Hansa FCMW53010 User Manual

Page 1
FCMW5* FCMB5* FCMX5*
(RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2
(RO) MANUAL DE UTILIZARE...................................41
IOAK-726 / 8029672 (02.2008 /1)
Page 2
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Плита предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности........................................................................................................4
Описание устройства.........................................................................................................8
Монтаж...............................................................................................................................12
Эксплуатация....................................................................................................................17
Обслуживание и уход................................................................................................... ....29
Использование духовки – практические рекомендации..............................................34
Технические данные........................................................................................................40
3
Page 4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
● При работе устройство нагревается. Рекомендуется соблюдать осторожность чтобы и не касаться горячих внутренних частей духовки.
● Следите за детьми во время пользования плитой, поскольку им не знакомы
основы ее работы. В частности, причиной ожога ребенка могут стать конфорки, ка-
мера духовки, решетка, рама дверцы, находящиеся на плите емкости с горячими жидкостями.
● Нужно следить за тем, чтобы электрические провода механического кухонного обо­рудования (миксера, например), не касались горячих частей плиты.
● Не следует помещать в шкаф легковоспламеняющиеся материалы, которые могут загореться во время работы духовки.
● Не следует оставлять плиту без присмотра во время жарки. Масло и жиры могут загореться от перегрева.
● При закипании конфорку может залить – следите за этим.
● После повреждения плиты ее использование возможно только после устранения неполадки специалистом.
● Не открывать кран газопровода или клапана на баллоне, не убедившись, что все краны плиты закрыты.
● Не допускать залива конфорок или их загрязнения. Загрязненные горелки необхо­димо очистить и просушить сразу же после того, как плита остынет.
● Не ставить посуду непосредственно на конфорки.
● На решетку над отдельной конфоркой можно ставить посуду, содержимое которой весит не более 10 кг, общий вес, который выдержит решетка – 40 кг.
● Не стучать по ручкам и конфоркам.
● Не ставить предметы весом более 15 кг на открытую дверцу духовки.
● Запрещается переделывать и ремонтировать плиту лицам без профессиональной подготовки.
● Запрещается открывать краны плиты, не имея в руке горящей спички или устрой­ства для зажигания газа.
● Запрещается задувать пламя конфорки.
● Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очистить ее от загрязнений. Пре­жде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность.
● Стеклянная крышка может треснуть при нагревании. Погасите все конфорки перед тем, как ее опустить.
Символ на стеклянной крышке плиты означает: Стеклянная крышка мо­жет треснуть при нагревании. Погасите все конфорки перед тем, как ее опустить.
4
Page 5
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
● Запрещается самовольная перенастройка плиты на другой вид газа, перемещение плиты на другое место и внесение изменений в систему питания. Такие операции может производить только уполномоченный специалист.
● Не пользуйтесь твердыми чистящими веществами или острыми металлическими предметами для очистки стекла дверцы, они могут поцарапать поверхность, что, в свою очередь, может привести к появлению трещин.
● Не подпускайте к плите маленьких детей и лиц, не ознакомленных с инструкцией по эксплуатации.
● В СЛУЧАЕ ПОДОЗРЕНИЯ НА УТЕЧКУ ГАЗА:
Зажигать спички, курить, включать и выключать электроприборы (звонок, выклю-
чатели) и пользоваться иными электроприборами и механическими устройствами, которые могут вызвать возникновение электрической или ударной искры. В этом случае следует немедленно закрыть клапан на газовом баллоне или кран, пере­крывающий газовую систему, проветрить помещение, а затем вызвать специали­ста, уполномоченного устранить причину утечки.
● При любой проблеме, вызванной техническим изъяном, следует немедленно от­ключить электропитание плиты (пользуясь указаниями, изложенными выше) и по­требовать устранения недостатка.
● Нельзя подключать к газовой системе антенные провода, например, радиоприем­ников.
● В случае утечки газа, необходимо перекрыть доступ газа при помощи крана.
● Если загорится газ, выходящий из негерметичного клапана газового баллона, сле­дует: набросить на баллон влажную тряпку для его охлаждения, закрыть клапан баллона. После охлаждения вынести баллон на открытое пространство. Запреща­ется повторное использование поврежденных баллонов.
● В случае длительного перерыва в использовании плиты необходимо закрыть глав­ный кран газовой системы. Если плита подсоединена к газовому баллону, это дей­ствие выполняется после каждого использования.
● Для чистки плиты нельзя использовать устройства паровой чистки.
5
Page 6
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот, кто пользуется энер­гией ответственно, эконо­мит не только домашний бюджет, но принимает по­сильное участие в охране окружающей среды. Мы
можем помочь путем эко­номии электроэнергии! Делается это таким образом:
Правильное использование посуды
для приготовления продуктов.
Посуда для приготовления продуктов
не должна быть меньше короны пла­мени конфорки. Помните о накрытии посуды крышками.
Чистота конфорок, решетки, плиты
под горелками.
Загрязнения препятствуют передаче
тепла – прочно пригоревшие загряз­нения нередко можно удалить только средствами, в свою очередь причи­няющими вред окружающей среде. Особую чистоту нужно поддерживать возле рассекателей пламени и инжек­торов конфорок.
Избегать ненужного «подглядыва-
ния».
Не стоит без необходимости постоян-
но открывать дверцу духовки.
Использование духовки только при
приготовлении большого количе­ства продуктов.
Мясо весом менее 1 кг вполне можно
приготовить на огне горелки.
Использование остаточного тепла
духовки.
В случае приготовления продуктов бо-
лее 40 минут рекомендуется выклю­чить духовку за 10 минут до готовно­сти.
Внимание! В случае использования тай­мера установить более короткое время приготовления блюда.
Приготовление продуктов с исполь-
зованием конвекции и закрытой дверцей духовки. Тщательно за­крыть дверцу духовки.
Тепло уходит из-за загрязнений на
дверце духовки. Загрязнения лучше удалять сразу.
Не устанавливать плиту в непосре-
ственной близости от холодильни­ков и морозильных камер.
Без необходимости возрастает потре-
бление электроэнергии.
6
Page 7
РАСПАКОВКА
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для транспортировки устройство было защищено от повреждений упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться от ее
частей способом, не нанося­щим ущерба окружающей среде. Все материалы, использованные для из­готовления упаковки, безвредны, на 100% подлежат переработке и обозначены со­ответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопла­ста и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей
По окончании срока исполь­зования данное устройство нельзя выбросить, как обыч­ные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт при­ема и переработки электриче-
ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположен­ный на устройстве, инструкции по эксплу­атации и упаковке. В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благо­даря переработке, использованию мате­риалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окру­жающей среды. Сведения о соответствующем пункте ути­лизации использованного оборудования вы можете получить в местной админи­страции.
7
Page 8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
12
15
16
14
11
7
3, 4
1
13
8
5, 6
2
9
10
1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками 7 Контрольная лампа терморегулятора красная 8 Контрольная лампа работы плиты желтая 9 Крепление дверцы духовки 10 Ящик (для определенных моделей)
8
11 Большая конфорка
12 Средняя конфорка 13 Решетка 14 Малая конфорка 15 Средняя конфорка 16 Крышка
Page 9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
12
15
16
14
11
7
3, 4
1
13
8
5, 6
2
9
10
1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками 7 Контрольная лампа терморегулятора красная 8 Контрольная лампа работы плиты желтая 9 Крепление дверцы духовки 10 Ящик (для определенных моделей)
9
11 Большая конфорка
12 Средняя конфорка 13 Решетка 14 Малая конфорка 15 Средняя конфорка 16 Крышка
Page 10
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Панели управления плиты FCG*
Ручка регулятора температуры и выбора функции духовки
Кнопка электроподжига
Минутный таймер*
Оснащение плиты - перечень:
17 18
17 Датчик пламени* 18 Свеча электроподжига*
Таймер*
Кнопка «-»
Кнопка выбора функции работы таймера
Кнопка «+»
Решетка для гриля (решетка для сушки)
Вертел –и вилки*
*для определенных моделей
Поддон для жарки
10
Поддон для выпечки*
Page 11
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Сжиженный газ (G30)
Горелка
Быстрая (Большая)
Полубыстрая (Средняя)
11
Вспомогательная (Малая)
Давление подачи
Диаметр
(мм)
90,00
65,00
45,00
Номинал (мБар)
Минимально (мБар)
Максимально (мБар)
Теплоотводная
способность кВт
(p.c.s.*)
2,80
1,80
1,00
Сокращен.
0,70
0,50
0,40
Номинал
Байпасс
1/100 (мм)
39,00
29,00
27,00
Форсунка
1/100 (мм)
BSI SOMI PRESS
84,00 83,00
67,00 67,00
52,00 52,00
Расход* г/ч
***
204,00
131,00
72,00
28-30
20
35
**
200,00
129,00
71,00
37
25 45
Природный газ
(G20)
Форсунка
1/100 (мм)
BSI SOMI PRESS
124,00 117,00
109,00 98,00
75,00 72,00
Поток*
л/ч
267,00
171,00
95,00
20 17
25
* При условиях 15°C и давлении 1013 мБар ** Пропан (P.C.S.) = 50,37 МДж/Кг *** Бутан (P.C.S.) = 49,47 МДж/Кг Природный (P.C.S.) = 37,78 МДж/м3
Page 12
МОНТАЖ
HOOD
Min.600mm
Min.420mm
Min.420mmMin.420mm
Min.700mm
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста по монтажу, устанавливающего плиту. Ука­зания предназначены для обеспечения наиболее профессионального выполне­ния действий, связанных с установкой устройства.
Установка плиты
● Кухонное помещение должно быть су-
хим и хорошо проветриваемым, иметь исправную вентиляцию согласно дей­ствующими техническими нормами. Правовая база, в соответствии с ко­торой оценивается пригодность поме­щения для установки газовой плиты.
● Помещение должно иметь систему
вентиляции, удаляющую из помеще­ния продукты горения, возникающие при использовании плиты. Система должна состоять из вентиляционной решетки или вытяжки.
● Вытяжки следует монтировать в со-
ответствии с указаниями сопроводи­тельной эксплуатационной инструкции к ним. Расположение плиты должно обеспечивать свободный доступ ко всем элементам управления.
● Помещение должно обеспечивать до-
ступ воздуха в объеме, необходимом для полного сгорания газа. Объем поступающего воздуха должен быть не менее 2м3/час на 1 кВт мощности горелок. Воздух может поступать не­посредственно снаружи, через канал диаметром минимум100см2 , либо из соседних помещений, оборудованных вентиляционными каналами, выходя­щими наружу.
● Если устройство эксплуатируется
интенсивно в течение длительного времени, может возникнуть необхо­димость открыть окна для улучшения вентиляции.
● Газовая плита, относительно нагрева окружающих поверхностей, является устройством категории X и в качестве такового может встраиваться толь­ко до высоты рабочей поверхности, то есть около 850 мм от основания. Встраивание выше указанного уровня не рекомендуется..
По электропотреблению:
- Класс А. По местоположению:
- Если плита установлена по классу 2.1., то согласно дей­ствующим стандартам для подключения газа должны ис­пользоваться только гибкие ме­таллизированные трубы.
- класс 3 , для варочные поверх­ности, устанавливаемые в ку­хонных блоках.
12
Page 13
МОНТАЖ
● Прилегающие плоскости мебели долж­ны иметь облицовку, а клей для их при­соединения выдерживать температуру 100°C. Несоблюдение данного условия может привести к деформированию по­верхности или отклеиванию облицовки. Если нет уверенности в термостойко­сти мебели, плиту нужно встроить, со­храняя зазор примерно в 2 см. Стена, находящаяся за плитой, должна быть устойчивой к высоким температурам. При пользовании плитой, ее задняя часть может нагреваться на 50°C выше окружающей температуры.
● Плиту следует устанавливать на твер­дом и ровном полу (не использовать подставки
● Перед эксплуатацией плиту нужно вы-
ровнять (это имеет значение прежде всего для равномерного распределения жира на сковородке). Для этого служат регулируемые ножки, доступ к которым открывается после снятия ящика. Диа­пазон регулировки +/- 5 мм
Подсоединение плиты к газопроводу.
Внимание!
Плита должна быть подсоеди­нена к системе с тем типом газа, для которого предназначена. Плита должна подключаться только специалистом, имеющим соответствующие квалификацию и полномочия, и только он имеет право переключения плиты на другой тип газа.
Указания для специалиста по монтажу Специалист по монтажу обязан:
● Иметь разрешение на работу с газовым оборудованием,
● Ознакомиться со сведениями, нахо­дящимися на сопроводительной до­кументации, сравнить эти сведения с условиями установки.
● проверить:
- эффективность вентиляции, то есть воздухообмена в помещении,
- герметичность соединений газовой ар­матуры, работу всех функциональных частей плиты,
- систему электроснабжения плиты.
13
Page 14
МОНТАЖ
Внимание!
Подключение плиты к баллону со сжиженным газом или к существу­ющей системе может производить только мастер, имеющий квалифи­кацию и допуск, при соблюдении и выполнении всех правил безопас­ности.
Плита оснащена трубочными врезками с резьбой диаметром 1/2”. Рекомендуется герметизация соединений тефлоновой лентой. Применение чрезмерного момента или пакли может привести к повреждению соединения и его разгерметизации.
При подключении плиты к системе с жид­ким газом нужно на соединение R1/2” навернуть металлический переходник длиной минимум 0,5 м с переходником на трубку 8x1мм. Для привинчивания пере­ходника необходимо отвинтить пружину с петли крышки. Провод подвода газа не должен касаться металлических элемен­тов задней панели плиты.
Внимание!
По ок ончании монтажа ну жно проверить герметичность всех соединений, используя для этого, например, мыльную воду. Запрещается проверять герметич­ность при помощи огня.
Подключение плиты к электрической сети
● При производстве плита рассчитана на питание переменным однофазным током (230В~50 Гц) и оснащена кабе­лем подключения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с закрытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно быть закрытым и не долж­но располагаться над плитой. После установки плиты необходимо, чтобы розетка была доступной для пользо­вателя.
● Перед подключением плиты к розетке нужно проверить:
-выдержат ли предохранители и элек­тропроводка нагрузку плиты,
-оборудована ли электросистема дей­ственной системой заземления, соот­ветствующей требованиям действую­щих норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
В газовых кранах (вентилях) вместо смазки типа солидол, применяются термоустойчивые прокладки.
14
Переключение плиты на другой тип газа.
Эта работа может быть выполнена только мастером с необходимым допуском. Если газ, которым должна снабжаться плита, отличается от газа, предусмотренного при заводской установке - G20 20 mbar, нужно заменить инжекторы конфорок и отрегулировать пламя.
Page 15
МОНТАЖ
Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести:
● замену инжекторов (см. таблицу),
● регулировку «экономного» горения.
Горелка типа B.S.I.
Тип газа
Малая
G20 / 18-20 mbar
G30 / 28-30 mbar
0,75
0,52
Горелка типа SOMIPRESS
Тип газа
Малая
G20 / 18-20 mbar
0,72
Внимание!
Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования ма­гистрального газа.
Инжектор / диаметр
Средняя
1,09
0,67
Большая
1,24
0,84
Инжектор / диаметр
Средняя
0,98
Большая
1,17
G30 / 28-30 mbar
Пламя горелки
0,52
Переключение
с жидкого на
0,67
натуральный газ
Полное
Экономичное
1. Инжектор конфорки заменить согласно та­блице.
2.Регулировочный винт слегка ослабить и отрегу­лировать силу пламени.
1. Инжектор конфорки за м е н ит ь с о гл а сн о таблице
2.Регулировочный винт вкрутить до упора и про­верить силу пламени.
Для выполнения регулировки нужно снять ручки кранов.
15
0,83
Переключение с
натурального газа на
жидкий
Page 16
МОНТАЖ
Установленные вне ш н ие конфорки не нуждаются в регулировке подачи воздуха. Норм а л ьное плам я име ет внут р и специфические конусы зелено-голубого цвета. Короткое шумное пламя, или длинное, желтое и коптящее пламя, без явно заметных полос свидетельствует о некачественном газе в домашнем газопроводе, повреждении или загрязнении горелки. Для проверки пламени нужно прогреть конфорку в течение 10 минут полным огнем, затем перевести ручку крана на экономное горение. Пламя не должно погаснуть или перескочить на инжектор
Заме на инж ектора – инжектор вывинтить при помощи торцевого ключа с насадкой 7 и заменить на новый, со­ответствующую типу газа (см. таблицу).
Внимание!
Переключение плиты на другой тип газа, или иного, чем имеется в доме, типа газа, находится в компетенции отношений мастер – пользователь.
Регулировку кранов нужно производить при зажженной конфорке в положении эк ономное пламя с использованием регулировочного винта величиной 2,5 мм (см. pиc.).
Кран BSI
Внимание!
П о сл е р е г ул ир о вк и н у ж н о разместить этикетку с указанием типа газа, на который настроена плита.
16
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикет­ки с дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру ду­ховки от заводских средств консерва­ции,
● вынуть содержимое духовки и промыть в теплой воде с добавлением жидко­сти для мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или открыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 минут), удалить загрязнения и тща­тельно помыть,
Внимание!
В плитах, оборудованных электрон­ным таймером , после подключения к сети дисплей будет показывать „0.00” . Нужно установить текущее время таймера (см. инструкцию эксплуатации таймера).
Если текущее время не уста­новлено, духовка работать не будет.
Камеру духовки нужно мыть исключи­тельно теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
Механический Минутный таймер*
Минутный таймер не управляет работой плиты. Это просто устройство звуковой сигнализации, напоминающее о необхо­димости выполнения кратковременных кулинарных действий. Диапазон времени составляет от 0 до 60 минут.
выполнять работы с соблюдением пра- вил безопасности.
*для определенных моделей
17
Page 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Обслуживание конфорок варочной поверхности
Подбор посуды
Нужно обращать внимание на то, чтобы
диаметр дна посуды всегда был боль­ше короны пламени конфорки, а сама посуда была накрыта крышкой. Реко­мендуется, чтобы диаметр кастрюли был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, то есть для конфорки:
● малой – посуда диаметром от 90 мм до 150 мм,
● средней – посуда диаметром от 160 до 220 мм,
● большой – посуда с диаметром от 200 до 240 мм, а высота посуды не должна превышать диаметра.
Неправильно Правильно
Ручка управления работой конфорок
Выключено
Большое пламя
Зажигание конфорок без электроподжига
● зажечь спичку,
● нажать ручку до ощутимого сопротив­ления и повернуть влево до положения «большое пламя» ,
● поджечь газ спичкой
● установить нужную величину пламени (например, «экономное пламя» )
● выключить конфорку после приготовле­ния продуктов, повернув ручку вправо (положение «выключено»l).
Зажигание конфорок с электроподжигом*
● нажать кнопку электроподжига, обо­значенную V ,
● нажать ручку до упора и повернуть влево в положение «большое
пламя» ,
● придержать до момента загорания газа,
● установить нужную величину пламени (например, «экономное пламя» )
● выключить конфорку после приготовле­ния продуктов, повернув ручку вправо до положения «выключено» l.
Зажигание конфорок поджигом, соеди­ненным с ручкой*
*для определенных моделей
Экономное пламя
18
● нажать ручку до упора, повернуть вле­во до положения «большое
пламя »
● подержать до загорания газа,
● после загорания ослабить давление на ручку и установить нужную величину пламени
Page 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание!
В моделях плиты, оснащенных за­щитой внешних конфорок от утечки газа, при зажигании нужно в тече­ние от 2 до 10 сек. удерживать руч­ку в положении «большое пламя» для срабатывания защиты.
Выбор пламени конфорки
Правильно отрегулированные конфорки имеют пламя светло-голубого цвета и отчетливым внутренним конусом. Выбор величины пламени зависит от установки положения ручки конфорки:
большое пламя
маленькое пламя («экономное»)
● конфоркa погашена (перекрыт газ)
В зависимости от потребности можно плавно менять величину пламени.
Срабатывание газ-контроля:
Работа защиты газ-контроль*
Отдельные модели оборудованы авто­матической системой отключения подачи газа в конфорку в случае, когда она по­гасла. Эта система защищает от выделения газа, когда пламя конфорки гаснет, напри­мер, в результате заливания. Повторное зажигание конфорки произво­дится пользователем.
неправильно правильно
Внимание!
Запрещается регулировать вели­чину пламени между позициями «конфорка погашена» l и «боль­шое пламя»
*для определенных моделей
19
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
0
1
2
3
Эксплуатация электрической конфорки*.
Некоторые модели оборудованы дополнительным электрическим нагревательным эле­ментом (электрическая конфорка).
Мощность конфорки можно постепенно регулировать, вращая ручку вправо или влево. Включение панели сопровождается загоранием желтой сигнальной лампочки на панели управления.
l МИН. Подогрев
1 Тушение овощей, медленная варка
l Варка супов, большого количества еды
2 Медленная жарка
l Приготовление на гриле мяса, рыбы
3 МАКС. Быстрое разогревание, быстрая варка, жарка
0 Выключение
Правильно подобранная кастрюля эконо­мит энергию. Кастрюля должна иметь тол­стое, плоское днище с диаметром равным диаметру конфорки, т.е. 18 см, поскольку в этом случае теплообмен происходит лучше всего.
*для определенных моделей
Внимание!
Следите за чистотой конфорки
- грязная панель не использует мощность полностью. Защищайте конфорку от коррозии. Выключай­те конфорку перед снятием с нее кастрюли. Не оставляйте на включенной конфорке кастрюль с продуктами, приготовленными на жирах, масле без присмотра – горячий жир может самовоспламениться.
20
Page 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функции духовки и ее обслужива­ние.
Духовка с естественной конвекцией (стандартная)
Духовка может нагреваться верхним и ниж­ним нагревателями, а также грилем (если он есть). Работа такой духовки управля­ется одной ручкой, обслуживающей пере­ключатель вида работы, соединенный с регулятором температуры
Внимание!
В моделях плиты, не оборудо­ванных грилем, символ на ручке управления отсутствует.
Возможные положения ручки
Автономное освещение духовки
Установив ручку в это положение, мы включаем освещение камеры духовки. Используется, например,
при мытье камеры.
Включены верхний и нижний нагреватели
Термостат позволяет устанав-
ливать температуру в от 50°C до 250°C. Применять для вы­ печки.
Включен нижний нагреватель
В этом положении ручки духов­ка нагревается только нижним нагревателем. Применять при поджаривании выпечки снизу.
Включен верхний нагрева­тель
При этом положении ручки ду­ховка греется исключительно верхним нагревателем. При-
менять при поджаривании
выпечки сверху.
Включен гриль
Установка ручки в это положе­ние позволяет жарить пищу на гриле или вертеле.
Включение и выключение духовки
Для того, чтобы включить духовку, нужно
● определить нужные условия работы температуру и способ нагревания,
● установить ручку в нужном положении, поворачивая ее вправо.
Включение духовки сопровождается све­чением двух сигнальных лампочек, желтой и красной. Горение контрольной лампочки желтого цвета сигнализирует о работе ду­ховки. Погасшая красная лампочка инфор­мирует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения красной кон­трольной лампочки. В процессе приготов­ления красная лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). Желтая контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
Выключение духовки – для выключения духовки нужно ручку установить в поло­жение „0”, повернув ее влево. Сигнальная лампочка должна погаснуть.
21
Page 22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с естественной конвекцией (стандартная)
Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управле­ние работой осуществляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию.
а также ручки регулирования температуры – установка заключается в повороте ручки на выбранную величину температуры
Включены верхний и нижний нагреватели
Установка ручки в это положение приведет к нагреванию духовки стандартным способом.
Включен нижний нагреватель
В этом положении ручки духов­ка нагревается только нижним нагревателем. Применять при поджаривании выпечки снизу.
Включен верхний нагрева­тель
При этом положении ручки ду­ховка греется исключительно верхним нагревателем. Приме-
нять при поджаривании выпечки сверху.
Включен гриль
Установка ручки в это положе­ние позволяет жарить пищу на гриле или вертеле.
Выключение осуществляется установкой обеих ручек в положение l” / „0”.
Возможные положения ручки
Автономное освещение духовки
Установив ручку в это положение, мы включаем освещение камеры духовки. Используется, например,
при мытье камеры.
Включение духовки сопровождается све­чением двух сигнальных лампочек, желтой и красной. Горение контрольной лампочки желтого цвета сигнализирует о работе ду­ховки. Погасшая красная лампочка инфор­мирует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения красной кон­трольной лампочки. В процессе приготов­ления красная лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). Желтая контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
22
Page 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с принудительной кон­векцией
Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управле­ние работой осуществляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию.
а также ручки регулирования температуры – установка заключается в повороте ручки на выбранную величину температуры
Возможные положения ручки вы­бора режима работы духовки
Автономное освещение духовки
Установив ручку в эту позицию, мы включаем освещение камеры духовки. Используется при мытье
камеры духовки.
Внимание!
В этом положении может загореть­ся красная лампочка, несмотря на то, что духовка не будет при этом нагреваться, когда ручки выбора режима работы духовки и выбора температуры духовки, находятся в любом, кроме нулевого, поло­жении.
Включены верхний и нижний нагреватели
Установка ручки в это положение приведет к нагреванию духовки стандартным способом.
Включены конвекция, верх­ний и нижний нагреватели.
В этом положении реализуется операция «пирог». Обычная духовка с вентилятором.
Выключение осуществляется установкой обеих ручек в положение l” / „0”.
Внимание! Включение нагревания (нагре­вателя и т.п.) после включения какой-либо функции духовки произойдет только после выбора температуры.
23
Внимание!
При выполнении операции и установке ручки в нулевое положе­ние, работает только конвекция. В этом положении можно охлаждать камеру духовки или продукты пи­тания.
Включен гриль
Установка ручки - обжаривание на вертеле.
Page 24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Усиленный гриль Включение функции «уси­ленный гриль» позволяет производить обжаривание
при включенном одновре­менно верхнем нагревателе. Она по­зволяет получать повышенную тем­пературу в верхней части рабочего пространства духовки, что приводит к подрумяниванию блюда, и также позво­ляет готовить большие порции.
Турбо гриль и конвекция
В этом положении ручки духов­ка выполняет функцию усилен­ного нагрева с конвекцией. На
практике это позволяет уско­рить процесс обжаривания и улучшение вкусовых качеств готовящегося блюда. Поджаривание необходимо производить при закрытой дверце духовки.
Духовка с принудительной кон­векцией (с конвекцией и коль­цевым нагревателем)
Духовка может нагреваться при помощи верхнего и нижнего нагревателей печки и кольцевого нагревателя. Работа духовки управляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка за­ключается в повороте ручки в нужное положение,
а также ручки регулирования температуры
- установка заключается в повороте ручки на выбранное значение температуры
Выключение производится установкой обеих ручек в положениеl” / „0”.
Внимание!
Включение нагревания (нагрева­теля и т.п.) при включении любой функции духовки произойдет только после установки температуры.
24
Page 25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Возможные положения ручки выбора режима работы духовки
Автономное освещение духовки-
Установкой ручки в это положение мы включаем освещение камеры духовки.
Включена конвекция
Установка ручки в данное положе­ние позволяет нагревать духовку
принудительно при помощи коль­цевого нагревателя и конвекции, располо­женного в центре задней стенки духовки.
Использование такого способа нагрева­ния позволяет равномерно распределить тепло вокруг продуктов, находящихся в духовке.
Преимущества данного способа нагре­вания:
● Уменьшение времени нагревания
духовки и исключение этапа ее пред­варительного нагрева,
● Возможность выпекать на двух рабочих
уровнях одновременно,
● Уменьшение вытекания жира и соков
из мясных блюд, что лучше сохраняет их вкусовые качества
● Уменьшение загрязнения камеры ду-
ховки.
Включена конвекция и ниж­ний нагреватель
В этом положении ручки ду-В этом положении ручки ду-
ховка выполняет теплообмен при включенном нижнем обогревателе, что приводит к усиленному нагреванию блюда снизу.
Включены ко н в е к ция и
гриль
В этом положении духовка вы-
полняет функцию гриля с конвекцией. Применение этой функции на практике позволяет ускорить процесс обжаривания и улучшить вкусо­вые качества блюда.
Поджаривание производится при закрытой дверце духовки.
Внимание!
При выполнении операции «конвекция» ,«конвекция + нижний нагрев» , «конвекция и гриль» и установке ручки регулятора температуры в нулевое положение работает только венти­лятор. Таким образом можно охлаж­дать блюдо или камеру духовки.
Включен гриль
Установив ручку в это положе­ние, производим поджарива­ние блюд только при включен­ном нагревателе печки.
Усиленный гриль (Гриль и верхний нагреватель)
Включение функции «усилен-
ный гриль» позволяет поджа­ривать продукты питания при одновремен­но включенном верхнем нагревателе. Эта функция позволяет получить повышенную температуру в верхней части рабочего пространства духовки, что приводит к большему подрумяниванию блюда, и по­зволяет готовить большие порции.
Включен верхний нагрева-
тель
В этом положении ручки духов-
ка нагревается исключительно
верхним нагревателем. При­ меняется при дожаривании верхней части выпечки.
Включен нижний нагрева-
тель
При таком положении ручки ду-
ховка греется только нижним нагревателем. Применяется при поджаривании снизу.
Включены верхний и нижний
нагреватели.
Установка ручки в это поло-
жение позволяет нагревать
духовку обычным способом.
25
Page 26
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Быстрое разогревание духовки
В духовках с конвекцией и кольцевым нагревателем, можно воспользоваться функцией быстрого разогрева – темпера­тура в духовке в течение 4 минут достигнет 150°C. Последовательность операций:
● Ручку выбора режима работы духовки установить в положение «конвекция + нижний нагреватель» ,
● Ручку регулирования температуры установить на 150°C,
● Духовка нагревается до температуры 150°C (или до установленной на более низкий уровень), достижение которой сигнализируется горящей красной контрольной лампочкой регулятора температуры,
● Теперь можно ставить в духовку поднос с пирогом,
● Ручку выбора режима работы духовки установить на выбранный способ на­гревания, (см. раздел
Приготовление в духовке – практические
советы).
Важно!
При выполнении быстрого нагре­вания в камере духовки не должны находиться ни поддон с пирогом, ни другие элементы, не являющиеся частями оборудования духовки. Не рекомендуется пользоваться функцией быстрого нагревания при включенном таймере.
26
Page 27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование печки
Обжаривание происходит в результате воз­действия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно:
● Установить ручку духовки в положение, обозначенное символом «гриль» ,
● Разогреть духовку в течение 5 минут
(при закрытой дверце духовки).
● Поставить в духовку поднос с про- Поставить в духовку поднос с про-Поставить в духовку поднос с про­дуктами питания на соответствующий рабочий уровень, а в случае обжари­вания на вертеле - расположить непо­средственно под ним (ниже вертела) поддон для стекающего жира,
● Обжаривание следует осуществлять при закрытой дверце духовки.
Для функции «гриль» и «усиленный гриль» температуру нужно установить на 250°C, а для функции «конвекция и гриль» максимум на 200°C.
Внимание!
Когда используется духовка, до­ступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей.
27
Page 28
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке блюдо, переворачивая его. Главным образом он служит для поджа­ривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение движения вертела осуществляется одновременно с включением и выключением операции поджаривания ­При использовании одной из этих функций в процессе поджаривания может про­изойти временная остановка двигателя или изменение направления вращения. Это не влияет на время и качество обжа­ривания.
Внимание!
Вертел не имеет отдельной ручки управления.
Приготовление блюда на вертеле: (см. рисунки)
● поместить пищу на вертел и закрепить при помощи вилок,
● pамку вертела разместить в духовке на 3 снизу рабочем уровне ,
● конец вертела вставить в захват двига- конец вертела вставить в захват двига­теля. Обратите внимание на то, чтобы выемка металлической части захвата опиралась на рамку,
● выкрутить рукоятку,
● вставить поднос на самый нижний уровень камеры духовки,
● Обжаривание следует осуществлять при закрытой дверце духовки.
, , .
*для определенных моделей
28
Page 29
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД.
Забота пользователя о текущем под­держании плиты в чистоте и правильное ее содержание имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы.
Перед началом чистки плиту нужно вы­ключить, обращая внимание на то, что­бы все ручки находились в положении „l” / „0”. Чистку можно начинать только после того, как плита остынет.
Конфорки, решетка, корпус плиты
● В случае загрязнения конфорок и решетки, их нужно снять с плиты и промыть в теплой воде с добавлени­ем средств, удаляющих жир и грязь. Затем насухо вытереть. После снятия решетки тщательно промыть панель и вытереть ее мягкой и сухой тряпкой. Особую чистоту надо поддерживать возле отверстий горения рассекателя пламени, см. рисунок ниже. Отверстия рассекателя пламени нужно чистить при помощи тонкой медной проволоки. Не следует использовать стальную проволоку и расширять отверстия.
Для мытья эмалированных поверхно-
стей следует использовать жидкости с мягким действием. Нельзя употреблять чистящие средства с абразивными свойствами, такие, как чистящие по­рошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу, металлические мочалки и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необходимо тщательно отмыть перед началом экс­плуатации. Особое внимание нужно обратить на удаление остатков клея с металлических поверхностей от оберт­ки, удаленной при монтаже, а также клейкой ленты, использованной при упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чистить регулярно, после каж­дого использования. Нельзя допускать значительного загрязнения варочной поверхности, особенно пригораний.
Внимание!
Части конфорки должны быть всег­да сухими. Капли воды могут пре­пятствовать выходу газа и привести к плохой работе конфорки.
29
Page 30
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Духовка
● Духовку следует чистить после каждого использования. При чистке включается освещение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего простран­ства.
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой водой с добавлением неболь­шого количества жидкости для мытья посуды.
Паровая чистка:
- в миску, поставленную на первый снизу уровень духовки налить 0,25 л воды
(1 стакан),
-закрыть дверцу духовки,
-ручку регулятора температуры устано-ручку регулятора температуры устано­вить в положение 50°C, ручку выбора режима работы в положение «нижний нагреватель»,
-нагревать камеру духовки около 30 минут,
-открыть дверцу духовки, внутренний объем камеры протереть тряпкой или губкой, затем промыть теплой водой с добавлением жидкости для мытья посуды.
Внимание. Остаточная влага после па-Внимание. Остаточная влага после па-
ровой очистки может иметь вид капель или остатков воды под плитой.
● После мытья камеры духовки ее сле­дует вытереть насухо.
Внимание!
Для чистки и поддержания в ра­бочем состоянии стеклянных по­верхностей не применять чистящие средства, содержащие абразивы
Замена лампочки освещения духовки
Для исключения возможности по­ражения электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено.
● Все ручки управления установить в
положение l” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вытереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из гнезда, при необходимости заменить ее не новую
– лампочка высокотемпературная (300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Лампочка духовки
● Ввернуть лампочку. Обратите внима- Ввернуть лампочку. Обратите внима­ние на правильную установку лампочки в керамическое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
30
Page 31
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять двер­цу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной последовательности. При установке сле­дует обратить внимание на правильное совмещение частей петли. После уста­новки дверцы духовки нужно обязательно опустить предохранитель. В противном случае, при попытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли
4. Помыть стекло теплой водой с не­большим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует
поступать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна нахо­диться сверху.
A
Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла
1. С помощью крестообразной отвертки отвинтить винты, расположенные в боковых защелках (рис. А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью пло­ской отвертки и вынуть верхнюю план­ку дверцы (рис. A, B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепле­ния (в нижней части дверцы) (рис. С).
31
B
C
Снятие внутреннего стекла
Page 32
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для под­держания плиты в чистоте, следует:
● проводить периодические проверки работы элементов управления и ра­бочих групп плиты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты в сер­висном центре,
● устранять выявленные эксплуатацион­ные дефекты,
● при необходимости провести замену вышедших из строя деталей и узлов
Внимание! Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или масте­ром, имеющ им необходимую квалификацию и допуск.
32
Page 33
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
● Выключить рабочие узлы плиты
● Отсоединить электропитание
● Вызвать мастера
● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМА
1.Не загорается конфорка
2.Не работает электро­поджиг
3.Пламя гаснет после за­горания конфорки
4.Электрика не работает
ПРИЧИНА
Загрязнились отверстия рассекателя пламени
Отсутствие тока
Отсутствие газа
Загрязненный (покрытый жиром) электроподжиг
Ручка крана была нажата недостаточно долго
Ручка крана была слишком быстро отпущена
Отсутствие питания
ДЕЙСТВИЯ
Перекрыть газовый кла­пан , з а крыть газо в ые краны, проветрить поме­щение, снять конфорку, прочистить и продуть от­верстия
Проверить предохрани­тель, перегоревший за­менить
Открыть клапан
Почистить
Придержать нажатую руч­ку пока конфорка не за­горится полностью
Придержать ручку в поло­жении «большое пламя»
Проверить предохрани­тель, перегоревший за­менить
5.Дисплей таймера показы­вает „0.00”
6..Не работает освещение духовки
Устройство отключалось от сети или имели место перебои питания
Ла мпа вывернута или перегорела
33
Установить текущее время (см. Инструкция по экс­плуатации таймера)
Подкрутить или заменить лампу (см. Раздел Чистка и содержание плиты)
Page 34
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской оснасткой плиты,
Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного производства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приго-
товления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны черного цвета, поскольку они лучше проводят тепло и сокращают время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и поддоны со светлой и блестящей поверхностью при обычном нагревании (верхний и нижний нагреватели), применение такой посуды может привести к тому, что тесто не пропечется снизу,
При использовании кольцевого нагревателя предварительный прогрев духовки не обязателен. Для прочих режимов, перед приготовлением про­дуктов духовку нужно разогреть,
Перед тем, как вынуть пироги из духовки, нужно проверить их готовность при помощи палочки (которая должна остаться сухой и чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке на 5 минут после ее выключе­ния,
Температура выпечки, приготовленной с использованием функции цир­куляции температуры обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением нижнего и верхнего нагревателя),
Параметры выпечки, приведенные в таблицах 1 и 1а справочные, и могут меняться в соответствии с вашим опытом и вкусами,
Если сведения в кулинарных книгах значительно отличаются от наших рекомендаций, просим руководствоваться настоящей инструкцией.
34
Page 35
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
ТАБЛИЦА 1: пироги
функция духовки: Нагреватель верхний+нижний
конвекция
Вид выпечки
уровень
Температура
[°C]
Выпечка в формах
2
2-3
170-180
2
160-180 170-180
2
170-180
Бабка обычная/мраморная Бабка песочная Основа для торта Бисквитный торт Фруктовый пирог (песочный) Творожник (песочный)
2
Дрожжевая бабка
160-180
Хлеб (например,
2
крупнозернистый)
210-220
Выпечка на подносах из оснастки плиты
3
Пирог с фруктами (песочный)
170-180
Пирог с фруктами (дрожжевой)
3
Пирог с крошкой Бисквитный рулет Пицца (на тонкой основе) Пицца (на толстой основе)
160-170
2
180-200
3
220-240
2
190-210
Мелкая выпечка
3
Маленькое печенье Французское пирожное Безе Пирожное со взбитыми
160-170
3
180-190
3
90-110
сливками
уровень
2 2
2-3
2-3
2 2
2
2 2 2
2 2
2
температура
[°C]
150-170 150-170
160-170
160-180
140-150 150-170
180-200
160-170 160-170
150-170
150-160
170-190
170-190
время
выпечки
60-80
65-80
20-30 30-40 60-70 60-90 40-60
50-60
35-60 30-50
30-40
10-15 10-15 30-50
10-30
18-25
80-90
35-45
35
Page 36
ВЫПЕЧКА В ДУХОВКЕ – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
ТАБЛИЦА 1A: Пироги Функции духовк Пирог: (верхний и нижний нагреватели + конвекция)
ВИД ВЫПЕЧКИ
Выпечка в формах
Безе Бабка песочная Бабка дрожжевая Торт
Выпечка на подносах из оснастки плиты
Пирог дрожжевой Пирог с крошкой Лепешка с фруктами Бисквит
Внимание!
В духовке, при использовании функции «пирог», необходим предвари­тельный нагрев камеры рекомендуется готовить на газовых конфорках плиты.
Поджаривание мяса
В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется готовить на газовых горелках плиты,
ТЕМПЕРАТУРА
[°C]
80
150 150 150
150 150 150 150
ВРЕМЯ ВЫПЧЕКИ
( мин]
60-70
65-70
60-70
25-35
40-45 30-45 40-55
30-40
Для приготовления рекомендуется применять жаропрочную посуду, с ручками, не поддающимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить поддон с небольшим количеством воды,
Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на другую сторону, в процессе выпечки время от времени поливать мясо выделяющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
36
Page 37
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ДУХОВКЕ – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
ТАБЛИЦА 2: Приготовление мяса Функция духовки: верхний и нижний нагреватели
термооборот
МЯСО
ГОВЯДИНА
Ростбиф или филе С кровью Разогретая духовка Сочный Разогретая духовка Поджаренный Разогретая духовка Жаркое
СВИНИНА
Жаркое
Шинка
Филе
ТЕЛЯТИНА
БАРАНИНА
ДИЧЬ
ДОМАШНЯЯ ПТИЦА
Цыпленок Гусь (примерно.2кг)
Уровень
2
2
2
2
2
2
2 2
снизу
Tемпература [°C]
Время*
в мин.
нa 1 cm
3
3
3
2
2
2
3
2
2
2
2 2
160-180
160-180
160-180
160-170
160-180
175-180
170-180 160-180
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
200-210
200-220
200-220
220-250
190-200
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
90-120
100-120
100-120
50-80
150-180
РЫБА
2
2
175-180
210-220
40-55
* указанные в таблице значения относятся к продуктам весом 1 кг, в случае если порция больше, на каждый следующий килограмм нужно прибавить еще 30 - 40 минут.
Внимание! На этапе полуготовности мясо перевернуть. Мясо хорошо готовить в жаропрочной посуде.
37
Page 38
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ДУХОВКЕ – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
ТАБЛИЦА 3: Усиленный гриль Функции духовки: гриль + верхний нагреватели
(усиленный гриль)
МЯСО
Цыпленок ( 1,5 кг)
Цыпленок (2,0 кг)
Шашлыкk (1,0 кг)
Температура [°C]
250
250
250
ТАБЛИЦА 4: Гриль Функции духовки: Гриль
ПРОДУКТ
Свиной бок
Свиной шницель
Шашлык
Колбаски
Ростбиф, (стейк 1kg)
Телячий бифштекс
УРОВЕНЬ
СНИЗУ
Tемпература [°C]
4
3
4
4
3
4
250
250
250
250
250
250
Время приготовле­ния
90-100
110-130
60-70
Время [мин.]
Сторона 1
8-10
10-12
7-8
8-10
12-15
8-10
Сторона 2
6-8
6-8
6-7
8-10
10-12
6-8
Телячий стейк
Бараний бок
Ягнячий бок
Половина цыпленка (по 500г)
Рыбное филе
Форель (на 200 – 250г)
Хлеб (тосты)
4
4
4
3
4
3
4
250
250
250
250
250
250
250
6-8
8-10
10-12
25-30
6-7
5-8
2-3
5-6
6-8
8-10
20-25
5-6
5-7
2-3
38
Page 39
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ДУХОВКЕ – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
ТАБЛИЦА 5: Вентилятор с печкой
Функции духовки: гриль+конвекция
МЯСО
Свиное жаркое
Нога баранья
Ростбиф
Цыпленок
Утка
Гусь
Индейка
Вес(кг)
1,0 1,5 2,0
2,0
1,0
1,0
2,0
3,0
2,0 3,0
УРОВЕНЬ
снизу
2 2 2
2
2
2
1-2
2
2
1-2
температура
[°C]
170-190 170-190 170-190
170-190
180-200
180-200
170-190
140-160
180-200 160-180
Время
[мин.]
80-100 100-120 120-140
90-110
30-40
50-60
85-90
110-130
110-130
150-180
В процессе выпечки переворачивать мясо и поливать соусом или горячей соленой водой.
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изме­няться в зависимости от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
39
Page 40
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение 230В~50 Гц
Номинальная мощность макс. 4,5 КВт
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 50 / 60 / 85 cm
Полезный объем духовки* 54-58 литров
Энергетическая категория на этикетке
Вес примерно 41 кг
Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6.
* согласно EN 50304 объем зависит от оснащения духов­ки – указан в технической характери­стике и на этикетке энергетической эффективности.
40
Page 41
STIMATI CUMPARATORI,
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va  foarte usoara.
Inainte de a  ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata  consultat in orice moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsu­lui.
41
Page 42
CUPRINS
Instructiuni de siguranta.....................................................................................................43
Descrierea aparatului…………………………………………………………………...............47
Instalare……………………………………………………………………………….................48
Utilizare…………………………………………………………………………………...............50
Curatare si intretinere…………………………………………………………………..............67
Prepararea in cuptor – sfaturi practice……………………………………………...............72
Date tehnice……………………………………………………………………………...............78
42
Page 43
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
● Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului.
● Nu lasati copiii in apropierea aragazului.
Daca aragazul functioneaza, contactul direct cu acesta poate produce arsuri!
● Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
● Nu depozitati mteriale usor inamabile in sertarul de sub aragay, deoarece acestea se pot aprinde in timpul functionarii aragazului si exista pericol de incendiu!
● Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
● Aveti grija ca lichidele sa nu se reverse in timpul erberii peste arzator.
● In cazul in care aragazul prezinta probleme in functionare, acestea trebuie remediate numai de catre un tehnician calicat de la un centru de service autorizat.
● Nu deschideti robinetul de gaz sau butelia inainte de a verica daca butoanele corespun­zatoare arzatoarelor sunt inchise.
● Nu lasati ca pe arzatoare sa se acumuleze depozite de murdarie sau sa se reverse li­chide peste acestea. In astfel de situatii, curatati suprafata arzatoarelor imediat dupa ce acestea s-au racit.
● Nu asezati recipientele direct pe arzator.
● Nu asezati recipiente mai grele de 10 kg pe suportul de desupra arzatorului. Greutatea totala a recipientelor asezate pe suportul de deasupra arzatoarelor nu trebuie sa depa­seasca 40 de kg.
● Nu loviti butoanele si arzatoarele.
● Nu asezati pe usa cuptorului recipiente a caror greutate sa e mai mare de 15 kg
● Orice vericare sau reparatie a aparatului trebuie realizata numai de catre un tehnician calicat de la un centru de service autorizat.
● Nu deschideti butoanele aragazului daca aveti deja in mana un bat de chibrit aprins sau o bricheta aprinsa.
● Nu stingeti acara arzatorului suand in aceasta.
● Curatati capacul aragazului in cazul in care acesta este murdar. Plita aragazului trebuie sa e bine racita inainte de a inchide capacul aragazului.
● In cazul in care capacul este din sticla, exista pericolul ca acesta sa se sureze daca este supraincalzit. Inchideti toate arzatoarele inainte de a inchide capacul de sticla.
● Nu modicati aragazul pentru a il adapta la alte tupuri de gaz, pentru a il amplasa intr-o alta locatie sau pentru a il alimenta de la un alt tip de sursa de alimentare. Astfel de ope­ratiuni trebuie efectuate numai de catre instalatori sau electricieni autorizati.
● Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul se va sura.
● Nu permiteti copiilor sau persoanelor neinstruite sa utilizeze acest aparat.
43
Page 44
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA NU:
Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina, apasati soneria, utilizati alte dispozitive elec-
trice sau mecanice care pot provoca scanteie. In astfel de situatii, inchideti imediat bute­lia sau robinetul de la conducta de aliemntare cu gaze, aerisiti incaperea si contactati o persoana autorizata care poate identica de unde provine scurgerea de gaze.
● In cazul producerii unui incident provocat de o defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului de alimentare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a  reparat.
● Nu legati antene (ex. antena de la aparatul radio) la teava de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de la teava de gaze si se produce scanteie, inchideti imediat robinetul tevii de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de la butelie si se produce scanteie: aruncati imediat o patura uda peste butelie si inchideti butelia de la robinet. Dupa ce se raceste, scoateti butelia afara. Nu utilizati butelii deteriorate.
● Daca nu veti utiliza aragazul pentru o perioada mai lunga de timp, inchideti robinetul de la teava de alimentare cu gaze; daca utilizati o butelie, inchideti robinetul buteliei dupa ecare utilizare.
● Nu curatati aragazul cu ajutorul unui echipament pe baza de abur.
44
Page 45
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei in­tr-un mod responsabil nu numai ca economisiti bani, ci veti proteja si mediul in­conjurator. Cum puteti face acest lucru:
Utilizati recipiente potrivite.
Recipientele cu baza plata, groasa, pot
economisi pana la 1/3 din energia elec­trica. Acoperiti recipientele daca este posibil, altfel veti economisi energie de 4 ori mai mult.
Potriviti marimea recipientului cu su-
prafata zonei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic de-
cat zona de preparare.
Asigurati-va de faptul ca zona de pre-
parare si baza recipientului sunt cura-
te.
Murdaria impiedica transferul de caldura
iar resturile arse pot  indepartate cu aju­torul unor produse ce afecteaza mediul inconjurator.
Utilizati caldura remanenta a cuptoru-
lui.
Daca timpul de preparare este mai mare
de 40 de minute, opriti cuptorul cu 10 mi­nute inainte de a incheia.
Important! Atunci cand utilizati un cronometru, se-
tati timpi de preparare mai scurti in func­tie de alimentele preparate.
● Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati inchis usa cuptorului.
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului
este inchisa.
Nu instalati aragazul in apropierea frigi-
derului / congelatorului.
Consumul de energie va creste fara a 
necesar acest lucru.
Nu descoperiti recipientele prea des. Nu deschideti usa cuptorului decat atunci
cand este nevoie.
Opriti cuptorul la timp si utilizati cal-
dura remanenta.
● Atunci cand preparati alimente un timp indelungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la 10 minute inainte de incheierea procesului de preparare al alimentelor. Se va economisi pana la 20% energie.
Utilizati cuptorul atunci cand prepa-
rati cantitati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate 
preparata mai economic intr-un recipient pe plita
45
Page 46
DESPACHETAREA
RECICLAREA APARATULUI
In timpul transportului, a fost utilizat material protec­tor pentru a proteja aparatul de eventualele avarii. Dupa ce ati despachetat aparatul, aruncati ambalajele intr-un
mod ce nu va afecta mediul inconjurator. Toate materialele utilizate ca ambalaje pot  reciclate; sunt 100% reciclabile si sunt mar­cate cu simbolul corespunzator. Atentie! In timp ce despachetati, tineti la dis­tanta de copii materialele ambalajului.
Aparatele vechi nu trebuie sa e tratate ca si gunoi menajer, ci trebuie sa e predate unui centru de colectare si reciclare al echipamentelor electrice si electronice. Simbolul inscriptionat pe produs, pe
manualul de utilizare sau pe ambalaj indica faptul ca acest produs poate  reciclat. Materialele utilizate in interiorul aparatului sunt reciclabile si sunt etichetate cu in­formatii privind acest lucru. Prin reciclarea materialelor sau a altor componente ale dispozitivului uzat, contribuiti la protejarea mediului inconjurator. Informatii privind centrele de reciclare pot  obtinute de la autoritatile locale.
46
Page 47
DESCRIEREA APARATULUI
12
15
16
14
11
7
3, 4
1
13
8
5, 6
2
9
10
1 Buton reglare temperatura
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in arzatoare 7 Semnal reglare temperatura luminat in verde 8 Semnal utilizare luminat in galben 9 Maner usa cuptor 10 Sertar*
*optional
47
11 Arzator mare
12 Arzator mediu 13 Suport 14 Arzator auxiliar 15 Arzator mediu 16 Capac*
Page 48
DESCRIEREA APARATULUI
12
15
16
14
11
7
3, 4
1
13
8
5, 6
2
9
10
1 Buton reglare temperatura
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in arzatoare 7 Semnal reglare temperatura luminat in verde 8 Semnal utilizare luminat in galben 9 Maner usa cuptor 10 Sertar*
*optional
48
11 Arzator mare
12 Arzator mediu 13 Suport 14 Arzator auxiliar 15 Arzator mediu 16 Capac*
Page 49
DESCRIEREA APARATULUI
Buton pentru controlul temperaturii
Timer*
17 18
17 Supapa siguranta arzator* 18 Aprindere piezoelectrica*
*optional
49
Page 50
INSTALARE
HOOD
Min.600mm
Min.420mm
Min.420mmMin.420mm
Min.700mm
Aceste instructiuni se adreseaza unui insta­lator specializat care va realiza instalarea aragazului. Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea si operatiunile de in­tretinere sa se realizeze in cele mai bune conditii.
Instalarea aragazului
● In bucatarie nu trebuie sa existe ume-
zeala si trebuie sa e bine aerisita.
● Incaperea trebuie sa e echipata cu un
sistem de ventilatie pentru a evacua fu­mul produs. Acest sistem poate  com­pus dintr-un ventilator sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in functie de in­structiunile producatorului. Aparatul tre­buie sa e instalat in asa fel incat sa e accesibile toate elementele de control.
● Incapere trebuie sa asigure necesarul
de aer care sa permita combustia gazu­lui. Necesarul de aer este de minimum 2m3/h pentru 1Kw pentru un arzator. Necesarul de aer poate  asigurat din exterior, prin intermediul unui tub cu di­ametrul de 100cm2 sau in mod indirect, din incaperile alaturate care sunt preva­zute cu conducte de ventilatie conectate la exterior.
● In cazul in care aparatul va  utilizat o
perioada mai mare de timp, va  nevoie sa dechideti fereastra, pentru a imbuna­tati ventilatia.
● In ceea ce proveste protectia suprafete-
lor inconjuratoare la supraincalzire, ara­gazul pe gaz este un aparat din clasa X si poate  incorporat in mobilier numai pana la nivelul plitei cu arzatoare, circa 850 mm de la nivelul pardoselii. Nu este permisa incorporarea peste acset nivel. Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e aplicat cu un adeziv termorezistent (100°C). Acest lucru va preveni deforma­rea suprafetei sau detasarea invelisului. Daca nu sunteti siguri de rezistenta mo­bilei, lasati un spatiu de aproximativ 2 cm in jurul aparatului. Peretele din spatele aparatului trebuie sa e rezistent la tem­peraturi ridicate. In timpul utilizarii, par­tea din spate a aparatului se incalzeste la aproximativ 50°C peste temperatura ambientala.
50
Page 51
INSTALARE
● Aragazul trebuie sa e instalat pe o po-
dea dura, uniforma (nu il asezati pe un suport).
● Inainte de a utiliza aragazul, acesta tre-
buie sa e asezat la nivel, lucru important pentru distribuirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati picioarele aragazului dupa ce ati indepartat sertarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
Conectarea la gaze
Atentie!
Aragazul trebuie conectat numai la tipul de gaz pentru care a fost realizat. Informatii referitoare la tipul de gaz la care poate  co­nectat acest aragaz se aa pe placuta cu date tehnice. Conec­tarea aragazului la teava de gaz trebuie realizata numai de catre un instalator autorizat.
Recomandari cu privire la conectarea la
gaze
Instalatorul care va realiza conectarea:
● Trebuie sa e autorizat
● Trebuie sa cunoasca informatiile de pe placuta cu date tehnice pentru a stii la ce tip de gaz poate  racordat acest ara­gaz; informatiile de pe placuta cu date tehnice trebuie comparate cu conditiile de furnizare a gazelor si cu amplasarea instalatiei.
● Trebuie sa verice:
- modul de realizare a ventilatiei in incape­rea in care va  amplasat aparatul;
- etanseitatea conexiunilor si racordurilor pentru gaze;
- modul de functionare a aragazului;
- daca sursa de alimentare cu energie elec­trica este prevazuta cu impamantare.
51
Page 52
INSTALARE
Avertizare!
Racordarea aragazului la teava de gaze sau conectarea la butelie tre­buie realizate numai de catre un in­stalator autorizat, in conformitate cu regulile referitoare la siguranta.
Aragazul este prevazut cu tevi de conectare de 1/2”. Una dintre tevi este sigilata cu un capac. In momentul in care se va utiliza celalalt ter­minal pentru racordare, cel inactiv trebuie sigilat cu capacul respectiv. In cazul modicarii terminalului, capacul tre­buie insurubat cu stans cu ajutorul unei chei franceze de 20 Nm. Se recomanda etansei­zarea conexiunilor cu o banda de etanseiza­re de teon. In cazul in care se strange cu o putere prea mare, exista riscul deteriorarii conexiunii
In cazul conectarii aragazului la sursa de alimentare cu gaze, trebuie utilizat un furtun metalic cu lungimea de minimum 0,5 m si capatul de 8 x 1 mm pentru a putea  conectat la terminalul R ½”. Pentru a putea insuruba furtunul, trebuie sa desurubati arcul capa­cului. Furtunul de gaze nu trebuie sa atinga elementele metalice ale scutului din partea din spate a aragazului.
Avertizare!
La nalul racordarii, instalatorul tre­buie sa verice etanseitatea racor­dului, de exemplu cu solutie de apa cu sapun. Nu utilizati surse de foc pentru a veri­ca etanseitatea racordului la gaze.
Conexiuni electrice
● Aragazul este realizat pentru a  conec­tat la o sursa de curent alternativ mono fazic (230V 1N~50 Hz) si este prevazut cu un cablu de alimentare 3 x 1,5 mm2 cu r de conectare de 1,5 mm si stecher prevazut cu un contact de protectie.
● Priza trebuie sa e prevazuta cu un pin de protectie si nu trebuie sa e amplasa­ta deasupra aragazului. Dupa amplasa­rea aragazului, priza trebuie sa e acce­sibila utilizatorului.
● Inainte de a conecta aragazul la priza, vericati urmatoarele:
- daca siguranta si circuitul electric supor­ta functionarea aragazului.
- daca sursa de alimentare este prevazu­ta cu un sistem de impamantare ecient care sa corespunda reglementarilor si standardelor in vigoare.
- daca priza este usor accesibila.
Adaptarea aragazului la un alt tip de gaze
Aceasta operatiune trebuie efectuata numai de catre un instalator autorizat.
In cazul in care aragazul trebuie alimentat cu tip de gaz decat cel pentru care a fost setat din fabricatie, adica G20 20 mbar, du­zele arzatoarlor trebuie schimbate si trebuie realizat reglajul acarii.
52
Page 53
INSTALARE
In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit, trebuie sa procedati astfel:
● schimbati duzele (vezi tabelul de mai jos)
● reglati acara „economica”.
B.S.I.
Tip de gaz
auxiliar
G20 / 18-20 mbar
G30 / 28-30 mbar
0,75
0,52
SOMIPRESS
Tip de gaz
auxiliar
G20 / 18-20 mbar
0,72
Atentie!
Aragazurile furnizate sunt prevazute cu ar­zatoare adaptate din fabricatie pentru a  ra­cordate la tipul de gaz care este mentionat pe placuta cu date tehnice si certicatul de garantie.
Tip duza
(diametru)
mediu
1,09
0,67
mare
1,24
0,84
Tip duza
(diametru)
mediu
0,98
mare
1,17
G30 / 28-30 mbar
Flacara arzator
0,52
Modicare de la gaz
0,67
lichid la gaz natural
Puternica
1. Modi cati duza arzato-. Modicati duza arzato­rului in functie de tabelele de mai sus.
2.Desurubati usor surubul
Economica
de reglare si reglati inten­sitatea acarii.
Pentru a realiza reglajele, trebuie sa scoateti butoanele.
53
0,83
Modicare de la gaz
natural la gaz lichid
1 . M o d i fi c at i d u z a arzatorului in functie de tabelele de mai sus.
2.Insurubati usor surubul de reglare pana la capat si verificati intensitatea acarii.
Page 54
INSTALARE
Pentru suprafata arzatoarelor nu este nece­sara reglarea aerului primar. O acara co­recta se distinge prin conuri de culoare ver­de si albastra. In cazul in care acara este mica si slaba sau lunga, de culoare galbena si fumega, inseamna ca gazul nu este de calitate corespunzatoare si arzatorul este deteriorat sau murdar. Pentru a verica acara, incalziti circa 10 minute arzatorul la intensitate puternica si apoi rotiti supapa arzatorului in pozitia eco­nomic. Flacara nu trebuie sa se stinga sau sa palpaie prin duza.
Schimbarea duzei – des­urubati duza cu o cheie speciala nr. 7 si inlocuiti-o cu o duza noua, in func­tie de tipul de gaz (vezi tabelul)
Atentie!
Adaptarea aparatului pentru racor­dare la un alt tip de gaz, diferit de cel indicat pe placuta cu date tehnice, trebuie realizata numai de catre un instalator autorizat.
Alimentarea arzatoarelor cu gaz se realizeaza prin deschiderea si setarea butoanelor normale, g. A si C. La cuptoarele cu dispozitiv de siguranta, este utilizat un buton cu supapa de siguranta, g. B si C. Butoanele trebuie reglate in timp ce arzatorul este deschis si flacara este setata in pozitia economica, utilizand o surubelnia de 2,5 mm.
Buton BSI
Atentie!
Dupa nalizarea reglajelor, lipiti o eti­cheta pe care sa e indicat tipul de gaz la care a fost adaptat aragazul.
54
Page 55
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare
● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, cu­ratati interiorul cuptorului si plita
● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cup­torului. In cazul in care raman urme vi­zibile pe geam, incalziti usor cuptorul si aplicati pe zona respectiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi stergeti cu un material textil moale.
● Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid.
● Porniti ventilatorul sau deschideti o fe­reastra.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C timp de aproximativ 30 min), inde­partati petele si spalati cu atentie
● Va rugam sa respectati cu strictete in­structiunile de utilizare ale acestui apa­rat.
Important!
Pentru cuptoarele prevazute cu pro­gramator electronic, timpul “12:00” va incepe sa clipeasca pe afisaj, deasupra conectarii la sursa de ali­mentare.
Механический Минутный таймер*
Минутный таймер не управляет работой плиты. Это просто устройство звуковой сигнализации, напоминающее о необхо­димости выполнения кратковременных кулинарных действий. Диапазон времени составляет от 0 до 60 минут.
Programatorul trebuie sa e setat in functie de timpul curent. (Vezi Programator electronic). In cazul in care timpul curent nu este setat, utilizarea cuptorului nu este posibila.
*optional
55
Page 56
UTILIZARE
Utilizarea arzatoarelor
Alegerea recipientelor
Va atragem atentia ca diametrul bazei
recipientului trebuie sa e intotdeauna mai mare decat coroana arzatorului. Dimensi­unile recomandate pentru diametru trebuie sa e de 2,5 sau 3 ori mai mari decat diametrul arzatorului, astfel:
● Pentru arzatorul auxiliar – diametrul reci­pientului trebuie sa e cuprins intre 90 si 150 mm,
● Pentru arzatorul mediu – diametrul reci­pientului trebuie sa e cuprins intre 160 si 220 mm,
● Pentru arzatorul mare – diametrul reci­pientului trebuie sa e cuprins intre 200 si 240 mm, iar inaltimea recipientului nu trebuie sa e mai mare decat diametrul sau.
GRESIT CORECT
Butoanele pentru controlul arzatoarelor
Pozitie „inchis”
Pozitie „acara puternica”
Aprindere normala
● Aprindeti un bat de chibrit
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, la pozitia „acara puternica”
● Apropiati chibritul aprins de arzator
● Setati intensitatea acarii (de exemplu, la pozitia „economic” ).
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea butonului catre dreapta (in pozitia inchis l).
Butonul pentru aprindere
*
● Apasati butonul pentru aprindere, marcat cu simbolul ,
● Apasati butonul corespunzator arzatorului si rotiti-l la pozitia „acara
puternica”
,
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde arzatorul.
● Setati intensitatea acarii (se exemplu, economic )
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea butonului catre dreapta (in pozitia inchis l ).
Aprindere automata*
*optional
Pozitie „acara economica”
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, im pozitia „acara puternica”
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde arzatorul.
● Dupa aprinderea arzatorului, eliberati butonul si setati intensitatea acarii.
56
Page 57
UTILIZARE
Atentie!
La aragazurile prevazute cu supapa de siguranta la arzator, mentineti apasat butonul pentru aprindere timp de 10 secunde, in pozitia „flacara puternica” pentru a activa dispozitivul de siguranta.
Selectarea intensitatii acarii
Un arzator reglat corect are acara de culoare albastru deschis, cu conuri interioare vizibile. Selectarea intensitatii acarii depinde de po­zitia la care a st setat butonul corespunzator butonului respectiv:
положения ручки конфорки: acara puternica
acara redusa („acara economica”) l кarzator inchis (alimentarea cu gaze este
oprita). In functie de necesitati, intensitatea acarii poate  reglata in permanenta.
Срабатывание газ-контроля:
Utilizarea supapei de protectie a arzatorului*
Unele modele sunt prevazute cu un sistem automat care intrerupe alimentarea cu gaz a arzatorului in momentul in care acara dis­pare. Acesta este un sistem de protectie impotriva scurgerilor de gaze, in cazul in care acara se stinge. Utilizatorul trebuie sa intervina pentru a rea­prinde arzatorul.
GRESIT CORECT
Atentie!
Nu reglati acara intre pozitia l si acara puternica .
*optional
57
Page 58
UTILIZARE
0
1
2
3
PLITE ELECTRICE (Optional)*.
Pentru a porni plita dorita, rotiti butonul aferent ( marcat pe panoul de control ): Puterea de iesire este controlata cu un rotactor cu 7 pozitii:
l MIN. Incalzire
1 Preparare lenta, erbere inabusita a legumelor
l Supe, recipiente mai mari
2 Frigere lenta
l Gratar, peste
3 MAX Incalzire rapida, preparare rapida, frigere
0 Oprire
In cazul primei unei folosiri, este recomandata utilizarea in gol timp de 30 minute pentru eliminarea umiditatii din izolatia plitei. Utilizati vase cu fundul plat si nu mai mici in diametru decat diametrul plitei utilizate. Dupa utilizare este recomandata ungeea plitei pentru a evita ruginirea acesteia.
*optional
Atenţie !
Atrageţi atenţie la:
- curăţenia instalaţiei – o instalaţie murdară nu suportă toată inte­nsitatea,
- păziţi instalaţia de corozie,
- deconectaţi instalaţia înainte de a lua vasele de pe ea,
- nu lăsaţi fără atenţie pe instalaţia conectată, vase cu bucate prep­arate pe baza
grăsimilor, uleiurilor, grăsimile
înerbîntate pot lua foc.
58
Page 59
UTILIZARE
Functiile cuptorului si utilizarea
acestuia
Cuptor cu convectie naturala (conventional)
Cuptorul poate  incalzit utilizand elementul de incalzire inferior si cel superior si gratarul (daca exista). Cuptorul este controlat cu ajutorul unui buton, ce este utilizat ca si co­mutator integrat impreuna cu butonul pentru reglarea temperaturii.
Atentie!
In cazul modelelor ce nu au gratar, pozitia nu se aa pe buton.
Pozitii posibile ale butoanelor
Lumina cuptor separata
Prin setarea butonului in aceasta pozitie, lumina din interiorul cuptorului
este pornita. Utilizati, de exemplu, cand doriti sa curatati interiorul cuptorului.
Elementul de incalzire superior si cel inferior sunt pornite
Termostatul permite utilizatorului sa seteze temperatura la o valoare cu-
prinsa 50°C si 250°C. Utilizati pentru coacere.
Elementul de incalzire inferior pornit. Atunci cand butonul este se-
tat pe aceasta pozitie, cuptorul este incalzit cu ajutorul elementului de incalzire inferior. Acesta esteutilizat
de exemplu pentru coacere nala de jos.
Elementul de incalzire supe­rior pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul este
incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior. Acesta este utilizat de exemplu pentru coacere nala de su.
Gratarul pornit
Atunci cand butonul este setat
pe aceasta pozitie permite
rumenirea alimentelor pe gratar
sau pe rotisor.
Pornirea si oprirea cuptorului
Pentru a porni cuptorul trebuie sa:
● setati conditiile de functionare pentru cup-
tor, temperatura si modul de incalzire.
● Setati butonul pe pozitia dorita rotindu-l
spre dreapta.
Pornirea cuptorului este indicata de doua semnale luminoase, galben si rosu. Culoa­rea galbena aprinsa semnica faptul ca este pornit cuptorul. Daca lumina rosie se stinge, inseamna ca s-a atins temperatura setata. Daca in reteta se precizeaza faptul ca ali­mentele trebuie sa e introduse in cuptorul incalzit, acest lucru trebuie sa e realizat inainte ca lumina rosie sa se stinga prima oara. Atunci cand coaceti, lumina rosie se va aprinde si se va stinge temporar (pentru a mentine temperatura din interiorul cuptorului). Semnalul galben se poate aprinde atunci cand butonul se aa in pozitia “iluminare interior cuptor”.
Oprirea cuptorului – pentru a opri cuptorul, se­tati butonul in pozitia “0”, rotind spre dreapta. Lumina se va stinge.
59
Page 60
UTILIZARE
Cuptor cu convectie naturala (conventional)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elemen­tului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata,
precum si butonul pentru reglarea temperatu­rii – pentru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
Posibile setari ale butonului pentru functiile cuptorului
Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozi­tie, va  aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de exemplu atunci cand
spalati interiorul acestuia.
Elementul superior si cel in-
ferior pornite
Setarea butonului in aceasta
pozitie permite cuptorului sa e
incalzit in mod conventional.
Elementul de incalzire inferior
pornit
Atunci cand butonul este setat
in aceasta pozitie, cuptorul este incalzit doar cu ajutorul elementului de in­calzire inferior,de exemplu pentru coacerea nala de jos.
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia l” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati orice functie de incalzire (pornirea unui element de incalzire, etc.) cuptorul va  pornit dupa ce a fost setata temperatura cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii.
60
Element de incalzire superior
pornit
Setarea butonului in aceasta
pozitie permite cuptorului sa e
incalzit doar cu ajutorul elemen­tului de incalzire superior pornit, deexemplu pentru coacerea nala de sus.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceas-
ta pozitie permite rumenirea
alimentelor pe gratar.
Page 61
UTILIZARE
Cuptor cu circulare automata a ae­rului (functionare cu ventilator)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elemen­tului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata,
precum si butonul pentru reglarea temperatu­rii – pentru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia l” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati orice functie de incalzire (pornirea unui element de incalzire, etc.) cuptorul va  pornit dupa ce a fost setata temperatura cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii.
Posibile setari ale butonului pentru functiile cuptorului
Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozi­tie, va  aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de exemplu atunci cand
spalati interiorul acestuia.
Atentie!
In aceasta pozitie, atunci cand setati temperatura pe o alta pozitie decat 0, lumina rosie poate  aprinsa, desi cuptorul nu se incalzeste.
Elementul superior si cel in-
ferior pornite
Setarea butonului in aceasta
pozitie permite cuptorului sa e
incalzit in mod conventional.
Ventilatorul, elementul de in-
calzire superior si cel inferior
pornite
Setarea butonului in aceasta
pozitie este utila pentru coa­cerea prajiturilor. Cuptor conventional cu ventilator.
Atentie!
Atunci cand functia a fost se­lectata, insa butonul pentru reglarea temperaturii este setat pe 0, doar ventilatorul va functiona. Cu ajutorul acestei functii puteti raci alimentele in interiorul cuptorului.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceas-
ta pozitie permite rumenirea
alimentelor pe gratar.
61
Page 62
UTILIZARE
Gratar combinat (gratar si element de incalzire superior)
Atunci cand este activata functia
“gratar combinat”, sepermite pre­pararea alimentelor cu gratarul si elementul de incalzire superior pornite simultan. Aceas­ta functie permite obtinerea unei temperaturi mai ridicate in partea superioara pentru a rumeni alimentele si o portiune mai mare ce va  rumenita.
Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul ac-
tiveaza functia gratar combinat si ventilator. Aceasta functie accelereaza procesul de prajire si imbunatateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul cu usa cuptorului inchisa.
Cuptor cu circulare automata a aerului (include un ventilator si un element de incalzire cu venti­lator ultra)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elemen­tului de incalzire inferior si cel superior, gra­tarului si al elementului de incalzire cu ultra ventilator. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o anumita functie, trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata,
si butonul pentru reglarea temperaturii – pen­tru a seta o anumita functie, trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia l” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati o functie de in­calzire (pornirea unui radiator, etc.), cuptorul va  pornit doar dupa ce a fost setata temperatura.
62
Page 63
UTILIZARE
Setari posibile cu ajutorul butonului pen­tru functii
Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozi­tie, va  aprinsa lumina in interiorul
cuptorului.
Ventilator ultra pornit
Prin setarea butonului in pozitia “ul­tra-fan” (ventilator ultra) se permite incalzirea cuptorului intr-un mod
fortat cu ajutorul termo
aa in partea centrala in spatele camerei cuptorului.
Incalzirea cuptorului in acest mod este per­misa circulatia caldurii in jurul recipientelor ce se aa in interior.
Avantajele acestui mod de incalzire sunt:
● Reducerea timpului de incalzire al cup-
torului si eliminarea etapei de incalzire initiala,
● Posibilitatea de preparare pe doua niveluri
simultan,
● Reducerea cantitatii de grasime si suc
ce iese din carne, rezultand un gust mai bun.
● Se va reduce varsarea alimentelor in
interiorul cuptorului.
Ventilator ultra si element de incalzire inferior pornit
Cu ajutorul acestei functii, se va mari temperatura de jos pentru
alimentele preparate.
Ventilator si gratar pornite
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul ac-
tiveaza functia Поджаривание производится при закрытой дверце духовки.ventilator si gratar. Aceasta functie permite accelerarea procesului de prajire si imbunatatirea gustului alimentelor. Utilizati gratarul doar cu usa inchisa de la cuptor.
ventilatorului ce se
Atentie!
Atunci cand au fost selectate func­tiile insa butonul pentru reglarea temperaturii se aa pe pozitia 0, doar ventilatorul va  pornit. Cu ajutorul acestei functii, puteti raci alimentele in interiorul cuptorului.
Gratar pornit
Setarea butonului pe aceasta po­zitie permite rumenirea alimente­lor doar cu ajutorul gratarului.
Gratar combinat (gratar si ele­ment de incalzire superior)
Atunci cand este selectata
aceasta functie, este permisa rumenirea alimentelor cu ajutorul gratarului si a elementului de incalzire superior. Aceasta functie permite setarea unei temperaturi mai ridicate in partea superioara a suprafetei de preparare, rumenind mai bine si pe o supra­fata mai mare.
Element de incalzire superior
pornit
Setarea butonului in aceasta
pozitie permite cuptorului sa e
incalzit doar cu ajutorul elemen­tului de incalzire superior pornit, deexemplu pentru coacerea nala de sus.
Elementul de incalzire inferior
pornit
Atunci cand butonul este setat
in aceasta pozitie, cuptorul este incalzit doar cu ajutorul elementului de in­calzire inferior,de exemplu pentru coacerea
nala de jos.
Elementul de incalzire supe-
rior si inferior pornite
Setarea butonului in aceasta
pozitie permite cuptorului sa e incalzit conventional.
63
Page 64
UTILIZARE
Incalzirea rapida a cuptorului
In cazul cuptoarelor cu circulare automata a aerului, echipate cu ventilator si element de incalzire cu ventilator ultra, poate  utilizata functia de incalzire rapida – cuptorul ajunge la temperatura de 150°C in aproximativ 4 minute. Mod de utilizare:
● Setati functia cuptorului pe pozitia ele­ment de incalzire inferior si ventilator ultra
● Setati butonul pentru reglarea tempera­turii pe pozitia 150°C
● Cuptorul se incalzeste pana la tempera­tura de 150°C (sau mai mica daca este setata); atingerea temperaturii setate este semnalizata prin stingerea luminii rosii a butonului pentru reglarea temperaturii.
● Introduceti tava in cuptor
● Setati functia pe modul de incalzire se­lectat, (vezi capitolul Prepararea in cuptor – sfaturi practice).
Important!
Atunci cand este selectata functia de incalzire rapida, in interiorul cuptoru­lui nu trebuie sa se ae nici o tava sau alte recipiente. Functia de incalzire rapida nu este recomandata sa e utilizata daca este setat programatorul.
64
Page 65
UTILIZARE
Utilizarea gratarului
Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elementul de incalzire incandescent al gratarului.
Pentru a porni gratarul trebuie sa:
● Setati butonul pentru functii pe pozitia marcata cu
● Incalziti cuptorul aproximativ 5 minute (cu usa cuptorului inchisa).
● Introduceti tava pe nivelul potrivit de preparare, iar daca frigeti pe gratar intro­duceti pe nivelul urmator inferior o tava colectoare (sub gratar).
● Inchideţi uşa cuptorului.
Pentru frigerea cu ajutorul functiei si a gratarului combinat , tempera­tura trebuie sa e setata pe 250°C, insa functia gratar cu ventilator trebuie sa e setata la o temperatura maxima de 200°C.
sau
Atenţie!
Prăjirea se face cu uşa cuptorului închisă. Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului pot  erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi acce­sul copiilor în apropierea cuptorului.
65
Page 66
UTILIZARE
UTILIZAREA ROTISORULUI*
Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, etc. La utilizarea rezistenţei superioare împreună cu rezistenţa grill.Roti­sorul se poate opri întâmplător sau schimba rotaţia. Aceasta nu inuenţează funcţionarea cuptorului şi calitatea frigerii , , .
Pentru a prepara mâncarea :
● puneţi ţepuşa şi asiguraţi-o cu furca
● inseraţi cadrul 4 la nivelul „ III „ al cupto­rului
● amplasaţi ţepuşa pe cadrul
● Inchideţi uşa cuptorului.
*optional
66
Page 67
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoa­re a aragazului veti avea o inuenta semni­cativa asupra evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata aragazul, acesta tre­buie sa e oprit iar butoanele in pozitia „l” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta nu s-a racit complet.
Arzatoarele, suportul pentru recipiente si interiorul aragazului
● In cazul in care arzatoarele si suporturile pentru recipiente sunt murdare, acestea pot  indepartate si spalate cu apa calduta si produse de curatare pentru ulei si gra­simi. Stegeti apoi cu un material textil us­cat. Dupa indepartarea suporturilor pentru recipiente, puteti sa spalati suprafata plitei si apoi sa o stergeti cu un material textil moale. Vericati, in special, ca oriciile pentru acara sa e curate (vezi imaginea de mai jos).Nu utilizati bureti metalici sua substante de curatare abrazive.
Spalati elementele din email ale araga-
zului cu produse lichide de curatare. Nu utilizati pentru curatare produse puternic abrazive, cum ar  pudra abraziva, bureti metalici, perii etc.
Inainte de a incepe sa utilizati aragazul
cu plita din inox, este foarte important sa curatati bine suprafata de inox. Trebuie sa indepartati resturile de lipici si foliile de protectie care au fost utilizate pentru am­balare. Plita trebuie curatata dupa ecare utilizare. Nu lasati sa se acumuleze foarte multa murdarie pe plita, in special de la alimente sau de la lichide. Se recomanda utilizarea unui produs ca Stahl-Fix pentru curatarea initiala si pentru curatarea peri­odica a plitei de inox.
Atentie!
Elementele arzatorului trebuie sa e in permanenta curate. Este posibil ca particulele de apa sa impiedice emisia de gaze si acara arzatorului sa e incorecta.
67
Page 68
CURATARE SI INTRETINERE
Cuptor
● Cuptorul trebuie sa e curatat dupa eca-
re utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat
doar cu apa calda si o cantitate redusa de detergent lichid.
Curatare cu abur:
- Turnati 250ml de apa (1 pahar) intr-un recipient si introduceti-l in cuptor pe primul nivel de jos.
-Inchideti usa cuptorului.
-Setati temperatura pe 50°C iar butonul pentru functii in pozitia pentru elementul de incalzire inferior.
-Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de minute.
-Deschideti usa cuptorului, stergeti inte­riorul cu ajutorul unui prosop sau al unui burete si spalati cu apa calda si detergent lichid.
Atentie! Umezeala sau apa reziduala de
sub aragaz pot proveni de la curatarea cu abur.
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti pentru a se usca.
Inlocuirea becului cuptorului
Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe
pozitia l” / „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului, apoi stergeti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin materiale abrazive pentru curatarea si intretinerea panoului frontal din sticla.
Becul pentru cuptor
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
● Inletati la loc capacul.
68
Page 69
CURATARE SI INTRETINERE
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interi­orul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridi­cati si trageti spre dumneavoastra. Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebu-
ie să acţionăm invers. Partea netedă a geamului trebuie să se ae în partea su­perioară.
A
B
Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Scoaterea geamului interior
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor deşuruba şuruburile aate în ba­lamalele laterale (des.A ) .
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şuru­belniţe drepte şi se scoate şipca superi­oară a uşii (des. A, B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi
( în partea inferioară a uşii ). (des.C).
C
Scoaterea geamului interior
69
Page 70
CURATARE SI INTRETINERE
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa:
● Realizati vericari periodice ale elemente­lor de control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat pentru ca vericarea aragazului sa e realizata la un centru de service autorizat, cel putin o data la 2 ani.
● Reparati orice erori,
● Realizati intretinerea periodica a unitatii de preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile norma­le trebuie sa e realizate de catre un centru de service autorizat sau de catre o persoana autorizata.
70
Page 71
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
● Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului
● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
● Apelati la un centru de service autorizat
● Unele erori minore pot  rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
PROBLEMA
1.Arzatorul nu se aprinde.
2.Aprinderea automata nu functioneaza.
3.Flacara se stinge imediat dupa aprinderea arzatoru­lui.
4.Aprinderea electrica nu functioneaza.
5.Lumina cuptorului nu func­tioneaza.
CAUZA
Oriciile pentru acara sunt murdare.
Este intrerupta alimentarea cu energie electrica.
Este intrerupta alimentarea cu gaze.
Aprinzatorul este murdar.
Butonul nu este mentinut apasat sucient.
Butonul este eliberat prea repede.
Este intrerupta alimentarea cu energie electrica.
Becul este slabit sau ars.
ACTIUNE
Inchideti robinetul tevii de gaze, inchideti butonul co­resp unzator arzatorului, aerisiti incaperea, suflati oriciile pentru acara.
Verificati siguranta de la panoul electric al locuintei; in cazul in care siguranta este arsa, inlocuiti-o cu o siguranta noua. Deschideti robinetul tevii de gaze.
Curatati aprinzatorul.
Mentineti butonul apasat pana cand apare acara pe coroana arzatorului.
Mentineti butonul apasat mai mult timp in pozitia „acara puternica”.
Verificati siguranta de la panoul electric al locuintei; in cazul in care siguranta este arsa, inlocuiti-o cu o siguranta noua.
Mentineti butonul apasat mai mult timp in pozitia „acara puternica”.
71
Page 72
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impreuna cu aragazul.
Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa e asezate pe raftul de uscare; este recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt mai bune conductoare de caldura si scurteaza timpul de preparare.
Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recomandate atunci cand utilizati metoda conventionala de incalzire (arzator superior si inferior). Partea inferioara a prajiturii va  arsa.
Atunci cand utilizati functia ventilator ultra, nu este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul, pentru alte tipuri de incalzire trebuie sa incalziti cuptorul inainte de a introduce prajitura.
Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitura).
Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa lasati prajitura in interior timp de 5 min.
Temperatura utilizata in modul ventilator ultra este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica decat in cazul prepararii normale (atunci cand utilizati elementul de incalzire superior si cel inferior).
Parametri de coacere oferiti in Tabelul 1 si 1A sunt aproximativi si pot  corectati bazandu-va pe propriile experiente si preferinte.
Daca informatiile oferite in retete difera considerabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual.
72
Page 73
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 1: Prajituri
Functiile cuptorului: Element de incalzire superior si inferior
Ventilator ultra
TIPUL DE PRAJITURA
NIVEL
TEMPERATU-
RA [°C]
Coacere in tavi
2
2-3
170-180
2
160-180 170-180
2
170-180
Negresa Pandispan Blat pentru prajitura Blat pentru tort Prajitura cu fructe (baza crocanta) Prajitura cu branza (baza subtire crocanta)
2
Fursecuri Paine
160-180
2
210-220
Coacere in tavile furnizate impreuna cu aragazul
3
Prajitura cu fructe (baza crocanta)
170-180
Prajitura cu fructe (cu drojdie)
3
Blat crocant Rulada Pizza (baza subtire) Pizza (baza groasa)
160-170
2
180-200
3
220-240
2
190-210
Coacerea unor cantitati mici
3
Paine Produse de patiserie Bezele Chie
160-170
3
180-190
3
90-110
NIVEL
2
2 2
2-3
2-3
2
2 2
2 2 2
2 2
TEMPERATU-
RA [°C]
150-170 150-170
160-170
160-180
140-150
150-170
180-200
160-170 160-170
150-170
150-160
170-190
170-190
TIMP DE PREPARARE
[min]
60-80
65-80
20-30 30-40 60-70 60-90
40-60
50-60
35-60 30-50
30-40
10-15 10-15 30-50
10-30
18-25
80-90
35-45
73
Page 74
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 1A: Prajituri Functiile cuptorului: prajituri (element de incalzire superior si inferior
+ ventilator)
TIP PREPARARE
Coacere in tavi
Bezele Pandispan Fursecuri Prajitura cu foi
Coacere in tavile furnizate impreuna cu aragazul
Aluat dospit Blat crocant Prajitura cu fructe Blat pentru tort
Atentie!
Atunci cand utilizati functia prajitura a cuptorului, este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul. Este recomandat al treilea nivel de jos pentru coacere
Rumenirea carnii
Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot  preparate pe arzatorul cu gaz.
TEMPERATURA
[°C]
80
150 150 150
150 150 150 150
TIMP PREPARARE
[min]
60-70
65-70
60-70
25-35
40-45 30-45 40-55
30-40
Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai coborat nivel o tava cu apa.
Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
74
Page 75
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 2: Prepararea carnii in cuptor Functiile cuptorului: Element de incalzire superior si inferior
Ventilator ultra
TIPUL DE CARNE
CARNE DE VITA
Friptura de vita In sange Cuptor incalzit suculenta (mediu) Cuptor incalzit bine preparata Cuptor incalzit Friptura
CARNE DE PORC
Friptura
Sunca
File
CARNE DE VITEL
CARNE DE MIEL
CARNE DE CAPRIOARA
CARNE DE PASARE
Pui Gasca (aproximativ 2 kg)
2
2
2
2
2
2
2 2
NIVEL
DE JOS
TEMPERATURA [°C]
TIMP
IN MINUTE*
[min]
нa 1 cm
3
3
3
2
2
2
3
2
2
2
2 2
160-180
160-180
160-180
160-170
160-180
175-180
170-180 160-180
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
200-210
200-220
200-220
220-250
190-200
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
90-120
100-120
100-120
50-80
150-180
PESTE
2
2
175-180
210-220
40-55
* cantitatile prezentate in tabel se refera la o portie de 1 kg, daca portia este mai mare, se adauga cate 30 – 40 minute pentru ecare kilogram suplimentar.
Atentie!
La jumatatea timpului de preparare, carnea trebuie sa e intoarsa. Este recomandabil sa preparati carnea in recipiente termorezistente.
75
Page 76
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 3: Gratar + rotisor Functiile cuptorului: Gratar + element de incalzire superior
(gratar combinat)
TIPUL DE CARNE
TEMPERATURA
[°C]
Pui (aproximativ 1,5 kg)
Pui (aproximativ 2,0 kg)
Shish kebab (aproxima­tiv 1,0 kg)
250
250
250
TABELUL 4: Gratar Functiile cuptorului: Gratar
TIP ALIMENT
Cotlete de porc
Snitel de porc
Shish kebab
Carnati
Friptura (aprox. 1kg)
Cotlet de vitel
NIVEL DE
JOS
4
3
4
4
3
4
TEMPERATURA
[°C]
250
250
250
250
250
250
TIMP DE PREPARARE
PE GRATAR
90-100
110-130
60-70
TIMP DE PREPARARE PE GRATAR [MINUTE]
PRIMA PARTE
8-10
10-12
7-8
8-10
12-15
8-10
A DOUA PARTE
6-8
6-8
6-7
8-10
10-12
6-8
Friptura de vitel
Cotlete de oaie
Cotlete de miel
Bucati de pui (500g)
File de peste
Crap (aprox. 200 – 250 g)
Paine (prajita)
4
4
4
3
4
3
4
250
250
250
250
250
250
250
6-8
8-10
10-12
25-30
6-7
5-8
2-3
5-6
6-8
8-10
20-25
5-6
5-7
2-3
76
Page 77
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 5: Gratar cu ventilator
Functiile cuptorului: Gratar combinat + ventilator
Atentie!
Atunci cand utilizati aceasta functie, este recomandabil ca usa cuptorului sa e inchisa. Aceasta functie este recomandata pentru prepararea unor cantitati mari de carne.
TIP DE CARNE
GREUTATE
NIVEL
DE JOS
TEMPERATURA
[°C]
TIMP PRE-
PARARE
[MINUTE]
Friptura de porc
Pulpa de miel
Friptura de miel
Pui
Rata
Gasca
Curcan
1,0 1,5 2,0
2,0
1,0
1,0
2,0
3,0
2,0 3,0
1-2
1-2
2 2 2
2
2
2
2
2
170-190 170-190 170-190
170-190
180-200
180-200
170-190
140-160
180-200 160-180
80-100 100-120 120-140
90-110
30-40
50-60
85-90
110-130
110-130
150-180
In timpul prepararii trebuie sa intoarceti carnea si sa o ungeti cu sucul acesteia sau cu apa erbinte cu sare.
Atentie!
Valorile oferite in Tabelele 2 – 5 sunt aproximative si pot  modicate in functie de experienta si de preferintele dumneavoastra
77
Page 78
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz
Putere Maxim 4,5 kW
Dimensiuni aragaz (IxLxA) 50 / 60 / 85 cm
Capacitate utila cuptor* 54 -58 litri Energie Vezi eticheta energetica Greutate Aproximativ 41 kg
Respecta regulile UE EN 60335-1, EN 60335-2-6
* Conform EN 50304 Capacitatea depinde de reglajele cuptorului – indicate in specicatiile tehnice si pe eticheta energetica.
78
Page 79
FISE TEHNICE
Marca: Hansa
Model Timp
FCM6*
Clasa energetica: A….G (A=economic…G=putin economic)
Clasa ener-
getica
A 0,75 53-58 133049medium 45
Consum
energetic
[kWh]
Capacitate
utila
cuptor
[ litri ]
Marime
preparare
(bazat pe incarcare standard)
[min]
Zgomot
[dB(A) re
1 pW]
Grill
[cm2]
79
Page 80
Amica Wronki S.A.
Польша, 64-510
Ул. Мицкевича, 52
тел. + 48 67 25 46 100
факс + 48 61 85 53 101
Loading...