фигура 7. Трябва да използвате крушки / халогенни лампи / диодни модули със същите параметри, както фабрично монтирани­те в уреда.
Почистване
Нормално почистване на аспиратора: l Да не се използват овлажнени кърпи или
гъби, нито струя вода.
l Да не се използват разтворители, нито ал-
кохол, тъй като могат да причинят матиране на лакираните повърхности.
l Де не се използват разяждащи вещества,
особено за почистване на повърхности, изработени от неръждаема стомана.
l Да не се използва твърда, драскаща кърпа Препоръчва се използването на влажна кърпа
и неутрални миещи препарати. Забележка: След няколкократно миене в
съдомиялна машина цветът на алуминиевия филтър може да се промени. Промяната на цвета не е равнозначна на несъответствие и не е необходима смяна на филтъра.
28
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклиране на опаковките
Устройството е защите-
но от повреди по време
на транспорт.
След разопаковане на ус-
тройството, моля, не
забравяйте да премах-
нете опаковъчните мате-
риали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане са безопасни за околната среда, 100% ре­циклируеми:
l Външна опаковка от картон / фолио l Форма от екструдиран полистирол
(PS), несъдържащ FCKW
l Фолио и пликове от полиетилен (PE)
ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Когато вече няма да ползвате уреда, преди да го предадете в съответен пункт за изхабени уреди, трябва да отрежете захранващия кабел. Това устройство е мар-
Европейската директива 2002/96/ ЕО и на полския закон за електриче­ски и електронни отпадъци със задрас­кан контейнер за отпадъци. Тази маркировка показва, че това оборудване, след определен период на ползване, не може да се изхвърля заедно с другите отпадъци от домакин­ството. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се събират отпадъци от електрическо и електронно оборудва­не. Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране, магазини или общински структури, съз­дават система, която позволява да се върне оборудването. Подходящото третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборуд­ване помага за избягване на вредни за човешкото здраве и околната среда по­следици, произтичащи от наличието на опасни вещества, както и неправилно съхранение и обработка на такова оборудване.
кирано в съответствие с
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционно свидетелство според гаранционната карта Производителят не отговаря за повреди и каквито и да са щети настъпили в резултат от неправил­ното използване на уреда.
Декларация на производителя
Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изи­сквания на европейските директиви, изброени по-долу:
• Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение
• Директива 2014/30/ЕО за електромагнетична компатибилност
• Директива 2009/125/EO
• Директива RoHS 2011/65/EO
и поради това продуктът е маркиран с и му е издадена декларация за съответствие на разположение на надзорните органи на пазара.
29
HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
i
Құрметті Мырзалар,
Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады. Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану жоғары атқарымдықты және әсемдікті қамтамасыз етеді. Сүзіндіні орналастыру алдында, пайдалану бойынша осы нұсқауды зер салып оқыңыз. Бұл Сізге қисық құрастырудан және сүзіндіге қызмет көрсетуден құтылу үшін көмектеседі. Біз Сізге біздің компаниядан сатып алынған өнімнен зор рақаттылық алуыңызды тілейміз
Төменде аталмыш нұсқаулықта пайдаланылатын таңбалардың мағыналары берілген:
Пайдаланушы қауіпсіздігіне және құралды дұрыс пайдалануға қатысты маңызды ақпарат.
Құралды тиісінше пайдаланбаумен немесе өндіруші қызметі қатарындағы тек кәсіби мамандар ғана орындай алатын операцияларды орындаумен байланысты қауіп.
Жалпы ақпарат және пайдалы кеңестер.
Қоршаған ортаны қорғау мәселесі.
Пайдаланушыға аталмыш операцияны жүзеге асыруға тыйым салынады.
МАЗМҰНЫ
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Сүзіндініқолданаралдында,пайдаланубойыншаосынұсқауды  зерсалыпоқыңыз
31
35
35
37
37
Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолдануға арналған.
Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы.
30
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
i
i
lӨндіруші осы
нұсқаудағы ұсыныстарды қадағаламау нәтижесінже аспапты дұрыс пайдаланбаудан туындаған болуы мүмкін зақымдарға, жануға немесе өртке жауап бермейді.
lАсүй сүзіндісі асүй
иістерін және булануын жою үшін қызмет етеді. Басқа да мақсаттар үшін қолдануға тыйым салынады.
lБұру тәртібінде жұмыс
істеп тұрған сүзіндіні, тиісті желдеткіш каналына қосу қажет (жану құрылғылары қосылған қаналушы ауа өткізгіштерге, түтіндіктерге немесе желдету шахталарына қосуға тыйым салынады). Сүзінді үшін ауаның сыртқа қайтуымен ауа өткізгішті орнату қажет. Ауа өткізгіштің ұзындығы 4-5 м аспауы тиіс (жиірек құбыр Ø 120 немесе 150мм). Ауаны қайтару үшін ауа өткізгіш сонымен қатар сорып алу тәртібінде жұмыс істейтін шкафқа және телескоптық сүзінділерде салып біту үшін талап етіледі.
lСорып алу тәртібінде
жұмыс істейтін сүзінділер үшін белсендірілген көмірмен сүзгі орнату қажет. Осы жағдайда ауа сыртқа қайтарумен ауа өткізгішті орнату қажеттілігі жоқ, бірақ ауаны қайтаруды реттегіш құрастыру ұсынылады (тек ағынды сүзінді).
l Сүзінді желдеткіш
жұмысының бірнеше жылдамдығынан біреуін таңдау мүмкіншілігімен тәуелсіз жарықпен және сүзінді желдеткішімен жабдықталған.
31
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Құрылғының нұсқасына
байланысты сүзінді газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль қабырғаларына (ағынды және жан­жақты сүзінділер); газ немесе электр плита үстінен төбесіне (аралдық сүзінділер); газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль қабырғасына шкафқа (телескоптық немесе шкафқа салып қоятын) тұрақты құрастыру үшін арналған. Құрастыру алдында Сізбен сатып алынған сүзіндіні қабырға/төбе ұстай алатынына көз жеткізу қажет Сүзіндінің кейбір үлгілері өте ауыр.
lЭлектрлік плитаның
үстінен құрылғыны құрастыру биіктігі өнім төлқұжатында көрсетілген (құрылғының техникалық ерекшілігі). Егер газ аспаптарын орнату бойынша нұсқауда артығырақ арақашықтық көрсетілсе, оны ескеру қажет (Рис. 1a/b/c).
l Асүй сүзіндінің астында
плитадан кастрөлді алу уақытында ашық отты ашық қалдыруға тыйым салынады, алаудың ең төмендігін реттеу керек. Қуаттың орынсыз шығынына және заттың қауіпті шоғырлауына келтіретін болғандықтан, ыдыс­аяқтардың шектен тыс шықпауы үшін алауды ескеріңіз.
l Үлкен мөлшерлі
маймен немесе сарымаймен ас әзірлеу кезінде плитаны қараусыз қалдыруға болмайды. Қызған май немесе сарымай өздігінен тұтануы және сүзіндінінің жануына келтіруі мүмкін.
l Әр жолы тазалау,
сүзгіні ауыстыру немесе жөндеу алдында қоректендіру көзінен сүзіндіні ажыратыңыз.
l Асүй сүзіндісіне
арналған майтұтқы сүзгіні айына 1 рет тазалау қажет, себебі майға қаныққан сүзгі жеңіл тұтанылады.
32
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Сүзінді орнатылған
жайда басқа электрлік емес аспаптарды пайдалану (мысалы, сұйық отындықта жұмыс істейтін пештер, қазандықтар, бойлер немесе ағынды су жылытқыштар), жеткілікті желдеткіштерді қамтамасыз ету қажет. Егер тоқты ажырату 0,004 мбар аспаған жағдайда ғана осы құрылғыларды орнату орнында жану құрылғысы бөлме ауасына байланысты және сүзіндінің бір уақытта жұмыс істеуі кезінде пайдалану қауіпсіздігі мүмкін (иістерді сіңіргіш ретінде асүй сүзінділері қолданылса осы шарттар міндеттелмейді).
l Асүй сүзіндісіне
білекпен тірелуге тыйым салынады.
l Асүй сүзінділерін осы
нұсқауда мазмұндалған ұсыныстарды қадағалаумен сыртқы және ішкі жағын ұдайы тазалау қажет (АЙЫНА БІР РЕТ). Сүзіндіні тазалау және көмір сүзгілерін ауыстыру (иістерді сіңіру тәртібінде) бойынша ұсыныстарды қадағаламау өртке келтіруі мүмкін.
l Электрлік сымында
ақау болған жағдайда оны тек арнайы маманданған жөндеу шеберханасында алмастыру керек.
lҚос полюсті ажыратқыш
немесе розеткадан электр өткізгішін созып тұру көмегімен қоректендіруші желіден аспапты ажырату мүмкіншілігін қамтамасыз ету қажет
lБалаларға және дене,
мануальды және ақыл-ой мүмкіншілігі шектеулі тұлғаларға, олар оқытылғанға және аспапты пайдалану бойынша нұсқаумен таныстырылғанға дейін аспапты қолдануға рұқсат бермеңіз.
33
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Балалар ата-ананың
қарауынсыз қалғанда, балалардың құрылғыны қолдана алмайтынына ерекше назар аудару қажет.
lАсүй сүзіндісінің
зауыттық қалқаншасында көрсетілген қуатына желідегі қуаттың сәйкес келуіне көз жеткізіңіз.
lСүзіндіні орнатар
алдында электрлік қоректендірудің сымын тарқатып алу және түзету қажет.
lНазар аударыңыз!
Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар, пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны ашу үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау керек.
lНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
асүй сүзіндісін қоректендіру желісіне қосар алдында желілік қоректендіруші өткізгіш дұрыс қосылғанына және құрастыру барысында сүзіндімен басылмағанына көз жеткізіңіз. Құрылғыны орнату аяқталғанға дейін электр желісіне қоспаңыз.
lАлюминді май
тұтқы сүзгілерін орнатусыз сүзінділерді пайдалануға тыйым салынады.
lАшық отты
пайдаланумен сүзінді астында ас әзірлеуге қатаң тыйым (салынады).
lПайдаланылған газды
бұру үшін қажетті техникалық құралдарды және қауіпсіздік құралдарын қолдану саласында құзіретті жергілікті органдармен берілген ережелерді қатаң қадағалау керек.
lНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Осы нұсқауда көрсетілген соңына дейін бүркелмеген бұрамалар және бекітілмеген элементтер өмір және денсаулық үшін қауіптілік туындауы мүмкін
34
ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ
Асүй сүзіндісін құру
Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2 сурет)...
Құрастыру
Құрылғыны сатылап құрастыру 3 суретте көрсетілген…
Ауаны сыртқа шығару тәртібі
Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларымен және 150 немесе 120 мм диаметрлі иілгіш немесе пластикалық сала көмегімен ауаны шығару үшін тесікке сүзінді қосылады. Қосуды тек білікті мамандар ғана орындай алады.
Рециркуляциялау тәртібі (иісті сіңіру)
Иісті сіңіру тәртібінде көмір сүзгілері арқылы өтіп ас үйдегі барлық буланулар тазартылады және құбырдың үстінгі бөлігіндегі тесіктің екі жағынан кесу арқылы қайтадан жайға келеді. Осындай құрылым кезінде көмір сүзгілерін орнату қажет және ауаның қайту реттігішін құрастыру ұсынылады (нұсқаға байланысты рұқсат).
Әмбебап сүзінділердің кейбір үлгілерінде ауаның қайту тәртібінен иісті сіңіру тәртібіне ауыстыру мақсатында сүзіндінің ішінде тетікті қосу қажет (8 сурет). Тазартылған ауа құрылығының үстіңгі бөлігіндегі тесік арқылы жайға қайтып келеді.
Шкафтағы телескоптық және салып қойылған сіңіру тәртібінде істейтін сүзінділер ауаның қайтуы үшін құбырды қосуды талап етеді. Құбырдың екінші соңғысын жайға бағыттаңыз, сол арқылы тазартылған ауа шығады.
Желдеткіш жұмысының жылдамдығы
Шағын және орта жылдамдық қалыпты шарттар және булардың төмен концентрациялауы кезінде қолданылады, максималды жылдамдық ас үйде булардың жоғары концентрациялауы кезінде ғана қолданылады, мысалы, қуыру немесе гриль қолдану уақытында.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет)
Барлық сорғыштардың ұшында сөндіргіштері бар. Телескоптық тақтаны жылжыту арқылы,
қозғалтқыш қорек көзінен ажыратылады. Ұшындағы сөндіргіш жарықтандыруды сөндірмейді.
Сорғышқа қызмет көрсету үшін сорғыштың алдыңғы бөлігінде оң жағында орналасқан
ауыстырып қосқыштар жинағын пайдалану керек. Сорғыш сөніп тұрған сәтте ауыстырып қосқыштар жинағы көрінбейді. Жұмысты бастау үшін сорғыштың телескоптық тақтасын жылжытып, қозғалтқыштың бірінші немесе екінші жылдамдығын (жоғарғы ауыстырып қосқыш) таңдайды және/немесе қажет болған жағдайда жарықты қосады (төменгі ауыстырып қосқыш).
35
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
Консервациялау
Ұдайы тазалау және консервациялау асүй сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін ауыстыруға ерекше назар аудару қажет.
Металды май тұтқы сүзгісі
Тазарту Алюминді май тұтқы сүзгісін жұмсақ жуу
құралдарын немесе сұйық сабынды қолданумен ыдыс жуу машиналарында немесе қолмен сүзіндінің қалыпты жұмысы кезінде айына бір рет тазалау қажет.
Ауыстыру Алюминді май тұтқы сүзгілерін бөлшектеу 5
суретте көрсетілген. Кейбір үлгілерде акрилдық сүзгілер
қолданылады. Жіті қолдану жағдайындаоны 2 айда немесе жиірек ауыстыру қажет.
Көмір сүзгісі (иістерді сорып алу ретінде тек рециркуляция тәртібінде)
Әрекет – Көмір сүзгісі желдеткіш ауа өткізгішіне сүзінді қосылған жағдайда қолданылады. Белсендірілген көмір сүзгілері толық қанықтырғанға дейін иістерге шейін сіңіреді. Осындай сүзгіні жууға, регенациялауға болмайды, егер сүзінді жіті жұмыс істесе, ластану шарасы бойынша 2 айда бір рет немесе жиірек өте шарасы кезінде ауыстыру қажет.
Ауыстыру Көмір сүзгісін бөлшектеу 6 суретте көрсетілген.
Жарықтандыру
Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген. Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру / галоген / диодты үлгілердегі шамдарды қолдану.
Тазарту
Сүзіндіні қалыпты тазалау: l Қатты дымқыл шүберектерді немесе
жөкелерді қолдануға, сонымен қатар суды сорғалатып сүзіндіні жууға тыйым салынады.
l Тазалау үшін спиртті және ерітінді
құралдарын қолдануға тыйым салынады, себебі олар үстінің (тот баспайтын) лакталған лайлануды келтіреді.
l Тот баспайттын болаттан үстін тазалау
үшін аггресивті жуу құралдарын қолдануға тыйым салынады.
l Қатты шүберектерді және, жөкелерді
қолдануға тыйым салынады
Бейтарап жуу құралдарын қолданумен ылғалды матамен тазалау ұсынылады.
Назар аударыңыз! Ыдыс жуу машинасында алюминді сүзгіні бірнеше рет жуғаннан кейін, оның түсі өзгеруі мүмкін. Түсті өзгерту жарамсыздықты немесе оны ауыстыру қажеттілігін білдірмейді.
36
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Орауды рециклдеу
Тасымалдау уақытында
асүй сүзіндісі оралған
және оны зақымдамау
үшін сөйтіп сақталады.
Түйіншекті
шешкеннен кейін орау
материалдарын тәсілмен
жасауды сұраймыз қоршаған ортаға қауіп-төндірмейтіндер. Барлық орау материалдары қоршаған орта үшін қауіпсіз болып табылады, екінші пайдалану үшін толығымен (100%­ға) жарамды:
l Картоннан сыртқы орау / пленки l Көбіктенген полистиролланың
FCKW-дан бос нысан (PS)
l Полиэтиленнен қабықшалар және
қапшықтар (PE)
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ.
Егер құрылғы қолданылмаса, онда оны пайдалану алдында барлық өткізгіштерді ажырату қажет. Бұл құрылғы Еуропалық Директиваға 2002/96/
электронды құрылғылар туралы польша Заңына сәйкес, шығындарға арналған сызылған контейнер символымен таңбалауға ие. Бұндай таңбалау бұл құрылғыны, пайдаланудан кейін басқа да тұрмыстық қалдықтармен бірге лақтыруға болмайтындығы жайлы ақпараттандырады. Пайдаланушы құрылғыны қолданыста болған электрлі және электронды құрылғыларды жинаушыларға тапсыруға міндетті. Қалдықтарды жинаушылар, жинау пунктері, дүкендер және бөлімшелер бұл құрылғыны тапсыруға мүмкіндік беретін жүйені құрайды. Пайдалануда болған электрлі және электронды құрылғы адам денсаулығына және қоршаған орта салдарына, бар болатын қауіпті құрылымды элементтерінен, сонымен қатар мұндай құрылғының қайта дұрыс жұмыс істемеуіне және қоймалануына қауіптіліктің алдын алуға бұл қаулы мүмкіндік береді.
EC және электрлі және
КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Кепілдік
Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған. Өндіруші жуу машинасына дұрыс емес қарау нәтижесінде келтірілген қаңдай да бір залалға жауап бермейді.
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• төменвольтті жабдықтар директивасы 2014/35/ЕC,
• электромагниттік үйлесімділік директивасы 2014/30/ЕC,
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау меке­мелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
37
ВІТАЄМО З ВИБОРОМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA
i
Шановні панове,
Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосування найсучаснішої технології виробництва забезпечують йому високу функціональність і привабливий дизайн. Перед початком монтажу витяжки, будь ласка, ґрунтовно ознайомтесь зі змістом цієї інструкції. Це допоможе Вам уникнути помилок при установленні і експлуатації витяжки. Бажаємо Вам отримати задоволення і насолоджуватися обраною витяжкою нашого виробництва
Нижче наводяться значення символів, використовуваних у даній інструкції:
Важлива інформація, що стосується безпеки користувача і правильної екс­плуатації.
Ризик, пов'язаний з неналежним пово­дженням із приладом або виконанням операцій, які можуть виконувати виключ­но кваліфіковані співробітники, напри­клад, з числа сервісу виробника.
Загальна інформація та корисні поради.
Питання охорони навколишнього сере­довища.
Користувачеві забороняється виконува­ти деякі операції.
ЗМІСТ
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Першніжкористуватисявитяжкою,уважнопрочитайтедану  інструкціюзексплуатації
39
43
43
45
45
Пристрій призначений тільки для побутового використання.
Виробник залишає за собою право вносити в пристрій зміни, що не впливають на його функціонування.
38
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
i
i
lВиробник не несе жод-
ної відповідальності за можливі збитки або пожежі, що виникли у результаті неправиль­ної роботи пристрою внаслідок недотри­мання вказівок, наве­дених у цій інструкції.
lКухонна витяжка при-
значена для вида­лення кухонних парів. Забороняється вико­ристовувати для інших цілей.
lВитяжку, що працює
в режимі відводу, не­обхідно підключити до відповідного вентиля­ційного каналу (забо­роняється приєднува­ти до експлуатованих повітропроводів, ди­моходів або вентиля­ційних шахт, до яких під'єднані пристрої горіння). Для витяжки необхідно встановити повітропровід з відто­ком повітря назовні. Довжина повітропро­воду (частіше труба Ø 120 або 150мм) не по­винна перевищувати 4-5 м. Повітропровід для відтоку повітря та­кож потрібен для вбу­дованих в шафу і те­лескопічних витяжок, що працюють в режимі поглинання.
lДля витяжки, яка
працює в режимі по­глинання, необхідно встановити фільтр з активованим вугіллям. В цьому випадку немає необхідності встанов­лювати повітропровід з відтоком повітря на­зовні, але рекоменду­ється монтаж регуля­тора відтоку повітря (тільки проточні витяж­ки).
l Витяжка обладнана
незалежним освітлен­ням і витяжним венти­лятором з можливістю вибору однієї з декіль­кох швидкостей робо­ти вентилятора.
39
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
l В залежності від вер-
сії пристрою, витяжка призначена для ста­ціонарного монтажу до вертикальної стіни над газовою або елек­тричною плитою (про­точні та універсальні витяжки); до стелі над газовою або електрич­ною плитою (острівні витяжки); в шафу на вертикальній стіні над газовою або електрич­ною плитою (телеско­пічні або вбудовані в шафу). Перед монта­жем необхідно пере­конатися чи витримає стіна / стеля придбану Вами витяжку. Деякі моделі витяжок є дуже важкими.
lВисота монтажу при-
строю над електрич­ною плитою вказана в паспорті продукту (технічна специфіка­ція пристрою). Якщо в інструкціях з монтажу вказана більша від­стань, її слід врахува­ти (рис. 1a/b/c).
l Під кухонною витяж-
кою заборонено зали­шати відкритий вогонь, під час зняття каструлі, сковороди і т.д. з кон­форки слід зменшити вогонь до мінімуму. Завжди слід обов’яз­ково перевіряти, чи полум’я не виходить за межі каструлі, ско­вороди і т.д., оскільки це призводить до не­бажаної втрати енергії і небезпечної концен­трації тепла.
l Потрібно постійно
слідкувати за страва­ми, що готуються на жирах, оскільки розі­грітий жир може легко зайнятися.
l Перед кожною про-
цедурою з очищення, заміни фільтру або пе­ред початком ремонт­них робіт слід від’єд­нати вилку від розетки.
l Жировий фільтр для
кухонної витяжки слід чистити не рідше ніж раз в місяць, оскільки просочений жиром, він є легкозаймистим.
40
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
l Якщо у приміщен-
ні окрім витяжки ви­користовується інше обладнання, що спо­живає енергію, яка не є електричною (напр. печі, що працюють на рідкому паливі, про­точні нагрівачі, водо­нагрівачі), необхідно подбати про відповідну вентиляцію (приплив повітря). Безпечна експлуатація можлива за умови, якщо при од­ночасній роботі витяж­ки і пристроїв для спа­лювання, залежних від повітря у приміщенні, на місці встановлення цих пристроїв вакууме­тричний тиск не буде перевищувати 0,004 мілібар (це правило не застосовується, якщо кухонна витяжка вико­ристовується як погли­нач запахів).
lЗаборонено вико-
ристовувати витяжку як опору для осіб, що перебувають на кухні.
l Витяжку необхідно
систематично очищу­вати як ззовні, так і зсередини (НЕ РІДШЕ НІЖ РАЗ В МІСЯЦЬ, із дотриманням вказівок відносно догляду, на­ведених у цій інструк­ції). Не дотримання правил очищення ви­тяжки і заміни фільтрів призводить до небез­пеки виникнення по­жежі.
l Якщо провід живлен-
ня буде пошкоджено, його необхідно заміни­ти у спеціалізованому сервісному центрі.
lНеобхідно забезпечи-
ти можливість від'єд­нання приладу від мережі живлення за допомогою двополюс­ного вимикача або ви­тягаючи електропро­від з розетки.
41
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
lДане обладнання не
призначене для ви­користання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізични­ми, сенсорними або психічними можливос­тями, або особами без відповідного досвіду або незнайомими з пристроєм, окрім ви­падків, коли це відбу­вається під наглядом або відповідно до ін­струкції з експлуатації обладнання, переда­ною особою, відпові­дальною за їхню без­пеку.
l Потрібно звернути
особливу увагу на те, щоб діти не змогли ско­ристатися пристроєм, коли залишаться без батьківського нагляду.
lПереконайтесь, що
напруга, вказана на щитку відповідає міс­цевим параметрам живлення.
lПеред монтажем слід
розкрутити і випрями­ти мережевий кабель.
lУвага! Пакувальні ма-
теріали (поліетиленові мішки, шматки пінопо­лістиролу і т.д.) у ході розпакування слід тримати у недоступно­му для дітей місці.
lУВАГА: перед підклю-
ченням витяжки до мережі електрожив­лення обов’язково слід перевірити чи правильно приєднано кабель живлення і чи під час монтажних дій він НЕ був притисну­тий витяжкою. Не під­ключайте пристрій до електромережі до за­вершення установки.
lЗабороняється ко-
ристуватися витяж­кою без встановлених алюмінієвих жирових фільтрів.
lСтрого забороняється
готувати страви під ви­тяжкою з використан­ням відкритого вогню (фламбування).
lВ області застосуван-
ня необхідних техніч­них засобів та засобів безпеки для відводу відпрацьованого газу потрібно строго дотри­муватися положень, виданих компетентни­ми місцевими органа­ми.
lУВАГА! Не до кінця
затягнуті гвинти і крі­пильні елементи, як це зазначено в даній ін­струкції, можуть ство­рити небезпеку для життя і здоров'я.
42
УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ
Пристрій кухонної витяжки
Кухонна витяжка складається з наступних еле­ментів (Рис. 2)...
Монтаж
Покроковий монтаж пристрою зображений на малюнках 3...
Налаштування витяжного режиму роботи пристрою
Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка повинна бути приєднана до отвору від­ведення повітря назовні за допомогою жорстко­го або еластичного шлангу діаметром 150 або 120 мм і відповідних затискачів для шлангів, які слід придбати у пунктах продажу монтажних ма­теріалів. Підключення повинен виконувати кваліфікова­ний спеціаліст з монтажу.
Налаштування режиму роботи витяжки у якості поглинача запахів
В режимі поглинання запахів всі кухонні випаро­вування очищаються, проходячи через вугільні фільтри, і потім подаються назад в приміщення через вирізані з обох сторін отвори у верхній частині труби. При такій конструкції необхідно встановити вугільні фільтри і рекомендується монтаж регу­лятора відтоку повітря (доступний в залежності від моделі).
В деяких моделях універсальних витяжок необхідно під'єднати важіль усередині витяжки (Мал. 8) з метою перемикання з режиму відтоку повітря в режим поглинання запахів. Очищене повітря повернеться в приміщення через отво­ри, що знаходяться у верхній частині пристрою.
Телескопічні та вбудовані в шафу витяжки, що працюють в режимі поглинання, вимагають приєднання труби для відтоку повітря. Другий кінець труби направити на приміщення, через неї буде виходити очищене повітря.
Режими швидкості вентилятора
Мінімальна і середня швидкості застосовують­ся за нормальних умов експлуатації, а також при низькій концентрації парів, а максимальну швидкість слід застосовувати лише при високій концентрації кухонних парів, напр. під час сма­ження або приготування на грилі.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4)
Всі витяжки мають кінцевий вимикач. Засуваючи телескопічну панель, двигун від’єднується від
джерела живлення. Кінцевий вимикач не вимикає світло.
Для обслуговування витяжки служить комплект перемикачів, встановлених з правого боку
фронтальної частини витяжки. В момент, коли витяжка вимкнена, комплект перемикачів невидимий. Щоб розпочати роботу, потрібно висунути телескопічну панель витяжки і вибрати першу або другу швидкість двигуна (верхній перемикач) та/або, при необхідності, увімкнути світло (нижній перемикач).
43
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
Догляд
Регулярний догляд і чищення пристрою забезпе­чить ефективну і безаварійну роботу витяжки і продовжить її строк служби. Необхідно слідкува­ти, щоб жировий фільтр і фільтр з активованим вугіллям очищувались і замінювались згідно із вказівками виробника.
Металевий жировий фільтр
Очищення Алюмінієвий жировий фільтр слід чистити один
раз на місяць при нормальній роботі витяжки, в посудомийній машині або вручну, застосовуючи м'який засіб для чищення або рідке мило.
Заміна Демонтаж алюмінієвого жирового фільтру пока-
заний на малюнку 5. В деяких моделях застосовується акриловий
фільтр. Його необхідно міняти кожні 2 місяці або частіше - у випадку виключно інтенсивного ви­користання.
Вугільні фільтри (тільки в режимі рециркуля­ції як поглинача запахів)
Робота - вугільний фільтр застосовується лише у тому випадку, коли витяжка не підключена до вентиляційного каналу. Фільтр з активованим вугіллям має здатність поглинати запахи до мо­менту свого заповнення. Він не придатний ні до миття, ні до відновлення, тому його слід заміню­вати щонайменше раз в 2 місяці або частіше у випадку екстра-інтенсивної експлуатації.
Заміна Демонтаж вугільного фільтру показаний на ма-
люнку 6.
Освітлення
Заміна лампочки показана на малюнку 7. Засто­совувати лампи накалювання / галогени / діодні модулі з такими ж параметрами, як лампочки за­водської установки.
Очищення
Нормальне чищення витяжки: l Заборонено використовувати змочені шмат-
ки або губки або потік води.
l Заборонено використовувати розчинники
або спирт, оскільки вони можуть зробити тьмяними лаковані поверхні.
l Заборонено використовувати їдкі речовини,
зокрема для очищення поверхонь, виготов­лених з нержавіючої сталі.
l Заборонено використовувати жорстку шор-
сткувату шматку
Рекомендовано використовувати вологу шматку і нейтральні миючі засоби.
Увага: Після того, як декілька разів помити алюмінієвий фільтр в посудомийній машині, його колір може змінитися. Зміна кольору не означає, що фільтр є дефектним або його необ­хідно замінити.
44
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Рециклінг упаковки
На час транспортування забезпечено захист при­строю від пошкодження. Після розпакування про­хання поступати з паку­вальними матеріалами у спосіб, який не загрожу-
ватиме навколишньому середовищу. Усі матеріали, використані для пакування, є безпечними для на­вколишнього середовища та підлягають 100% переробці.
l Зовнішня упаковка з картону / плівки l Форма вільна від FCKW, спіненого
полістиролу (PS)
l Плівка та мішки з поліетилену (PE)
УТИЛІЗАЦІЯ
директиви 2002/96/ЄС і Закону Республі­ки Польща „Про використане електричне та електронне устаткування” марковано символом закресленого контейнера для відходів. Це маркування означає, що даний пристрій, після завершення експлуата­ції не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору відходів елек­тричного та електронного обладнання. Пункти збору, у т.ч. місцеві та районні пункти, утворюють відповідну систему, що дозволяє здати цей пристрій. Відповідне поводження з використаним електричним та електронним облад­нанням дозволяє уникнути шкідливих для здоров'я людини і навколишнього середовища наслідків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних ком­понентів та неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання.
Якщо Ваш пристрій не буде вже використову­ватися, то перед його утилізацією необхідно від'єднати всі дроти та кабелі. Даний пристрій відпо­відно до Європейської
ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Гарантія
Гарантійні послуги згідно з гарантійною картою. Виробник не відповідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу.
Декларація виробника
Цим виробник заявляє, що виріб задовольняє основні вимоги перелічених нижче європейських директив:
• директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC
• директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EC
• директиви про екологічну конструкцію обладнання 2009/125/EC
• директива RoHS 2011/65/EC
тому виріб маркується знаком відповідності і отримав декларацію відповідності, яку можна пред’являти органам, які контролюють ринок.
45
SVEIKINAME, KAD PASIRINKOTE „HANSA“ ĮRANGĄ
i
Gerbiamieji,
įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcionalus ir estetiškas. Prieš pradedant montuoti gartraukį prašome atidžiai susipažinti su šios instrukcijos turiniu, kad išvengtumėte gartraukio montavimo ir naudojimo klaidų. Linkime, kad mūsų gamybos gartraukis suteiktų Jums pasitenkinimą.
Toliau pateikiami šioje instrukcijoje vartojamų simbolių paaiškinimai:
Svarbi informaciją apie prietaiso naudotojo saugą ir teisingą prietaiso naudojimą.
Dėl netinkamo prietaiso naudojimo ky­lantys pavojai ir darbai, kuriuos gali atlikti tik kvalikuotas asmuo, pvz., gamintojo serviso darbuotojas.
Prietaiso naudojimo nurodymai.
Informacija apie aplinkos apsaugą.
Draudimas naudotojui atlikti kai kuriuos darbus.
TURINYS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
PRIETAISO ĮRENGIMAS
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
APLINKOS APSAUGA
GARANTIJA
Gartraukįnaudotitikperskaičiusšiąinstrukciją
47
51
51
53
53
Įrenginys skirtas naudoti tik buityje.
Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, kurie nedaro įtakos prietaiso veikimui.
46
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
i
i
lGamintojas neatsako
už galimą žalą ar gais­rą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje patei­kiamų nurodymų.
lVirtuvinis gartraukis
skirtas garams šalinti. Nenaudoti kitiems tiks­lams.
lIštraukiamuoju režimu
veikiantį gartraukį pri­jungti prie atitinkamo vė­dinimo kanalo (nejungti prie naudojamų kamino kanalų, dūmtakių ar iš­metamųjų dujų kanalų). Būtina įrengti laukan orą šalinantį vamzdį. Vamz­džio ilgis (dažniausiai Ø 120 arba 150 mm) ne­turėtų viršyti 4–5 m. Oro šalinimo vamzdis taip pat būtinas įrengiant su­geriamuoju režimu vei­kiančius teleskopinius ir baldinius gartraukius.
lSugeriamuoju režimu
veikiančiam gartraukiui būtina įrengti ltrą su aktyvinta anglimi. Tokiu atveju nereikia įrengti laukan orą šalinančio vamzdžio, bet rekomen­duojama sumontuoti oro srauto kreiptuvą (tik kamino gartraukiams).
lGartraukyje įrengtas
nepriklausomas apšvie­timas ir ištraukiamasis ventiliatorius su keliais sukimo greičiais.
lAtsižvelgiant į įrenginio
versiją, gartraukis tvirti­namas visam laikui prie vertikalios sienos virš dujinės ar elektrinės vi­ryklės (kamino ir univer­salieji gartraukiai); prie lubų virš dujinės ar elek­trinės viryklės (erdviniai gartraukiai); prie verti­kalios sienos balduose virš dujinės ar elektrinės viryklės (teleskopiniai ir įmontuojamieji gartrau­kiai). Prieš montuojant įsitikinti, ar sienos / lubų konstrukcija yra tinkama gartraukiui išlaikyti. Kai kurių modelių gartrau­kiai yra labai sunkūs.
47
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
l Įrenginio montavimo
virš elektrinės viryklės aukštis nurodytas gami­nio kortelėje (įrenginio techninėje specikaci­joje). Jeigu dujinės įran­gos diegimo instrukci­joje nurodytas didesnis atstumas, būtina į tai at­sižvelgti (1a/b/c pieš.).
lPo virtuviniu gartraukiu
negalima palikti atviros liepsnos, nukeliant in­dus nuo degiklio būtina palikti mažiausią lieps­ną. Visada būtina tikrin­ti, ar liepsna nesklinda už indo, nes be reikalo eikvojama energija ir pavojingai įkaista pats indas.
lSu riebalais ruošiamus
patiekalus būtina nuolat prižiūrėti, nes perkaitę riebalai gali lengvai už­sidegti.
lKiekvieną kartą prieš
valant, keičiant ltrą ar taisant būtina ištraukti prietaiso kištuką iš elek­tros lizdo.
l Gartraukio riebalų ltrą
būtina valyti bent kas 1 mėnesį, nes prisigėręs riebalų yra degus.
lJeigu patalpoje, be gar-
traukio, naudojami ir kiti neelektriniai prietaisai (pvz., skystojo kuro kros­nys, momentiniai šildy­tuvai, boileriai), būtina pasirūpinti pakankamu vėdinimu (oro tiekimu). Saugus eksploatavimas yra galimas, kai vienu metu veikia gartraukis ir kurą deginantys prie­taisai, kuriems būtinas oras patalpoje, jeigu šių prietaisų stovėjimo vie­toje neigiamas slėgis neviršija 0,004 milibaro (šis reikalavimas netai­komas, jeigu virtuvinis gartraukis naudojamas kaip kvapų sugėriklis).
lGartraukis neturėtų būti
naudojamas kaip vieta atsiremti virtuvėje esan­tiems asmenims.
48
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
lBūtina valyti gartrau-
kio išorę ir vidų (BENT KARTĄ PER MĖNESĮ) laikantis šioje instrukci­joje pateikiamų priežiū­ros nurodymų. Nesilai­kant gartraukio valymo ir ltrų keitimo taisyklių kyla gaisro grėsmė.
lJeigu pažeidžiamas
maitinimo laidas, būtina jį pakeisti specializuoto­je taisykloje.
lBūtina užtikrinti gali-
mybę išjungti įrenginį iš elektros tinklo ištrau­kiant kištuką ar išjun­giant dvipolį jungiklį.
lPrietaisas nėra skirtas
naudoti asmenims, ku­rių ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti (taip pat ir vai­kams), ar neturintiems patirties arba neišma­nantiems prietaiso, nebent naudojamasi prižiūrint asmeniui, at­sakingam už jų saugu­mą, ir laikantis prietaiso naudojimo instrukcijos.
l Būtina ypač atkreipti
dėmesį, kad įrenginiu nesinaudotų vaikai, pa­likti be priežiūros.
lPatikrinti, ar vardinėje
lentelėje nurodyta įtam­pa atitinka vietos elek­tros tinklo parametrus.
lPrieš montuojant išvy-
nioti ir išlyginti tinklo lai­dą.
lDėmesio! Nuimamas
pakavimo medžiagas (polietileno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti atokiau nuo vaikų.
lDĖMESIO: prieš jun-
giant gartraukį į maiti­nimo tinklą patikrinti, ar maitinimo laidas teisin­gai įtaisytas ir ar NĖRA prispaustas montuojant gartraukį. Nebaigus montuoti, nejungti įren­ginio į elektros tinklą.
lDraudžiama naudoti
gartraukį, jeigu nesudėti aliumininį riebalų ltrai.
lGriežtai draudžiama po
gartraukiu ruošti maistą naudojant atvirą liepsną (apipilant spiritu ir pade­gant).
49
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
lIšmetamųjų dujų šalini-
mo privalomųjų techni­nių ir saugos priemonių taikymo atveju būtina griežtai laikytis įgaliotų vietos valdymo institu­cijų išduotų reikalavimų.
lDĖMESIO! Nepriveržti
varžtai ir tvirtinimo ele­mentai, kaip reikalau­jama šioje instrukcijoje, gali kelti pavojų sveika­tai ir gyvybei.
50
PRIETAISO ĮRENGIMAS
Įranga
Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2 pieš.)...
Montavimas
Įrenginio montavimas žingsnis po žingsnio parody­tas 3... piešiniuose
Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas
Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša­linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį ltrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau­kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skers­muo 150 arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio gnybtais, kurių galima įsigyti tvirtinimo detalių par­duotuvėse. Prijungimo darbus turėtų atlikti kvalikuotas dar­buotojas.
Gartraukio kaip kvapų sugėriklio darbo režimo nustatymas
Šiuo darbo režimu ltruotas oras grąžinamas į pa­talpą per dvipuses viršutinio kamino angų įpjovas. Šios parinkties atveju būtina įdėti anglinį ltrą ir rekomenduojama įrengti oro pūtimo kreiptuvą (atsižvelgiant į modelį).
Kai kurių universaliųjų gartraukių modeliuose bū­tina perjungti gartraukio viduje esančią svirtelę (8 pieš.) gartraukio ištraukiamajam režimui perjungti į kvapų sugėriklio režimą. Išvallytas oras grąži­namas į patalpą per įrenginio viršutinėje dalyje įrengtas angas.
Sugeriamuoju režimu veikiantiems baldiniams ir teleskopiniams gartraukiams būtina įrengti oro šalinimo vamzdį. Antrą vamzdžio galą nukreipti į patalpą; šiuo vamzdžiu pučiamas ltruotas oras.
Ventiliatoriaus greičiai
Mažiausias ir vidutinis greičiai naudojami įprastinė­mis sąlygomis ir esant nedidelei garų koncentraci­jai. Didžiausias greitis naudojamas tik esant didelei garų koncentracijai, pvz., kepant ar troškinant.
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.)
Visuose gartraukiuose įrengtas galinis jungiklis. Įstūmus teleskopinį petį nutraukiamas variklio maiti-
nimas. Galinis jungiklis nenutraukia apšvietimo maitinimo.
Gartraukis valdomas gartraukio priekinės dalies dešinėje pusėje esančiais jungikliais. Kai gartrau-
kis išjungtas, jungikliai nematomi. Darbui pradėti būtina ištraukti gartraukio teleskopinį elementą ir įjungti variklio pirmą arba antrą greitį (viršutinis jungiklis) ir (arba) įjungti šviesą (apatinis jungiklis).
51
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Priežiūra
Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų ltras ir ltras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus.
Metalinis riebalų ltras
Valymas Kai gartraukis naudojamas įprastiniu režimu, aliu-
mininį riebalų ltrą reikėtų valyti kas mėnesį in­daplovėje arba rankomis švelniu plovikliu arba skystuoju muilu.
Keitimas Kaip išmontuoti aliumininį riebalų ltrą parodyta 5
piešinyje. Kai kuriuose modeliuose naudojamas akrilinis l-
tras. Jį būtina keisti bent kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu dažnai naudojamas.
Anglinis ltras (naudojamas tik sugėriklio atve­ju)
Veikimas – Anglinis ltras naudojamas tik tada, kai gartraukis neprijungtas prie vėdinimo vamzdžio. Filtras su aktyvinta anglimi sugeria kvapus iki vi­siškai prisisotina. Filtras yra netinkamas plauti ir regeneruoti, todėl turėtų būti keičiamas kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu ypač intensyviai naudojamas.
Keitimas Kaip išmontuoti anglinį ltrą parodyta 6 piešinyje.
Apšvietimas
Kaip išmontuoti apšvietimą parodyta 7 piešinyje. Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius, kurių parametrai yra tokie patys, kaip ir gamykloje sumontuotų. Jeigu instrukcijoje nėra piešinio, ap­švietimo modulį gali pakeisti tik įgaliotasis servisas.
Valymas
Įprastinis gartraukio valymas: l Nenaudoti sudrėkintų skudurėlių ar kempinių
arba vandens srovės.
l Nenaudoti tirpiklių ar alkoholio, nes gali lakuo-
tą paviršių padaryti matinį.
l Nenaudoti ėsdinančių medžiagų, ypač nerūdi-
jančio plieno paviršiams valyti.
l Nenaudoti kietų, šiurkščių skudurėlių. Rekomenduojama naudoti drėgną skudurėlį ir
neutralius valiklius. Dėmesio: Kelis kartus išplovus indaplovėje gali
pakisti aliumininio ltro spalva. Pakitusi spalva nerodo trūkumų ir būtinybės keisti ltrą.
52
APLINKOS APSAUGA
Pakuotės perdirbimas
Prietaisas yra apsaugotas
nuo pažeidimų pervežant.
Išpakavus prietaisą, pa-
kuotės elementus prašome
pašalinti taip, kad nekenktų
aplinkai. Visos pakavimo
medžiagos yra nekenks-
mingos aplinkai, 100 % tin­kamos pakartotinai perdirbti:
l Išorinė kartono / plėvelės pakuotė l Forma be FCKW, polistireno putplasčio
(PS)
l Plėvelė ir maišeliai iš polietileno (PE)
NAUDOJIMO PABAIGA
Jeigu įrenginys nebus dau­giau naudojamas, prieš išmetant jį į metalo laužą, būtina nupjauti maitinimo laidą. Šis prietaisas ženklina­mas perbraukto atliekų
konteinerio ženklu pagal Europos direktyvą Nr. 2002/96/EB ir Len­kijos panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų įstatymą. Toks ženklas rodo, kad pasibaigus prietai­so naudojimo laikotarpiui, prietaiso negali­ma išmesti su kitomis buities atliekomis. Vartotojas privalo tokį prietaisą atiduoti panaudotų elektrinių ir elektroninių prietai­sų surinkėjams. Surinkėjai, taip pat vietos surinkimo taškai, parduotuvės ir įmonės sudaro tinklą, kur galima atiduoti tokią įrangą. Tinkamai elgiantis su panaudota elektrine ir elektronine įranga padedama išvengti kenksmingų padarinių žmonių sveikatai ir aplinkai dėl įrangoje esančių pavojingų medžiagų, netinkamo įrangos laikymo ir perdirbimo.
Garantija, techninė priežiūra
Garantija
Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio netinkamo naudojimo.
Gamintojo deklaracija
Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka pagrindinius toliau išvardytų Europos direktyvų reikalavimus:
• Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EB
• elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EB
• ekologinio projektavimo direktyvos 2009/125/EB
• direktyvos RoHS 2011/65/EB
todėl gaminys ženklinamas ženklu ir jam išduota atitikties deklaracija, pateikiama rinkos
priežiūros įstaigoms.
53
PALDIES, KA IZVĒLĒJĀTIES MARKU HANSA
i
Cienījamie pircēji,
Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražošanas tehnoloģijas izmantošana nodrošina ierīces augsto funkcionalitāti un estētisko vizuālo izskatu. Pirms tvaika nosūcēja montāžas, lūdzu, iepazīstieties ar lietošanas instrukcijas saturu. Pateicoties lietošanas instrukcijas norādījumu ievērošanai, jūs izvairīsieties no nepareizas ierīces montāžas un ekspluatācijas. Ceram, ka jutīsieties apmierināti, ka izvēlējāties mūsu markas produktu
Zemāk pieejami skaidrojumi attiecībā uz instrukcijā norādītajiem simboliem:
Svarīga informācija attiecībā uz ierīces lietotāja drošību un pareizu ekspluatāciju.
Apdraudējums, ko rada nepareiza ierīces izmantošana un darbības, ko var veikt tikai kvalicēta, piemēram, ražotāja servisa persona.
Norādījumi attiecībā uz ierīces ekspluatā­ciju.
Informācija par vides aizsardzību.
Darbības, ko lietotājs nedrīkst veikt.
SATURA RĀDĪTĀJS
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
IERĪCES INSTALĀCIJA
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
VIDES AIZSARDZĪBA
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI
Tvaikanosūcējuizmantojiettikaipēclietošanasinstrukcijas  izlasīšanas
55
59
59
61
61
Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā.
Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neietekmē ierīces darbību.
54
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
i
i
lRažotājs nenes atbildī-
bu par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul­tātā, neievērojot šīs ins­trukcijas norādījumus.
lTvaika nosūcējs ir pa-
redzēts virtuves tvaiku nosūkšanai. Tvaika no­sūcējs nav paredzēts izmantošanai citiem no­lūkiem.
lTvaika nosūcējs dar-
bojas uzsūkšanas režī­mā un to ir jāpieslēdz atbilstošam ventilācijas kanālam (nedrīkst sa­vienot ar ekspluatācijā esošajiem skursteņa kanāliem, dūmvadiem vai izplūdes gāzes ka­nāliem). Tvaika nosū­cējam nepieciešams gaisa izvades cauruļ­vads. Cauruļvada ga­rums (visbiežāk cauru­le Ø 120 vai 150mm) nedrīkst būt garāks par 4-5 m. Gaisa izvades kanāls ir nepieciešams arī teleskopiskajiem un iebūvējamo mēbeļu tvaika nosūcējiem uz­sūkšanas režīmā.
lTvaika nosūcējam, kas
darbojas uzsūkšanas režīmā, nepieciešams aktīvās ogles ltrs. Tādā gadījumā nav nepieciešams uzstādīt gaisa izvades cauruļva­du, bet ieteicama gaisa izvades stūres montāža (tikai skursteņa tvaika nosūcēji).
lTvaika nosūcējs ir ap-
rīkots ar neatkarīgu apgaismojumu un iz­plūdes ventilatoru ar ie­spēju iestatīt vienu no vairākiem apgrieziena ātrumiem.
55
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
lAtkarībā no iekārtas
versijas, tvaika nosū­cējs ir paredzēts montā­žai pie vertikālas sienas virs gāzes vai elektris­kās plīts (skursteņa un universālie nosūcēji); pie griestiem virs gā­zes vai elektriskās plīts (virtuves salas tvaika nosūcēji); pie vertikā­las sienas iebūvējamās virtuves mēbelēs virs gāzes vai elektriskās plīts (teleskopiskie un iebūvējamie tvaiku no­sūcēji). Pirms montāžas ieteicams pārliecinā­ties vai sienas/griestu konstrukcija ir piemēro­ta tvaika nosūcēja notu­rēšanai. Daži no tvaika nosūcēja modeļiem ir ļoti smagi.
lIerīces montāžas
augstums virs elek­triskās plīts ir norādīts produkta kartē (ierīces tehniskā specikācija). Ja gāzes ierīču instalē­šanas instrukcijā ir no­rādīts lielāks attālums, tas ir jāņem vērā (1a/b/c zīm.).
lZem tvaika nosūcēja
nedrīkst atstāt atklātu liesmu. Trauka noņem­šanas laikā no degļa, iestatiet minimālo lies­mu. Vienmēr pārbaudiet vai liesma neapņem trauka malas, jo tas var izraisīt nevēlamu ener­ģijas zudumu un nedro­šu siltuma koncentrāci­ju.
lTaukos pagatavotos
ēdienus ieteicams pa­stāvīgi uzraudzīt, jo pār­karsuši tauki var strauji aizdegties.
lPirms katras ltra tīrīša-
nas, nomainīšanas vai labošanas, ieteicams atvienot ierīces kontakt­dakšu no strāvas pade­ves kontaktligzdas.
lIerīces prettauku ltrs ir
jātīra vismaz reizi mē­nesī, jo uzsūkušies tau­ki var viegli uzliesmot.
56
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
lJa neskaitot tvaiku no-
sūcēju, telpā tiek iz­mantotas neelektris­kās ierīces (piemēram, šķidrā kurināmā plītis, plūsmas sildītāji, siltu­ma vannas), jāparūpē­jas par pietiekamu ven­tilāciju (gaisa pieplūdi). Droša ekspluatācija ie­spējama, ja vienlaicīgi ar tvaika nosūcēja un sadedzināšanas iekār­tu darbu, kas atkarīgas no gaisa līmeņa telpā, šo iekārtu novietošanas vietā valdītu forvaku­ums ne lielāks kā 0,004 milibāri (šis punkts nav saistošs, ja tvaiku no­sūcējs tiek izmantots kā smaržu uzsūcējs) .
lTvaika nosūcēju neva-
jadzētu izmantot kā at­balsta punktu cilvēkiem, kas atrodas virtuvē.
lTvaika nosūcējs ir jātī-
ra regulāri gan no iekš­puses, gan no ārpuses (VISMAZ REIZI MĒNE­SĪ, ievērojot šīs instruk­cijas norādījumus par tvaika nosūcēja izman­tošanu). Ierīces tīrīša­nas un ltru nomaiņas nosacījumus neievēro­šana draud ar uguns­grēku.
lJa strāvas vads ir ticis
bojāts, to ir jānomaina specializētā remonta darbnīcā.
lJānodrošina ierīces at-
vienošanas iespēja no strāvas padeves tīkla, izņemot spraudni vai bi­polāro slēdzi
lŠī iekārta nav paredzē-
ta lietošanai maziem bērniem, personām ar ziskiem vai garīgiem traucējumiem, perso­nām ar taustes mazjū­tīgumu, personām ar pieredzes vai zināšanu trūkumu ierīces lieto­šanas jomā, ja vien tā nenotiek saskaņā ar lie­tošanas instrukciju vai drošības pasākumus pārzinošas personas uzraudzībā.
lJāpievērš īpaša uzma-
nība tam, lai ierīci neiz­mantotu bez uzraudzī­bas atstāti bērni.
lPārbaudiet, vai zemē-
juma tabulā norādītais strāvas spriegums at­bilst vietējiem strāvas tīkla parametriem.
lPirms montāžas attiniet
un iztaisnojiet strāvas padeves vadu.
lUzmanību! Iepakojuma
materiālus (polietilēna maisiņi, putuplasta ga­baliņi, utt.) izsaiņošanas laikā, lūdzu, uzglabāt atstatus no bērniem.
57
lUZMANĪBU: pirms tvai-
ka nosūcēja pieslēgša­nas strāvas padeves tīklam pārbaudiet, vai strāvas vads ir pareizi instalēts un to montāžas laikā NAV saspiedies tvaika nosūcējs. Nepie­slēdziet ierīci elektrības padeves tīklam pirms montāžas beigām.
lAizliegts izmantot tvai-
ka nosūcēju bez uzstā­dīties alumīnija prettau­ku ltriem.
lKategoriski aizliegts
zem tvaika nosūcēja ga­tavot ēdienu, izmantojot atklātu liesmu (Flambē).
lNepieciešamības gadī-
jumā pielietot tehniskos un drošības līdzekļus at­tiecībā uz izplūdes gāzu novadīšanu, stingri jāie­vēro vietējo varas iestā­žu izdotie noteikumi.
lUZMANĪBU! Skrūvju
un montāžas elementu nepieskrūvēšana kā tas norādīts lietošanas ins­trukcijā, var radīt drau­dus cilvēka veselībai.
58
IERĪCES INSTALĀCIJA
Aprīkojums
Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem (2. zīm.)...
Montāža
Ierīces montāža soli pa solim ir parādīta 3. zīmē­jumā.
Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta­tījumi
Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār­pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu ltrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē­ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 vai 120 mm diametrā un atbilstošas cauruļu skavas, kas jāiegādājas instalācijas materiālu veikalos. Pieslēgšanas darbus ieteicams uzticēt kvalicētam instalāciju meistaram.
Smaržu absorbētāja darba režīma iestatīšana tvaika nosūcējā
Šajā darba opcijā izltrētais gaiss atgriežas atpakaļ telpā pa divpusēji izgrieztiem atvērumiem augšējā skurstenī. Šim iestatījumam ir jāuzstāda ogļu ltrs un gaisa izvades virzītājs (pieejami atkarībā no modeļa).
Universālo tvaika nosūcēju modeļiem jāpārslēdz svira nosūcēja iekšpusē (8. zīm.), lai pārslēgtu no nosūces darba režīma uz smaržas absorbētāja darba režīmu. Attīrītais gaiss atgriezīsies telpā pa atverēm, kas atrodas ierīces augšējā daļā.
Iebūvējamo mēbeļu un teleskopiskajiem tvaika nosūcējiem, kas darbojas absorbēšanas režīmā, nepieciešama gaisa izvades caurules montāža. Otrs caurules gals, caur kuru tiks izvadīts izltrē­tais gaiss, ir jāvērš telpas virzienā.
Ventilatora ātrums
Mazāko un vidējo ātrumu piemēro parastos darba apstākļos un neliela tvaiku daudzuma gadīju­mā, bet vislielāko ātrumu drīkst lietot tikai lielas virtuves tvaiku koncentrācijas gadījumā, piem., cepšanas vai grilēšanas laikā.
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.) Visi tvaiku nosūcēji ir aprīkoti ar beigu izslēdzēju. Teleskopiskā elementa izbīdīšana veicina baroša-
nas atslēgšanu motoram. Beigu izslēdzējs neatslēdz barošanu no apgaismojuma.
Tvaiku nosūcēja apkalpei paredzēti pārslēgšanas slēdži, kas atrodas priekšējās daļas labajā pusē.
Laikā, kad tvaiku nosūcējs ir izslēgts, pārslēgšanas slēdži nav redzami. Lai ieslēgtu tvaiku nosūcē­ju, vispirms jāizbīda ierīces teleskopiskais elements, bet motors jāiestata pirmajā vai otrajā ātrumā (augšējais pārslēgšanas slēdzis) un/vai jāieslēdz apgaismojums (apakšējais pārslēgšanas slēdzis).
59
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
Uzturēšana
Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši­na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku ltrs un ltrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
Metāla prettauku ltrs
Tīrīšana Alumīnija prettauku ltru ieteicams tīrīt reizi mēnesī
pie normāla nosūcēja darba režīma vai nu trauku mazgājamā mašīnā vai ar rokām, izmantojot mai­gus tīrīšanas līdzekļus vai šķidrās ziepes.
Nomaiņa Alumīnija prettauku ltra demontāža ir parādīta 5.
zīm. Dažos modeļos ir izmantots akrila ltrs. Filtru iet-
eicams mainīt vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk intensīvas izmantošanas gadījumā.
Ogļu ltrs (versijai ar smaržu absorbētāju)
Darbība – Ogļu ltrs tiek izmantots tikai tādā gadī­jumā, ja tvaika nosūcējs nav pieslēgts ventilācijas caurulei. Filtrs ar aktīvo ogli absorbē smaržas līdz tas ir pilnībā uzsūcies. Filtrs nav paredzēts mazgā­šanai vai reģenerācijai, to ir jānomaina vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk ļoti intensīvas izmantošanas gadījumā.
Nomaiņa Ogļu ltra demontāža ir parādīta 6. zīmējumā.
Apgaismojums
Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7. zīmējumā. Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / ha­logēni / diodes moduļi kā rūpnieciski iestatītajās versijās. Ja zīmējums instrukcijā neparādās, ap­gaismojuma moduļa nomaiņu drīkst veikt tikai au­torizēts serviss.
Tīrīšana
Normāla tvaika nosūcēja tīrīšana: l Neizmantojiet samitrinātu drāniņu vai sūklīti,
nevis ūdens strūklu.
l Neizmantojiet šķīdinātājus vai alkoholu, jo tas
var izraisīt lakoto virsmu matēšanu.
l Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, kas piemē-
roti nerūsējoša tērauda virsmām.
l Neizmantojiet cietu un raupju drāniņu. Ieteicams izmantot mitru drāniņu un tīrīšanas
līdzekļus. Uzmanību: Pēc vairākām mazgāšanas reizēm
trauku mazgājamā mašīnā, alumīnija ltra krāsa var mainīties. Krāsas maiņa nenozīmē nepareizu ltra darbību un nav nepieciešams to nomainīt pret jaunu.
60
VIDES AIZSARDZĪBA
Iepakojuma otrreizējā pārstrāde
Transportēšanas laikā ierī­ce ir nodrošināta pret bojā­jumiem. Pēc izsaiņošanas, lūdzam, atbrīvoties no iepakojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepako-
jumā izmantotie materiāli ir videi nekaitīgi un 100% paredzēti otrreizējai pārstrādei:
l Ārējais iepakojums izgatavots no kar-
tona/folijas
l Nesatur freonu, putu polistirolu (PS) l Folija un polietilēna maisiņi (PE)
IZŅEMŠANA NO EKSPLUATĀCIJAS
Ja izstrādājums vairs netiks izmantots, pirms tā salaušanas no nolietotās ierīces ir jāizņem pieslēgu­ma vadi. Ierīce ir marķēta ar Eiro­pas Savienības direktīvu
likumu par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām (pārsvītrots atkri­tumu konteinera simbols). Šāds simbols uz produkta vai tā iepakoju­ma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Lietotājs ir atbildīgs par iekārtu nodošanu attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai vai personai, kas ir atbildīga par šādu iekārtu savākšanu. Iekārtu savācēji, tai skaitā vietējie savākšanas punkti, veikali un paš­valdību vienības, veido atbilstošu sistēmu šādu iekārtu nodošanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
2002/96/EK un Polijas
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI
Garantija
Garantijas pakalpojumi saskaņā ar garantijas karti. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem kādi radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā.
Ražotāja deklarācija
Ražotājs apliecina, ka izstrādājums atbilst zemāk uzskaitītajām prasībām un Eiropas Savienības izvirzītajām direktīvām:
• direktīva par zemsprieguma iekārtām 2014/35/EK
• elektromagnētiskās atbilstības direktīva 2014/30/EK
• ekodizaina prasības 2009/125/EK
• direktīva RoHS 2011/65/EK
izstrādājums ir marķēts ar zīmi un atbilstības deklarāciju, kas ir pieejama Eiropas tirgu uzrau­gošajiem orgāniem.
61
ÕNNITLEME TEID HANSA BRÄNDI SEADME OSTU EEST
i
Austatud Kliendid,
Olete saanud uusima põlvkonna õpupuhasti kasutajateks. See õhupuhasti on projekteeritud ja toodetud spetsiaalselt Teie vajadustele vastavalt ja on kindlasti kaasaegselt varustatud köögi lahutamatuks elemendiks i. Selle toote puhul kasutatud kaasaegsed konstruktsioonilised lahendused ja uusima tehnoloogia kasutamine kindlustavad tootele suurepärase funktsionaalsuse ja esteetilised omadused. Enne õhupuhasti paigaldamist palume tähelepanelikult tutvuda käesoleva kasutusjuhendiga. Tänu sellele õnnestub Teil vältida õhupuhasti vale paigaldamist ja kasutamist. Soovime Teile rahulolu meie rma õhupuhasti valikust.
Allpool on toodud käesolevas juhendis esinevate sümbolite selgitused:
Oluline seadme kasutaja ohutust ja selle õiget eksploateerimist puudutav informat­sioon.
Ohuriskid, mis tulenevad seadme ebaõi­gest käsitsemisest ja teave toimingute koh­ta, mida võib sooritada ainult kvalitseeri­tud isik, näiteks tootja teenindustöötaja.
Seadme kasutamisega seotud juhised.
Keskkonnakaitset puudutav informatsioon.
Mõningate tegevuste sooritamise keeld kasutajale.
SISUKORD
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
SEADME PAIGALDAMINE
KASUTAMINE JA HOOLDUS
KESKKONNAKAITSE
GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS
Õhupuhastittulebkasutadaallespärastkäesolevajuhendigatutvumist
63
67
67
69
69
Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist mitte mõjutavate muudatuste tegemiseks.
62
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
i
i
lTootja ei kanna vastu-
tust toote poolt tekitatud võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käes­olevas juhendis toodud reeglite eiramine.
lÕhupuhasti on ette
nähtud keeduaurude eemaldamiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel.
lVäljatõmberežiimil töö-
tav õhupuhasti tuleb ühendada vastava ven­tilatsioonikanaliga (mit­te ühendada kasutusel olevate korsta-, suitsu­või heitgaaside lõõride­ga). Õhupuhasti nõuab õhku väljapoole juhtiva toru paigaldamist. Väl­jatõmbetoru (tavaliselt toru Ø 120 või 150mm) ei tohiks olla pikem kui 4-5 m. Õhu väljatõm­betoru on nõutav ka te­leskoop- ja mööblitele paigaldatavate õhupu­hastite korral, mis tööta­vad õhuringlusrežiimil.
lÕhuringlusrežiimil töö-
tav õhupuhasti nõuab aktiivse söega ltri pai­galdamist. Sellisel ju­hul ei ole vajalik õhku väljapoole juhtiva toru paigaldamine, soovita­tav on õhuvoo suunaja paigaldamine (üksnes lõõriga õhupuhastid).
lÕhupuhastil on sõltu-
matu valgustus ja väl­jatõmbeventilaator, mis võimaldab kahe töökii­ruse valikut.
lSõltuvalt seadme ver-
sioonist on õhupuhasti mõeldud püsivaks pai­galdamiseks vertikaal­sele seinale gaasi- või elektripliidi kohale (lõõ­riga ja universaalsed õhupuhastid); laele gaasi- või elektripliidi kohale (rippuvad õhu­puhastid); vertikaalsele seinale mööblisse in­tegreerituna gaasi- või elektripliidi kohale (te­leskoop- ja integreerita­vad õhupuhastid). Enne paigaldamist tuleb kont­rollida, kas seina / lae konstruktsioon on vas­tav õhupuhasti paigal­duseks. Mõningad õhu­puhastite mudelid on väga rasked.
lSeadme paigaldami-
se kõrgus elektriplaadi kohale on toodud toote kaardil (seadme tehnili­ses spetsikatsioonis). Juhul kui gaasiseadme­te kasutusjuhendites on toodud suurem kaugus, tuleb montaažil selle­ga arvestada (Joonis 1a/b/c).
63
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
lÕhupuhasti alla ei to-
hiks jätta lahtist tuld, juhul kui võtate tulelt nõud, tuleb reguleerida tuli minimaalseks. Alati tuleb kontrollida, et leek ei väljuks nõude põhja alt, kuna see põhjustab soovimatut energiakulu ja ohtlikku soojuse kont­sentratsiooni.
lRasvainetel valmistata-
vaid toite tuleks pidevalt jälgida, kuna ülekuume­nenud rasv võib kerges­ti süttida.
lEnne igakordset pu-
hastamist, ltri vaheta­mist või remonditööde alustamist tuleb sead­me pistik võrgupesast välja võtta.
lÕhupuhasti rasvaltrit
tuleb puhastada vähe­masti 1 kord kuus, kuna rasvast läbi imbunud l­ter on kergesti süttiv.
lJuhul, kui samas ruu-
mis kasutatakse pea­le õhupuhasti ka teisi seadmeid, mis ei kasu­ta elektritoidet (näit. ve­delkütusega ahjud, lä­bivooluga küttekehad, veesoojendid), tuleb hoolt kanda piisava ventilatsiooni eest (õhu juurdevoolu kindlusta­mine). Ohutu kasutami­ne on tagatud juhul, kui õhupuhasti ja ruumis olevast õhust sõltuva­te põletavate seadme­te kooskasutamisel on nende paigaldamisko­has kindlustatud ala­rõhk kõige rohkem 0,004 millibaari (see punkt ei kehti, kui õhu­puhastit kasutatakse õhuringlussüsteemis).
lÕhupuhastit ei tohiks
kasutada sellele toetu­miseks köögis viibivate isikute poolt.
lÕhupuhastit tuleks pu-
hastada nii väljast- kui seestpoolt (VÄHEMALT KORD KUUS, järgides sealjuures käesolevas juhendis toodud hool­dusjuhiseid). Õhupu­hasti puhastamise ja ltrite vahetamise juhis­te eiramine tekitab tule­kahju puhkemise ohu.
64
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
lJuhul kui toitejuhe kah-
justub, tuleb see välja vahetada spetsiaalses remonditöökojas.
lKindlustage seadme
elektrivõrgust eemalda­mise võimalus, pistiku eemaldamise teel võr­gukontaktist või kahe­pooluselise lüliti väljalü­litamisega.
lKäesolev seade ei ole
ette nähtud kasutami­seks piiratud füüsiliste, tajuhäirete või psüühilis­te võimetega isikute (sh ka laste) poolt või sead­me kasutamise koge­musteta või tundmiseta isikute poolt, juhul kui see ei toimu järelvalve all või kooskõlas sead­me kasutamisjuhendi­ga, mille on edastanud nende isikute ohutuse eest vastutavad isikud.
l Pöörake erilist tähele-
panu sellele, et seadet ei kasutaks järelevalveta lapsed.
lVeenduge, kas andme-
sildil toodud pinge vas­tab lokaalsetele toite parameetritele.
l Enne paigaldamist
keerake toitejuhe lahti ja painutage sirgeks.
lTähelepanu! Pakkimis-
materjalid (polüetüleen­kotid, vahtpolüstürooli tükid jms.) tuleb lahti­pakkimise ajal hoida lastele kättesaamatus kohas.
lTÄHELEPANU: Enne
õhupuhasti ühendamist toitevõrku ja selle häire­teta töötamise kontrol­limist tuleks alati veen­duda, kas toitejuhe on õieti paigaldatud ja kas see EI ole kokku mul­jutud õhupuhasti poolt paigaldustööde käigus. Ärge ühendage seadet toitevõrku enne paigal­damise lõppu.
lKeelatud on õhupuhas-
tite kasutamine paigal­damata alumiiniumist rasvaltritega.
lÕhupuhasti all on ran-
gelt keelatud toitude valmistamine ava­tud tule kasutamisega (ambeerimine).
lTehniliste ja ohutus-
meetmete rakendami­sel, mis on vajalikud heitgaaside väljajuhti­misel, tuleb rangelt jär­gide kohalike omavalit­suste poolt kehtestatud eeskirju.
65
lTÄHELEPANU! Kruvi-
de või kinnitavate ele­mentide kinnitamata jätmine vastavalt käes­olevale kasutusjuhen­dile võib tekitada ohtu tervisele ja elule.
66
SEADME PAIGALDAMINE
Varustus
Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest (Joonis 2)...
Paigaldamine
Seadme paigaldamist on näidatud samm-sammult joonistel 3...
Väljatõmberežiimi seadistamine
Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu­mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söelter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 või 120 mm ja vajalike toruklambrite abil, mis on võimalik saada paigaldusmaterjalide kauplustest. Õhupuhasti ühendamist peaks teostama kvalit­seeritud paigaldaja.
Õhuringlusrežiimi seadistamine
Selle töörežiimi korral pöördub ltreeritud õhk uuesti ruumiõhku läbi kahepoolsete ülemises äratõmbetorus olevate avade kaudu. Sellise seade korral tuleb paigaldada söelter ja soovitatav on õhu väljasuunaja paigaldamine (saadaval sõltuvalt mudelist).
Teatud mudelide korral tuleb ümber lülitatada õhu­puhasti sees paiknev kang (joonis 8), et lülitada seadme töörežiim väljatõmberežiimilt õhuringlus­režiimile. Puhastatud õhk suundub ruumi tagasi seadme ülaosas paiknevate avade kaudu.
Mööblile paigaldatud ja teleskoopõhupuhastid, mis töötavad õhuringlussüsteemis, nõuavad õhku väljajuhtiva toru paigaldamist. Teine toru ots tuleb suunata ruumi, läbi mille juhitakse välja ltreeritud õhk.
Ventilaatori kiirused
Kõige madalamat ja keskmist kiirust kasutatak­se normaalsetes tingimustes ja madala aurude kontsentratsiooni korral, suurimat kiirust tuleb kasutada aurude suure kontsentratsiooni korral, näit. praadimise või grillimise ajal.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4) Kõikidel õhupuhastitel on lõpplüliti. Teleskoopõla sisselükkamine põhjustab mootori toite väljalülitu-
mist. Lõpplüliti ei lülita välja valgustuse toidet.
Õhupuhasti kasutamiseks on mõeldud õhupuhasti esikülje paremal pool paiknevad lülitid. Kui õhu-
puhasti on välja lülitatud, ei ole lülitid nähtavad. Töö alustamiseks tuleb teleskooposa välja lükata ja käivitada mootor esimese või teise kiirusega (ülemine lüliti) ja/või sisse lülitada valgustus (alumine lüliti).
67
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Hooldus
Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami­ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel­lele, et rasvalter ja aktiisöelter oleksid puhastatud ja vahetatud vastavalt tootja soovitustele.
Metallist rasvalter
Puhastamine Alumiiniumist rasvaltrit tuleb puhastada iga kuu
tagant õhupuhasti normaalse töö korral nõudepe­sumasinas või käsitsi nõrga pesuvahendiga või vedelseebiga.
Vahetamine Alumiiniumist rasvaltri lahtivõtmine on toodud joo-
nisel 5. Mõningates mudelites on kasutatud akrüülltrit.
Seda tuleb vahetada vähemalt kord 2 kuu kohta või tihedamini väga intensiivse kasutamise korral.
Söelter (ainult õhuringlusrežiimis)
Töötamine - Söeltrit kasutatakse eranditult sellisel juhul, kui õhupuhasti ei ole ühendatud ventilatsioo­nikanaliga. Söeltril on lõhnade imamise võime kuni ltri küllastumiseni. Söeltrit ei saa pesta ega regenereerida, seega tuleb see välja vahetada vä­hemalt kord kahe kuu jooksul või tihedamini, kui kasutate õhupuhastit väga intensiivselt.
Vahetamine Söeltri lahtivõtmine on näidatud joonisel 6.
Valgustus
Valgustuse vahetamine on näidatud joonisel 7. Ka­sutada tuleb samade parameetritega hõõg- / halo­geenpirne / dioodmooduleid, kui tehases seadmele paigaldatud valgustuse parameetrid. Juhul, kui ju­hendis ei ole joonist, võib valgustuse mooduli vahe­tamist teostada üksnes volitatud teenindus.
Puhastamine
Tavaline õhupuhasti puhastamine: l Ärge kasutage märgi lappe või švamme ega
voolavat vett.
l Ärge kasutage lahusteid ega alkoholi, kuna
need võivad lakitud pealispinna tuhmiks muu­ta.
l Ärge kasutage söövitavaid ained, eriti rooste-
vabast terasest pindade puhastamiseks.
l Ärge kasutage kõvasid, karedaid lappe Soovitav on kasutada niisket lappi ja neutraalseid
puhastusvahendeid. Tähelepanu: Pärast mõnda pesu nõudepesu-
masinas võib alumiiniumltri värvus muutuda. Värvimuutus ei kujuta endast hälvet ega tähenda, et lter tuleb välja vahetada.
68
KESKKONNAKAITSE
Pakendi taaskasutamine
Seade on transpordi ajaks
kaitstud vigastuste eest.
Pärast seadme lahtipak-
kimist palume pakendi
elemendid utiliseerida
keskkonda mitte ohusta-
val viisil. Kõik pakkimisel
kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taas­kasutamiseks:
l Väline pakend papist / kilest l Proil CFC-vabast vahtpolüstüreenist
(PS)
l Polüetüleenist kiled ja kilekotid (PE)
MASINA UTILISEERIMINE
Juhul, kui te seadet enam ei kasuta, tuleb enne kasu­tatud seadme utiliseerimist ära lõigata selle toitekaa­bel. Seade on märgistatud vastavalt EL Direktiivi 2002/96/EÜnormile ja
Poola Vabariigi Kasutatud elektri- ja elekt­roonikaseadmeid puudutava määrusega läbikriipsutatud prügikonteineri sümboliga. Selline tähistus informeerib, et seda seadet ei tohi pärast kasutamist panna olmejäätmete juurde. Kasutaja on kohustatud andma seade elektri- ja elektrooniliste seadmete kogu­mispunkti. Kohalikud elektri – ja elektroo­nikaseadmete kogumispunktid, kauplused jms. moodustavad toote vastavat utiliseeri­mist võimaldava süsteemi. Elektri – ja elektroonikaseadmete õige utili­seerimine aitab vältida inimese tervisele ja looduslikule keskkonnale ohtlikke tagajärgi, mida põhjustavad ohtlike koostisele­mentide olemasolu ja seadmete ebaõige ladustamine ja töötlemine.
GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS
Garantii
Garantiiteenuseid osutame garantiilehe alusel Tootja ei vastuta toote ebaõigest kasutamisest põhjustatud vigastuste või rikete eest.
Tootja deklaratsioon
Tootja deklareerib, et käesolev toode on vastavuses järgmiste EL direktiivide normide põhinõuetega:
• madalpingedirektiiviga 2014/35/EÜ
• elektromagnetilise ühilduvuse direktiiviga 2014/30/EÜ
• keskkonnasäästliku disaini direktiividega 2009/125/EÜ
• direktiiviga RoHS 2011/65/EÜ
ja omab seega märgistust ning tootele on välja antud vastavusdeklaratsioon, mis on turu suh­tes järelvalvet teostavate organite käsutuses.
69
GRATULÁLUNK A HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ
i
TISZTELT ÜGYFELÜNK!
Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gyártási technológia kiváló funkcionalitást és esztétikus kinézetet biztosítanak neki. Mielőtt nekilátna a páraelszívó felszerelésének, kérjük ismerkedjen meg a használati utasítással. Ennek köszönhetően sikerül elkerülni a páraelszívó helytelen felszerelését és használatát. Azt kívánjuk, hogy Önök elégedettek legyenek a cégünk által gyártott páraelszívóval
Itt található a használati utasításban fellelhető szimbólumok magyarázata:
Fontos információ a felhasználó biztonsá­gát és a helyes használatot illetően.
A nem megfelelő használatból eredő veszélyek valamint azon tevékenységek leírása, melyeket csak szakképzet szak­ember végezhet el, pl. a gyártó szervizé­nek munkatársa.
A készülék használatával kapcsolatos információk.
Környezetvédelemmel kapcsolatos infor­mációk.
A felhasználó által el nem végezhető tevé­kenységek leírása.
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 71
A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE 75
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS 75
KÖRNYEZETVÉDELEM 77
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 77
Apáraelszívótcsakajelenhasználatiutasításelolvasásátkövetően  lehethasználni.
A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték.
A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a készülék használatára.
70
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
i
i
lA gyártó nem vállal fe-
lelősséget a készülék által okozott károkért il­letve tűzesetekért, me­lyeket a készülék nem rendeltetésszerű hasz­nálata okozott.
l A tűzhely feletti párael-
szívó a konyhai gőzök elszívására használa­tos. Nem szabad más célra használni.
l Az elszívó üzemmód-
ban dolgozó páraelszí­vót a megfelelő szellőző csatornához kell csat­lakoztatni (nem szabad kéményhez, füstelve­zető vagy égéstermék elvezető csatornákhoz csatlakoztatni, amelyek használatban vannak). A páraelszívóhoz csat­lakoztatni kell tömlőt, mely elvezeti a levegőt kívülre. A tömlő hosz­sza (általában 120 illet­ve 150mm Ø cső ) nem lehet hosszabb mint 4-5 m. A levegő elve­zető cső a teleszkópos és bútorokba beépített, keringtető üzemmódú tömlőknél is szükséges.
lA keringtető üzemmód-
ban üzemelő páraelszí­vóknál aktív széntartal­mú szűrő felszerelése szükséges. Ebben az esetben nincs szükség levegő elvezető cső felszerelésére, viszont ajánlott a levegő kive­zető kémény felszere­lése (csak a kéményes páraelszívóknál).
lA páraelszívó független
világítással és elszívó ventilátorral rendelke­zik, mely különböző se­bességfokozatokra állít­ható.
71
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
l A készülék verziójától
függően, a páraelszívót egy függőleges falra kell szerelni a gáz- illetve elektromos tűzhely fölé (kéményes és univer­zális páraelszívók); a gáz- illetve elektromos tűzhely fölött lévő meny­nyezetre (sziget párael­szívók); egy függőleges falra a gáz- illetve elekt­romos tűzhely fölött, beépítve egy konyha­bútorba (teleszkópos és bútorokba beépített pá­raelszívók). Mielőtt el­kezdené a felszerelést, győződjön meg arról, hogy a fal / mennyezet szerkezete elbírja a pá­raelszívó súlyát. A pá­raelszívó néhány mo­dellje igen nehéz.
l Az elektromos tűzhely
fölötti telepítési magas­ság a készülék termék adatlapján található (a készülék műszaki specikációja). Ha a gáztűzhely használati utasításában nagyobb távolságok lettek előír­va, akkor ezeket kell ­gyelembe venni (1a/b/c. rajz)
l A páraelszívó alatt ti-
los a nyílt láng haszná­lata. Amikor levesszük az edényt a tűzhelyről, állítsuk a lángot mini­mumra. Mindig elle­nőrizzük, hogy a lángok nem csapnak-e a ki az edény alól, mivel ez energiaveszteséget il­letve veszélyes hő kon­centrációt okozhat.
l Ha olajat használunk
a sütéshez a páraelszí­vó alatt, az üzemeltetés teljes időtartama alatt tartsa szemmel az ételt, ugyanis a túlmelegedett olaj tüzet okozhat.
lMielőtt kicserélnénk a
zsírszűrő betéteket il­letve minden javítás, karbantartás előtt áram­talanítsuk a készüléket kihúzva a dugót a kon­nektorból.
l A zsírszűrő betéteket
legalább havonta meg kell tisztítani. A zsírral szennyezett zsírszűrő betétek könnyen lángra lobbanhatnak.
72
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
l Ha a helyiségben, ahol
a páraelszívó üzemel, más nem elektromos készüléket is haszná­lunk (mint pl. a olajke­mence, átfolyós vízme­legítő, bojler) biztosítani kell a jó szellőzést (le­vegőátfolyás). A bizton­ságos használat akkor lehetséges, ha a pára­elszívó és a többi ké­szülék egyszerre való használatánál, ott, ahol a készülékek el vannak helyezve, a légnyomás nem haladja meg 0,004 milibart (ez a pont érvé­nyét veszti amikor a ke­ringtető üzemmódban használjuk a páraelszí­vót)
l Nem szabad a párael-
szívóra támaszkodni.
l A készüléket LEGA-
LÁBB HAVONTA kell tisztítatni, mind kívülről, mind belülről, a karban­tartásra vonatkozó, e használati utasításban foglalt előírások betartá­sával. A tisztítással illet­ve a szűrők cseréjével kapcsolatos előírások be nem tartása tűzve­szélyt eredményezhet.
l Ha a csatlakozó kábel
megsérül, ki kell cse­rélni egy erre hivatott szakszervizben.
lBiztosítani kell a ké-
szülék kikapcsolhatósá­gát az áramforrásból, a csatlakozó dugó kihú­zása illetve a kétpólusú megszakító gomb meg­nyomásával
lEzt a készüléket nem
használhatják olyan személyek (többek kö­zött gyerekek) akik csökkent zikai, ér­zékszervi vagy értel­mi képességűek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem felügyeli őket egy a biz­tonságukért felelős sze­mély, aki a használati utasítás alapján útmu­tatókkal látja el őket.
l Különösen arra kell
ügyelni, hogy a felügye­let nélkül maradt gyere­kek ne játszhassanak a készülékkel.
l Győződjünk meg ar-
ról, hogy a készülék belsejében található típuscímkén feltünte­tett hálózati feszültség és csatlakozó értékek megegyeznek-e a la­kásban található érté­kekkel.
l A szerelési munkálatok
megkezdése előtt teker­jük ki és egyenesítsük ki a csatlakozókábelt.
73
lFigyelem! A csomago-
lóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyere­kektől.
lFIGYELEM: mielőtt
áramhoz csatlakoztatná a páraelszívót és elle­nőrizné a működését, mindig meg kell néz­ni, hogy a hálózati ká­bel nem hibás-e, illetve NEM tört-e meg a kábel a készülék felszerelésé­nél. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektro­mos hálózatra a telepí­tés befejezése előtt.
l Tilos a páraelszívó
használata ha nincs rá felszerelve az alumíni­um zsírszűrő.
l Szigorúan tilos a pára-
elszívó alatt a nyílt láng használata (ambíro­zás).
lAz égéstermék elve-
zetésével kapcsolatos biztonsági és műszaki követelmények alkal­mazásánál szigorúan be kell tartani az illeté­kes helyi hatóságok rendelkezéseit.
lFIGYELEM! A csava-
rok illetve egyéb rögzítő elemek nem megfelelő – vagyis a jelen hasz­nálati utasítással nem egyező - meghúzása és telepítése veszélyt jelenthet az emberi egészségre és életre.
74
A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE
Felszerelés
A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll (2. rajz)...
Felszerelés
A készülék felszerelésével kapcsolatos teendők lé­pésről lépésre a 3... rajzokon találhatóak.
A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése
Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí­tani a szénszűrőt. A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális, merev vagy exibilis 150 illetve 120 mm átmérőjű cső és megfelelő rögzítő elemek segítsé­gével van csatlakoztatva, melyeket az efféle áruk forgalmazásával foglalkozó üzletekben lehet meg­vásárolni. A telepítést szakképzett szakemberre kell bízni.
A páraelszívó keringtető üzemmódban történő telepítése
Ennél az üzemmódnál a megszűrt levegő vissza lesz vezetve a helyiségbe a felső kéményben kétoldalt található nyílásokon keresztül. Ennél az üzemmódnál ajánlatos a szénszűrő fel­szerelése a levegő kivezető kéménnyel egyetem­ben (ennek elérhetőség a modelltől függ).
Az univerzális páraelszívók néhány modelljénél át kell kapcsolni a készülék belsejében található kart (8 rajz), hogy az elszívó üzemmódból keringtető üzemmódba váltsanak. A megtisztított levegő a ké­szülék felső részén található nyílásokon keresztül tér vissza a helyiségbe.
A bútorba beépített és a teleszkópos páraelszí­vóknál keringtető üzemmódban levegő elvezető cső felszerelése szükséges. A cső másik végét a helyiségre kell irányítani, ezen keresztül áramlik majd a megszűrt levegő.
A ventillátor sebességfokozatai
A legalacsonyabb és a középső sebességfoko­zatot normális körülmények között és kisméretű gőzkibocsátásnál kell használni, míg a legnagyobb sebességfokozatot a gőzök nagy koncentráció­jánál kell használni, mint pl. sütés közben illetve grillezésnél.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz) Az összes páraelszívó rendelkezik végálláskapcsolóval. A teleszkópos kar befelé történő nyomása
a motort áramtalanítja. A végálláskapcsoló nem kapcsolja ki a világítást.
A páraelszívó kezelésére a panel jobb elülső részén található kapcsolócsalád szolgál. Amikor a
páraelszívó ki van kapcsolva, a kapcsolócsalád nem látható. A páraelszívó bekapcsolása céljából húzza ki a teleszkópos kart és kapcsolja a sebességet az első illetve a második fokozatra (felső kapcsoló) és /vagy esetlegesen kapcsolja be a világítást (alsó kapcsoló).
75
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
Karbantartás
A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő és hibamentes működést valamint hosszabb élet­tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös gyel­met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív szénszűrő a gyártó utasításainak megfelelően le­gyen tisztítva és kerüljön kicserélésre.
A fém zsírszűrő
Tisztítás Az alumínium zsírszűrőt a páraelszívó normális
módon történő használatánál havonta kell tisztítani, mosogatógépben illetve kézi mosogatás által, eny­he hatású mosogatószer illetve folyékony szappan segítségével.
Kicserélés Az alumínium zsírszűrő leszerelésének módja az
5. rajzon látható. Néhány modellnél akril szűrő van alapfelszereltsé-
gen. Ezt legalább kéthavonta egyszer kell cserélni, illetve gyakrabban, ha a páraelszívót intenzíven használja.
Szénszűrő (csak keringtető üzemmódban)
Működés - A szénszűrőket csak akkor használjuk, amikor a páraelszívót nem csatlakoztattuk a szellő­ző rendszerhez. Az aktív szenet tartalmazó szűrő magába szívja a főzés közben keletkező szagokat, egészen amíg meg nem telik. Nem lehet a szűrőt megtisztítani illetve újrahasználni, ezért legalább kéthavonta ki kell cserélni, ha intenzíven használ­juk a páraelszívót, akkor gyakrabban.
Kicserélés A szénszűrő kicserélésének módját a 6. rajz mu-
tatja.
Világítás
A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. Csak olyan paraméterű izzókat / halogén lámpákat / diódos modulokat szabad használni, mint amilye­nek a gyárilag felszereltek voltak. Ha a használati utasításban nem található ezt bemutató rajz, akkor a világítás cseréjét csakis a szakszervizben lehet elvégezni.
Tisztítás
A páraelszívó szabványos tisztítása: l Ne használjon nedves rongyot illetve szivacsot
vagy pedig folyóvizet.
l Ne használjon oldószert illetve alkoholt,
ugyanis ezek károsíthatják a festett felületeket.
l Ne használjon maró hatású anyagokat, külö-
nösen a rozsdamentes felületek tisztítására.
l Ne használjon kemény, durva rongyot Tisztításnál nem invazív hatású szereket és eny-
hén vizes törlőkendőt ajánlatos használni. Figyelem: Többszöri, a mosogatógépben történő
tisztítást követően az alumínium szűrő színe megváltozhat. A színváltozás nem jelent meghibá­sodást illetve nincs szükség a szűrő kicserélésére.
76
KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolás újrahasznosítása
A készülék a szállítás ide-
jére megfelelő módon be
lett csomagolva a bizton-
ság érdekében.
Miután kicsomagoltuk a
készüléket, a csomagolást
környezetkímélő módon
kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ár­talmatlan, 100% újrahasználható:
l A külső csomagolás karton / fólia l Az alak HCFC-mentes, habosított po-
lisztirol (PS)
l A fóliák és a zsákok polietilénből (PE)
készültek
LESELEJTEZÉS
Ha a termék már nem kerül használatra, akkor a leselejtezése előtt le kell vágni a hálózati kábelt az elhasznált készülékről. Ez a készülék el lett látva az 2002/96/EU direktíva
nált elektronikai cikkekről szóló törvény szerinti jellel – egy keresztülhúzott hulla­déktartállyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készü­lék, miután használata befejeződött, nem kerülhet a szemétbe az összes többi házi hulladékkal együtt. A falhasználó köteles az elhasznált készü­léket egy elektronikus és elektromos hulla­dékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek között a lokális pontok, a boltok, az önkormányzati szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását. Az elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód segít megelőzni az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulla­dékkal való nem megfelelő bánásmód és a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
valamint a lengyel, hasz-
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ
Garancia
Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért.
A gyártó nyilatkozata
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák­nak:
• 2014/35/EC Alacsony feszültségű direktíva
• 2014/30/EC Elektromágneses kompatibilitás direktíva
• 2009/125/EC
• RoHS 2011/65/EC
Ezért is a terméket jellel látta el és egy megfelelőségi nyilatkozatot adott ki hozzá, amelyet a tagországok piacfelügyelő hatóságai rendelkezésére bo­csátott.
77
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE HANSA
i
POŠTOVANI!
Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje. Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje obezbeđuju visoku funkcionalnost i estetiku. Pre montaže nape molimo da se dobro upoznate sa sadržajem ovog uputstva. Zahvaljujući tome izbegavate pogrešnu montažu i upotrebu nape. Želimo Vam da budete zadovoljni izborom nape naše rme
Niže se nalaze objašnjenja simbola koji se pojavljuju u ovom uputstvu:
Važne informacije o bezbednosti korisnika uređaja i njegovoj pravilnoj eksploataciji.
Opasnosti koje proizlaze iz neodgovarajuće eksploatacije uređaja i aktivnostima koje može da obavlja isključivo kvalikovana osoba, na primer iz servisa proizvođača.
Napomene o upotrebi uređaja.
Informacije o zaštiti prirodne sredine.
Zabrana obavljanja određenih aktivnosti od strane korisnika.
SADRŽAJ
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU 79
INSTALACIJA UREĐAJA 83
UPOTREBA I ODRŽAVANJE 83
EKOLOGIJA 85
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 85
Napukoristititekposlečitanjaovoguputstva
Uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu.
Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad uređaja.
78
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
i
i
lProizvođač ne snosi
nikakvu odgovornost za potencijalne štete ili požare na uređaju zbog nepridržavanja preporuka iz ovog uputstva.
lKuhinjska napa služi
za uklanjanje kuhinjskih isparenja. Ne koristiti je u druge svrhe.
lNapu koja radi u
usisnom režimu priključiti u odgovarajući kanal za ventilaciju (ne priključivati u dimnjake, kanale za dim ili sagorevanje koji su u upotrebi). Napa zahteva montažu voda za odvod vazduha. Dužina voda (najčešće cev Ø 120 ili 150mm) ne bi trebala da bude veća od 4-5 m. Odvodni vod za vazduh je neophodan kod teleskopskih i nameštajnih napa koje rade u lter režimu.
l Napa koja radi u
lter režimu zahteva instalaciju ltera sa aktivnim ugljenom. U tom slučaju nije neophodna montaža cevi za odvod vazduha napolje, preporučena je instalacija vodilice ispuštanja vazduha (samo kaminske nape ).
lNapa poseduje
nezavisno osvetljenje i usisni ventilator sa mogućnosti podešavanja nekoliko brzina okretaja.
lZavisno od verzije
napa je namenjena za trajnu montažu na okomitom zidu iznad gasne ili električne peći (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad električne ili gasne peći (ostrvska); na okomitom zidu u nameštaju iznad gasne ili električne peći (teleskopske i ugradne nape). Pre montaže proveriti da li je konstrukcija zida/ stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški.
lVisina montaže
uređaja iznad električne ploče je navedena u specikaciji uređaja (u tehničkim podacima). Ako je u uputstvima za instalaciju gasnih uređaja navedena veća udaljenost, uzeti je u obzir (Crt.1a/b/c).
79
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lIspod kuhinjske nape
ne ostavljati otkriveni plamen, tokom skidanja posuda sa plamenika podesiti minimalni plamen. Uvek proveriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline.
lJela koja su pripremana
na masnoći trebamo da stalno nadziremo, jer pregrejana masnoća može da se lako zapali.
lPre svakog čišćenja,
promene ltera ili popravaka izvući utikač iz mrežne utičnice.
lFilter za masnoću za
kuhinjsku napu čistiti najmanje jednom mesečno, jer je zapaljiv kad je zasićen masnoćom.
lAko su u prostoriji
osim nape korišteni neki drugi neelektrični uređaji (peći na tečna goriva, radijatori, terme) pobrinuti se za dovoljnu ventilaciju (odvod vazduha). Bezbedna upotreba je moguća kad u slučaju istovremenog rada nape i uređaja za spaljivanje, čiji rad zavisi od vazduha u prostoriji, potpritisak na mestu postavljanja tih uređaja iznosi najviše 0,004 milibara (ova napomena ne obavezuje kad je napa korištena u lter verziji).
lKuhinjska napa se ne
sme da se upotrebljava kao površina za naslanjanje osoba koje se nalaze u kuhinji.
80
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lKuhinjsku napu često
čistiti spolja ili iznutra (BAREM JEDANPUT MESEČNO, pridržavati se napomena navedenih u ovom uputstvu). Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i zamene ili promene ltera povećavaju mogućnost izbijanja požara.
lAko se kabel za
napajanje ošteti, trebali bi da ga promenimo u ovlaštenoj servisnoj tački.
lObezbediti mogućnost
isključivanja uređaja iz električne mreže, izvlačenjem utikača ili isključivanjem dvopolnog prekidača.
lOvaj uređaj nije
namenjen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onih koji nemaju dovoljno znanja i iskustva. U slučaju da dođe do upotrebe ovog uređaja odstrane navedenih lica neophodan je nadzor i davanje instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
l Obratiti posebnu pažnju
da uređaj ne koriste deca ostavljena bez nadzora.
l Proveriti da li napon
naveden na nazivnoj pločici odgovara lokalnim parametrima napajanja.
l Pre montaže
razviti i izravnati kabel za napajanje.
lPažnja! Ambalažne
materijale (polietilenske kesice, komadiće stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati daleko od dece.
lPAŽNJA: pre
uključivanja nape u električnu mrežu uvek proveriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga napa NIJE prignječila tokom montažnih radnji. Ne uključivati uređaj u električnu mrežu pre završetka montaže.
lZabranjena je upotreba
nape bez namontiranih aluminijumskih ltera za masnoću.
lStrogo se zabranjuje
pripremanje hrane na otvorenom plamenu ispod kuhinjske nape. (ambiranje).
81
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lŠto se tiče tehničkih
i bezbednosnih mera koje moraju da se provode sa obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridržavajte propisa nadležnih lokalnih vlasti.
lPAŽNJA! Neinstaliranje
vijaka i pričvrsnih elemenata u skladu sa ovim uputstvom može da bude opasno po zdravlje i život.
82
INSTALACIJA UREĐAJA
Oprema
Kuhinjska napa se sastoji od sledećih elemenata (Crt. 2)...
Montaža
Koraci montaže uređaja pokazani su na crtežima
3...
Podešavanje usisnog režima rada nape
Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj konguraciji ukloniti potencijalni ugljeni lter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150 ili 120 mm i odgovarajućih prirubnica vodova koje nabavljamo u trgovinama sa instalacionim materijalima. Priključivanje obavlja kvalikovani instalater.
Podešavanje režima rada nape kao ltera za mirise
U ovoj opciji ltrirani vazduh se opet vraća u prostoriju kroz obostrane izreze otvora koji se nalaze u gornjem dimnjaku. U ovoj konguraciji montirati ugljeni lter i preporučena je instalacija vodilice za ispuhivanje vazduha (dostupnost zavisi od modela).
U izabranim modelima univerzalnih napa premestiti polugu unutar nape (Crt. 8) što omogućava prelazak iz usisnog režima u režim ltera mirisa. Očišćeni vazduh se vraća u prostoriju kroz otvore koji se nalaze u gornjem delu uređaja.
Nameštajne i teleskopske nape koje rade u režimu ltera mirisa zahtevaju montažu cevi za odvod vazduha. Drugi kraj cevi usmeriti prema prostoriji , kroz nju je dovođen ltrirani vazduh.
Brzine ventilatora
Najnižu i srednju brzinu koristimo u normalnim uslovima i u slučaju male koncentracije isparenja, a najvišu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tokom prženja i grilanja.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Kuhinjskom napom upravljamo preko upravljačke ploče (Crt. 4) Sve nape poseduju sigurnosni prekidač. Izvlačenje teleskopskog elementa uzrokuje prekid
napajanja motora. Sigurnosni prekidač ne prekida napajanje rasvete.
Za upravljanje napom služi grupa prekidača koja je locirana na desnom prednjem delu nape. Kad
je napa isključena grupa prekidača je nevidljiva. Rad počinjemo izvlačenjem teleskopskog elementa nape i uključivanjem motora u prvoj ili drugoj brzini (gornji prekidač) i/ili eventualnim uključivanjem svetla (donji prekidač).
83
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Održavanje
Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njen životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su lter za masnoću i lter sa aktivnim ugljenom čišćeni i menjani prema preporukama proizvođača.
Metalni lter za masnoću
Čišćenje Aluminijumski lter za masnoću čistiti najmanje
jednom mesečno tokom normalnog rada nape, u mašini za sudove ili ručno pomoću delikatnog deterdženta ili tečnog sapuna.
Zamena Demontaža aluminijumskog ltera za masnoću
pokazana je na crtežu 5. U nekim modelima je primenjen akrilni lter. Men-
jati ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili češće u slučaju intenzivne upotrebe.
Ugljeni lter (koristi se samo u verziji ltera mirisa)
Delovanje – Ugljeni lter se koristi samo kad je napa priključena u ventilacioni vod. Filter sa aktivnim ugljenom upija mirise dok se ne zasiti. Nije prikladan za pranje ni za regeneraciju i menjamo ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili češće u slučaju intenzivne upotrebe.
Zamena Demontaža ugljenog ltera je prikazana na crtežu
6.
Osvetljenje
Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7. Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa istim parametrima kao te koje su fabrički montirane u uređaju. Ako se crtež ne pojavljuje u uputstvu, promenu modula osvetljenja obavlja isključivo ovlašteni servis.
Čišćenje
Normalno čišćenje nape: l Ne koristiti mokre krpe, sunđere niti mlaz
vode.
l Ne koristiti razređivače ni alkohol, jer mogu da
zatamne lakirane površine.
l Ne koristiti korozivne substancije, posebno
prilikom čišćenja površina od nerđajućeg čelika.
l Ne koristiti tvrde, grube krpe Preporučena je upotreba vlažne krpe i neutralnih
sredstava za pranje. Pažnja: Posle nekoliko pranja u mašini za sudove
boja aluminijumskog ltera može da se promeni. Promena boje ne znači da je neispravan ili da je neophodna njegova zamena.
84
EKOLOGIJA
Reciklaža pakovanja
Uređaj je za vreme
transporta zaštićen od
oštećenja.
Posle vađenja uređaja iz
pakovanja molimo Vas
da elemente ambalaže
uklonite na način koji ne
ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža:
l Vanjsko pakovanje papir/ folija l Prol od penastog polistirena (PS) bez
FCKW
l Folije i vrećice od polietilena (PE)
KRAJ EKSPLOATACIJE
Ako uređaj više nećemo da koristimo, pre odlaganja na otpad odrežimo kabel za napajanje. Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2002/96/EU
potrošenom električnom i elektronskom otpadu. Ujedno je označen simbolom precrtanog kontejnera za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog životnog veka ne može da bude biti tretiran kao ostali kućni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajuće sabirno mesto za reciklažu potrošene električne i elektronske opreme. Institucije za prikupljanje ovakvog otpada, uključujući lokalne sabirne tačke, kupovna mesta, opštinske jedinice, sačinjavaju odgovarajući sistem koji omogućava zbrinjavanje ove opreme. Pravilno odlaganje potrošene električne i elektronske opreme sprečava potencijalne negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inače mogu da budu uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem ovog proizvoda.
i poljskim zakonom o
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE
Garancija
Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda.
Izjava proizvođača
Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove niže navedenih evropskih direktiva:
• niskonaponske direktive 2014/35/UE
• direktive elektromagnetske kompatibilnosti 2014/30/UE
• direktive ekodizajna 2009/125/UE
• direktive RoHS 2011/65/UE
i zato je proizvod označen i poseduje deklaraciju usklađenosti koja je pre­dočavana organima za nadzor tržišta.
85
THANK YOU FOR PURCHASING AN HANSA APPLIANCE
i
DEAR CUSTOMER!
You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe­cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a tting element of a modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologies used in production of this hood guarantee its high effectiveness and good appearance. Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes during installation and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your perso­nal safety.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualied technician.
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environ­ment.
This indicates actions than must not be performed by the user.
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
INSTALLATION
OPERATION AND MAINTENANCE
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
87
91
91
93
93
Beforeusingtheappliance,pleasecarefullyreadthismanual!
The appliance is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
86
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
i
i
lThe manufacturer will
accept no responsibility for any damage due to installation or operation not conforming to these instructionsi
l Cooker hood is desi-
gned to remove cooking odours. Do not use co­oker hood for other pur­poses.
l Connect the cooker
hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or ue gas ducts, which are in use). It requires installa­tion of the air extraction duct to the outside. The duct length (typically 120 or 150mm in diame­ter) should not exceed 4-5 m. The air exhaust duct is also required for telescopic and under furniture cooker hoods operating in air recircu­lation mode.
l Cooker hood operating
in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal lter. In this case, instal­ling an extractor duct is not required, however it is recommended to in­stall an air guide vane. (chimney cooker hoods only).
l The cooker hood featu-
res independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds.
l Depending on the type,
the hood is designed to be permanently atta­ched to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic and built-in hoods). Before instal­ling, make sure that the wall/ceiling structure is strong enough to su­spend the hood. Some hoods are very heavy.
87
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l For details of the instal-
lation distance above an electric hob please re­fer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1a/b/c).
l Do not leave an open
ame under the hood. When the pots are re­moved from the burner, set the minimum a­me. Always make sure that the ame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of ener­gy and a dangerous concentration of heat.
l Any food cooked in
fat shall be constantly monitored, since over­heated fat can ignite very easily.
l Pull the plug of the
power cord from a wall socket before any lter cleaning or repair op­eration.
l The textile grease l-
ter should be replaced, and the aluminium lter should be cleaned at least every one month in connection with the existing re danger (saturated fat is very ammable).
l If any other non-electric
devices are used in the same room as the hood (e.g. liquid fuel ovens, ow-through or volu­metric water heaters), it is necessary to provide appropriate ventilation (air supply). Safe op­eration is possible when during simultaneous op­eration of the hood and combustion devices de­pendent on air supply the negative pressure of not more than 0.004 milibar is maintained at the location of these devices inside the room (this point does not ap­ply when the hood is used as an odour ab­sorber).
l Do not abut against the
hood
88
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l The hood should be
frequently cleaned in­side and on the outside surfaces (at least once a month). See “Clean­ing section” in this man­ual.
l If the power wire gets
broken, it should be re­placed with a new one in a specialist repair shop.
l Make sure the ap-
pliance can be easily disconnected from the mains, either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the two-pole switch off.
l This appliance is not
intended for use by per­sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
l Children should be su-
pervised to ensure that they do not play with the appliance.
l Check if the voltage
indicated on the rating plate corresponds to the local power supply parameters.
l Before installing un-
wind and straighten the power cord.
l Warning! The pack-
aging materials (poly­ethylene bags, small pieces of foamed poly­styrene etc.) should be kept away from children while unpacking.
l NOTE: Before con-
necting the hood to the mains power sup­ply always check that the power cord is prop­erly installed and is not trapped by the appli­ance. It is recommend­ed to make sure the hood operates correctly before installation.
l Never use the hood wi-
thout effectively moun­ted grating!
l The aming of foods
beneath the hood itself is severely prohibited.
l With regards to the
technical and safety measures to be adop­ted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
89
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l WARNING! Failure
to install the screws or xing device in accor­dance with these in­structions may result in electrical hazardsii
90
INSTALLATION
Elements
kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...):
Installation
Step-by-step appliance installation is shown on Fig.
3...
Setting the air extractor mode of operation of the hood
In the extractor mode air is discharged to the out­side by a special conduit. In that setting any carbon lters shall be removed. The hood should be con­nected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or exible conduit of 120 mm diameter, which should be purchased in a shop selling installation materials.
A qualied installer should be commissioned to make the connection.
Setting the odour absorber mode of operation of the hood
In this option ltered air returns to the room through openings in the front of the hood. In this setting it is necessary to install the carbon lter. It is recommended to install the air guide (availability depending on model).
In some universal hoods you need to switch lever inside the hood (Fig. 8) to switch between the extraction and air recirculation modes. The cle­aned air is returned to the room through the holes in the top of the unit.
Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge ltered air.
Fan speeds
The lowest and medium speeds should be used under normal conditions and with low concentration of fumes. The maximum speed should be used in case of high concentration of kitchen fumes, e.g. during frying or grilling.
OPERATION AND MAINTENANCE
Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) All hoods are tted with a limit switch. Retracting telescoping arm cuts off power to the motor. Limit
switch does not cut power to the lighting.
The hood is operated by means of a set of buttons located on the right front side of the hood. When
the hood is off the control elements are not visible. To start the hood, extend the telescopic element and start the hood motor at speed 1 or 2 (top button) and/or switch on the light (bottom button).
91
OPERATION AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the life of the unit. Attention should be paid to replacing grease and carbon lters according to instructions.
Aluminium grease lter
Cleaning For normal hood operation, aluminium grease lter
should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
To replace: Dismantling of aluminium grease lter is shown on
Figure 5. Acrylic lter is used in some models. This lter sho-
uld be replaced at least once every two months or more frequently if the appliance is used intensively.
Charcoal lter (only the recirculation version)
Operation - Carbon lters can be used only when the hood is not connected to any ventilation duct. Filters with active carbon can absorb odours until they are saturated. They cannot be washed or re­generated and should be replaced at least every 2 months or more frequently in case of very intensive use.
Replace:
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Lighting
See Figure 7 for details how to replace lights. Use incandescent / halogen / LED modules of the same specication as those factory-installed in the ap­pliance.
Cleaning
Normal hood cleaning: l Do not use a soaked cloth, sponge, or water
jet.
l Do not use solvents or alcohol, as they may
tarnish lacquered surfaces.
l Do not use caustic substances, especially for
cleaning stainless steel.
l Do not use a rough or abrasive cloth. It is recommend to use a damp cloth and a neutral
detergent. Aluminium lters may be washed in the dishwash-
er. The colour of aluminium lters may change after several washings. This is normal and it is not nec­essary to renew the lters.
92
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycling of the packaging
Our packaging is made of envi­ronmentally friendly materials, which can be reused:
l The external packaging is made of cardboard/
foil
l The FCKW free shape of foamed polystyrene
(PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU­IPMENT
If the appliance is no longer in use, cut the con­necting cable off the used equipment before scrap­ping. We also recommend that the appliance is locked or render it useless so that
danger to children while being stored for disposal. This appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conformance with the European Directive 2002/96/EC. Such marking informs that the equipment may not be kept together with other waste coming from the household af­ter the period of its use. The user is obliged to dispose of the appliance at the waste col­lection point authorised by the local author­ity. The local waste collection points, shops and communal units form an appropriate system enabling the disposal of the equip­ment.
Handling the used electrical and electronic equipment and any hazardous substances contained therein in a correct manner is vi­tal to avoid damage the local natural envi­ronment. Therefore care and responsibility should always be taken in the disposal of these products
the appliance presents no
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
93
94
95
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Компания изготовитель
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Китае
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
IO-HOO-0493/1
(05.2017)
Loading...