ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА RU
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE RO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР BG
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ – АСҮЙ СҮЗІНДІСІ KZ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - КУХОННА ВИТЯЖКА UA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – VIRTUVINIS GARTRAUKIS LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA – TVAIKA NOSŪCĒJS LV
KASUTUSJUHEND - ÕHUPUHASTI ET
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ HU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU – KUHINJSKA NAPA SR
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN
2
min 650mm
Gas cookers
min 650mm
Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a
538mm
1
2
3
1b
160mm
160mm
228mm
1c
2a
3a
3b3c
3
3d3e
3f
4a
3g
4
5
6a
6b
7a
5
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA
i
Уважаемые Господа,
Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена
согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной
кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних
производственных технологий обеспечивают высокую функциональность и эстетику. Прежде
чем устанавливать вытяжку, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации.
Это поможет Вам избежать неправильного монтажа и обслуживания вытяжки. Мы желаем Вам
получить огромное удовольствия от приобретенного продукта нашей компании
Ниже приводятся значения символов, используемых в настоящей инструкции:
Важная информация, касающаяся безопасности пользователя и правильной
эксплуатации прибора.
Риск, связанный с ненадлежащим обращением с прибором или выполнением
операций, которые могут выполнять
исключительно квалифицированные
сотрудники, например, из числа сервиса
производителя.
Общая информация и полезные советы.
Вопросы охраны окружающей среды.
Пользователю запрещается выполнять
данную операцию.
Устройство предназначено только для
бытового использования.
Производитель оставляет за собой
право вносить в конструкцию изделия
изменения, не влияющие на его
функционирование.
6
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
i
i
lПроизводитель не не-
сет ответственность за
возможные повреждения, возгорания или пожар, вызванные неправильной эксплуатацией
прибора в результате
несоблюдения рекомендаций настоящей
инструкции.
lКухонная вытяжка
служит для устранения
кухонных запахов и испарений. Запрещается
использовать для иных
целей.
lВытяжку, работающую
в режиме отвода, необходимо подключить
к соответствующему
вентиляционному каналу (запрещается
подсоединять к эксплуатируемым воздуховодам, дымоходам
или вентиляционным
шахтам, к которым подсоединены устройства
горения). Для вытяжки
необходима установка
воздуховода с оттоком
воздуха наружу. Длина воздуховода (чаще
труба Ø 120 или 150мм)
не должна превышать
4-5 м. Воздуховод для
оттока воздуха также
требуется для встраиваемых в шкаф и телескопических вытяжек,
работающих в режиме
поглощения.
lДля вытяжки, работа-
ющей в режиме поглощения, необходимо
установить фильтр с
активированным углем.
В этом случае нет необходимости устанавливать воздуховод с оттоком воздуха наружу, но
рекомендуется монтаж
регулятора оттока воздуха (только проточные
вытяжки).
l Вытяжка оборудована
независимым освещением и вытяжным вентилятором с возможностью выбора одной из
нескольких скоростей
работы вентилятора.
7
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l В зависимости от вер-
сии устройства, вытяжка предназначена для
стационарного монтажа к вертикальной
стене над газовой или
электрической плитой
(проточные и универсальные вытяжки); к
потолку над газовой или
электрической плитой
(островные вытяжки); в
шкаф на вертикальной
стене над газовой или
электрической плитой
(телескопические или
встраиваемые в шкаф).
Перед монтажом необходимо убедиться
выдержит ли стена /
потолок приобретенную
Вами вытяжку. Некоторые модели вытяжек
очень тяжелые.
lВысота монтажа
устройства над электрической плитой указана
в паспорте продукта
(техническая спецификация устройства). Если
в инструкции по установке газовых приборов
указано больше расстояние, это необходимо
учесть (Рис. 1a/b/c).
l Под кухонной вытяж-
кой запрещается остав-
лять открытый огонь во
время снятия кастрюли
с плиты, нужно отрегу-
лировать минимальное
пламя. Отрегулируйте
пламя таким образом,
чтобы оно ни в коем
случае не выходило за
пределы посуды, по-
скольку это приводит к
нежелательной потере
энергии и опасной кон-
центрации тепла.
l При приготовлении
блюд с большим ко-
личеством жира или
масла нельзя оставлять
плиту без присмотра.
Перегретое масло или
жир может самовоспла-
мениться и привести к
возгоранию вытяжки.
l Каждый раз перед
чисткой, заменой филь-
тра или ремонтом от-
соединить вытяжку от
источника питания.
l Жироулавливающий
фильтр для кухонной
вытяжки чистить не
реже, чем 1 раз в ме-
сяц, поскольку насы-
щенный жиром фильтр
становится легко вос-
пламеняемым.
8
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Если в помещении, в
котором установлена
вытяжка, предполагается эксплуатация
других неэлектрических
приборов (напр. печей,
котлов, работающих на
жидком топливе, бойлеров или проточных
водонагревателей),
необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию (подачу воздуха).
Безопасная эксплуатация при одновременной работе вытяжки и
зависимых от комнатного воздуха устройств
горения в месте установки этих устройств
возможна только в том
случае, если разряжение не превышает 0,004
мбар (данное условие
не обязывает в случае,
если кухонная вытяжка
используется в режиме
рециркуляции в качестве поглотителя запахов).
l Запрещается опирать-
ся на кухонную вытяжку
локтями.
l Кухонные вытяжки сле-
дует регулярно чистить
как снаружи, так и внутри (НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ), с
соблюдением рекомендаций, содержащихся в
настоящей инструкции.
Несоблюдение рекомендаций по очистке
вытяжки и замене
угольных фильтров (в
режиме поглощения запахов) может привести
к пожару.
l В случае повреждения
электрического провода его замену следует
производить только в
специализированной
ремонтной мастерской.
lНеобходимо обеспе-
чить возможность отсоединения прибора
от питающей сети при
помощи двухполюсного
выключателя или вытягивая электропровод из
розетки.
lНе разрешайте пользо-
ваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями,
не имеющим опыта и
умения, разве что под
надзором или до тех
пор, пока они не будут
обучены и ознакомлены
с инструкцией по эксплуатации прибора.
9
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Нужно обратить особое
внимание на то, чтобы
дети не смогли воспользоваться устройством,
когда останутся без
родительского надзора.
lУбедитесь, что напря-
жение в сети соответствует напряжению,
указанному на заводском щитке кухонной
вытяжки.
lПеред установкой вы-
тяжки необходимо размотать и выпрямить
шнур электрического
питания.
l Внимание! Упаковоч-
ные материалы (полиэтиленовые пакеты,
пенополистирол и т.д.)
необходимо хранить
вдали от детей.
l ВНИМАНИЕ: перед
подсоединением кухонной вытяжки к питающей сети необходимо
всегда убедиться, что
сетевой питающий
провод подсоединен
правильно и НЕ зажат
вытяжкой в ходе монтажа. Не подключайте
устройство к электросети до завершения установки.
lЗапрещается пользо-
ваться вытяжкой без
установленных алюминиевых жироулавливающих фильтров.
lСтрого запрещается
готовить блюда под
вытяжкой с использо-
ванием открытого огня
(фламбирования).
lВ области применения
необходимых техниче-
ских средств и средств
безопасности для отво-
да отработанного газа
нужно строго соблюдать
положения, выданные
компетентными местны-
ми органами.
l ВНИМАНИЕ! Не до
конца затянутые винты
и крепежные элементы,
как это указано в насто-
ящей инструкции, могут
создать опасность для
жизни и здоровья.
10
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Устройство кухонной вытяжки
Кухонная вытяжка состоит из следующих элементов (Рис. 2)...
Монтаж
Пошаговый монтаж устройства указан на рисунках 3...
Режим отвода воздуха наружу
В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка
выбрасывает загрязненный кухонный воздух из
помещения наружу при посредстве специального воздуховода. В этом случае следует извлечь
угольный фильтр из вытяжки.
Вытяжка подсоединяется к отверстию для отвода воздуха с помощью гибкого или пластикового
рукава диаметром 150 или 120 мм и соответствующих крепежных скоб, которые можно приобрести в специализированных магазинах.
Подсоединение могут выполнять только квалифицированные специалисты.
Режим рециркуляции (поглощения запахов)
В режиме поглощения запахов все кухонные
испарения очищаются, проходя через угольные
фильтры, и затем подаются обратно в помещение через вырезанные с обеих сторон отверстия в верхней части трубы.
При такой конструкции необходимо установить
угольные фильтры и рекомендуется монтаж
регулятора оттока воздуха (доступен в зависимости от версии).
В некоторых моделях универсальных вытяжек
необходимо подсоединить рычаг внутри вытяжки (Рис. 8) с целью переключения с режима
оттока воздуха в режим поглощения запахов.
Очищенный воздух вернется в помещение
через отверстия, находящиеся в верхней части
устройства.
Телескопические и встроенные в шкаф вытяжки, работающие в режиме поглощения, требуют
подсоединения трубы для оттока воздуха.
Второй конец трубы направить на помещение,
через нее будет выходить очищенный воздух.
Скорость работы вентилятора
Малая и средняя скорости используются при
обычных условиях и низкой концентрации
паров, максимальная скорость используется
только при высокой концентрации паров на
кухне, например, во время жарки или использования гриля.
Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4)
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Все вытяжки имеют концевой выключатель. Задвигая телескопическую панель, двигатель
отключается от источника питания. Конечный выключатель не выключает освещение.
Для обслуживания вытяжки служит комплект переключателей, установленных с правой стороны
фронтальной части вытяжки. В момент, когда вытяжка выключена, комплект переключателей
невидим. Для начала работы нужно выдвинуть телескопическую панель вытяжки и выбрать
первую или вторую скорость двигателя (верхний переключатель) и/или, если нужно, включить
свет (нижний переключатель).
11
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Консервация
Регулярная очистка и консервация гарантируют
надежную и продолжительную работу кухонной
вытяжки. Особое внимание следует обратить
на замену алюминиевых жироулавливающих и
угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей.
Металлический жироулавливающий фильтр
Очистка
Алюминиевый жироулавливающий фильтр сле-
дует чистить один раз в месяц при нормальной
работе вытяжки, в посудомоечной машине или
вручную, применяя мягкое чистящее средство
или жидкое мыло.
Замена
Демонтаж алюминиевого жироулавливающего
фильтра показан на рисунке 5.
В некоторых моделях применяется акриловый
фильтр. Его необходимо менять каждые 2 месяца или чаще в случаи исключительно интенсивного использования.
Угольные фильтры (только в режиме рециркуляции в качестве поглотителя запахов)
Действие - Угольный фильтр применяется исключительно в случаях, когда вытяжка подсоединена к вентиляционному воздуховоду. Фильтры с активным углем поглощают запахи вплоть
до полного насыщения. Такой фильтр нельзя ни
мыть, ни регенерировать, его необходимо заменять, по крайней мере, один раз в 2 месяца или
чаще, по мере загрязнения, если вытяжка работает исключительно интенсивно.
Замена
Демонтаж угольного фильтра показан на рисун-
ке 6.
Освещение
Замена лампочки показана на рисунке 7. Применять лампы накаливания / галогены / диодные
модули с такими же параметрами, как лампочки
заводской установки.
Очистка
Нормальная чистка вытяжки:
l Запрещается использовать сильно мокрые
тряпочки или мочалки, а также мыть вытяжку под струей воды
l Запрещается использовать для очистки
спиртосодержащие средства и растворители, поскольку они вызывают помутнение
лакированной (нержавеющей) поверхности,
l Запрещается использовать агрессивные
чистящие средства, особенно для чистки
поверхностей из нержавеющей стали,
l Запрещается использовать жесткие тряпоч-
ки и мочалки.
Рекомендуется чистить влажной тканью с применением нейтральных моющих средств.
Внимание: После того, как несколько раз
помыть алюминиевый фильтр в посудомоечной
машине, его цвет может измениться. Изменение цвета не означает неисправность или
необходимость его замены.
12
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Рециклинг упаковки
На время транспорта
кухонная вытяжка упакована и предохраняется
таким образом, чтобы избежать ее повреждения.
После распаковки просим поступать с упако-
вочными материалами
способом
, не угрожающим окружающей среде.
Все упаковочные материалы являются
неопасными для окружающей среды,
полностью (на 100%) годятся для вторичного использования:
l Внешняя упаковка из картона / плен-
ки
l Форма свободна от FCKW, вспенен-
ного полистирола (PS)
l Пленка и мешки из полиэтилена (PE)
ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если устройство не будет
уже использоваться, то
перед его утилизацией
необходимо отсоединить
все провода.
Данный прибор маркируется символом пере-
контейнера в соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС и польским
законом об утилизации электроприборов и электронного оборудования.
Вышедшие из строя приборы, маркированные этим символом, нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Пользователи обязаны передавать непригодные приборы в специализированные организации, занимающиеся утилизацией электроприборов и электронного
оборудования. Местные пункты приема
ненужных и непригодных электроприборов, магазины и гминные организации
образуют систему, позволяющую утилизировать такого рода отходы.
Правильное обращение с непригодными электроприборами и электронным
оборудованием позволяет избежать
вредных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, связанных с
содержанием в них опасных веществ и
ненадлежащим хранением и переработкой такого рода изделий.
черкнутого мусорного
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном талоне.
Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обращения со стиральной машины.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС
020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
13
VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA
i
Stimaţi Doame şi Domni,
Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și
fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va cu siguranță o parte a bucătăriei
Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii constructive şi folosirea celor mai noi tehnologii de
producţie, îi oferă cea mai înaltă funcţionalitate şi estetică. Înainte de a începe montajul hotei vă rugăm
să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune. Acest lucru va preveni instalare şi deservirea incorectă a hotei.
Vă dorim satisfacţii şi mulţumire de pe urma alegerii hotei companiei noastre
În continuare veți găsi explicații ale simbolurilor care apar în această instrucțiune:
Informații importante cu privire la siguranța
utilizatorului cât și la utilizarea corectă a
dispozitivului.
Pericolele care iau naștere de pe urma
manipulării incorecte a echipamentelor cât
și a activităților care pot realizate numai
de către o persoană calicată, cum ar de
ex. angajat al service-ului producătorului.
Indicații cu privire la folosirea echipamentului.
Informații cu privire la protecția mediului
înconjurător.
Interdicția cu privire la realizarea anumitor
activități de către utilizator.
Dispozitivul este prevăzut numai pentru
uz casnic.
Producătorul își rezervă dreptul de a
efectua modicări care nu vor afecta
funcționarea.
14
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
i
i
lProducătorul nu îşi
asumă nici un fel de
responsabilitate pentru
eventualele daune sau
incendii care vor cauzate de acest dispozitiv şi care vor rezulta
din ne-respectarea recomandărilor care sunt
cuprinse în prezenta instrucţiune.
lHota de deasupra ara-
gazului este destinat
pentru îndepărtarea
vaporilor din bucătărie.
Nu trebuie folosit în alte
scopuri.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de sistem
de evacuare trebuie conectat la canalul de aerisire corespunzător (nu
conectaţi la hornuri, coşuri de fum sau de evacuare a gazelor, care
se aă în exploatare).
Hota necesită instalarea unei conducte care
va evacua aerul în exterior. Lungimea conductei (cel mai des ţeavă
Ø 120 sau 150mm) nu
trebuie să e mai mare
de 4-5 m. Conducta de
evacuare a aerului este,
de asemenea, necesară în cazul hotelor telescopice şi de incorporat
în mobilier atunci când
acestea sunt folosite în
tribul de absorbţie.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de absorbţie
necesită instalarea ltrului cu carbon activ. În
acest caz nu este nevoie să montaţi conducta
de evacuare a aerului
în exterior, în schimb
se recomandă montajul
volanului de evacuare a
aerului (numai hotele cu
horn).
l Hota posedă iluminare
independentă şi ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de
setare a uneia din cele
câteva viteze de rotaţie.
15
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În funcţie de versiunea
dispozitivului, hota este
destinată pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra
aragazului pe gaz sau a
celui electric (hotele cu
horn şi cele universale); pe tavan deasupra
aragazului pe gaz sau
a celui electric (hote tip
insulă); pe peretele vertical în cadrul mobilierului incorporat deasupra
aragazului pe gaz sau a
celui electric (hotele telescopice şi cele pentru
incorporare). Înainte de
începerea montajului
trebuie să vă asiguraţi
că, construcţia peretelui
/ tavanului este corespunzătoare pentru susţinerea hotei. Unele modele de hote sunt foarte
grele.
lÎnălţimea de montare
a dispozitivului deasupra plitei electrice este
menţionată în foaia
produsului (specicaţia
tehnică a dispozitivului).
În cazul în care instrucţiunile pentru instalarea
dispozitivelor cu gaz
este precizată o distanţă mai mare, acest lucru
trebuie menţionat (g.
1a/b/c).
l Sub hota de bucătă-
rie nu se permite lăsarea ăcării deschise, în
timpul dării la o parte
a vaselor de pe zona
de gătit, trebuie setată
acăra cea mai mică..
Întotdeauna trebuie să
vericaţi dacă acăra
iese în afara vasului,
deoarece aceasta poate conduce la pierderea
nedorită a energiei şi la
o concentrare periculoasă a căldurii.
l Mâncăruriole care sunt
pregătite cu folosirea
uleiului trebuie în permanenţă supravegheate, deoarece uleiul încins se poate aprinde
foarte repede.
l Înainte de ecare ope-
raţiune de curăţare, înlocuire a ltrului sau
înainte de a începe lucrările de reparare, trebuie să scoateţi ştecherul din priză.
l Filtrul împotriva grăsi-
milor pentru hota de bucătărie trebuie curăţat
cel puţin 1 dată pe lună,
deoarece plin de grăsime este uşor inamabil.
16
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În cazul în care în în-
căpere, în afara hotei,
sunt exploatate şi alte
dispozitive cu alimentare ne-electrică ( de ex.
sobe cu combustibil lichid, încălzitoare apă,
boilere), trebuie să aveţi
grijă ca sistemul de aerisire să e corespunzător (uxul de aer). Exploatarea în siguranţă
este posibilă în cazul în
care în timpul funcţionării concomitente a hotei
şi a dispozitivelor de ardere, în funcţie de aerul
din încăpere, pe locul
de amplasare a acestor
dispozitive există subpresiune nu mai mare
de 0,004 milibari (acest
punct nu este obligatoriu, atunci când hota
de deasupra aragazului
este folosită ca sistem
de absorbţie a mirosurilor).
l Hota de bucătărie nu
trebuie să e folosită
ca suprafaţă de proptire
pentru persoanele care
se aă în bucătărie.
l Hota de bucătărie tre-
buie să e curăţată foarte des atât în interior cât
şi în exterior (CEL PUŢIN O DATĂ PE LUNĂ,
ţinându-se cont de indicaţiile cu privire la îngrijire care sunt prezentate
în prezenta instrucţiune). Ne-respectarea regulilor cu privire la curăţarea hotei de bucătărie
cât şi înlocuirii ltrelor
poate conduce la incendii.
l În cazul în care cablul
de alimentare va deteriorat, atunci acesta
trebuie înlocuit cu unul
nou într-un atelier de
reparații specializat.
lTrebuie să e posibilă
deconectarea dispozitivului de la rețeaua de
alimentare cu curent
electric, prin deconectarea ştecherului sau
oprirea întrerupătorului
bipolar
17
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
lAparatul acesta nu poa-
te folosit de către persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale sau psihice limitate, ori de către persoane
care nu au experienţă
sau nu cunosc aparatul,
cu excepţia cazului în
care acest lucru are loc
sub supravegherea sau
conform instrucţiunii de
utilizare a aparatului, indicate de către persoanele responsabile de siguranţa acestora.
l Trebuie să fiţi foarte
atenţi ca acest dispozitiv
să nu e folosit de copii
lăsaţi fără supraveghere.
lVericaţi dacă tensiu-
nea care este trecută
pe plăcuţa de fabricaţie
corespunde parametrilor de alimentare de la
locul unde va aceasta
folosită.
lÎnainte de montaj trebu-
ie să desfaceţi şi să întindeţi cablul de alimentare cu curent electric.
lAtenţie! Materialele
ambalajului (sacii din
polietilen, bucăţile de
polistiren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor pe durata despachetării.
lATENŢIE: înainte de
conectarea hotei la reţeaua de alimentare
trebuie întotdeauna să
vericaţi dacă, cablul de
alimentare este montat
corect şi NU este strivit
de hotă în timpul lucrărilor de montaj. Nu conectaţi dispozitivul la reţeaua de alimentare cu
curent electric înainte
de sfârşitul montajului.
lEste interzisă folosirea
hotei fără ltrele de aluminiu împotriva depunerii grăsimilor.
lEste strict interzisă pre-
gătirea sub hotă a mâncărurilor care necesită
folosirea ăcării deschise (ambare).
lÎn măsura în care este
necesară punerea în
aplicare a cerințelor
tehnice și de siguranță
în ceea ce privește gazele de evacuare trebuie să e respectate
cu strictețe reglementările emise de către
autoritățile locale competente.
lATENŢIE! Ne-înşuru-
barea şuruburilor sau a
elementelor de xare în
conformitate cu prezentele instrucţiuni poate
conduce la apariţia pericolelor pentru viaţă şi
sănătate.
18
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
Echipament
Hota de bucătărie este construită din următoarele
elemente (Fig. 2)...
Montajul
Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe
gurile 3...
Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei
În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca
dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către
exterior printr-un oriciu special pregătit. În cazul
acestui tip de setare trebuie scos ltrul carbon.
Hota de bucătărie trebuie să e racordată la oriciul
de evacuare a aerului către exterior printr-o conductă dură sau exibilă cu un diametru de 150 sau
120 mm şi cu ajutorul unor dispozitive de prindere
pentru conducte, care trebuie să achiziţionate din
magazinele cu materiale pentru instalaţii.
Acest montaj trebuie realizat de către o persoană
calicată.
Setarea tribului de funcţionare a hotei ca sistem de absorbţie a mirosurilor
În această opţiune de funcţionare aerul ltrat se întoarce în încăpere prin oriciile situate pe ambele
părţi ale coşului superior.
În cazul acestui tip de setare trebuie montat ltrul
carbon şi se recomandă montarea volanului de
evacuare a aerului (accesibilitate în funcţie de
model).
În cazul unor anumite modele de hote universale
trebuie mutată pârghia din interiorul hotei (Fig.
8), pentru a schimba tribul de funcţionare din
sistem de evacuare a aerului în tribul sistemului de
absorbţie a mirosurilor. Aerul curăţat se reîntoarce
în încăpere prin oriciile care se aă în partea
superioară a dispozitivului.
Hotele incorporate în mobilier şi cele telescopice
care funcţionează în tribul sistemului de absorbţie
a mirosurilor necesită montarea unei ţevi care
evacuează aerul. Celălalt capăt al ţevii trebuie
direcţionat către încăpere, prin aceasta va trece
aerul ltrat.
Viteza ventilatorului
Viteza cea mai mică şi cea medie sunt folosite în
cazul condiţiilor normale şi atunci când există o
cantitate mică de vapori, în schimb viteza cea mai
mare trebuie folosită numai în cazul în care există
o cantitate mare de vapori, de ex. în timpul prăjirii
sau pregătirii grătarului.
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Hota poate comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4)
Toate hotele de bucătărie posedă întrerupător de sfârşit de cursă. Strângerea braţului telescopic con-
duce la tăierea alimentării către motor. Întrerupătorul de sfârşit de cursă nu taie alimentarea de la
sistemul de iluminare.
Pentru deservirea hotei de bucătărie este destinat ansamblul de întrerupătoare care este localizat
pe partea dreaptă a părţii frontale a hotei de bucătărie. Atunci când hota de bucătărie este oprită, ansamblul de întrerupătoare nu este vizibil. Pentru a porni funcţionarea trebuie scos în afară
elementul telescopic al hotei de bucătărie şi apoi trebuie pornit motorul la prima sau cea de a doua
viteză (întrerupătorul superior) şi/sau eventual trebuie oprită lumina (întrerupătorul inferior).
19
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întreţinere
Întreţinerea şi curăţarea regulată a dispozitivului
vor asigura o funcţionare bună şi fără avarii a hotei şi va prelungi durata de funcţionare a acesteia.
Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca ltrele
împotriva grăsimilor şi ltrul cu carbon activ să e
curăţate şi schimbate în conformitate cu recomandările producătorului.
Filtrul din metal împotriva grăsimilor
Curăţare
Filtrul din aluminiu împotriva grăsimilor trebuie să
e curăţat o dată pe lună atunci când hota funcţionează normal, în maşina de spălat vase sau manual folosind un detergent delicat sau săpun lichid.
Înlocuirea
Demontarea ltrului din aluminiu împotriva grăsimi-
lor este prezentată pe gura 5.
În unele modele este folosit ltrul acrilic. Trebuie în-
locuit cel puţin o dată la 2 luni sau mai des în cazul
în care hota este folosită foarte intens.
Filtrul carbon (folosit numai în versiunea cu sistem de absorbţie a mirosurilor)
Modul de funcţionare - Filtrul activ este folosit numai atunci când hota nu este conectată la conducta
de aerisire. Filtrul cu carbon activ posedă capacitatea de absorbţie a mirosurilor până în momentul de
saturare totală. Nu poate spălat şi nici regenerat
şi trebuie să e înlocuit cel puţin o dată la 2 luni,
sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Înlocuirea
Demontajul ltrului carbon este prezentat pe gura
6.
Sistem de iluminare
Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată
pe gura 7. Trebuie folosite becuri / halogene / module cu diode cu aceiaşi parametrii ca cei montaţi
din fabricaţie pe dispozitiv.
Curăţare
Curăţarea normală a hotei:
l Nu folosiţi cârpe şi bureţi umezi şi nici jetul de
apă.
l Nu folosiţi solvenţi şi nici alcool, deoarece
acestea pot deteriora suprafeţele lăcuite.
l Nu folosiți substanţe corodante, în special
pentru curăţarea suprafețelor din oțel inoxidabil.
l Nu utilizați o cârpă tare, aspră
Se recomandă folosirea unei cârpe umede şi a
unui detergent neutru.
Atenție: După ce ltrul de aluminiu va spălat
de câteva ori în maşina de spălat vase culoarea
acestuia se poate schimba. Culoarea schimbată
nu înseamnă că, ltrul este deteriorat şi nici nu
trebuie schimbat.
20
PROTECŢIA MEDIULUI
Reciclarea ambalajului
Dispozitivul este protejat
pe toată perioada transportului
Vă rugăm ca după ce despachetaţi aparatul să aruncaţi elementele ambalajului
astfel încât acest lucru
să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru
ambalare sunt neutre pentru mediul natural,
100% pot reciclate:
l Ambalajul extern din carton / folie
l Forma din poliester înspumat (PS), li-
ber de FCKW
l Folii şi pungi din polietilenă (PE)
RETRAGEREA DIN EXPLOATARE
În cazul în care acest
produs nu va mai folosit,
înainte de aruncare
trebuie să tăiaţi cablul de
alimentare.
Acest aparat este marcat
conform Directivei Eu-
Legii poloneze cu privire la echipamentele
electrice şi electronice folosite cu simbolul
containerului pentru deşeuri tăiat.
Acest marcaj informează că echipamentul
acesta după perioada în care a fost utilizat
nu poate aruncat împreună cu gunoiul
menajer.
Utilizatorul este obligat să-l predea la
punctele de primire a echipamentelor electrice şi electronice folosite. Instituţiile care
le primesc, inclusiv punctele de ridicare,
magazinele şi autorităţile locale vor organiza un sistem corespunzător de predare a
acestor echipamente.
Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice şi electronice asigură
eliminarea consecinţelor dăunătoare
pentru sănătatea oamenilor şi a mediului
înconjurător, care reies din prezenţa unor
substanţe periculoase şi din depozitarea şi
prelucrarea necorespunzătoare a acestui
tip de echipament.
ropene 2002/96/CE şi
GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE
Garanţia
Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu foaia de garanţie.
Producătorul nu răspunde pentru niciun defect produs de manipularea necorespunzătoare a produsului.
Declarația producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerințele de bază ale
directivelor europene menționate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul și a fost emisă declarație de conformitate care este pusă la dispoziția organelor de supraveghere a pieței.
21
ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA
i
Уважаеми Господа,
Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е
специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със
сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в
уреда модерни конструктивни решения и най-нови производствени технологии осигуряват висока
функционалност и естетика. Преди да пристъпите към монтажа на аспиратора, моля, запознайте
се подробно със съдържанието на настоящата инструкция. Благодарение на това ще избегнете
неправилното инсталиране и обслужване на аспиратора. Пожелаваме Ви удовлетворение от
избора на аспиратор от нашата фирма
По-долу са посочени обясненията на символите, които са използване в настоящата инструкция:
Важна информация относно безопасността на потребителя на уреда и
правилната му експлоатация.
Опасности, възникващи поради неправилно третиране на уреда и дейности,
които може да изпълни само квалифицирано лице, например от сервиза на
производителя.
Указания относно експлоатацията на
уреда.
Информации за защита на околната
среда.
Забрана за изпълнение на някои дейности от потребителя.
Уредът е предназначен за използване
само в домакинството.
Производителят запазва правото си да
въвежда промени нямащи влияние на
действието на уреда.
22
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
i
i
lПроизводителят не
носи никаква отговорност за евентуални
щети или пожари, причинени от уреда, възникнали в резултат на
неспазване на указанията от настоящата инструкция.
lКухненският аспиратор
е предназначен за отвеждане на парата от
помещението. Не бива
да се използва за други
цели.
lАспиратор, работещ
в режим на отвеждане
на парата трябва да
бъде присъединен към
съответен вентилационен канал (не бива да
се присъединява към
комини и канали за отвеждане на дим или
изгорели газове, които
се използват). За правилната работа на аспиратора е необходим
монтаж на канал, отвеждащ въздуха навън.
Дължината на този канал (обикновено това е
тръба с диаметър Ø 120
или 150 mm) не бива да
надвишава 4-5 метра.
Отвеждащият канал
е необходим и при телескопичните аспиратори и аспираторите за
вграждане в кухненски
шкаф, работещи в режим абсорбиране.
lЗа правилната работа
на аспиратор, работещ
в режим абсорбиране
е необходимо инсталирането на филтър с
активен въглен. В този
случай не е необходимо инсталирането на
отвеждащ въздуха навън канал, но се препоръчва монтаж на направляваща клапа на
въздушния поток (само
за коминни аспиратори).
l Аспираторът е обо-
рудван с независимо
осветление и смукателен вентилатор с възможност за настройка
на една от няколко достъпни скорости на работа.
23
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l В зависимост от вер-
сията на уреда аспираторът е предназначен
за стационарен монтаж върху вертикална
стена над газова или
електрическа печка
(коминни и универсални аспиратори); върху
тавана над газова или
електрическа печка
(аспиратори за кухненски остров); върху вертикална стена с вграждане в кухненски шкаф
над газова или електрическа печка (телескопични аспиратори и
аспиратори за вграждане). Преди монтажа
трябва да се уверите,
дали конструкцията на
стената / тавана е подходяща да издържи теглото на аспиратора.
Някои от моделите аспиратори са много тежки.
lВисочината на монтаж
на уреда над електрически кухненски плот е
посочена в картата на
продукта (техническа
спецификация на уреда). Ако в инструкциите
за инсталиране на газовите устройства е посочено по-голямо разстояние, това условие
трява да се спази (Фиг.
1a/b/c).
l Под кухненския аспи-
ратор не бива да се оставя открит пламък. По
време на снемане на
съдовете от газовата
горелка пламъкът трябва да е настроен на минимум. Винаги трябва
да се провери, дали
пламъкът не излиза
извън дъното на съда,
тъй като това причинява сериозни загуби на
енергия и опасно кумулиране на топлина.
l Ястията, приготвяни
върху мазнини трябва
да бъдат под непрекъснат надзор, тъй като
нагорещената мазнина
може лесно да се запали.
l Преди всяко почист-
ване, смяна на филтъра или провеждане
на ремонтни дейности
трябва да изключите
щепсела на уреда от
контакта.
l Филтърът срещу маз-
нини на кухненския аспиратор трябва да се
почиства най-малко
веднъж месечно, тъй
като напоен с мазнина
е леснозапалим.
24
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
lАко в помещението ос-
вен аспиратора се използват други уреди,
които не се захранват
от електричество (например печки за течни горива, радиатори,
водни нагреватели),
трябва да осигурите
съответна вентилация
на помещението (приток на въздух). Безопасната експлоатация
е възможна, ако при
едновременната работа на аспиратора и
изгарящите уреди, зависими от въздуха в
помещението, в мястото на инсталирането на
тези уреди стойността
на подналягането не
надвишава 0,004 милибара (това условие не
важи, когато кухненският аспиратор се използва като абсорбатор на
миризми).
l Аспираторът не бива
да се използва като
подпора от лицата, намиращи се в кухнята.
lАспираторът трябва да
бъде почистван често,
както отвън, така и отвътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ
МЕСЕЧНО, при спазване на посочените в настоящата инструкция
указания относно поддръжката). Неспазването на правилата относно почистването на
аспиратора и смяната
на филтрите ще причини опасност от пожар.
l В случай на увреждане
на захранващия кабел,
трябва да го подмените
в специализиран сервиз.
lТрябва да бъде оси-
гурена възможност за
изключване на уреда
от захранващата мрежа чрез изваждане на
щепсела или изключване на двуполюсния
прекъсвач.
lТова оборудва-
не не е предназначено за използване
от лица(включително
деца) с намалени физически способности или умствени недостатъци или лица
без опит или познания,
освен ако са под надзор от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
25
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l Трябва да обърнете
особено внимание, уредът да не се ползва от
деца без надзор.
lПроверете, дали посо-
ченото върху информационната табела на
уреда напрежение е в
съответствие с параметрите на захранващата
мрежа.
lПреди монтажа раз-
вийте и изправете захранващия кабел.
lВнимание! Опаковъч-
ни материали (торби
от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва по
време на разопаковане да се държат далеч
от деца.
lВНИМАНИЕ: преди
включване на аспиратора към захранващата мрежа винаги трябва да проверите, дали
захранващия кабел е
инсталиран правилно
и НЕ е смачкан от аспиратора по време на
монтажните дейности.
Не включвайте уреда
към електрическата
мрежа преди монтажът
да е завършен.
lПолзването на аспи-
ратора без монтирани
алуминиеви филтри
срещу мазнини е забранено.
lСтрого е забранено
приготвянето на ястия под аспиратора с
използване на открит
пламък (фламбиране).
lСледва стриктно да
се спазват издадените от местните власти
разпоредби, отнасящи
се за необходимите за
прилагане технически
средства и средства за
безопасност в областта
на отвеждането на изгорели газове.
l ВНИМАНИЕ! Недос-
татъчното затягане на
винтовете и закрепващите елементи в съответствие с настоящата
инструкция може да
доведе до опасност за
здравето и живота.
26
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Оборудване
Конструкцията на кухненския аспиратор се състои от следните елементи (Фиг. 2)...
Монтаж
Монтажът на уреда стъпка по стъпка е представен върху фигурите 3...
Настройка на аспиратора за работа в режим
за отвеждане на въздуха
В режим за отвеждане на въздуха аспираторът
отвежда въздуха навън през специален канал.
При тази настройка трябва да отстраните евентуалния въглен филтър.
Аспираторът е присъединен към отвеждащия
въздуха отвор с помощта на твърда или еластична тръба с диаметър 150 или 120 мм и съответни скоби за тези тръби, които трябва да се
закупят в магазините за инсталационни материали.
Свързването на аспиратора към отвора трябва
да бъде извършено от квалифициран инсталатор.
Настройка на аспиратора за работа в режим
за абсорбиране на миризми
При тази опция филтрираният въздух се връща
обратно в помещението посредством намиращите се от двете страни отвори в горния комин.
При този режим на работа трябва да монтирате
въглен филтър и се препоръчва монтиране
на направляващ потока на въздуха елемент
(достъпен в зависимост от модела).
В избрани модели на универсалните аспиратори трябва да превключите лоста вътре в
аспиратора (Фиг. 8), за да превключите режима
на работа от аспиратор в абсорбатор. Пречистеният въздух ще се върне обратно в помещението през отворите, намиращи се в горната
част на уреда.
В случай на аспираторите за вграждане в
кухненски шкаф и телескопичните аспиратори,
които работят в режим абсорбатор, трябва
де се инсталира тръба, отвеждаща въздуха.
Вторият край на тръбата трябва да насочите
към помещението, през нея ще бъде отвеждан
филтрирания въздух.
Скорост на вентилатора
Най-ниската и средната скорост се използват
при нормални условия и малка интензивност на
парата. Най-високата скорост да се използва
само при висока интензивност на парата в
кухнята, например при пържене или печене на
скара.
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4)
Всички абсорбатори са оборудвани с краен изключвател. Прибирането на телескопичното рамо
ще изключи захранването на двигателя. Крайният изключвател не изключва захранването на
осветлението.
За обслужването на абсорбатора е предназначен комплект от превключватели, разположени
от дясната страна на предната част на абсорбатора. Когато абсорбаторът е изключен,
превключвателите не се виждат. За започване на работата на уреда трябва да изтеглите
телескопичното рамо на абсорбатора и да включите двигателя с първа или втора скорост
(горен превключвател) и/или евентуално да включите осветлението (долен превключвател).
27
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Редовната поддръжка и почистване на уреда ще
осигурят добра и безаварийна работа на аспиратора и ще удължат неговия експлоатационен
живот. Трябва да се обърне особено внимание
почистването и смяната на филтъра срещу мазнини и въгления филтър да се изпълнява съгласно препоръките на производителя.
Метален филтър срещу мазнини
Почистване
Алуминиевият филтър срещу мазнини трябва
да се почиства ежемесечно при нормална работа на аспиратора. Да се мие в съдомиялна
машина или ръчно с използване на неагресивен
миещ препарат или течен сапун.
Смяна
Демонтажът на алуминиевия филтър срещу
мазнини е показан върху фигура 5.
В някои от моделите е използван акрилен
филтър. Трябва да се сменява поне веднъж на 2
месеца или по-често в случай на изключително
интензивно използване.
Въглен филтър (използва се само при абсорбатор)
Действие – Въгленият филтър се използва само
тогава, когато аспиратора не е присъединен
към вентилационен канал. Филтърът с активен
въглен има способност да поглъща миризмите
докато се насити. Не е подходящ за миене, нито
за регенериране и трябва да се сменява поне
веднъж на 2 месеца или по-често в случай на
изключително интензивно използване.
Смяна
Демонтажът на въгления филтър е показан вър-
ху фигура 6.
Осветление
Начинът на смяна на осветителните тела е показан върху фигура 7. Трябва да използвате
крушки / халогенни лампи / диодни модули със
същите параметри, както фабрично монтираните в уреда.
Почистване
Нормално почистване на аспиратора:
l Да не се използват овлажнени кърпи или
гъби, нито струя вода.
l Да не се използват разтворители, нито ал-
кохол, тъй като могат да причинят матиране
на лакираните повърхности.
l Де не се използват разяждащи вещества,
особено за почистване на повърхности,
изработени от неръждаема стомана.
l Да не се използва твърда, драскаща кърпа
Препоръчва се използването на влажна кърпа
и неутрални миещи препарати.
Забележка: След няколкократно миене в
съдомиялна машина цветът на алуминиевия
филтър може да се промени. Промяната на
цвета не е равнозначна на несъответствие и не
е необходима смяна на филтъра.
28
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклиране на опаковките
Устройството е защите-
но от повреди по време
на транспорт.
След разопаковане на ус-
тройството, моля, не
забравяйте да премах-
нете опаковъчните мате-
риали
по екологично съобразен начин. Всички
материали, използвани за опаковане са
безопасни за околната среда, 100% рециклируеми:
l Външна опаковка от картон / фолио
l Форма от екструдиран полистирол
(PS), несъдържащ FCKW
l Фолио и пликове от полиетилен (PE)
ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Когато вече няма да
ползвате уреда, преди да
го предадете в съответен
пункт за изхабени уреди,
трябва да отрежете
захранващия кабел.
Това устройство е мар-
Европейската директива 2002/96/ЕО и на полския закон за електрически и електронни отпадъци със задраскан контейнер за отпадъци.
Тази маркировка показва, че това
оборудване, след определен период на
ползване, не може да се изхвърля
заедно с другите отпадъци от домакинството.
Потребителят е длъжен да го предаде
там, където се събират отпадъци от
електрическо и електронно оборудване. Събирателните пунктове, в това
число местни пунктове за събиране,
магазини или общински структури, създават система, която позволява да
се върне оборудването.
Подходящото третиране на отпадъците
от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за
човешкото здраве и околната среда последици, произтичащи от наличието на
опасни вещества, както и неправилно
съхранение и обработка на такова
оборудване.
кирано в съответствие с
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционно свидетелство според гаранционната карта
Производителят не отговаря за повреди и каквито и да са щети настъпили в резултат от неправилното използване на уреда.
Декларация на производителя
Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изисквания на европейските директиви, изброени по-долу:
• Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение
• Директива 2014/30/ЕО за електромагнетична компатибилност
• Директива 2009/125/EO
• Директива RoHS 2011/65/EO
и поради това продуктът е маркиран с и му е издадена декларация за
съответствие на разположение на надзорните органи на пазара.
29
HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
i
Құрметті Мырзалар,
Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді
әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады.
Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану
жоғары атқарымдықты және әсемдікті қамтамасыз етеді. Сүзіндіні орналастыру алдында,
пайдалану бойынша осы нұсқауды зер салып оқыңыз. Бұл Сізге қисық құрастырудан және
сүзіндіге қызмет көрсетуден құтылу үшін көмектеседі. Біз Сізге біздің компаниядан сатып алынған
өнімнен зор рақаттылық алуыңызды тілейміз
Төменде аталмыш нұсқаулықта пайдаланылатын таңбалардың мағыналары берілген:
Пайдаланушы қауіпсіздігіне және
құралды дұрыс пайдалануға қатысты
маңызды ақпарат.
Құралды тиісінше пайдаланбаумен
немесе өндіруші қызметі қатарындағы
тек кәсіби мамандар ғана орындай
алатын операцияларды орындаумен
байланысты қауіп.
Жалпы ақпарат және пайдалы кеңестер.
Қоршаған ортаны қорғау мәселесі.
Пайдаланушыға аталмыш операцияны
жүзеге асыруға тыйым салынады.
Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана
қолдануға арналған.
Өндіруші құрылғы құрылымына
қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді
енгізуге құқылы.
30
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
i
i
lӨндіруші осы
нұсқаудағы
ұсыныстарды
қадағаламау
нәтижесінже аспапты
дұрыс пайдаланбаудан
туындаған болуы
мүмкін зақымдарға,
жануға немесе өртке
жауап бермейді.
lАсүй сүзіндісі асүй
иістерін және булануын
жою үшін қызмет етеді.
Басқа да мақсаттар
үшін қолдануға тыйым
салынады.
lБұру тәртібінде жұмыс
істеп тұрған сүзіндіні,
тиісті желдеткіш
каналына қосу қажет
(жану құрылғылары
қосылған қаналушы
ауа өткізгіштерге,
түтіндіктерге
немесе желдету
шахталарына қосуға
тыйым салынады).
Сүзінді үшін ауаның
сыртқа қайтуымен
ауа өткізгішті орнату
қажет. Ауа өткізгіштің
ұзындығы 4-5 м аспауы
тиіс (жиірек құбыр Ø
120 немесе 150мм).
Ауаны қайтару үшін ауа
өткізгіш сонымен қатар
сорып алу тәртібінде
жұмыс істейтін шкафқа
және телескоптық
сүзінділерде салып біту
үшін талап етіледі.
lСорып алу тәртібінде
жұмыс істейтін
сүзінділер үшін
белсендірілген
көмірмен сүзгі орнату
қажет. Осы жағдайда
ауа сыртқа қайтарумен
ауа өткізгішті орнату
қажеттілігі жоқ, бірақ
ауаны қайтаруды
реттегіш құрастыру
ұсынылады (тек ағынды
сүзінді).
l Сүзінді желдеткіш
жұмысының бірнеше
жылдамдығынан біреуін
таңдау мүмкіншілігімен
тәуелсіз жарықпен және
сүзінді желдеткішімен
жабдықталған.
31
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Құрылғының нұсқасына
байланысты сүзінді
газ немесе электрлік
плита үстінен вертикаль
қабырғаларына
(ағынды және жанжақты сүзінділер);
газ немесе электр
плита үстінен төбесіне
(аралдық сүзінділер);
газ немесе электрлік
плита үстінен вертикаль
қабырғасына шкафқа
(телескоптық немесе
шкафқа салып қоятын)
тұрақты құрастыру үшін
арналған. Құрастыру
алдында Сізбен сатып
алынған сүзіндіні
қабырға/төбе ұстай
алатынына көз жеткізу
қажет Сүзіндінің кейбір
үлгілері өте ауыр.
lЭлектрлік плитаның
үстінен құрылғыны
құрастыру биіктігі
өнім төлқұжатында
көрсетілген
(құрылғының
техникалық ерекшілігі).
Егер газ аспаптарын
орнату бойынша
нұсқауда артығырақ
арақашықтық
көрсетілсе, оны ескеру
қажет (Рис. 1a/b/c).
l Асүй сүзіндінің астында
плитадан кастрөлді
алу уақытында ашық
отты ашық қалдыруға
тыйым салынады,
алаудың ең төмендігін
реттеу керек. Қуаттың
орынсыз шығынына
және заттың қауіпті
шоғырлауына келтіретін
болғандықтан, ыдысаяқтардың шектен тыс
шықпауы үшін алауды
ескеріңіз.
l Үлкен мөлшерлі
маймен немесе
сарымаймен ас әзірлеу
кезінде плитаны
қараусыз қалдыруға
болмайды. Қызған
май немесе сарымай
өздігінен тұтануы және
сүзіндінінің жануына
келтіруі мүмкін.
l Әр жолы тазалау,
сүзгіні ауыстыру немесе
жөндеу алдында
қоректендіру көзінен
сүзіндіні ажыратыңыз.
l Асүй сүзіндісіне
арналған майтұтқы
сүзгіні айына 1 рет
тазалау қажет, себебі
майға қаныққан сүзгі
жеңіл тұтанылады.
32
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Сүзінді орнатылған
жайда басқа электрлік
емес аспаптарды
пайдалану (мысалы,
сұйық отындықта
жұмыс істейтін пештер,
қазандықтар, бойлер
немесе ағынды су
жылытқыштар),
жеткілікті
желдеткіштерді
қамтамасыз ету
қажет. Егер тоқты
ажырату 0,004 мбар
аспаған жағдайда ғана
осы құрылғыларды
орнату орнында
жану құрылғысы
бөлме ауасына
байланысты және
сүзіндінің бір уақытта
жұмыс істеуі кезінде
пайдалану қауіпсіздігі
мүмкін (иістерді
сіңіргіш ретінде асүй
сүзінділері қолданылса
осы шарттар
міндеттелмейді).
l Асүй сүзіндісіне
білекпен тірелуге
тыйым салынады.
l Асүй сүзінділерін осы
нұсқауда мазмұндалған
ұсыныстарды
қадағалаумен сыртқы
және ішкі жағын
ұдайы тазалау қажет
(АЙЫНА БІР РЕТ).
Сүзіндіні тазалау
және көмір сүзгілерін
ауыстыру (иістерді
сіңіру тәртібінде)
бойынша ұсыныстарды
қадағаламау өртке
келтіруі мүмкін.
l Электрлік сымында
ақау болған жағдайда
оны тек арнайы
маманданған жөндеу
шеберханасында
алмастыру керек.
lҚос полюсті ажыратқыш
немесе розеткадан
электр өткізгішін
созып тұру көмегімен
қоректендіруші
желіден аспапты
ажырату мүмкіншілігін
қамтамасыз ету қажет
lБалаларға және дене,
мануальды және
ақыл-ой мүмкіншілігі
шектеулі тұлғаларға,
олар оқытылғанға және
аспапты пайдалану
бойынша нұсқаумен
таныстырылғанға дейін
аспапты қолдануға
рұқсат бермеңіз.
33
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Балалар ата-ананың
қарауынсыз қалғанда,
балалардың құрылғыны
қолдана алмайтынына
ерекше назар аудару
қажет.
lАсүй сүзіндісінің
зауыттық
қалқаншасында
көрсетілген қуатына
желідегі қуаттың сәйкес
келуіне көз жеткізіңіз.
lСүзіндіні орнатар
алдында электрлік
қоректендірудің сымын
тарқатып алу және
түзету қажет.
lНазар аударыңыз!
Орау материалдарын
(полиэтиленды қаптар,
пенопласт бөлшектері
және т.б.) құрылғыны
ашу үрдісі кезінде
балалардан алыс ұстау
керек.
lНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
асүй сүзіндісін
қоректендіру желісіне
қосар алдында желілік
қоректендіруші өткізгіш
дұрыс қосылғанына
және құрастыру
барысында сүзіндімен
басылмағанына көз
жеткізіңіз. Құрылғыны
орнату аяқталғанға
дейін электр желісіне
қоспаңыз.
lАлюминді май
тұтқы сүзгілерін
орнатусыз сүзінділерді
пайдалануға тыйым
салынады.
lАшық отты
пайдаланумен
сүзінді астында ас
әзірлеуге қатаң тыйым
(салынады).
lПайдаланылған газды
бұру үшін қажетті
техникалық құралдарды
және қауіпсіздік
құралдарын қолдану
саласында құзіретті
жергілікті органдармен
берілген ережелерді
қатаң қадағалау керек.
lНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Осы нұсқауда
көрсетілген соңына
дейін бүркелмеген
бұрамалар және
бекітілмеген
элементтер өмір
және денсаулық үшін
қауіптілік туындауы
мүмкін
34
ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ
Асүй сүзіндісін құру
Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2
сурет)...
Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы
ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа
ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы
жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған
дұрыс.
Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға
болатын тиісті бекіту қапсырмаларымен және
150 немесе 120 мм диаметрлі иілгіш немесе
пластикалық сала көмегімен ауаны шығару үшін
тесікке сүзінді қосылады.
Қосуды тек білікті мамандар ғана орындай
алады.
Рециркуляциялау тәртібі (иісті сіңіру)
Иісті сіңіру тәртібінде көмір сүзгілері арқылы
өтіп ас үйдегі барлық буланулар тазартылады
және құбырдың үстінгі бөлігіндегі тесіктің екі
жағынан кесу арқылы қайтадан жайға келеді.
Осындай құрылым кезінде көмір сүзгілерін
орнату қажет және ауаның қайту реттігішін
құрастыру ұсынылады (нұсқаға байланысты
рұқсат).
Әмбебап сүзінділердің кейбір үлгілерінде
ауаның қайту тәртібінен иісті сіңіру тәртібіне
ауыстыру мақсатында сүзіндінің ішінде
тетікті қосу қажет (8 сурет). Тазартылған ауа
құрылығының үстіңгі бөлігіндегі тесік арқылы
жайға қайтып келеді.
Шкафтағы телескоптық және салып қойылған
сіңіру тәртібінде істейтін сүзінділер ауаның
қайтуы үшін құбырды қосуды талап етеді.
Құбырдың екінші соңғысын жайға бағыттаңыз,
сол арқылы тазартылған ауа шығады.
Желдеткіш жұмысының жылдамдығы
Шағын және орта жылдамдық қалыпты шарттар
және булардың төмен концентрациялауы
кезінде қолданылады, максималды жылдамдық
ас үйде булардың жоғары концентрациялауы
кезінде ғана қолданылады, мысалы, қуыру
немесе гриль қолдану уақытында.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет)
Барлық сорғыштардың ұшында сөндіргіштері бар. Телескоптық тақтаны жылжыту арқылы,
қозғалтқыш қорек көзінен ажыратылады. Ұшындағы сөндіргіш жарықтандыруды сөндірмейді.
Сорғышқа қызмет көрсету үшін сорғыштың алдыңғы бөлігінде оң жағында орналасқан
ауыстырып қосқыштар жинағын пайдалану керек. Сорғыш сөніп тұрған сәтте ауыстырып
қосқыштар жинағы көрінбейді. Жұмысты бастау үшін сорғыштың телескоптық тақтасын
жылжытып, қозғалтқыштың бірінші немесе екінші жылдамдығын (жоғарғы ауыстырып қосқыш)
таңдайды және/немесе қажет болған жағдайда жарықты қосады (төменгі ауыстырып қосқыш).
35
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
Консервациялау
Ұдайы тазалау және консервациялау асүй
сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына
кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес
алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін
ауыстыруға ерекше назар аудару қажет.
Металды май тұтқы сүзгісі
Тазарту
Алюминді май тұтқы сүзгісін жұмсақ жуу
құралдарын немесе сұйық сабынды қолданумен
ыдыс жуу машиналарында немесе қолмен
сүзіндінің қалыпты жұмысы кезінде айына бір
рет тазалау қажет.
Ауыстыру
Алюминді май тұтқы сүзгілерін бөлшектеу 5
суретте көрсетілген.
Кейбір үлгілерде акрилдық сүзгілер
қолданылады. Жіті қолдану жағдайындаоны 2
айда немесе жиірек ауыстыру қажет.
Көмір сүзгісі (иістерді сорып алу ретінде тек
рециркуляция тәртібінде)
Әрекет – Көмір сүзгісі желдеткіш ауа өткізгішіне
сүзінді қосылған жағдайда қолданылады.
Белсендірілген көмір сүзгілері толық
қанықтырғанға дейін иістерге шейін сіңіреді.
Осындай сүзгіні жууға, регенациялауға
болмайды, егер сүзінді жіті жұмыс істесе,
ластану шарасы бойынша 2 айда бір рет немесе
жиірек өте шарасы кезінде ауыстыру қажет.
Ауыстыру
Көмір сүзгісін бөлшектеу 6 суретте көрсетілген.
Жарықтандыру
Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген.
Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру /
галоген / диодты үлгілердегі шамдарды қолдану.
Тазарту
Сүзіндіні қалыпты тазалау:
l Қатты дымқыл шүберектерді немесе
жөкелерді қолдануға, сонымен қатар
суды сорғалатып сүзіндіні жууға тыйым
салынады.
l Тазалау үшін спиртті және ерітінді
құралдарын қолдануға тыйым салынады,
себебі олар үстінің (тот баспайтын)
лакталған лайлануды келтіреді.
l Тот баспайттын болаттан үстін тазалау
үшін аггресивті жуу құралдарын қолдануға
тыйым салынады.
l Қатты шүберектерді және, жөкелерді
қолдануға тыйым салынады
Бейтарап жуу құралдарын қолданумен ылғалды
матамен тазалау ұсынылады.
Назар аударыңыз! Ыдыс жуу машинасында
алюминді сүзгіні бірнеше рет жуғаннан
кейін, оның түсі өзгеруі мүмкін. Түсті өзгерту
жарамсыздықты немесе оны ауыстыру
қажеттілігін білдірмейді.
36
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Орауды рециклдеу
Тасымалдау уақытында
асүй сүзіндісі оралған
және оны зақымдамау
үшін сөйтіп сақталады.
Түйіншекті
шешкеннен кейін орау
материалдарын тәсілмен
жасауды сұраймыз
қоршаған ортаға қауіп-төндірмейтіндер.
Барлық орау материалдары қоршаған
орта үшін қауіпсіз болып табылады,
екінші пайдалану үшін толығымен (100%ға) жарамды:
l Картоннан сыртқы орау / пленки
l Көбіктенген полистиролланың
FCKW-дан бос нысан (PS)
l Полиэтиленнен қабықшалар және
қапшықтар (PE)
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ.
Егер құрылғы
қолданылмаса, онда
оны пайдалану алдында
барлық өткізгіштерді
ажырату қажет.
Бұл құрылғы Еуропалық
Директиваға 2002/96/
электронды құрылғылар туралы польша
Заңына сәйкес, шығындарға арналған
сызылған контейнер символымен
таңбалауға ие.
Бұндай таңбалау бұл құрылғыны,
пайдаланудан кейін басқа да
тұрмыстық қалдықтармен бірге
лақтыруға болмайтындығы жайлы
ақпараттандырады.
Пайдаланушы құрылғыны қолданыста
болған электрлі және электронды
құрылғыларды жинаушыларға тапсыруға
міндетті. Қалдықтарды жинаушылар,
жинау пунктері, дүкендер және
бөлімшелер бұл құрылғыны тапсыруға
мүмкіндік беретін жүйені құрайды.
Пайдалануда болған электрлі
және электронды құрылғы адам
денсаулығына және қоршаған орта
салдарына, бар болатын қауіпті
құрылымды элементтерінен, сонымен
қатар мұндай құрылғының қайта дұрыс
жұмыс істемеуіне және қоймалануына
қауіптіліктің алдын алуға бұл қаулы
мүмкіндік береді.
EC және электрлі және
КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Кепілдік
Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған.
Өндіруші жуу машинасына дұрыс емес қарау нәтижесінде келтірілген қаңдай да бір залалға жауап
бермейді.
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен
басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС
020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау мекемелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
37
ВІТАЄМО З ВИБОРОМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA
i
Шановні панове,
Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і
виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною
частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і
застосування найсучаснішої технології виробництва забезпечують йому високу функціональність
і привабливий дизайн. Перед початком монтажу витяжки, будь ласка, ґрунтовно ознайомтесь
зі змістом цієї інструкції. Це допоможе Вам уникнути помилок при установленні і експлуатації
витяжки. Бажаємо Вам отримати задоволення і насолоджуватися обраною витяжкою нашого
виробництва
Нижче наводяться значення символів, використовуваних у даній інструкції:
Важлива інформація, що стосується
безпеки користувача і правильної експлуатації.
Ризик, пов'язаний з неналежним поводженням із приладом або виконанням
операцій, які можуть виконувати виключно кваліфіковані співробітники, наприклад, з числа сервісу виробника.
Загальна інформація та корисні поради.
Питання охорони навколишнього середовища.
Користувачеві забороняється виконувати деякі операції.
Пристрій призначений тільки для
побутового використання.
Виробник залишає за собою право
вносити в пристрій зміни, що не
впливають на його функціонування.
38
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
i
i
lВиробник не несе жод-
ної відповідальності
за можливі збитки або
пожежі, що виникли у
результаті неправильної роботи пристрою
внаслідок недотримання вказівок, наведених у цій інструкції.
lКухонна витяжка при-
значена для видалення кухонних парів.
Забороняється використовувати для інших
цілей.
lВитяжку, що працює
в режимі відводу, необхідно підключити до
відповідного вентиляційного каналу (забороняється приєднувати до експлуатованих
повітропроводів, димоходів або вентиляційних шахт, до яких
під'єднані пристрої
горіння). Для витяжки
необхідно встановити
повітропровід з відтоком повітря назовні.
Довжина повітропроводу (частіше труба Ø
120 або 150мм) не повинна перевищувати
4-5 м. Повітропровід
для відтоку повітря також потрібен для вбудованих в шафу і телескопічних витяжок,
що працюють в режимі
поглинання.
lДля витяжки, яка
працює в режимі поглинання, необхідно
встановити фільтр з
активованим вугіллям.
В цьому випадку немає
необхідності встановлювати повітропровід
з відтоком повітря назовні, але рекомендується монтаж регулятора відтоку повітря
(тільки проточні витяжки).
l Витяжка обладнана
незалежним освітленням і витяжним вентилятором з можливістю
вибору однієї з декількох швидкостей роботи вентилятора.
39
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
l В залежності від вер-
сії пристрою, витяжка
призначена для стаціонарного монтажу
до вертикальної стіни
над газовою або електричною плитою (проточні та універсальні
витяжки); до стелі над
газовою або електричною плитою (острівні
витяжки); в шафу на
вертикальній стіні над
газовою або електричною плитою (телескопічні або вбудовані в
шафу). Перед монтажем необхідно переконатися чи витримає
стіна / стеля придбану
Вами витяжку. Деякі
моделі витяжок є дуже
важкими.
lВисота монтажу при-
строю над електричною плитою вказана
в паспорті продукту
(технічна специфікація пристрою). Якщо в
інструкціях з монтажу
вказана більша відстань, її слід врахувати (рис. 1a/b/c).
l Під кухонною витяж-
кою заборонено залишати відкритий вогонь,
під час зняття каструлі,
сковороди і т.д. з конфорки слід зменшити
вогонь до мінімуму.
Завжди слід обов’язково перевіряти, чи
полум’я не виходить
за межі каструлі, сковороди і т.д., оскільки
це призводить до небажаної втрати енергії
і небезпечної концентрації тепла.
lПотрібно постійно
слідкувати за стравами, що готуються на
жирах, оскільки розігрітий жир може легко
зайнятися.
l Перед кожною про-
цедурою з очищення,
заміни фільтру або перед початком ремонтних робіт слід від’єднати вилку від розетки.
l Жировий фільтр для
кухонної витяжки слід
чистити не рідше ніж
раз в місяць, оскільки
просочений жиром, він
є легкозаймистим.
40
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
l Якщо у приміщен-
ні окрім витяжки використовується інше
обладнання, що споживає енергію, яка не
є електричною (напр.
печі, що працюють на
рідкому паливі, проточні нагрівачі, водонагрівачі), необхідно
подбати про відповідну
вентиляцію (приплив
повітря). Безпечна
експлуатація можлива
за умови, якщо при одночасній роботі витяжки і пристроїв для спалювання, залежних від
повітря у приміщенні,
на місці встановлення
цих пристроїв вакууметричний тиск не буде
перевищувати 0,004
мілібар (це правило не
застосовується, якщо
кухонна витяжка використовується як поглинач запахів).
lЗаборонено вико-
ристовувати витяжку
як опору для осіб, що
перебувають на кухні.
l Витяжку необхідно
систематично очищувати як ззовні, так і
зсередини (НЕ РІДШЕ
НІЖ РАЗ В МІСЯЦЬ, із
дотриманням вказівок
відносно догляду, наведених у цій інструкції). Не дотримання
правил очищення витяжки і заміни фільтрів
призводить до небезпеки виникнення пожежі.
l Якщо провід живлен-
ня буде пошкоджено,
його необхідно замінити у спеціалізованому
сервісному центрі.
lНеобхідно забезпечи-
ти можливість від'єднання приладу від
мережі живлення за
допомогою двополюсного вимикача або витягаючи електропровід з розетки.
41
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
lДане обладнання не
призначене для використання особами
(включаючи дітей) з
обмеженими фізичними, сенсорними або
психічними можливостями, або особами без
відповідного досвіду
або незнайомими з
пристроєм, окрім випадків, коли це відбувається під наглядом
або відповідно до інструкції з експлуатації
обладнання, переданою особою, відповідальною за їхню безпеку.
l Потрібно звернути
особливу увагу на те,
щоб діти не змогли скористатися пристроєм,
коли залишаться без
батьківського нагляду.
lПереконайтесь, що
напруга, вказана на
щитку відповідає місцевим параметрам
живлення.
lПеред монтажем слід
розкрутити і випрямити мережевий кабель.
lУвага! Пакувальні ма-
теріали (поліетиленові
мішки, шматки пінополістиролу і т.д.) у ході
розпакування слід
тримати у недоступному для дітей місці.
lУВАГА: перед підклю-
ченням витяжки до
мережі електроживлення обов’язково
слід перевірити чи
правильно приєднано
кабель живлення і чи
під час монтажних дій
він НЕ був притиснутий витяжкою. Не підключайте пристрій до
електромережі до завершення установки.
lЗабороняється ко-
ристуватися витяжкою без встановлених
алюмінієвих жирових
фільтрів.
lСтрого забороняється
готувати страви під витяжкою з використанням відкритого вогню
(фламбування).
lВ області застосуван-
ня необхідних технічних засобів та засобів
безпеки для відводу
відпрацьованого газу
потрібно строго дотримуватися положень,
виданих компетентними місцевими органами.
lУВАГА! Не до кінця
затягнуті гвинти і кріпильні елементи, як це
зазначено в даній інструкції, можуть створити небезпеку для
життя і здоров'я.
42
УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ
Пристрій кухонної витяжки
Кухонна витяжка складається з наступних елементів (Рис. 2)...
Монтаж
Покроковий монтаж пристрою зображений на
малюнках 3...
Налаштування витяжного режиму роботи
пристрою
Під час роботи пристрою у витяжному режимі
повітря відводиться назовні через спеціальний
канал. В цьому випадку слід витягти вугільний
фільтр з витяжки.
Витяжка повинна бути приєднана до отвору відведення повітря назовні за допомогою жорсткого або еластичного шлангу діаметром 150 або
120 мм і відповідних затискачів для шлангів, які
слід придбати у пунктах продажу монтажних матеріалів.
Підключення повинен виконувати кваліфікований спеціаліст з монтажу.
Налаштування режиму роботи витяжки у
якості поглинача запахів
В режимі поглинання запахів всі кухонні випаровування очищаються, проходячи через вугільні
фільтри, і потім подаються назад в приміщення
через вирізані з обох сторін отвори у верхній
частині труби.
При такій конструкції необхідно встановити
вугільні фільтри і рекомендується монтаж регулятора відтоку повітря (доступний в залежності
від моделі).
В деяких моделях універсальних витяжок
необхідно під'єднати важіль усередині витяжки
(Мал. 8) з метою перемикання з режиму відтоку
повітря в режим поглинання запахів. Очищене
повітря повернеться в приміщення через отвори, що знаходяться у верхній частині пристрою.
Телескопічні та вбудовані в шафу витяжки, що
працюють в режимі поглинання, вимагають
приєднання труби для відтоку повітря. Другий
кінець труби направити на приміщення, через
неї буде виходити очищене повітря.
Режими швидкості вентилятора
Мінімальна і середня швидкості застосовуються за нормальних умов експлуатації, а також
при низькій концентрації парів, а максимальну
швидкість слід застосовувати лише при високій
концентрації кухонних парів, напр. під час смаження або приготування на грилі.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4)
Всі витяжки мають кінцевий вимикач. Засуваючи телескопічну панель, двигун від’єднується від
джерела живлення. Кінцевий вимикач не вимикає світло.
Для обслуговування витяжки служить комплект перемикачів, встановлених з правого боку
фронтальної частини витяжки. В момент, коли витяжка вимкнена, комплект перемикачів
невидимий. Щоб розпочати роботу, потрібно висунути телескопічну панель витяжки і вибрати
першу або другу швидкість двигуна (верхній перемикач) та/або, при необхідності, увімкнути
світло (нижній перемикач).
43
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
Догляд
Регулярний догляд і чищення пристрою забезпечить ефективну і безаварійну роботу витяжки і
продовжить її строк служби. Необхідно слідкувати, щоб жировий фільтр і фільтр з активованим
вугіллям очищувались і замінювались згідно із
вказівками виробника.
Металевий жировий фільтр
Очищення
Алюмінієвий жировий фільтр слід чистити один
раз на місяць при нормальній роботі витяжки, в
посудомийній машині або вручну, застосовуючи
м'який засіб для чищення або рідке мило.
заний на малюнку 5.
В деяких моделях застосовується акриловий
фільтр. Його необхідно міняти кожні 2 місяці або
частіше - у випадку виключно інтенсивного використання.
Вугільні фільтри (тільки в режимі рециркуляції як поглинача запахів)
Робота - вугільний фільтр застосовується лише
у тому випадку, коли витяжка не підключена до
вентиляційного каналу. Фільтр з активованим
вугіллям має здатність поглинати запахи до моменту свого заповнення. Він не придатний ні до
миття, ні до відновлення, тому його слід замінювати щонайменше раз в 2 місяці або частіше у
випадку екстра-інтенсивної експлуатації.
Заміна
Демонтаж вугільного фільтру показаний на ма-
люнку 6.
Освітлення
Заміна лампочки показана на малюнку 7. Застосовувати лампи накалювання / галогени / діодні
модулі з такими ж параметрами, як лампочки заводської установки.
Очищення
Нормальне чищення витяжки:
l Заборонено використовувати змочені шмат-
ки або губки або потік води.
l Заборонено використовувати розчинники
або спирт, оскільки вони можуть зробити
тьмяними лаковані поверхні.
l Заборонено використовувати їдкі речовини,
зокрема для очищення поверхонь, виготовлених з нержавіючої сталі.
l Заборонено використовувати жорстку шор-
сткувату шматку
Рекомендовано використовувати вологу шматку
і нейтральні миючі засоби.
Увага: Після того, як декілька разів помити
алюмінієвий фільтр в посудомийній машині,
його колір може змінитися. Зміна кольору не
означає, що фільтр є дефектним або його необхідно замінити.
44
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Рециклінг упаковки
На час транспортування
забезпечено захист пристрою від пошкодження.
Після розпакування прохання поступати з пакувальними матеріалами
у спосіб, який не загрожу-
ватиме навколишньому
середовищу. Усі матеріали, використані
для пакування, є безпечними для навколишнього середовища та підлягають
100% переробці.
l Зовнішня упаковка з картону / плівки
l Форма вільна від FCKW, спіненого
полістиролу (PS)
l Плівка та мішки з поліетилену (PE)
УТИЛІЗАЦІЯ
директиви 2002/96/ЄС і Закону Республіки Польща „Про використане електричне
та електронне устаткування” марковано
символом закресленого контейнера для
відходів.
Це маркування означає, що даний
пристрій, після завершення експлуатації не можна викидати разом з іншими
побутовими відходами.
Користувач зобов'язаний здати його у
відповідний пункт збору відходів електричного та електронного обладнання.
Пункти збору, у т.ч. місцеві та районні
пункти, утворюють відповідну систему,
що дозволяє здати цей пристрій.
Відповідне поводження з використаним
електричним та електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих
для здоров'я людини і навколишнього
середовища наслідків, які можуть бути
спричинені наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і
переробкою такого обладнання.
Якщо Ваш пристрій не
буде вже використовуватися, то перед його
утилізацією необхідно
від'єднати всі дроти та
кабелі.
Даний пристрій відповідно до Європейської
ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Гарантія
Гарантійні послуги згідно з гарантійною картою.
Виробник не відповідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу.
Декларація виробника
Цим виробник заявляє, що виріб задовольняє основні вимоги перелічених
нижче європейських директив:
• директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC
• директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EC
• директиви про екологічну конструкцію обладнання 2009/125/EC
• директива RoHS 2011/65/EC
тому виріб маркується знаком відповідності і отримав декларацію
відповідності, яку можна пред’являти органам, які контролюють ринок.
45
SVEIKINAME, KAD PASIRINKOTE „HANSA“ ĮRANGĄ
i
Gerbiamieji,
įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl
tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų
ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcionalus ir estetiškas. Prieš pradedant
montuoti gartraukį prašome atidžiai susipažinti su šios instrukcijos turiniu, kad išvengtumėte gartraukio
montavimo ir naudojimo klaidų. Linkime, kad mūsų gamybos gartraukis suteiktų Jums pasitenkinimą.
Toliau pateikiami šioje instrukcijoje vartojamų simbolių paaiškinimai:
Svarbi informaciją apie prietaiso naudotojo
saugą ir teisingą prietaiso naudojimą.
Dėl netinkamo prietaiso naudojimo kylantys pavojai ir darbai, kuriuos gali atlikti
tik kvalikuotas asmuo, pvz., gamintojo
serviso darbuotojas.
Gamintojas pasilieka teisę daryti
pakeitimus, kurie nedaro įtakos prietaiso
veikimui.
46
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
i
i
lGamintojas neatsako
už galimą žalą ar gaisrą, sukeltą prietaiso,
jeigu nebuvo laikomasi
šioje instrukcijoje pateikiamų nurodymų.
lVirtuvinis gartraukis
skirtas garams šalinti.
Nenaudoti kitiems tikslams.
lIštraukiamuoju režimu
veikiantį gartraukį prijungti prie atitinkamo vėdinimo kanalo (nejungti
prie naudojamų kamino
kanalų, dūmtakių ar išmetamųjų dujų kanalų).
Būtina įrengti laukan orą
šalinantį vamzdį. Vamzdžio ilgis (dažniausiai Ø
120 arba 150 mm) neturėtų viršyti 4–5 m. Oro
šalinimo vamzdis taip
pat būtinas įrengiant sugeriamuoju režimu veikiančius teleskopinius ir
baldinius gartraukius.
lSugeriamuoju režimu
veikiančiam gartraukiui
būtina įrengti ltrą su
aktyvinta anglimi. Tokiu
atveju nereikia įrengti
laukan orą šalinančio
vamzdžio, bet rekomenduojama sumontuoti
oro srauto kreiptuvą (tik
kamino gartraukiams).
lGartraukyje įrengtas
nepriklausomas apšvietimas ir ištraukiamasis
ventiliatorius su keliais
sukimo greičiais.
lAtsižvelgiant į įrenginio
versiją, gartraukis tvirtinamas visam laikui prie
vertikalios sienos virš
dujinės ar elektrinės viryklės (kamino ir universalieji gartraukiai); prie
lubų virš dujinės ar elektrinės viryklės (erdviniai
gartraukiai); prie vertikalios sienos balduose
virš dujinės ar elektrinės
viryklės (teleskopiniai ir
įmontuojamieji gartraukiai). Prieš montuojant
įsitikinti, ar sienos / lubų
konstrukcija yra tinkama
gartraukiui išlaikyti. Kai
kurių modelių gartraukiai yra labai sunkūs.
47
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
l Įrenginio montavimo
virš elektrinės viryklės
aukštis nurodytas gaminio kortelėje (įrenginio
techninėje specikacijoje). Jeigu dujinės įrangos diegimo instrukcijoje nurodytas didesnis
atstumas, būtina į tai atsižvelgti (1a/b/c pieš.).
lPo virtuviniu gartraukiu
negalima palikti atviros
liepsnos, nukeliant indus nuo degiklio būtina
palikti mažiausią liepsną. Visada būtina tikrinti, ar liepsna nesklinda
už indo, nes be reikalo
eikvojama energija ir
pavojingai įkaista pats
indas.
lSu riebalais ruošiamus
patiekalus būtina nuolat
prižiūrėti, nes perkaitę
riebalai gali lengvai užsidegti.
lKiekvieną kartą prieš
valant, keičiant ltrą ar
taisant būtina ištraukti
prietaiso kištuką iš elektros lizdo.
l Gartraukio riebalų ltrą
būtina valyti bent kas 1
mėnesį, nes prisigėręs
riebalų yra degus.
lJeigu patalpoje, be gar-
traukio, naudojami ir kiti
neelektriniai prietaisai
(pvz., skystojo kuro krosnys, momentiniai šildytuvai, boileriai), būtina
pasirūpinti pakankamu
vėdinimu (oro tiekimu).
Saugus eksploatavimas
yra galimas, kai vienu
metu veikia gartraukis
ir kurą deginantys prietaisai, kuriems būtinas
oras patalpoje, jeigu šių
prietaisų stovėjimo vietoje neigiamas slėgis
neviršija 0,004 milibaro
(šis reikalavimas netaikomas, jeigu virtuvinis
gartraukis naudojamas
kaip kvapų sugėriklis).
lGartraukis neturėtų būti
naudojamas kaip vieta
atsiremti virtuvėje esantiems asmenims.
48
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
lBūtina valyti gartrau-
kio išorę ir vidų (BENT
KARTĄ PER MĖNESĮ)
laikantis šioje instrukcijoje pateikiamų priežiūros nurodymų. Nesilaikant gartraukio valymo
ir ltrų keitimo taisyklių
kyla gaisro grėsmė.
lJeigu pažeidžiamas
maitinimo laidas, būtina
jį pakeisti specializuotoje taisykloje.
lBūtina užtikrinti gali-
mybę išjungti įrenginį
iš elektros tinklo ištraukiant kištuką ar išjungiant dvipolį jungiklį.
lPrietaisas nėra skirtas
naudoti asmenims, kurių ziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai yra
riboti (taip pat ir vaikams), ar neturintiems
patirties arba neišmanantiems prietaiso,
nebent naudojamasi
prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, ir laikantis prietaiso
naudojimo instrukcijos.
l Būtina ypač atkreipti
dėmesį, kad įrenginiu
nesinaudotų vaikai, palikti be priežiūros.
lPatikrinti, ar vardinėje
lentelėje nurodyta įtampa atitinka vietos elektros tinklo parametrus.
lPrieš montuojant išvy-
nioti ir išlyginti tinklo laidą.
lDėmesio! Nuimamas
pakavimo medžiagas
(polietileno maišelius,
putplasčio gabaliukus ir
pan.) laikyti atokiau nuo
vaikų.
lDĖMESIO: prieš jun-
giant gartraukį į maitinimo tinklą patikrinti, ar
maitinimo laidas teisingai įtaisytas ir ar NĖRA
prispaustas montuojant
gartraukį. Nebaigus
montuoti, nejungti įrenginio į elektros tinklą.
lDraudžiama naudoti
gartraukį, jeigu nesudėti
aliumininį riebalų ltrai.
lGriežtai draudžiama po
gartraukiu ruošti maistą
naudojant atvirą liepsną
(apipilant spiritu ir padegant).
49
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
lIšmetamųjų dujų šalini-
mo privalomųjų techninių ir saugos priemonių
taikymo atveju būtina
griežtai laikytis įgaliotų
vietos valdymo institucijų išduotų reikalavimų.
lDĖMESIO! Nepriveržti
varžtai ir tvirtinimo elementai, kaip reikalaujama šioje instrukcijoje,
gali kelti pavojų sveikatai ir gyvybei.
50
PRIETAISO ĮRENGIMAS
Įranga
Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2
pieš.)...
Montavimas
Įrenginio montavimas žingsnis po žingsnio parodytas 3... piešiniuose
Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas
Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras šalinamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties
atveju būtina išimti anglinį ltrą.
Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo laukan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skersmuo 150 arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio
gnybtais, kurių galima įsigyti tvirtinimo detalių parduotuvėse.
Prijungimo darbus turėtų atlikti kvalikuotas darbuotojas.
Gartraukio kaip kvapų sugėriklio darbo režimo
nustatymas
Šiuo darbo režimu ltruotas oras grąžinamas į patalpą per dvipuses viršutinio kamino angų įpjovas.
Šios parinkties atveju būtina įdėti anglinį ltrą ir
rekomenduojama įrengti oro pūtimo kreiptuvą
(atsižvelgiant į modelį).
Kai kurių universaliųjų gartraukių modeliuose būtina perjungti gartraukio viduje esančią svirtelę (8
pieš.) gartraukio ištraukiamajam režimui perjungti
į kvapų sugėriklio režimą. Išvallytas oras grąžinamas į patalpą per įrenginio viršutinėje dalyje
įrengtas angas.
Sugeriamuoju režimu veikiantiems baldiniams ir
teleskopiniams gartraukiams būtina įrengti oro
šalinimo vamzdį. Antrą vamzdžio galą nukreipti į
patalpą; šiuo vamzdžiu pučiamas ltruotas oras.
Ventiliatoriaus greičiai
Mažiausias ir vidutinis greičiai naudojami įprastinėmis sąlygomis ir esant nedidelei garų koncentracijai. Didžiausias greitis naudojamas tik esant didelei
garų koncentracijai, pvz., kepant ar troškinant.
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.)
Visuose gartraukiuose įrengtas galinis jungiklis. Įstūmus teleskopinį petį nutraukiamas variklio maiti-
Gartraukis valdomas gartraukio priekinės dalies dešinėje pusėje esančiais jungikliais. Kai gartrau-
kis išjungtas, jungikliai nematomi. Darbui pradėti būtina ištraukti gartraukio teleskopinį elementą ir
įjungti variklio pirmą arba antrą greitį (viršutinis jungiklis) ir (arba) įjungti šviesą (apatinis jungiklis).
51
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Priežiūra
Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina
gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo
naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį,
kad riebalų ltras ir ltras su aktyvinta anglimi būtų
valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus.
Metalinis riebalų ltras
Valymas
Kai gartraukis naudojamas įprastiniu režimu, aliu-
mininį riebalų ltrą reikėtų valyti kas mėnesį indaplovėje arba rankomis švelniu plovikliu arba
skystuoju muilu.
Keitimas
Kaip išmontuoti aliumininį riebalų ltrą parodyta 5
piešinyje.
Kai kuriuose modeliuose naudojamas akrilinis l-
tras. Jį būtina keisti bent kartą per 2 mėnesius arba
dažniau, jeigu dažnai naudojamas.
Anglinis ltras (naudojamas tik sugėriklio atveju)
Veikimas – Anglinis ltras naudojamas tik tada, kai
gartraukis neprijungtas prie vėdinimo vamzdžio.
Filtras su aktyvinta anglimi sugeria kvapus iki visiškai prisisotina. Filtras yra netinkamas plauti ir
regeneruoti, todėl turėtų būti keičiamas kartą per
2 mėnesius arba dažniau, jeigu ypač intensyviai
naudojamas.
Keitimas
Kaip išmontuoti anglinį ltrą parodyta 6 piešinyje.
Apšvietimas
Kaip išmontuoti apšvietimą parodyta 7 piešinyje.
Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius,
kurių parametrai yra tokie patys, kaip ir gamykloje
sumontuotų. Jeigu instrukcijoje nėra piešinio, apšvietimo modulį gali pakeisti tik įgaliotasis servisas.
Valymas
Įprastinis gartraukio valymas:
l Nenaudoti sudrėkintų skudurėlių ar kempinių
arba vandens srovės.
l Nenaudoti tirpiklių ar alkoholio, nes gali lakuo-
tą paviršių padaryti matinį.
l Nenaudoti ėsdinančių medžiagų, ypač nerūdi-
jančio plieno paviršiams valyti.
l Nenaudoti kietų, šiurkščių skudurėlių.
Rekomenduojama naudoti drėgną skudurėlį ir
neutralius valiklius.
Dėmesio: Kelis kartus išplovus indaplovėje gali
pakisti aliumininio ltro spalva. Pakitusi spalva
nerodo trūkumų ir būtinybės keisti ltrą.
l Išorinė kartono / plėvelės pakuotė
l Forma be FCKW, polistireno putplasčio
(PS)
l Plėvelė ir maišeliai iš polietileno (PE)
NAUDOJIMO PABAIGA
Jeigu įrenginys nebus daugiau naudojamas, prieš
išmetant jį į metalo laužą,
būtina nupjauti maitinimo
laidą.
Šis prietaisas ženklinamas perbraukto atliekų
konteinerio ženklu pagal
Europos direktyvą Nr. 2002/96/EB ir Lenkijos panaudotų elektrinių ir elektroninių
prietaisų įstatymą.
Toks ženklas rodo, kad pasibaigus prietaiso naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti su kitomis buities atliekomis.
Vartotojas privalo tokį prietaisą atiduoti
panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkėjams. Surinkėjai, taip pat vietos
surinkimo taškai, parduotuvės ir įmonės
sudaro tinklą, kur galima atiduoti tokią
įrangą.
Tinkamai elgiantis su panaudota elektrine
ir elektronine įranga padedama išvengti
kenksmingų padarinių žmonių sveikatai
ir aplinkai dėl įrangoje esančių pavojingų
medžiagų, netinkamo įrangos laikymo ir
perdirbimo.
Garantija, techninė priežiūra
Garantija
Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą
Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio netinkamo naudojimo.
Gamintojo deklaracija
Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka pagrindinius toliau išvardytų
Europos direktyvų reikalavimus:
todėl gaminys ženklinamas ženklu ir jam išduota atitikties deklaracija, pateikiama rinkos
priežiūros įstaigoms.
53
PALDIES, KA IZVĒLĒJĀTIES MARKU HANSA
i
Cienījamie pircēji,
Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts
un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma
elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražošanas tehnoloģijas izmantošana
nodrošina ierīces augsto funkcionalitāti un estētisko vizuālo izskatu. Pirms tvaika nosūcēja montāžas,
lūdzu, iepazīstieties ar lietošanas instrukcijas saturu. Pateicoties lietošanas instrukcijas norādījumu
ievērošanai, jūs izvairīsieties no nepareizas ierīces montāžas un ekspluatācijas. Ceram, ka jutīsieties
apmierināti, ka izvēlējāties mūsu markas produktu
Zemāk pieejami skaidrojumi attiecībā uz instrukcijā norādītajiem simboliem:
Svarīga informācija attiecībā uz ierīces
lietotāja drošību un pareizu ekspluatāciju.
Apdraudējums, ko rada nepareiza ierīces
izmantošana un darbības, ko var veikt tikai
kvalicēta, piemēram, ražotāja servisa
persona.
Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas
neietekmē ierīces darbību.
54
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
i
i
lRažotājs nenes atbildī-
bu par bojājumiem, kas
ir radušies nepareizas
ierīces lietošanas rezultātā, neievērojot šīs instrukcijas norādījumus.
lTvaika nosūcējs ir pa-
redzēts virtuves tvaiku
nosūkšanai. Tvaika nosūcējs nav paredzēts
izmantošanai citiem nolūkiem.
lTvaika nosūcējs dar-
bojas uzsūkšanas režīmā un to ir jāpieslēdz
atbilstošam ventilācijas
kanālam (nedrīkst savienot ar ekspluatācijā
esošajiem skursteņa
kanāliem, dūmvadiem
vai izplūdes gāzes kanāliem). Tvaika nosūcējam nepieciešams
gaisa izvades cauruļvads. Cauruļvada garums (visbiežāk caurule Ø 120 vai 150mm)
nedrīkst būt garāks par
4-5 m. Gaisa izvades
kanāls ir nepieciešams
arī teleskopiskajiem
un iebūvējamo mēbeļu
tvaika nosūcējiem uzsūkšanas režīmā.
lTvaika nosūcējam, kas
darbojas uzsūkšanas
režīmā, nepieciešams
aktīvās ogles ltrs.
Tādā gadījumā nav
nepieciešams uzstādīt
gaisa izvades cauruļvadu, bet ieteicama gaisa
izvades stūres montāža
(tikai skursteņa tvaika
nosūcēji).
lTvaika nosūcējs ir ap-
rīkots ar neatkarīgu
apgaismojumu un izplūdes ventilatoru ar iespēju iestatīt vienu no
vairākiem apgrieziena
ātrumiem.
55
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
lAtkarībā no iekārtas
versijas, tvaika nosūcējs ir paredzēts montāžai pie vertikālas sienas
virs gāzes vai elektriskās plīts (skursteņa un
universālie nosūcēji);
pie griestiem virs gāzes vai elektriskās plīts
(virtuves salas tvaika
nosūcēji); pie vertikālas sienas iebūvējamās
virtuves mēbelēs virs
gāzes vai elektriskās
plīts (teleskopiskie un
iebūvējamie tvaiku nosūcēji). Pirms montāžas
ieteicams pārliecināties vai sienas/griestu
konstrukcija ir piemērota tvaika nosūcēja noturēšanai. Daži no tvaika
nosūcēja modeļiem ir
ļoti smagi.
lIerīces montāžas
augstums virs elektriskās plīts ir norādīts
produkta kartē (ierīces
tehniskā specikācija).
Ja gāzes ierīču instalēšanas instrukcijā ir norādīts lielāks attālums,
tas ir jāņem vērā (1a/b/c
zīm.).
lZem tvaika nosūcēja
nedrīkst atstāt atklātu
liesmu. Trauka noņemšanas laikā no degļa,
iestatiet minimālo liesmu. Vienmēr pārbaudiet
vai liesma neapņem
trauka malas, jo tas var
izraisīt nevēlamu enerģijas zudumu un nedrošu siltuma koncentrāciju.
lTaukos pagatavotos
ēdienus ieteicams pastāvīgi uzraudzīt, jo pārkarsuši tauki var strauji
aizdegties.
lPirms katras ltra tīrīša-
nas, nomainīšanas vai
labošanas, ieteicams
atvienot ierīces kontaktdakšu no strāvas padeves kontaktligzdas.
lIerīces prettauku ltrs ir
jātīra vismaz reizi mēnesī, jo uzsūkušies tauki var viegli uzliesmot.
56
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
lJa neskaitot tvaiku no-
sūcēju, telpā tiek izmantotas neelektriskās ierīces (piemēram,
šķidrā kurināmā plītis,
plūsmas sildītāji, siltuma vannas), jāparūpējas par pietiekamu ventilāciju (gaisa pieplūdi).
Droša ekspluatācija iespējama, ja vienlaicīgi
ar tvaika nosūcēja un
sadedzināšanas iekārtu darbu, kas atkarīgas
no gaisa līmeņa telpā,
šo iekārtu novietošanas
vietā valdītu forvakuums ne lielāks kā 0,004
milibāri (šis punkts nav
saistošs, ja tvaiku nosūcējs tiek izmantots kā
smaržu uzsūcējs) .
lTvaika nosūcēju neva-
jadzētu izmantot kā atbalsta punktu cilvēkiem,
kas atrodas virtuvē.
lTvaika nosūcējs ir jātī-
ra regulāri gan no iekšpuses, gan no ārpuses
(VISMAZ REIZI MĒNESĪ, ievērojot šīs instrukcijas norādījumus par
tvaika nosūcēja izmantošanu). Ierīces tīrīšanas un ltru nomaiņas
nosacījumus neievērošana draud ar ugunsgrēku.
lJa strāvas vads ir ticis
bojāts, to ir jānomaina
specializētā remonta
darbnīcā.
lJānodrošina ierīces at-
vienošanas iespēja no
strāvas padeves tīkla,
izņemot spraudni vai bipolāro slēdzi
lŠī iekārta nav paredzē-
ta lietošanai maziem
bērniem, personām ar
ziskiem vai garīgiem
traucējumiem, personām ar taustes mazjūtīgumu, personām ar
pieredzes vai zināšanu
trūkumu ierīces lietošanas jomā, ja vien tā
nenotiek saskaņā ar lietošanas instrukciju vai
drošības pasākumus
pārzinošas personas
uzraudzībā.
lJāpievērš īpaša uzma-
nība tam, lai ierīci neizmantotu bez uzraudzības atstāti bērni.
lPārbaudiet, vai zemē-
juma tabulā norādītais
strāvas spriegums atbilst vietējiem strāvas
tīkla parametriem.
lPirms montāžas attiniet
un iztaisnojiet strāvas
padeves vadu.
lUzmanību! Iepakojuma
materiālus (polietilēna
maisiņi, putuplasta gabaliņi, utt.) izsaiņošanas
laikā, lūdzu, uzglabāt
atstatus no bērniem.
57
lUZMANĪBU: pirms tvai-
ka nosūcēja pieslēgšanas strāvas padeves
tīklam pārbaudiet, vai
strāvas vads ir pareizi
instalēts un to montāžas
laikā NAV saspiedies
tvaika nosūcējs. Nepieslēdziet ierīci elektrības
padeves tīklam pirms
montāžas beigām.
lAizliegts izmantot tvai-
ka nosūcēju bez uzstādīties alumīnija prettauku ltriem.
lKategoriski aizliegts
zem tvaika nosūcēja gatavot ēdienu, izmantojot
atklātu liesmu (Flambē).
lNepieciešamības gadī-
jumā pielietot tehniskos
un drošības līdzekļus attiecībā uz izplūdes gāzu
novadīšanu, stingri jāievēro vietējo varas iestāžu izdotie noteikumi.
lUZMANĪBU! Skrūvju
un montāžas elementu
nepieskrūvēšana kā tas
norādīts lietošanas instrukcijā, var radīt draudus cilvēka veselībai.
58
IERĪCES INSTALĀCIJA
Aprīkojums
Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem
(2. zīm.)...
Montāža
Ierīces montāža soli pa solim ir parādīta 3. zīmējumā.
Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iestatījumi
Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ārpusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā
jāizņem ogļu ltrs.
Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvēri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 vai
120 mm diametrā un atbilstošas cauruļu skavas,
kas jāiegādājas instalācijas materiālu veikalos.
Pieslēgšanas darbus ieteicams uzticēt kvalicētam
instalāciju meistaram.
Smaržu absorbētāja darba režīma iestatīšana
tvaika nosūcējā
Šajā darba opcijā izltrētais gaiss atgriežas
atpakaļ telpā pa divpusēji izgrieztiem atvērumiem
augšējā skurstenī.
Šim iestatījumam ir jāuzstāda ogļu ltrs un gaisa
izvades virzītājs (pieejami atkarībā no modeļa).
Universālo tvaika nosūcēju modeļiem jāpārslēdz
svira nosūcēja iekšpusē (8. zīm.), lai pārslēgtu no
nosūces darba režīma uz smaržas absorbētāja
darba režīmu. Attīrītais gaiss atgriezīsies telpā pa
atverēm, kas atrodas ierīces augšējā daļā.
Iebūvējamo mēbeļu un teleskopiskajiem tvaika
nosūcējiem, kas darbojas absorbēšanas režīmā,
nepieciešama gaisa izvades caurules montāža.
Otrs caurules gals, caur kuru tiks izvadīts izltrētais gaiss, ir jāvērš telpas virzienā.
Ventilatora ātrums
Mazāko un vidējo ātrumu piemēro parastos darba
apstākļos un neliela tvaiku daudzuma gadījumā, bet vislielāko ātrumu drīkst lietot tikai lielas
virtuves tvaiku koncentrācijas gadījumā, piem.,
cepšanas vai grilēšanas laikā.
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.)
Visi tvaiku nosūcēji ir aprīkoti ar beigu izslēdzēju. Teleskopiskā elementa izbīdīšana veicina baroša-
nas atslēgšanu motoram. Beigu izslēdzējs neatslēdz barošanu no apgaismojuma.
Tvaiku nosūcēja apkalpei paredzēti pārslēgšanas slēdži, kas atrodas priekšējās daļas labajā pusē.
Laikā, kad tvaiku nosūcējs ir izslēgts, pārslēgšanas slēdži nav redzami. Lai ieslēgtu tvaiku nosūcēju, vispirms jāizbīda ierīces teleskopiskais elements, bet motors jāiestata pirmajā vai otrajā ātrumā
(augšējais pārslēgšanas slēdzis) un/vai jāieslēdz apgaismojums (apakšējais pārslēgšanas slēdzis).
59
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
Uzturēšana
Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodrošina pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā
ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai
prettauku ltrs un ltrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri
tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
Metāla prettauku ltrs
Tīrīšana
Alumīnija prettauku ltru ieteicams tīrīt reizi mēnesī
pie normāla nosūcēja darba režīma vai nu trauku
mazgājamā mašīnā vai ar rokām, izmantojot maigus tīrīšanas līdzekļus vai šķidrās ziepes.
Nomaiņa
Alumīnija prettauku ltra demontāža ir parādīta 5.
zīm.
Dažos modeļos ir izmantots akrila ltrs. Filtru iet-
eicams mainīt vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk
intensīvas izmantošanas gadījumā.
Ogļu ltrs (versijai ar smaržu absorbētāju)
Darbība – Ogļu ltrs tiek izmantots tikai tādā gadījumā, ja tvaika nosūcējs nav pieslēgts ventilācijas
caurulei. Filtrs ar aktīvo ogli absorbē smaržas līdz
tas ir pilnībā uzsūcies. Filtrs nav paredzēts mazgāšanai vai reģenerācijai, to ir jānomaina vismaz reizi
2 mēnešos vai biežāk ļoti intensīvas izmantošanas
gadījumā.
Nomaiņa
Ogļu ltra demontāža ir parādīta 6. zīmējumā.
Apgaismojums
Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7. zīmējumā.
Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / halogēni / diodes moduļi kā rūpnieciski iestatītajās
versijās. Ja zīmējums instrukcijā neparādās, apgaismojuma moduļa nomaiņu drīkst veikt tikai autorizēts serviss.
Tīrīšana
Normāla tvaika nosūcēja tīrīšana:
l Neizmantojiet samitrinātu drāniņu vai sūklīti,
nevis ūdens strūklu.
l Neizmantojiet šķīdinātājus vai alkoholu, jo tas
var izraisīt lakoto virsmu matēšanu.
l Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, kas piemē-
roti nerūsējoša tērauda virsmām.
l Neizmantojiet cietu un raupju drāniņu.
Ieteicams izmantot mitru drāniņu un tīrīšanas
līdzekļus.
Uzmanību: Pēc vairākām mazgāšanas reizēm
trauku mazgājamā mašīnā, alumīnija ltra krāsa
var mainīties. Krāsas maiņa nenozīmē nepareizu
ltra darbību un nav nepieciešams to nomainīt pret
jaunu.
60
VIDES AIZSARDZĪBA
Iepakojuma otrreizējā pārstrāde
Transportēšanas laikā ierīce ir nodrošināta pret bojājumiem.
Pēc izsaiņošanas, lūdzam,
atbrīvoties no iepakojuma
materiāliem, nepiesārņojot
apkārtējo vidi. Visi iepako-
jumā izmantotie materiāli ir
videi nekaitīgi un 100% paredzēti otrreizējai
pārstrādei:
l Ārējais iepakojums izgatavots no kar-
tona/folijas
l Nesatur freonu, putu polistirolu (PS)
l Folija un polietilēna maisiņi (PE)
IZŅEMŠANA NO EKSPLUATĀCIJAS
Ja izstrādājums vairs
netiks izmantots, pirms tā
salaušanas no nolietotās
ierīces ir jāizņem pieslēguma vadi.
Ierīce ir marķēta ar Eiropas Savienības direktīvu
likumu par nolietotajām elektriskajām un
elektroniskajām iekārtām (pārsvītrots atkritumu konteinera simbols).
Šāds simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos.
Lietotājs ir atbildīgs par iekārtu nodošanu
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai vai
personai, kas ir atbildīga par šādu iekārtu
savākšanu. Iekārtu savācēji, tai skaitā
vietējie savākšanas punkti, veikali un pašvaldību vienības, veido atbilstošu sistēmu
šādu iekārtu nodošanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu.
2002/96/EK un Polijas
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI
Garantija
Garantijas pakalpojumi saskaņā ar garantijas karti.
Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem kādi radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā.
Ražotāja deklarācija
Ražotājs apliecina, ka izstrādājums atbilst zemāk uzskaitītajām prasībām un
Eiropas Savienības izvirzītajām direktīvām:
izstrādājums ir marķēts ar zīmi un atbilstības deklarāciju, kas ir pieejama Eiropas tirgu uzraugošajiem orgāniem.
61
ÕNNITLEME TEID HANSA BRÄNDI SEADME OSTU EEST
i
Austatud Kliendid,
Olete saanud uusima põlvkonna õpupuhasti kasutajateks. See õhupuhasti on projekteeritud ja toodetud
spetsiaalselt Teie vajadustele vastavalt ja on kindlasti kaasaegselt varustatud köögi lahutamatuks
elemendiks i. Selle toote puhul kasutatud kaasaegsed konstruktsioonilised lahendused ja uusima
tehnoloogia kasutamine kindlustavad tootele suurepärase funktsionaalsuse ja esteetilised omadused.
Enne õhupuhasti paigaldamist palume tähelepanelikult tutvuda käesoleva kasutusjuhendiga. Tänu
sellele õnnestub Teil vältida õhupuhasti vale paigaldamist ja kasutamist. Soovime Teile rahulolu meie
rma õhupuhasti valikust.
Allpool on toodud käesolevas juhendis esinevate sümbolite selgitused:
Oluline seadme kasutaja ohutust ja selle
õiget eksploateerimist puudutav informatsioon.
Ohuriskid, mis tulenevad seadme ebaõigest käsitsemisest ja teave toimingute kohta, mida võib sooritada ainult kvalitseeritud isik, näiteks tootja teenindustöötaja.
Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult
koduses majapidamises.
Tootja jätab endale võimaluse seadme
toimimist mitte mõjutavate muudatuste
tegemiseks.
62
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
i
i
lTootja ei kanna vastu-
tust toote poolt tekitatud
võimalike kahjustuste
või tulekahjude eest, kui
selle põhjuseks oli käesolevas juhendis toodud
reeglite eiramine.
lÕhupuhasti on ette
nähtud keeduaurude
eemaldamiseks. Ärge
kasutage seda muul
otstarbel.
lVäljatõmberežiimil töö-
tav õhupuhasti tuleb
ühendada vastava ventilatsioonikanaliga (mitte ühendada kasutusel
olevate korsta-, suitsuvõi heitgaaside lõõridega). Õhupuhasti nõuab
õhku väljapoole juhtiva
toru paigaldamist. Väljatõmbetoru (tavaliselt
toru Ø 120 või 150mm)
ei tohiks olla pikem kui
4-5 m. Õhu väljatõmbetoru on nõutav ka teleskoop- ja mööblitele
paigaldatavate õhupuhastite korral, mis töötavad õhuringlusrežiimil.
lÕhuringlusrežiimil töö-
tav õhupuhasti nõuab
aktiivse söega ltri paigaldamist. Sellisel juhul ei ole vajalik õhku
väljapoole juhtiva toru
paigaldamine, soovitatav on õhuvoo suunaja
paigaldamine (üksnes
lõõriga õhupuhastid).
lÕhupuhastil on sõltu-
matu valgustus ja väljatõmbeventilaator, mis
võimaldab kahe töökiiruse valikut.
lSõltuvalt seadme ver-
sioonist on õhupuhasti
mõeldud püsivaks paigaldamiseks vertikaalsele seinale gaasi- või
elektripliidi kohale (lõõriga ja universaalsed
õhupuhastid); laele
gaasi- või elektripliidi
kohale (rippuvad õhupuhastid); vertikaalsele
seinale mööblisse integreerituna gaasi- või
elektripliidi kohale (teleskoop- ja integreeritavad õhupuhastid). Enne
paigaldamist tuleb kontrollida, kas seina / lae
konstruktsioon on vastav õhupuhasti paigalduseks. Mõningad õhupuhastite mudelid on
väga rasked.
lSeadme paigaldami-
se kõrgus elektriplaadi
kohale on toodud toote
kaardil (seadme tehnilises spetsikatsioonis).
Juhul kui gaasiseadmete kasutusjuhendites on
toodud suurem kaugus,
tuleb montaažil sellega arvestada (Joonis
1a/b/c).
63
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
lÕhupuhasti alla ei to-
hiks jätta lahtist tuld,
juhul kui võtate tulelt
nõud, tuleb reguleerida
tuli minimaalseks. Alati
tuleb kontrollida, et leek
ei väljuks nõude põhja
alt, kuna see põhjustab
soovimatut energiakulu
ja ohtlikku soojuse kontsentratsiooni.
lRasvainetel valmistata-
vaid toite tuleks pidevalt
jälgida, kuna ülekuumenenud rasv võib kergesti süttida.
lEnne igakordset pu-
hastamist, ltri vahetamist või remonditööde
alustamist tuleb seadme pistik võrgupesast
välja võtta.
lÕhupuhasti rasvaltrit
tuleb puhastada vähemasti 1 kord kuus, kuna
rasvast läbi imbunud lter on kergesti süttiv.
lJuhul, kui samas ruu-
mis kasutatakse peale õhupuhasti ka teisi
seadmeid, mis ei kasuta elektritoidet (näit. vedelkütusega ahjud, läbivooluga küttekehad,
veesoojendid), tuleb
hoolt kanda piisava
ventilatsiooni eest (õhu
juurdevoolu kindlustamine). Ohutu kasutamine on tagatud juhul, kui
õhupuhasti ja ruumis
olevast õhust sõltuvate põletavate seadmete kooskasutamisel on
nende paigaldamiskohas kindlustatud alarõhk kõige rohkem
0,004 millibaari (see
punkt ei kehti, kui õhupuhastit kasutatakse
õhuringlussüsteemis).
lÕhupuhastit ei tohiks
kasutada sellele toetumiseks köögis viibivate
isikute poolt.
lÕhupuhastit tuleks pu-
hastada nii väljast- kui
seestpoolt (VÄHEMALT
KORD KUUS, järgides
sealjuures käesolevas
juhendis toodud hooldusjuhiseid). Õhupuhasti puhastamise ja
ltrite vahetamise juhiste eiramine tekitab tulekahju puhkemise ohu.
64
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
lJuhul kui toitejuhe kah-
justub, tuleb see välja
vahetada spetsiaalses
remonditöökojas.
lKindlustage seadme
elektrivõrgust eemaldamise võimalus, pistiku
eemaldamise teel võrgukontaktist või kahepooluselise lüliti väljalülitamisega.
lKäesolev seade ei ole
ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
tajuhäirete või psüühiliste võimetega isikute (sh
ka laste) poolt või seadme kasutamise kogemusteta või tundmiseta
isikute poolt, juhul kui
see ei toimu järelvalve
all või kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud
nende isikute ohutuse
eest vastutavad isikud.
l Pöörake erilist tähele-
panu sellele, et seadet
ei kasutaks järelevalveta
lapsed.
lVeenduge, kas andme-
sildil toodud pinge vastab lokaalsetele toite
parameetritele.
l Enne paigaldamist
keerake toitejuhe lahti
ja painutage sirgeks.
lTähelepanu! Pakkimis-
materjalid (polüetüleenkotid, vahtpolüstürooli
tükid jms.) tuleb lahtipakkimise ajal hoida
lastele kättesaamatus
kohas.
lTÄHELEPANU: Enne
õhupuhasti ühendamist
toitevõrku ja selle häireteta töötamise kontrollimist tuleks alati veenduda, kas toitejuhe on
õieti paigaldatud ja kas
see EI ole kokku muljutud õhupuhasti poolt
paigaldustööde käigus.
Ärge ühendage seadet
toitevõrku enne paigaldamise lõppu.
lKeelatud on õhupuhas-
tite kasutamine paigaldamata alumiiniumist
rasvaltritega.
lÕhupuhasti all on ran-
gelt keelatud toitude
valmistamine avatud tule kasutamisega
(ambeerimine).
lTehniliste ja ohutus-
meetmete rakendamisel, mis on vajalikud
heitgaaside väljajuhtimisel, tuleb rangelt järgide kohalike omavalitsuste poolt kehtestatud
eeskirju.
65
lTÄHELEPANU! Kruvi-
de või kinnitavate elementide kinnitamata
jätmine vastavalt käesolevale kasutusjuhendile võib tekitada ohtu
tervisele ja elule.
66
SEADME PAIGALDAMINE
Varustus
Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest
(Joonis 2)...
Paigaldamine
Seadme paigaldamist on näidatud samm-sammult
joonistel 3...
Väljatõmberežiimi seadistamine
Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruumist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi
seadistusel tuleb eemaldada söelter.
Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga
jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150
või 120 mm ja vajalike toruklambrite abil, mis on
võimalik saada paigaldusmaterjalide kauplustest.
Õhupuhasti ühendamist peaks teostama kvalitseeritud paigaldaja.
Õhuringlusrežiimi seadistamine
Selle töörežiimi korral pöördub ltreeritud õhk
uuesti ruumiõhku läbi kahepoolsete ülemises
äratõmbetorus olevate avade kaudu.
Sellise seade korral tuleb paigaldada söelter
ja soovitatav on õhu väljasuunaja paigaldamine
(saadaval sõltuvalt mudelist).
Teatud mudelide korral tuleb ümber lülitatada õhupuhasti sees paiknev kang (joonis 8), et lülitada
seadme töörežiim väljatõmberežiimilt õhuringlusrežiimile. Puhastatud õhk suundub ruumi tagasi
seadme ülaosas paiknevate avade kaudu.
Mööblile paigaldatud ja teleskoopõhupuhastid,
mis töötavad õhuringlussüsteemis, nõuavad õhku
väljajuhtiva toru paigaldamist. Teine toru ots tuleb
suunata ruumi, läbi mille juhitakse välja ltreeritud
õhk.
Ventilaatori kiirused
Kõige madalamat ja keskmist kiirust kasutatakse normaalsetes tingimustes ja madala aurude
kontsentratsiooni korral, suurimat kiirust tuleb
kasutada aurude suure kontsentratsiooni korral,
näit. praadimise või grillimise ajal.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4)
Kõikidel õhupuhastitel on lõpplüliti. Teleskoopõla sisselükkamine põhjustab mootori toite väljalülitu-
mist. Lõpplüliti ei lülita välja valgustuse toidet.
Õhupuhasti kasutamiseks on mõeldud õhupuhasti esikülje paremal pool paiknevad lülitid. Kui õhu-
puhasti on välja lülitatud, ei ole lülitid nähtavad. Töö alustamiseks tuleb teleskooposa välja lükata ja
käivitada mootor esimese või teise kiirusega (ülemine lüliti) ja/või sisse lülitada valgustus (alumine
lüliti).
67
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Hooldus
Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastamine tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja
pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sellele, et rasvalter ja aktiisöelter oleksid puhastatud
ja vahetatud vastavalt tootja soovitustele.
Metallist rasvalter
Puhastamine
Alumiiniumist rasvaltrit tuleb puhastada iga kuu
tagant õhupuhasti normaalse töö korral nõudepesumasinas või käsitsi nõrga pesuvahendiga või
vedelseebiga.
Vahetamine
Alumiiniumist rasvaltri lahtivõtmine on toodud joo-
nisel 5.
Mõningates mudelites on kasutatud akrüülltrit.
Seda tuleb vahetada vähemalt kord 2 kuu kohta või
tihedamini väga intensiivse kasutamise korral.
Söelter (ainult õhuringlusrežiimis)
Töötamine - Söeltrit kasutatakse eranditult sellisel
juhul, kui õhupuhasti ei ole ühendatud ventilatsioonikanaliga. Söeltril on lõhnade imamise võime
kuni ltri küllastumiseni. Söeltrit ei saa pesta ega
regenereerida, seega tuleb see välja vahetada vähemalt kord kahe kuu jooksul või tihedamini, kui
kasutate õhupuhastit väga intensiivselt.
Vahetamine
Söeltri lahtivõtmine on näidatud joonisel 6.
Valgustus
Valgustuse vahetamine on näidatud joonisel 7. Kasutada tuleb samade parameetritega hõõg- / halogeenpirne / dioodmooduleid, kui tehases seadmele
paigaldatud valgustuse parameetrid. Juhul, kui juhendis ei ole joonist, võib valgustuse mooduli vahetamist teostada üksnes volitatud teenindus.
Puhastamine
Tavaline õhupuhasti puhastamine:
l Ärge kasutage märgi lappe või švamme ega
voolavat vett.
l Ärge kasutage lahusteid ega alkoholi, kuna
need võivad lakitud pealispinna tuhmiks muuta.
l Ärge kasutage söövitavaid ained, eriti rooste-
vabast terasest pindade puhastamiseks.
l Ärge kasutage kõvasid, karedaid lappe
Soovitav on kasutada niisket lappi ja neutraalseid
puhastusvahendeid.
Tähelepanu: Pärast mõnda pesu nõudepesu-
masinas võib alumiiniumltri värvus muutuda.
Värvimuutus ei kujuta endast hälvet ega tähenda,
et lter tuleb välja vahetada.
68
KESKKONNAKAITSE
Pakendi taaskasutamine
Seade on transpordi ajaks
kaitstud vigastuste eest.
Pärast seadme lahtipak-
kimist palume pakendi
elemendid utiliseerida
keskkonda mitte ohusta-
val viisil. Kõik pakkimisel
kasutatud materjalid on
keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taaskasutamiseks:
l Väline pakend papist / kilest
l Proil CFC-vabast vahtpolüstüreenist
(PS)
l Polüetüleenist kiled ja kilekotid (PE)
MASINA UTILISEERIMINE
Juhul, kui te seadet enam
ei kasuta, tuleb enne kasutatud seadme utiliseerimist
ära lõigata selle toitekaabel.
Seade on märgistatud
vastavalt EL Direktiivi
2002/96/EÜnormile ja
Poola Vabariigi Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutava määrusega
läbikriipsutatud prügikonteineri sümboliga.
Selline tähistus informeerib, et seda
seadet ei tohi pärast kasutamist panna
olmejäätmete juurde.
Kasutaja on kohustatud andma seade
elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Kohalikud elektri – ja elektroonikaseadmete kogumispunktid, kauplused
jms. moodustavad toote vastavat utiliseerimist võimaldava süsteemi.
Elektri – ja elektroonikaseadmete õige utiliseerimine aitab vältida inimese tervisele ja
looduslikule keskkonnale ohtlikke tagajärgi,
mida põhjustavad ohtlike koostiselementide olemasolu ja seadmete ebaõige
ladustamine ja töötlemine.
GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS
Garantii
Garantiiteenuseid osutame garantiilehe alusel
Tootja ei vastuta toote ebaõigest kasutamisest põhjustatud vigastuste või rikete eest.
Tootja deklaratsioon
Tootja deklareerib, et käesolev toode on vastavuses järgmiste EL direktiivide
normide põhinõuetega:
ja omab seega märgistust ning tootele on välja antud vastavusdeklaratsioon, mis on turu suhtes järelvalvet teostavate organite käsutuses.
69
GRATULÁLUNK A HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ
i
TISZTELT ÜGYFELÜNK!
Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten
azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű
konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gyártási technológia
kiváló funkcionalitást és esztétikus kinézetet biztosítanak neki. Mielőtt nekilátna a páraelszívó
felszerelésének, kérjük ismerkedjen meg a használati utasítással. Ennek köszönhetően sikerül elkerülni
a páraelszívó helytelen felszerelését és használatát. Azt kívánjuk, hogy Önök elégedettek legyenek a
cégünk által gyártott páraelszívóval
Itt található a használati utasításban fellelhető szimbólumok magyarázata:
Fontos információ a felhasználó biztonságát és a helyes használatot illetően.
A nem megfelelő használatból eredő
veszélyek valamint azon tevékenységek
leírása, melyeket csak szakképzet szakember végezhet el, pl. a gyártó szervizének munkatársa.
A készülék használatával kapcsolatos
információk.
Környezetvédelemmel kapcsolatos információk.
A felhasználó által el nem végezhető tevékenységek leírása.
A készüléket csakis háztartásbeli
használatra tervezték.
A gyártó fenntartja magának a jogot
olyan újítások bevezetésére, melyek nem
lesznek hatással a készülék használatára.
70
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
i
i
lA gyártó nem vállal fe-
lelősséget a készülék
által okozott károkért illetve tűzesetekért, melyeket a készülék nem
rendeltetésszerű használata okozott.
l A tűzhely feletti párael-
szívó a konyhai gőzök
elszívására használatos. Nem szabad más
célra használni.
l Az elszívó üzemmód-
ban dolgozó páraelszívót a megfelelő szellőző
csatornához kell csatlakoztatni (nem szabad
kéményhez, füstelvezető vagy égéstermék
elvezető csatornákhoz
csatlakoztatni, amelyek
használatban vannak).
A páraelszívóhoz csatlakoztatni kell tömlőt,
mely elvezeti a levegőt
kívülre. A tömlő hoszsza (általában 120 illetve 150mm Ø cső ) nem
lehet hosszabb mint
4-5 m. A levegő elvezető cső a teleszkópos
és bútorokba beépített,
keringtető üzemmódú
tömlőknél is szükséges.
lA keringtető üzemmód-
ban üzemelő páraelszívóknál aktív széntartalmú szűrő felszerelése
szükséges. Ebben az
esetben nincs szükség
levegő elvezető cső
felszerelésére, viszont
ajánlott a levegő kivezető kémény felszerelése (csak a kéményes
páraelszívóknál).
lA páraelszívó független
világítással és elszívó
ventilátorral rendelkezik, mely különböző sebességfokozatokra állítható.
71
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
l A készülék verziójától
függően, a páraelszívót
egy függőleges falra kell
szerelni a gáz- illetve
elektromos tűzhely fölé
(kéményes és univerzális páraelszívók); a
gáz- illetve elektromos
tűzhely fölött lévő menynyezetre (sziget páraelszívók); egy függőleges
falra a gáz- illetve elektromos tűzhely fölött,
beépítve egy konyhabútorba (teleszkópos és
bútorokba beépített páraelszívók). Mielőtt elkezdené a felszerelést,
győződjön meg arról,
hogy a fal / mennyezet
szerkezete elbírja a páraelszívó súlyát. A páraelszívó néhány modellje igen nehéz.
l Az elektromos tűzhely
fölötti telepítési magasság a készülék termék
adatlapján található
(a készülék műszaki
specikációja). Ha a
gáztűzhely használati
utasításában nagyobb
távolságok lettek előírva, akkor ezeket kell gyelembe venni (1a/b/c.
rajz)
l A páraelszívó alatt ti-
los a nyílt láng használata. Amikor levesszük
az edényt a tűzhelyről,
állítsuk a lángot minimumra. Mindig ellenőrizzük, hogy a lángok
nem csapnak-e a ki az
edény alól, mivel ez
energiaveszteséget illetve veszélyes hő koncentrációt okozhat.
l Ha olajat használunk
a sütéshez a páraelszívó alatt, az üzemeltetés
teljes időtartama alatt
tartsa szemmel az ételt,
ugyanis a túlmelegedett
olaj tüzet okozhat.
lMielőtt kicserélnénk a
zsírszűrő betéteket illetve minden javítás,
karbantartás előtt áramtalanítsuk a készüléket
kihúzva a dugót a konnektorból.
l A zsírszűrő betéteket
legalább havonta meg
kell tisztítani. A zsírral
szennyezett zsírszűrő
betétek könnyen lángra
lobbanhatnak.
72
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
l Ha a helyiségben, ahol
a páraelszívó üzemel,
más nem elektromos
készüléket is használunk (mint pl. a olajkemence, átfolyós vízmelegítő, bojler) biztosítani
kell a jó szellőzést (levegőátfolyás). A biztonságos használat akkor
lehetséges, ha a páraelszívó és a többi készülék egyszerre való
használatánál, ott, ahol
a készülékek el vannak
helyezve, a légnyomás
nem haladja meg 0,004
milibart (ez a pont érvényét veszti amikor a keringtető üzemmódban
használjuk a páraelszívót)
l Nem szabad a párael-
szívóra támaszkodni.
l A készüléket LEGA-
LÁBB HAVONTA kell
tisztítatni, mind kívülről,
mind belülről, a karbantartásra vonatkozó, e
használati utasításban
foglalt előírások betartásával. A tisztítással illetve a szűrők cseréjével
kapcsolatos előírások
be nem tartása tűzveszélyt eredményezhet.
l Ha a csatlakozó kábel
megsérül, ki kell cserélni egy erre hivatott
szakszervizben.
lBiztosítani kell a ké-
szülék kikapcsolhatóságát az áramforrásból, a
csatlakozó dugó kihúzása illetve a kétpólusú
megszakító gomb megnyomásával
lEzt a készüléket nem
használhatják olyan
személyek (többek között gyerekek) akik
csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességűek, vagy
hiányzik a megfelelő
tapasztalatuk vagy a
tudásuk, hacsak nem
felügyeli őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használati
utasítás alapján útmutatókkal látja el őket.
l Különösen arra kell
ügyelni, hogy a felügyelet nélkül maradt gyerekek ne játszhassanak a
készülékkel.
l Győződjünk meg ar-
ról, hogy a készülék
belsejében található
típuscímkén feltüntetett hálózati feszültség
és csatlakozó értékek
megegyeznek-e a lakásban található értékekkel.
l A szerelési munkálatok
megkezdése előtt tekerjük ki és egyenesítsük ki
a csatlakozókábelt.
73
lFigyelem! A csomago-
lóanyagokat (polietilén
zacskók, polisztirol stb.)
a kicsomagolás közben
tartsuk távol a gyerekektől.
lFIGYELEM: mielőtt
áramhoz csatlakoztatná
a páraelszívót és ellenőrizné a működését,
mindig meg kell nézni, hogy a hálózati kábel nem hibás-e, illetve
NEM tört-e meg a kábel
a készülék felszerelésénél. Ne csatlakoztassa
a készüléket az elektromos hálózatra a telepítés befejezése előtt.
l Tilos a páraelszívó
használata ha nincs rá
felszerelve az alumínium zsírszűrő.
l Szigorúan tilos a pára-
elszívó alatt a nyílt láng
használata (ambírozás).
lAz égéstermék elve-
zetésével kapcsolatos
biztonsági és műszaki
követelmények alkalmazásánál szigorúan
be kell tartani az illetékes helyi hatóságok
rendelkezéseit.
lFIGYELEM! A csava-
rok illetve egyéb rögzítő
elemek nem megfelelő
– vagyis a jelen használati utasítással nem
egyező - meghúzása
és telepítése veszélyt
jelenthet az emberi
egészségre és életre.
74
A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE
Felszerelés
A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll
(2. rajz)...
Felszerelés
A készülék felszerelésével kapcsolatos teendők lépésről lépésre a 3... rajzokon találhatóak.
A páraelszívó elszívó üzemmódban történő
telepítése
Az elszívó üzemmódban történő használatnál a
levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső
segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolítani a szénszűrőt.
A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy
speciális, merev vagy exibilis 150 illetve 120 mm
átmérőjű cső és megfelelő rögzítő elemek segítségével van csatlakoztatva, melyeket az efféle áruk
forgalmazásával foglalkozó üzletekben lehet megvásárolni.
A telepítést szakképzett szakemberre kell bízni.
A páraelszívó keringtető üzemmódban történő
telepítése
Ennél az üzemmódnál a megszűrt levegő vissza
lesz vezetve a helyiségbe a felső kéményben
kétoldalt található nyílásokon keresztül.
Ennél az üzemmódnál ajánlatos a szénszűrő felszerelése a levegő kivezető kéménnyel egyetemben (ennek elérhetőség a modelltől függ).
Az univerzális páraelszívók néhány modelljénél át
kell kapcsolni a készülék belsejében található kart
(8 rajz), hogy az elszívó üzemmódból keringtető
üzemmódba váltsanak. A megtisztított levegő a készülék felső részén található nyílásokon keresztül
tér vissza a helyiségbe.
A bútorba beépített és a teleszkópos páraelszívóknál keringtető üzemmódban levegő elvezető
cső felszerelése szükséges. A cső másik végét a
helyiségre kell irányítani, ezen keresztül áramlik
majd a megszűrt levegő.
A ventillátor sebességfokozatai
A legalacsonyabb és a középső sebességfokozatot normális körülmények között és kisméretű
gőzkibocsátásnál kell használni, míg a legnagyobb
sebességfokozatot a gőzök nagy koncentrációjánál kell használni, mint pl. sütés közben illetve
grillezésnél.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz)
Az összes páraelszívó rendelkezik végálláskapcsolóval. A teleszkópos kar befelé történő nyomása
a motort áramtalanítja. A végálláskapcsoló nem kapcsolja ki a világítást.
A páraelszívó kezelésére a panel jobb elülső részén található kapcsolócsalád szolgál. Amikor a
páraelszívó ki van kapcsolva, a kapcsolócsalád nem látható. A páraelszívó bekapcsolása céljából
húzza ki a teleszkópos kart és kapcsolja a sebességet az első illetve a második fokozatra (felső
kapcsoló) és /vagy esetlegesen kapcsolja be a világítást (alsó kapcsoló).
75
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
Karbantartás
A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő
és hibamentes működést valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív
szénszűrő a gyártó utasításainak megfelelően legyen tisztítva és kerüljön kicserélésre.
A fém zsírszűrő
Tisztítás
Az alumínium zsírszűrőt a páraelszívó normális
módon történő használatánál havonta kell tisztítani,
mosogatógépben illetve kézi mosogatás által, enyhe hatású mosogatószer illetve folyékony szappan
segítségével.
Kicserélés
Az alumínium zsírszűrő leszerelésének módja az
5. rajzon látható.
Néhány modellnél akril szűrő van alapfelszereltsé-
gen. Ezt legalább kéthavonta egyszer kell cserélni,
illetve gyakrabban, ha a páraelszívót intenzíven
használja.
Szénszűrő (csak keringtető üzemmódban)
Működés - A szénszűrőket csak akkor használjuk,
amikor a páraelszívót nem csatlakoztattuk a szellőző rendszerhez. Az aktív szenet tartalmazó szűrő
magába szívja a főzés közben keletkező szagokat,
egészen amíg meg nem telik. Nem lehet a szűrőt
megtisztítani illetve újrahasználni, ezért legalább
kéthavonta ki kell cserélni, ha intenzíven használjuk a páraelszívót, akkor gyakrabban.
Kicserélés
A szénszűrő kicserélésének módját a 6. rajz mu-
tatja.
Világítás
A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja.
Csak olyan paraméterű izzókat / halogén lámpákat
/ diódos modulokat szabad használni, mint amilyenek a gyárilag felszereltek voltak. Ha a használati
utasításban nem található ezt bemutató rajz, akkor
a világítás cseréjét csakis a szakszervizben lehet
elvégezni.
Tisztítás
A páraelszívó szabványos tisztítása:
l Ne használjon nedves rongyot illetve szivacsot
vagy pedig folyóvizet.
l Ne használjon oldószert illetve alkoholt,
ugyanis ezek károsíthatják a festett felületeket.
l Ne használjon maró hatású anyagokat, külö-
nösen a rozsdamentes felületek tisztítására.
l Ne használjon kemény, durva rongyot
Tisztításnál nem invazív hatású szereket és eny-
hén vizes törlőkendőt ajánlatos használni.
Figyelem: Többszöri, a mosogatógépben történő
tisztítást követően az alumínium szűrő színe
megváltozhat. A színváltozás nem jelent meghibásodást illetve nincs szükség a szűrő kicserélésére.
76
KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolás újrahasznosítása
A készülék a szállítás ide-
jére megfelelő módon be
lett csomagolva a bizton-
ság érdekében.
Miután kicsomagoltuk a
készüléket, a csomagolást
környezetkímélő módon
kell eltakarítani. Az összes
csomagolóanyag a környezet számára ártalmatlan, 100% újrahasználható:
l A külső csomagolás karton / fólia
l Az alak HCFC-mentes, habosított po-
lisztirol (PS)
l A fóliák és a zsákok polietilénből (PE)
készültek
LESELEJTEZÉS
Ha a termék már nem
kerül használatra, akkor a
leselejtezése előtt le kell
vágni a hálózati kábelt az
elhasznált készülékről.
Ez a készülék el lett látva
az 2002/96/EU direktíva
nált elektronikai cikkekről szóló törvény
szerinti jellel – egy keresztülhúzott hulladéktartállyal.
Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután használata befejeződött, nem
kerülhet a szemétbe az összes többi házi
hulladékkal együtt.
A falhasználó köteles az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő
pontok, többek között a lokális pontok, a
boltok, az önkormányzati szervezetek egy
rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a
hulladék leadását.
Az elektronikus és elektromos hulladékkal
való megfelelő bánásmód segít megelőzni
az emberi egészségre és környezetre
káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és a
hulladékban található veszélyes anyagok
okozhatnak.
valamint a lengyel, hasz-
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ
Garancia
Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján
A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért.
A gyártó nyilatkozata
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktíváknak:
Ezért is a terméket jellel látta el és egy megfelelőségi nyilatkozatot adott
ki hozzá, amelyet a tagországok piacfelügyelő hatóságai rendelkezésére bocsátott.
77
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE HANSA
i
POŠTOVANI!
Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno
za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje.
Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje obezbeđuju visoku
funkcionalnost i estetiku. Pre montaže nape molimo da se dobro upoznate sa sadržajem ovog uputstva.
Zahvaljujući tome izbegavate pogrešnu montažu i upotrebu nape. Želimo Vam da budete zadovoljni
izborom nape naše rme
Niže se nalaze objašnjenja simbola koji se pojavljuju u ovom uputstvu:
Važne informacije o bezbednosti korisnika
uređaja i njegovoj pravilnoj eksploataciji.
Opasnosti koje proizlaze iz
neodgovarajuće eksploatacije uređaja
i aktivnostima koje može da obavlja
isključivo kvalikovana osoba, na primer iz
servisa proizvođača.
Napomene o upotrebi uređaja.
Informacije o zaštiti prirodne sredine.
Zabrana obavljanja određenih aktivnosti od
strane korisnika.
SADRŽAJ
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU 79
INSTALACIJA UREĐAJA 83
UPOTREBA I ODRŽAVANJE 83
EKOLOGIJA 85
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 85
Napukoristititekposlečitanjaovoguputstva
Uređaj je namenjen isključivo za kućnu
upotrebu.
Proizvođač pridržava pravo na promene
koje ne utiču na rad uređaja.
78
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
i
i
lProizvođač ne snosi
nikakvu odgovornost
za potencijalne štete
ili požare na uređaju
zbog nepridržavanja
preporuka iz ovog
uputstva.
lKuhinjska napa služi
za uklanjanje kuhinjskih
isparenja. Ne koristiti je
u druge svrhe.
lNapu koja radi u
usisnom režimu
priključiti u odgovarajući
kanal za ventilaciju (ne
priključivati u dimnjake,
kanale za dim ili
sagorevanje koji su u
upotrebi). Napa zahteva
montažu voda za odvod
vazduha. Dužina voda
(najčešće cev Ø 120 ili
150mm) ne bi trebala
da bude veća od 4-5
m. Odvodni vod za
vazduh je neophodan
kod teleskopskih i
nameštajnih napa koje
rade u lter režimu.
l Napa koja radi u
lter režimu zahteva
instalaciju ltera sa
aktivnim ugljenom.
U tom slučaju nije
neophodna montaža
cevi za odvod vazduha
napolje, preporučena
je instalacija vodilice
ispuštanja vazduha
(samo kaminske nape ).
lNapa poseduje
nezavisno osvetljenje
i usisni ventilator
sa mogućnosti
podešavanja nekoliko
brzina okretaja.
lZavisno od verzije
napa je namenjena
za trajnu montažu na
okomitom zidu iznad
gasne ili električne peći
(kaminske ili univerzalne
nape); na stropu iznad
električne ili gasne peći
(ostrvska); na okomitom
zidu u nameštaju iznad
gasne ili električne
peći (teleskopske i
ugradne nape). Pre
montaže proveriti da
li je konstrukcija zida/
stropa dovoljno jaka da
izdrži napu. Neki modeli
kuhinjskih napa su jako
teški.
lVisina montaže
uređaja iznad električne
ploče je navedena u
specikaciji uređaja (u
tehničkim podacima).
Ako je u uputstvima
za instalaciju gasnih
uređaja navedena veća
udaljenost, uzeti je u
obzir (Crt.1a/b/c).
79
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lIspod kuhinjske nape
ne ostavljati otkriveni
plamen, tokom skidanja
posuda sa plamenika
podesiti minimalni
plamen. Uvek proveriti
da li plamen ne izlazi
ispod posude, jer to
uzrokuje nepoželjne
gubitke energije i
opasnu koncentraciju
topline.
lJela koja su pripremana
na masnoći trebamo da
stalno nadziremo, jer
pregrejana masnoća
može da se lako zapali.
lPre svakog čišćenja,
promene ltera ili
popravaka izvući utikač
iz mrežne utičnice.
lFilter za masnoću za
kuhinjsku napu čistiti
najmanje jednom
mesečno, jer je
zapaljiv kad je zasićen
masnoćom.
lAko su u prostoriji
osim nape korišteni
neki drugi neelektrični
uređaji (peći na tečna
goriva, radijatori, terme)
pobrinuti se za dovoljnu
ventilaciju (odvod
vazduha). Bezbedna
upotreba je moguća kad
u slučaju istovremenog
rada nape i uređaja za
spaljivanje, čiji rad zavisi
od vazduha u prostoriji,
potpritisak na mestu
postavljanja tih uređaja
iznosi najviše 0,004
milibara (ova napomena
ne obavezuje kad je
napa korištena u lter
verziji).
lKuhinjska napa se ne
sme da se upotrebljava
kao površina za
naslanjanje osoba koje
se nalaze u kuhinji.
80
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lKuhinjsku napu često
čistiti spolja ili iznutra
(BAREM JEDANPUT
MESEČNO, pridržavati
se napomena navedenih
u ovom uputstvu).
Nepoštovanje pravila o
čišćenju kuhinjske nape
i zamene ili promene
ltera povećavaju
mogućnost izbijanja
požara.
lAko se kabel za
napajanje ošteti, trebali
bi da ga promenimo
u ovlaštenoj servisnoj
tački.
lObezbediti mogućnost
isključivanja uređaja
iz električne mreže,
izvlačenjem utikača
ili isključivanjem
dvopolnog prekidača.
lOvaj uređaj nije
namenjen za upotrebu
od strane lica
(uključujući i decu) sa
smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili onih
koji nemaju dovoljno
znanja i iskustva. U
slučaju da dođe do
upotrebe ovog uređaja
odstrane navedenih lica
neophodan je nadzor
i davanje instrukcija
osobe koja je odgovorna
za njihovu bezbednost.
l Obratiti posebnu pažnju
da uređaj ne koriste deca
ostavljena bez nadzora.
l Proveriti da li napon
naveden na nazivnoj
pločici odgovara
lokalnim parametrima
napajanja.
l Pre montaže
razviti i izravnati kabel
za napajanje.
lPažnja! Ambalažne
materijale (polietilenske
kesice, komadiće
stiropora itd.) prilikom
uklanjanja ambalaže
držati daleko od dece.
lPAŽNJA: pre
uključivanja nape u
električnu mrežu uvek
proveriti da li je kabel
za napajanje pravilno
instaliran i da ga napa
NIJE prignječila tokom
montažnih radnji. Ne
uključivati uređaj u
električnu mrežu pre
završetka montaže.
lZabranjena je upotreba
nape bez namontiranih
aluminijumskih ltera za
masnoću.
lStrogo se zabranjuje
pripremanje hrane na
otvorenom plamenu
ispod kuhinjske nape.
(ambiranje).
81
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lŠto se tiče tehničkih
i bezbednosnih mera
koje moraju da se
provode sa obzirom
na izbacivanje dimova,
strogo se pridržavajte
propisa nadležnih
lokalnih vlasti.
lPAŽNJA! Neinstaliranje
vijaka i pričvrsnih
elemenata u skladu sa
ovim uputstvom može
da bude opasno po
zdravlje i život.
82
INSTALACIJA UREĐAJA
Oprema
Kuhinjska napa se sastoji od sledećih elemenata
(Crt. 2)...
Montaža
Koraci montaže uređaja pokazani su na crtežima
3...
Podešavanje usisnog režima rada nape
Tokom usisnog režima rada nape vazduh je
odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj
konguraciji ukloniti potencijalni ugljeni lter.
Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh
preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150
ili 120 mm i odgovarajućih prirubnica vodova
koje nabavljamo u trgovinama sa instalacionim
materijalima.
Priključivanje obavlja kvalikovani instalater.
Podešavanje režima rada nape kao ltera za
mirise
U ovoj opciji ltrirani vazduh se opet vraća u
prostoriju kroz obostrane izreze otvora koji se
nalaze u gornjem dimnjaku.
U ovoj konguraciji montirati ugljeni lter i
preporučena je instalacija vodilice za ispuhivanje
vazduha (dostupnost zavisi od modela).
U izabranim modelima univerzalnih napa
premestiti polugu unutar nape (Crt. 8) što
omogućava prelazak iz usisnog režima u režim
ltera mirisa. Očišćeni vazduh se vraća u
prostoriju kroz otvore koji se nalaze u gornjem
delu uređaja.
Nameštajne i teleskopske nape koje rade u režimu
ltera mirisa zahtevaju montažu cevi za odvod
vazduha. Drugi kraj cevi usmeriti prema prostoriji ,
kroz nju je dovođen ltrirani vazduh.
Brzine ventilatora
Najnižu i srednju brzinu koristimo u normalnim
uslovima i u slučaju male koncentracije isparenja,
a najvišu koristimo samo kad je koncentracija
kuhinjskih isparenja visoka, np. tokom prženja i
grilanja.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Kuhinjskom napom upravljamo preko upravljačke ploče (Crt. 4)
Sve nape poseduju sigurnosni prekidač. Izvlačenje teleskopskog elementa uzrokuje prekid
napajanja motora. Sigurnosni prekidač ne prekida napajanje rasvete.
Za upravljanje napom služi grupa prekidača koja je locirana na desnom prednjem delu nape. Kad
je napa isključena grupa prekidača je nevidljiva. Rad počinjemo izvlačenjem teleskopskog elementa
nape i uključivanjem motora u prvoj ili drugoj brzini (gornji prekidač) i/ili eventualnim uključivanjem
svetla (donji prekidač).
83
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Održavanje
Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje
dobar i pouzdan rad nape i produžava njen
životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su lter
za masnoću i lter sa aktivnim ugljenom čišćeni i
menjani prema preporukama proizvođača.
Metalni lter za masnoću
Čišćenje
Aluminijumski lter za masnoću čistiti najmanje
jednom mesečno tokom normalnog rada nape,
u mašini za sudove ili ručno pomoću delikatnog
deterdženta ili tečnog sapuna.
Zamena
Demontaža aluminijumskog ltera za masnoću
pokazana je na crtežu 5.
U nekim modelima je primenjen akrilni lter. Men-
jati ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili češće u
slučaju intenzivne upotrebe.
Ugljeni lter (koristi se samo u verziji ltera
mirisa)
Delovanje – Ugljeni lter se koristi samo kad
je napa priključena u ventilacioni vod. Filter sa
aktivnim ugljenom upija mirise dok se ne zasiti. Nije
prikladan za pranje ni za regeneraciju i menjamo
ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili češće u
slučaju intenzivne upotrebe.
Zamena
Demontaža ugljenog ltera je prikazana na crtežu
6.
Osvetljenje
Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7.
Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa
istim parametrima kao te koje su fabrički montirane
u uređaju. Ako se crtež ne pojavljuje u uputstvu,
promenu modula osvetljenja obavlja isključivo
ovlašteni servis.
Čišćenje
Normalno čišćenje nape:
l Ne koristiti mokre krpe, sunđere niti mlaz
vode.
l Ne koristiti razređivače ni alkohol, jer mogu da
zatamne lakirane površine.
l Ne koristiti korozivne substancije, posebno
prilikom čišćenja površina od nerđajućeg
čelika.
l Ne koristiti tvrde, grube krpe
Preporučena je upotreba vlažne krpe i neutralnih
sredstava za pranje.
Pažnja: Posle nekoliko pranja u mašini za sudove
boja aluminijumskog ltera može da se promeni.
Promena boje ne znači da je neispravan ili da je
neophodna njegova zamena.
84
EKOLOGIJA
Reciklaža pakovanja
Uređaj je za vreme
transporta zaštićen od
oštećenja.
Posle vađenja uređaja iz
pakovanja molimo Vas
da elemente ambalaže
uklonite na način koji ne
ugrožava prirodnu sredinu.
Svi materijali korišteni za ambalažu nisu
štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća
reciklaža:
l Vanjsko pakovanje papir/ folija
l Prol od penastog polistirena (PS) bez
FCKW
l Folije i vrećice od polietilena (PE)
KRAJ EKSPLOATACIJE
Ako uređaj više nećemo
da koristimo, pre odlaganja
na otpad odrežimo kabel
za napajanje.
Ovaj uređaj je označen
u skladu sa evropskom
direktivom 2002/96/EU
potrošenom električnom i elektronskom
otpadu. Ujedno je označen simbolom
precrtanog kontejnera za otpatke.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj
proizvod posle njegovog životnog veka ne
može da bude biti tretiran kao ostali kućni
otpad.
Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod
preda na odgovarajuće sabirno mesto za
reciklažu potrošene električne i elektronske
opreme. Institucije za prikupljanje ovakvog
otpada, uključujući lokalne sabirne tačke,
kupovna mesta, opštinske jedinice,
sačinjavaju odgovarajući sistem koji
omogućava zbrinjavanje ove opreme.
Pravilno odlaganje potrošene električne i
elektronske opreme sprečava potencijalne
negativne posledice za okolinu i ljudsko
zdravlje koje inače mogu da budu
uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem
ovog proizvoda.
i poljskim zakonom o
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE
Garancija
Garantne usluge u skladu sa garantnim listom.
Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda.
Izjava proizvođača
Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove niže
navedenih evropskih direktiva:
i zato je proizvod označen i poseduje deklaraciju usklađenosti koja je predočavana organima za nadzor tržišta.
85
THANK YOU FOR PURCHASING AN HANSA APPLIANCE
i
DEAR CUSTOMER!
You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured specially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a tting element of a
modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologies used in production of this
hood guarantee its high effectiveness and good appearance.
Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes
during installation and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions than must not be
performed by the user.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.
86
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
i
i
lThe manufacturer will
accept no responsibility
for any damage due to
installation or operation
not conforming to these
instructionsi
l Cooker hood is desi-
gned to remove cooking
odours. Do not use cooker hood for other purposes.
l Connect the cooker
hood operating in
extraction mode to a
suitable ventilation duct
(do NOT connect the
cooker to smoke or ue
gas ducts, which are in
use). It requires installation of the air extraction
duct to the outside. The
duct length (typically
120 or 150mm in diameter) should not exceed
4-5 m. The air exhaust
duct is also required for
telescopic and under
furniture cooker hoods
operating in air recirculation mode.
l Cooker hood operating
in air recirculation mode
requires the installation
of an activated charcoal
lter. In this case, installing an extractor duct is
not required, however it
is recommended to install an air guide vane.
(chimney cooker hoods
only).
l The cooker hood featu-
res independent lighting
and exhaust fan that
can be operated at one
of several speeds.
l Depending on the type,
the hood is designed to
be permanently attached to a vertical wall
over a gas or electric
stove (chimney and
universal hoods); on
the ceiling over a gas
or electric stove (island
hoods); on the vertical
built in furniture over
a gas or electric stove
(telescopic and built-in
hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is
strong enough to suspend the hood. Some
hoods are very heavy.
87
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l For details of the instal-
lation distance above an
electric hob please refer to product technical
sheet If the installation
instructions of the gas
cooker specify a greater
distance, this must be
taken into account (Fig.
1a/b/c).
l Do not leave an open
ame under the hood.
When the pots are removed from the burner,
set the minimum ame. Always make sure
that the ame does
not extend outside the
pot, because it causes
unwanted loss of energy and a dangerous
concentration of heat.
l Any food cooked in
fat shall be constantly
monitored, since overheated fat can ignite
very easily.
l Pull the plug of the
power cord from a wall
socket before any lter
cleaning or repair operation.
l The textile grease l-
ter should be replaced,
and the aluminium lter
should be cleaned at
least every one month
in connection with the
existing re danger
(saturated fat is very
ammable).
l If any other non-electric
devices are used in the
same room as the hood
(e.g. liquid fuel ovens,
ow-through or volumetric water heaters), it
is necessary to provide
appropriate ventilation
(air supply). Safe operation is possible when
during simultaneous operation of the hood and
combustion devices dependent on air supply
the negative pressure
of not more than 0.004
milibar is maintained
at the location of these
devices inside the room
(this point does not apply when the hood is
used as an odour absorber).
l Do not abut against the
hood
88
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l The hood should be
frequently cleaned inside and on the outside
surfaces (at least once
a month). See “Cleaning section” in this manual.
l If the power wire gets
broken, it should be replaced with a new one in
a specialist repair shop.
l Make sure the ap-
pliance can be easily
disconnected from the
mains, either by pulling
the plug out of the mains
socket, or by switching
the two-pole switch off.
l This appliance is not
intended for use by persons (including children)
with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the appliance by
a person responsible for
their safety.
l Children should be su-
pervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
l Check if the voltage
indicated on the rating
plate corresponds to
the local power supply
parameters.
l Before installing un-
wind and straighten the
power cord.
l Warning! The pack-
aging materials (polyethylene bags, small
pieces of foamed polystyrene etc.) should be
kept away from children
while unpacking.
l NOTE: Before con-
necting the hood to
the mains power supply always check that
the power cord is properly installed and is not
trapped by the appliance. It is recommended to make sure the
hood operates correctly
before installation.
l Never use the hood wi-
thout effectively mounted grating!
l The aming of foods
beneath the hood itself
is severely prohibited.
l With regards to the
technical and safety
measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely
follow the regulations
provided by the local
authorities.
89
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
lWARNING! Failure
to install the screws or
xing device in accordance with these instructions may result in
electrical hazardsii
90
INSTALLATION
Elements
kitchen hood consists of the following elements
(Fig. 2...):
Installation
Step-by-step appliance installation is shown on Fig.
3...
Setting the air extractor mode of operation of
the hood
In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any carbon
lters shall be removed. The hood should be connected to the opening discharging air to the outside
by means of a rigid or exible conduit of
120 mm diameter, which should be purchased in a
shop selling installation materials.
A qualied installer should be commissioned to
make the connection.
Setting the odour absorber mode of operation
of the hood
In this option ltered air returns to the room
through openings in the front of the hood.
In this setting it is necessary to install the carbon
lter. It is recommended to install the air guide
(availability depending on model).
In some universal hoods you need to switch lever
inside the hood (Fig. 8) to switch between the
extraction and air recirculation modes. The cleaned air is returned to the room through the holes
in the top of the unit.
Furniture and telescopic cooker hoods operating
in air recirculation mode require installation of the
exhaust duct. The other end of the duct should be
directed to the room as it will discharge ltered air.
Fan speeds
The lowest and medium speeds should be used
under normal conditions and with low concentration
of fumes. The maximum speed should be used in
case of high concentration of kitchen fumes, e.g.
during frying or grilling.
OPERATION AND MAINTENANCE
Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4)
All hoods are tted with a limit switch. Retracting telescoping arm cuts off power to the motor. Limit
switch does not cut power to the lighting.
The hood is operated by means of a set of buttons located on the right front side of the hood. When
the hood is off the control elements are not visible. To start the hood, extend the telescopic element
and start the hood motor at speed 1 or 2 (top button) and/or switch on the light (bottom button).
91
OPERATION AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the device
will ensure faultless operation, and help extend the
life of the unit. Attention should be paid to replacing
grease and carbon lters according to instructions.
Aluminium grease lter
Cleaning
For normal hood operation, aluminium grease lter
should be cleaned every month in the dishwasher
or by hand using a mild detergent or liquid soap.
To replace:
Dismantling of aluminium grease lter is shown on
Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter sho-
uld be replaced at least once every two months or
more frequently if the appliance is used intensively.
Charcoal lter (only the recirculation version)
Operation - Carbon lters can be used only when
the hood is not connected to any ventilation duct.
Filters with active carbon can absorb odours until
they are saturated. They cannot be washed or regenerated and should be replaced at least every 2
months or more frequently in case of very intensive
use.
Replace:
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Lighting
See Figure 7 for details how to replace lights. Use
incandescent / halogen / LED modules of the same
specication as those factory-installed in the appliance.
Cleaning
Normal hood cleaning:
l Do not use a soaked cloth, sponge, or water
jet.
l Do not use solvents or alcohol, as they may
tarnish lacquered surfaces.
l Do not use caustic substances, especially for
cleaning stainless steel.
l Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral
detergent.
Aluminium lters may be washed in the dishwash-
er. The colour of aluminium lters may change after
several washings. This is normal and it is not necessary to renew the lters.
92
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycling of the packaging
Our packaging is made of environmentally friendly materials,
which can be reused:
l The external packaging is made of cardboard/
foil
l The FCKW free shape of foamed polystyrene
(PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EUIPMENT
If the appliance is no
longer in use, cut the connecting cable off the used
equipment before scrapping. We also recommend
that the appliance is locked
or render it useless so that
danger to children while being stored for
disposal. This appliance is marked with a
symbol of the crossed out waste container
in conformance with the European Directive
2002/96/EC. Such marking informs that the
equipment may not be kept together with
other waste coming from the household after the period of its use. The user is obliged
to dispose of the appliance at the waste collection point authorised by the local authority. The local waste collection points, shops
and communal units form an appropriate
system enabling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic
equipment and any hazardous substances
contained therein in a correct manner is vital to avoid damage the local natural environment. Therefore care and responsibility
should always be taken in the disposal of
these products
the appliance presents no
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives: