Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.
To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fi tted exclusively by a specialist sanitary engineer.
In case of complaints or unexpected defects, contact your fi tter.
Afi n de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire.
Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos
sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.
To comply with the noise emission fi gures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures
than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided.
Afi n de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite
principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar.
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un
reductor de presión en el conducto principal.
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen
Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation
trop importante
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)
Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended)
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.
3
4
4
4
4487 XX104487 00504487 0060
Seite 4 - 5Seite 6 - 7Seite 10 - 11
4487 XX304487 XX40
4487 X100
Seite 8 - 9
4487 0070
4487 0071
4487 0080
4487 0081
Seite 12 - 15
Schonende Pfl ege für Ihre HANSA Armaturen
Gentle care for your HANSA fi ttings
Entretien en douceur des robinetteries HANSA
Cuidado de la grifería HANSA
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
Pfl egeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die
Schönheit der hochwertigen Oberfl äche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu
beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberfl ächen sind empfi ndlich
gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberfl ächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau
und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberfl ächen sind
verfahrensbedingt.
Pfl ege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberfl ächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pfl ege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der
Hansa-Gewährleistung.
DGB
Care and maintenance instructions for
Hansa faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive
sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour
variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process
variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, followed by
rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents
containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afi n de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage
et lors de l’utilisation.
Une légère diff erénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre
nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants.
Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas
couverts par la garantie.
Onderhoudsvoorschriften voor
Hansa-kranen
Beste klant,
Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de
schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende
voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet
tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik.
Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen,
met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen
behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Hansa.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superfi cie, deberá seguir nuestras instrucciones:
Superfi cies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas
ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el
montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar
con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que
contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
F
NLN
EP
Rubinetteria Hansa
Manutenzione delle superfi ci
Egregio Cliente,
Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel
tempo la bellezza della superfi cie dovrà osservare alcune norme:
superfi ci cremate lucide, cremate opache e colorate
sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione!
Le superfi ci colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e
nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfi ci colorate sono dovute alle tecnica di
lavorazione.
Manutenzione:
Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone, sciacquare
con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.
Non trattare le superfi ci colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti.
Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per
danni conseguenti a trattamenti impropri.
Vedlikehold av Hansa-armatur
Med denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt.
For å beholde skjønnheten av den høyverdige overfl aten, må det tas hensyn til
folgende:
Krom, krom-edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS!
Fargebelagte overfl ater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og
benyttelse.
Fargeavvikelser ved fargebelagte overfl ater er betinget av metoden.
Vedlikehold:
Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann spyl efterpå med
rent vann og-tørk med bløt klut.
Farvede overfl ater må ikke behandles med alkoholdige midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Hansagarantien.
I
Conselhos para a conservacão da
nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para conservar a sua superfi cie impecável, deverá seguir as nossas instruções:
Superfi cie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:
Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como, as esponjas
ásperas.
Atenção!
Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na montagem e no seu emprego.
Limpeza:
Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com
produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas
instruções, não estão cobertos pela garantia.
HANSAMATRIX
I
NL
N
P
S
A021917/1114
FIN
Istruzioni di montaggio e d’uso
Montage- en bedieningshandleiding
Montasje- og betjeninganvisning
Instruções de montagem e de uso
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
www.hansa.com
www.hansa.com
DGBDKPL
HUCZEF
GRRUS
Per l’nstallatore
Voor de installateur
For installatøren
Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un
installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore.
Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt,
for at garantien ikke skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå.
Om de garantierechten te behouden, moeten HANSA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden
gemonteerd. Bij reclamaties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.
Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um
técnico sanitário. Em caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador.
För att bibehålla garantianspråk måste HANSA produkter ovillkorligen och uteslutande monteras av en utbildad installatör.
Vid reklamationer resp. brister skall Ni vända Er till Er installatör.
Takuuoikeuksien säilyttämiseksi HANSA-tuotteet saa ehdottomasti asentaa yksinomaan LVI-alan ammattilainen.
Reklamaatiotapauksissa tai yllättäen esiintyvissä puutteissa pyydämme kääntymään asentajan puoleen.
Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tubazione principale in caso di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare diff erenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo
acqua fredda e acqua calda.
For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk
på mer enn 6 bar. Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.
Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerkleppen in de hoofdleiding worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraansluiting moeten worden vermeden.
Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado
um redutor de pressão no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar,
entre a ligação da água fria e da água quente.
För att hålla bullervärdena enligt DIN 4109 skall man montera in en tryckregulator i huvudledningen vid tryck över 6 bar.
Tryckdiff erenser över ca 1 bar mellan kall- och varmvattenanslutning skall undvikas.
Jos paine on yli 6 baria, DIN 4109 mukaisten meluarvojen noudattamiseksi on pääjohtoon asennettava paineenvähennin.
Yli noin 1 barin paine-erotusta kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä.
I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia
Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.
Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.
Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantia
Skador på grund av osaklig behandling, naturligt slitage eller större belastning är utesluten från vår garanti
Vahingot, jotka syntyvät epäasiallisen käsittelyn, luonnollisen kulumisen tai liian suuren rasituksen seurauksena, eivät sisälly taku-
useemme.
Para o instalador
För installatören
Asentajalle
2
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute (in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717).
Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes. (særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717)
De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming van
DIN EN 1717 aanbevolen)
Devem ser respeitadas as regras geralmente reconhecidas da tecnologia (recomenda-se em especial o cumprimento da
DIN EN 1717).
Gällande erkända regler för teknik skall följas. (speciellt rekommenderas följandet av DIN EN 1717)
Yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä on noudatettava. (suosittelemme ottamaan huomioon erityisesti DIN EN 1717)
Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen
Antes de colocar o monocomando, limpar a instalação
Spola rörledningen noga före installationen av armaturen
Vesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta.
Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto.
Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.
Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.
Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar a instalação.
Vid frostrisk ska anläggningen i huset tömmas.
Pakkasvaurioiden estämiseksi koko järjestelmä on tyhjennettävä.
3
4
4
4
4487 XX104487 00504487 0060
Seite 4 - 5Seite 6 - 7Seite 10 - 11
4487 XX304487 XX40
4487 X100
Seite 8 - 9
4487 0070
4487 0071
4487 0080
4487 0081
Seite 12 - 15
Cura delicata per le valvole HANSA
Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer
Milde verzorging van uw HANSA armaturen
O cuidado suave para as suas torneiras HANSA
Skonsam vård för Era HANSA armaturer
HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon
4487 X120
Seite 16 - 17
59 913 577
4487 X130
Seite 18 - 19
HANSASHINE
Pasta lucidante
Poleringspasta
Polijstpasta
Massa de polir
Poleringspasta
Kiillotustahna
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
1 x 4452 9503
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0050
75
75
1100
1250
10
1 x 4442 0100
1 x 4452 9503
1 x 4443 0100
75
175
175
75
für:
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0060
75
175
175
75
für:
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0050
11
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0060
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0070
75
75
12
1 x 4453 9503
1 x 4442 0100
175
75
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
1225
165
1100
75
175
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0080
75
1 x 0418 0300
1 x 4453 9503
1 x 4443 0100
1225
1100
75
175
165
175
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0070
13
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0080
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0071
75
75
14
1 x 4453 9503
1 x 4442 0100
175
75
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
1225
165
1100
75
175
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0081
75
1 x 0418 0340
1 x 4453 9503
1 x 4443 0100
1225
1100
75
175
165
175
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0071
15
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0081
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
13 l/min.
12 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
1 x 4453 9503
1 x 44539503
1 x 4443 0100
1 x 5116 2170
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 X120
75
135
175
175
525
75
75
16
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 X120
17
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
1 x 4451 9503
1 x 444301001 x 4443 0100
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0130
18
1 x 4481 0000
135
75
175
525
175
75
75
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 X130
19
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
Pfl egeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die
Schönheit der hochwertigen Oberfl äche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu
beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberfl ächen sind empfi ndlich
gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberfl ächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau
und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberfl ächen sind
verfahrensbedingt.
Pfl ege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberfl ächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pfl ege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der
Hansa-Gewährleistung.
DGB
Care and maintenance instructions for
Hansa faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive
sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour
variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process
variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, followed by
rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents
containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afi n de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage
et lors de l’utilisation.
Une légère diff erénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre
nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants.
Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas
couverts par la garantie.
Onderhoudsvoorschriften voor
Hansa-kranen
Beste klant,
Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de
schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende
voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet
tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik.
Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen,
met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen
behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Hansa.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superfi cie, deberá seguir nuestras instrucciones:
Superfi cies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas
ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el
montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar
con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que
contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
F
NLN
EP
Rubinetteria Hansa
Manutenzione delle superfi ci
Egregio Cliente,
Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel
tempo la bellezza della superfi cie dovrà osservare alcune norme:
superfi ci cremate lucide, cremate opache e colorate
sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione!
Le superfi ci colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e
nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfi ci colorate sono dovute alle tecnica di
lavorazione.
Manutenzione:
Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone, sciacquare
con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.
Non trattare le superfi ci colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti.
Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per
danni conseguenti a trattamenti impropri.
Vedlikehold av Hansa-armatur
Med denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt.
For å beholde skjønnheten av den høyverdige overfl aten, må det tas hensyn til
folgende:
Krom, krom-edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS!
Fargebelagte overfl ater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og
benyttelse.
Fargeavvikelser ved fargebelagte overfl ater er betinget av metoden.
Vedlikehold:
Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann spyl efterpå med
rent vann og-tørk med bløt klut.
Farvede overfl ater må ikke behandles med alkoholdige midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Hansagarantien.
I
Conselhos para a conservacão da
nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para conservar a sua superfi cie impecável, deverá seguir as nossas instruções:
Superfi cie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:
Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como, as esponjas
ásperas.
Atenção!
Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na montagem e no seu emprego.
Limpeza:
Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com
produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas
instruções, não estão cobertos pela garantia.
HANSAMATRIX
DK
PL
CZ
HU
GR
A021917/1114
RUS
Monterings- og betjeningsvejledning
Instrukcja montaużu i obsługi
Montážní návod a návod k použití
Szerelési és kezelési leírás
Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας
Руководство монатажу и зксплуатации
www.hansa.com
www.hansa.com
INDGB
EFPNL
SFIN
Til installatøren
Dla instalatora
Pro instalatéra
Til opretholdelse af garantien må HANSA produkter kun og udelukkende monteres af en autoriseret VVS-installatør.
Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler.
Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifi kowanego
montera urządzeń sanitarnych. W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora.
Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řemeslníkem sanitární techniky, pouze tehdy zůstávají zachována záruční práva. V případě reklamací resp. neočekávaně se vyskytujících nedostatků kontaktujte svého instalatéra.
A szavatossági jogok fenntartása érdekében a HANSA termékeket kötelező módon kizárólag csak vízvezeték-szerelő szakember szerelheti be. Reklamációk, illetve váratlan hibák esetén forduljon szerelőjéhez.
Για διατήρηση των δικαιωμάτων εκ της εγγυήσεως πρέπει η εγκατάσταση των προϊόντων της HANSA να γίνεται απαραιτήτως
από εξειδικευμένο υδραυλικό. Σε περίπτωση παραπόνων ή μη αναμενόμενων βλαβών θα πρέπει να επικοινωνείτε με τον
υδραυλικό σας.
Для сохранения прав, связанных с гарантией, продукты фирмы HANSA в обязательном и исключительном порядке
должны устанавливаться только специалистом по сантехнике. По вопросам, связанным с рекламациями или
неожиданно возникшими недостатками, обращайтесь к Вашему слесарю.
Til overholdelse af støjværdierne iht. DIN 4109 skal der indbygges end trykreduktionsventil i hovedledningen ved højere tryk
end 6 bar. Høje trykforskelle over ca. 1 bar mellem koldt- og varmtvandstilslutningen skal undgås.
W celu zachowania parametrów akustycznych zgodnych z normą DIN 4109 przy ciśnieniach większych od 6 bar w przewodzie głównym muszą być zainstalowane reduktory ciśnienia. Należy unikać dużych różnic ciśnienia powyżej ok. 1 bar
między przyłączem zimnej i ciepłej wody.
Pro dodržení hodnot hluku dle normy DIN 4109, je u tlaků vyšších než 6 bar nutná instalace redukčního ventilu do hlavního
potrubí. Zabraňte velkým tlakovým rozdílům nad cca 1 bar mezi přípojkou studené a teplé vody.
A DIN 4109 szerinti zajszint-értékek betartása céljából 6 bar nyomás fölött a fővezetékbe nyomáscsökkentőt kell beépíteni.
Kerülni kell a kb. 1 bar-nál magasabb nyomáskülönbséget a hideg- és melegvíz csatlakozás között.
Για την τήρηση των τιμών θορύβου κατά DIN 4109 πρέπει να τοποθετούνται, όταν επικρατούν πιέσεις άνω των 6 bar,
μειωτήρες πίεσης στην κύρια γραμμή. Θα πρέπει να αποφεύγονται οι μεγάλες διαφορές πίεσης περ. άνω του 1 bar ανάμεσα
στη σύνδεση κρύου και ζεστού νερού.
С целью соблюдения значений уровня шума согласно DIN 4109 при значениях давления, превышающих 6 бар,
в главный трубопровод необходимо монтировать редукционный клапан. Не допускать значительной разности
давлений, превышающей прибл. 1 бар, между местами подключения холодной и горячей воды.
A szerelőnek
Για τον υδραυλικό
Для слесаря-сантехника
2
Skader, der skyldes ukorrekt behandling, naturlig slitage eller for stor belastning, dækkes ikke af vores garanti.
Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego obchodzenia się z produktem i nieprawidłowej obsługi, naturalnego zużycia oraz nad-
miernych obciążeń są wykluczone z zakresu gwarancji
Škody vzniklé neodbornou manipulací, přirozeným opotřebením nebo nadměrným používáním jsou ze záruky vyloučeny.
A szakszerűtlen kezelés, a természetes kopás, illetve a túlzott igénybevétel miatt keletkezett károkért nem vállalunk szavatosságot
Βλάβες που προκύπτουν από κακή χρήση, φυσική φθορά ή υπερβολικά μεγάλη καταπόνηση αποκλείονται από την παρεχόμενη
εγγύηση
Наша гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате ненадлежащего обслуживания, естественного
износа или слишком большой нагрузки.
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Teknikkens alment anerkendte regler skal overholdes (det anbefales især at overholde DIN EN 1717).
Należy przestrzegać uznanych reguł techniki. (zaleca się szczególnie przestrzeganie przepisów normy DIN EN 1717)
Dodržujte obecně známá pravidla techniky. (doporučujeme věnovat zvláštní pozornost normě DIN EN 1717)
Az általánosan elfogadott műszaki szabványok betartása kötelező. (különösen az DIN EN 1717 szabvány fi gyelembevétele ajánlatos)
Θα πρέπει να τηρούνται οι γενικά ισχύοντες κανόνες της τεχνικής. (ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται στο DIN EN 1717)
Необходимо соблюдать общепринятые технические нормы. (В частности, рекомендуется соблюдать норму DIN EN 1717.)
Skyl rørledningen godt inden montering af armaturet
Przed zamontowaniem armatury należy dokładnie wypłukać instalację.
Před montáží armatury potrubí dobře propláchněte
A szerelvény beszerelése előtt jól öblítjük a csővezetéket
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να ξεπλύνετε καλά τον αγωγό
Перед установкой арматуры хорошо промойте трубопровод
Ved risiko for frost skal husets anlæg tømmes.
Przy zagrożeniu mrozem należy opróżnić instalację domową.
V případě nebezpečí mrazu vyprázdněte vodovodní rozvody.
Fagyveszély esetén víztelenítse a házi berendezést!
Σε περίπτωση παγετού εκκενώστε το οικιακό σύστημα.
Если есть вероятность замерзания труб, то необходимо удалить всю воду из системы.
3
4
4
4
4487 XX104487 00504487 0060
Seite 4 - 5Seite 6 - 7Seite 10 - 11
4487 XX304487 XX40
4487 X100
Seite 8 - 9
4487 0070
4487 0071
4487 0080
4487 0081
Seite 12 - 15
Skånsom pleje til dine HANSA armaturer
Delikatna pielęgnacja armatur HANSA
Šetrná péče pro Vaše armatury HANSA
Az Ön HANSA szerelvényeinek kíméletes ápolására
Ήπια φροντίδα για τις μπαταρίες σας της HANSA
Бережный уход за Вашей арматурой от HANSA
4487 X120
Seite 16 - 17
59 913 577
4487 X130
Seite 18 - 19
HANSASHINE
Polerpasta
Pasta do polerowania
Lešticí pasta
Fényezőpaszta
Αλοιφή στίλβωσης
Полировальная паста
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
1 x 4452 9503
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0050
75
75
1100
1250
10
1 x 4442 0100
1 x 4452 9503
1 x 4443 0100
75
175
175
75
für:
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0060
75
175
175
75
für:
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0050
11
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0060
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0070
75
75
12
1 x 4453 9503
1 x 4442 0100
175
75
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
1225
165
1100
75
175
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0080
75
1 x 0418 0300
1 x 4453 9503
1 x 4443 0100
1225
1100
75
175
165
175
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0070
13
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0080
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0071
75
75
14
1 x 4453 9503
1 x 4442 0100
175
75
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
1225
165
1100
75
175
HANSAMATRIX Produktpakete 4487 0081
75
1 x 0418 0340
1 x 4453 9503
1 x 4443 0100
1225
1100
75
175
165
175
75
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0071
15
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0081
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
13 l/min.
12 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
1 x 4453 9503
1 x 44539503
1 x 4443 0100
1 x 5116 2170
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 X120
75
135
175
175
525
75
75
16
für:
HANSALOFT
HANSADESIGNO
HANSALIGNA
HANSASTELA
HANSARONDA
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 X120
17
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
1 x 4451 9503
1 x 444301001 x 4443 0100
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 0130
18
1 x 4481 0000
135
75
175
525
175
75
75
HANSAMATRIX Produktpakete
4487 X130
19
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok
Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики
°C / °F
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
20 l/min.
19 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
10 bar
Pfl egeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die
Schönheit der hochwertigen Oberfl äche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu
beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberfl ächen sind empfi ndlich
gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberfl ächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau
und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberfl ächen sind
verfahrensbedingt.
Pfl ege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberfl ächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pfl ege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der
Hansa-Gewährleistung.
DGB
Care and maintenance instructions for
Hansa faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive
sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour
variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process
variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, followed by
rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents
containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afi n de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage
et lors de l’utilisation.
Une légère diff erénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre
nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants.
Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas
couverts par la garantie.
Onderhoudsvoorschriften voor
Hansa-kranen
Beste klant,
Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de
schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende
voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet
tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik.
Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen,
met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen
behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Hansa.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superfi cie, deberá seguir nuestras instrucciones:
Superfi cies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas
ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el
montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar
con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que
contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
F
NLN
EP
Rubinetteria Hansa
Manutenzione delle superfi ci
Egregio Cliente,
Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel
tempo la bellezza della superfi cie dovrà osservare alcune norme:
superfi ci cremate lucide, cremate opache e colorate
sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione!
Le superfi ci colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e
nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfi ci colorate sono dovute alle tecnica di
lavorazione.
Manutenzione:
Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone, sciacquare
con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.
Non trattare le superfi ci colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti.
Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per
danni conseguenti a trattamenti impropri.
Vedlikehold av Hansa-armatur
Med denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt.
For å beholde skjønnheten av den høyverdige overfl aten, må det tas hensyn til
folgende:
Krom, krom-edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS!
Fargebelagte overfl ater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og
benyttelse.
Fargeavvikelser ved fargebelagte overfl ater er betinget av metoden.
Vedlikehold:
Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann spyl efterpå med
rent vann og-tørk med bløt klut.
Farvede overfl ater må ikke behandles med alkoholdige midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Hansagarantien.
I
Conselhos para a conservacão da
nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para conservar a sua superfi cie impecável, deverá seguir as nossas instruções:
Superfi cie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:
Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como, as esponjas
ásperas.
Atenção!
Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na montagem e no seu emprego.
Limpeza:
Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com
produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas
instruções, não estão cobertos pela garantia.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hans a-Armatur hab en Sie ein Quali täts-Pro dukt
erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende
Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie
kratzende Schwämme.
Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei
Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind
verfahrensbedingt.
Pflege: Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trockenreiben.
Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektionsmitteln behandeln.
Pflege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der HansaGewährleistung.
Care and maintenance instructions
for Hansa faucets
Dear Customer, you have purchased a hi gh quality prod uct, and to maint ain its
beautiful appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour c oated surfaces are sensitive to cleaning agents
containing acids or abrasives as well as abrasive sponges.
Important! Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight
colour variations can occur with c olour c oated f auc ets as a r esult of un av oidable pr ocess
variations.
Maintenance: Dirt and surface calcination are best removed with soapy water,
followed b y rinsing with p lain water and dr ying. Avoid ex posure of colour co ated
surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as
described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client, avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de
préser v e r l a beauté de la surfa ce , v e u i l l e z b ien suivre nos cons e i ls. Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur: Eviter les acides et les produits contenant
du sable, ainsi que les éponges rugueuses.
Attention! L es traitements e n couleur demanden t une manipulation t rés soignée
au montage et lors de l’utilisation. Une légère differénce de nuance est possible lors
du traitement.
Entretien: En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau
savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre
nettoyé es avec des produit s contenant de l’alcool, o u des produits dé sinfectants.
Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par
la garantie.
Onderhoudsvoorschriften
voor Hansa-kranen
Beste klant, met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om
de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende
voorschriften inachtnemen. Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken, zijn niet be stand tegen bijte nde en schurende reinig ingsmiddelen,
alsook niet tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet! Kleuropp ervlakken ve reisen een zorg vuldige beha ndeling bij mon tage en
gebruik. Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.
Onderhoud: Bij vervuiling of kalkafze tting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossi n g
reinigen, met zuiver weater afspoelen en droogwrijven. Gekleurde oppervlakten niet
met alcoholhoudende of desinfekterende m iddelen behandelen. Behandeling als boven
aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen buiten de
garantie van Hansa.
Consejos para el mantenimiento
de nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable
su superficie, deberá seguir nuestras instrucciones: Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color: Evitar los ácidos y los productos que contienen arena,
asi como las esponjas ásperas.
jAtencion! Los tratamientos e n color re quier en una man ipulac ión muy c uidad osa en
elmontaje y en su empleo.
Limpieza: En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar
con agua tib ie y secar. Las pi ezas en color no d eben limpia rse con produc tos que
contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.
Los daños o av eria s deb idos a u na uti liz ació n no conf orm e con es tas i nstr ucci one s no
están cubiertos por la garantie.
Rubinetteria Hansa Manutenzione
delle superfici
Egregio Cliente, lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere
inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune norme: superfici cromate lu cide, cromate opac he e colorate sono sensibili ai detersivi acidi e
granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione! Le superfici co lorate devono ess ere trattate con p articolare cura n el
montagg io e nell’uso. Va riazion i di tonalit à nelle sup erfici co lorate son o dovute all e
tecnica di lavorazione.
Manutenzione: Per togliere sp o rciz ia o c al ca re, p ul ire i r ub in et ti co n ac qua e s ap on e,
sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto. Non trattare le superfici
colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti.
Usare la me desi ma cur a come s opra , Le Ha nsa no n assu me al cuna ga ranz ia pe r danni
conseguenti a trattamenti impropri.
Vedlikehold av Hansa-armatur
Med denne H ans a- arm atu r har d e fåt t et k v ali tet s pr ud uk t. F or å b eho ld e skj øn nhe ten
av den høy v er di g e ove r f la te n, m å de t t as h en s yn t il f ol g en de: Krom, krom- edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS! Fargebelagte overflater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og
benyttelse. Fargeavvikelser ved fargebelagte overflater er betinget av metoden.
Vedlikehold: Ved urenheter ell er forkalk ning reng jør armatu ren med såp evann spyl
efterpå med rent vann og-tørk med bløt klut. Farvede overflater må ikke behandles med
alkoholdige midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Hansagarantien.
Conselhos para a conservacão
da nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para conservar
a sua superficie impecável, deverá seguir as nossas instruções: Super ficie cromada, cromada-mate e tratamento de côr: Evitar os ácidos e os produtos que
contenhamareia, assim como, as esponjas ásperas.
Atenção! Os t ratamentos em c ôr requerem uma m anipulação m uito cuidado sa na
montagem e no seu emprego.
Limpeza: Em caso de suji dade e sedimento c alcário, lavar c om água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com produtos
que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas instruções,
não estão cobertos pela garantia.