Hansa BOES 695010 User Manual [ru]

Page 1
BOEB6* BOES6* BOEW6*
(RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ..............2
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...............................36
IO-CBI-0060 / 8062416 (12.2015./1)
Page 2
Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ­альных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное использование духовки. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание не­счастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Духовкой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Духовкa предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности.......................................................................................................4
Описание устройства.......................................................................................................8
Монтаж ................................................................................................................................10
Эксплуатация....................................................................................................................12
Приготовление пищи в духовке - практические советы...................................................27
Oбслуживание и уход .................................................................................................28
Решение проблем.............................................................................................................34
Технические данные........................................................................................................35
3
Page 4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит это под надзором ответственного лица или согласно с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплуатации.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора взрослых.
Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям
внутри духовки. Когда используется духовка, доступные части могут
нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей. Внимание. Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убеди­тесь, что устройство выключено.
4
Page 5
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Не применять для чистки агрессивных
моющих и чистящих средств, острых металлических предметов для чистки стекла дверей, так как данные средства могут поцарапать поверхность и привести к возникновению трещин на стекле.
Для чистки духовки нельзя применять оборудование для чистки паром.
Опасность ожога! При открытии дверцы духового шка­фа может выходить горячий пар. В момент или после завершения приготовления необходимо осторожно от­крывать дверцу духового шкафа. В момент открытия не наклоняться над дверцей. Необходимо помнить, что пар в зависимости от температуры может быть невиди­мым.
5
Page 6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприка­сались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого обо­рудования не рассчитана на высокие температуры. Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие выкипания или нагревания.
Не следует ставить на открытую дверцу духовки посуду весом более 15 кг. Нельзя пользоваться технически неисправной духовкой . Все изъяны должны устра-
няться только квалифицированным персоналом. В любом случае технической неисправности, немедленно отключить электропита­ние духовки и сообщить о необходимости ремонта. Оборудование было запроектировано исключительно для приготовления пищи. Вся­кое другое его применение (например, обогревание помещения) является несоответ­ствующим его назначению и может быть опасным.
6
Page 7
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ
Рациональное исполь­зование электроэнергии позволяет не только сни­зить расходы, но и сохра­нить окружающую среду. Выполнение следующих простых правил позволит
добиться наилучших результатов:
Использование духовки только для при­готовления большого объема пищи. Мясо весом до 1 кг выгодней приготовить в кастрюле на варочной поверхности.
Использование остаточного тепла ду­ховки. Если блюдо готовится более 40 минут отключить духовку за 10 минут до конца приготовления. Внимание! Если используется таймер, установить его на более короткое время.
Аккуратно закрывать дверцу духовки. Загрязненные уплотнители дверцы ду­ховки способствуют потере тепла. Загряз­нения на уплотнителях следует устранять сразу.
Не располагайте плиту вблизи холо­дильников/морозильных камер Без необходимости возрастает потребле­ние электричества
РАСПАКОВКА
Для транспортировки устрой­ство было защищено от по­вреждений упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться от ее частей
способом, не наносящим ущерба окружающей среде. Все материалы, использованные для из­готовления упаковки, безвредны, на 100% подлежат переработке и обозначены со­ответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопла­ста и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей.
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока исполь­зования данное устройство нельзя выбросить, как обыч­ные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки элек-
трических и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструк­ции по эксплуатации и упаковке. В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благо­даря переработке, использованию мате­риалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окру­жающей среды. Сведения о соответствующем пункте ути­лизации использованного оборудования вы можете получить в местной админи­страции.
7
Page 8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Регулятор вы­бора функции духовки
Электронный программатор
Регулятор изме­нения настроек
Ручка дверцы духовки
Диапазон функций духовки
Диапазон часов и ак­тивности функции
Диапазон управля­ющих сенсоров
8
Диапазон темпе­ратур
Page 9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Электронный программатор:
- Ty с сенсорным экраном
Оснащение плиты - перечень:
Поддон для выпечки*
Поддон для жарки*
Боковые лестнички
Решетка для гриля (решетка для сушки)
*для определенных моделей
9
Page 10
МОНТАЖ
Монтаж духовки
Кухонное помещение должно быть су­хим и проветриваемым, иметь исправную вентиляцию, а расположение духовки должно обеспечивать свободный доступ к элементам управления. Духовка изготов­лена в категории Y. Мебель должна иметь облицовку, а клей, которым она приклее­на, выдерживать температуру 100°C. В противном случае возможна деформация поверхности или облицовки.
Подготовить отверстие с размерами, ука­занными на рисунках: A-установка под крышкой, B-высокая встройка. При нали­чии в шкафу задней стенки, в ней нужно вырезать отверстия для электрических проводов. Полностью вставить духовку в отверстие, закрепив ее четырьмя винта­ми. (Рис.C).
Рис.A
Внимание! Монтаж производить при отклю­ченном электропитании.
Рис.B
Рис.C
10
Page 11
МОНТАЖ
Регулировка положения дверцы духовки
Механизм регулировки позволяет изменять высоту правой боковой двери в соответствии с ее конструкцией. Изменение высоты монтажа двери с одной стороны позволяет выравнивать дверцу по уровню или регулировать соприкасание края дверцы и панели управления.
Способ регулировки.
Ослабить гайку [1] плоским ключом на
13.
Шестигранным ключом на 4 вращать
регулировочный шпиндель [2] в преде­лах 180˚ для получения правильного
положения дверцы. Положение можно отрегулировать в диапазоне ± 1,5 мм.
Удерживая шестигранным ключом по-
зицию регулировочного шпинделя [2], затянуть контргайку [1].
Подключение духовки к электрической сети
● При производстве духовка рассчитана на питание переменным однофазным током (230В~50 Гц) и оснащена кабе­лем подключения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с закрытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно быть закрытым и не долж­но располагаться над плитой. После установки духовки необходимо, чтобы розетка была доступной для пользо­вателя.
● Перед подключением духовки к розет­ке нужно проверить:
-выдержат ли предохранители и элек­тропроводка нагрузку духовки,
-оборудована ли электросистема дей­ственной системой заземления, соот­ветствующей требованиям действую­щих норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Внимание!
В случае повреждения неотклю­чаемого питательного провода, во избежание опасности он должен быть заменен у производителя или в специализированной ремонтной мастерской квалифицированным специалистом.
1
2
11
Page 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением духовки
 удалите элементы упаковки, очистите
камеру духовки от заводских средств консервации,
 выньте элементы оснащения духовки
и промойте их в теплой воде с добав­лением средства для мытья посуды,
 включить вентиляцию в помещении
или открыть окно,
 прогрейте духовку (при темп. 250°C,
примерно 30 мин.), удалите загрязне­ния и тщательно промойте, (см. раздел:
Работа программатора и управление духовкой),
Важно!
Камеру духовки следует мыть толь­ко при помощи теплой воды с до­бавлением небольшого количества средств для мытья посуды.
Важно!
Духовка оборудована программа­тором с дисплеем, управление ко­торым осуществляется с помощью кнопок (сенсоров). Срабатывание каждого из сенсоров следует после нажатия на стекло сенсоров (на­личие пиктограммы и оповещается звуковым сигналом.
Поверхность сенсоров следует содержать в чистоте.
12
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Работа программатора и управле­ние духовкой
Диапазон управляющих сенсоров
Панель управления имеет 5 сенсоров (без подсветки), обозначенных символами, как на рисунке, что выше. При каждом нажатии на сенсор раздается звуковой сигнал зум­мера (исключения указаны в подробном описании работы). Активность кнопок зависит от настройки регулятора функции духовки (описана вместе с функциями духовки). При нажатии на активную кнопку раздается звуковой сигнал [подтверждение]. Нажатие не­активной кнопки, звук [ошибка]. При длительном нажатии на кнопку – 3 секунды– раз­дается звук [подтверждение2]. Зуммер генерирует следующие типы звуков: [подтверждение] нажатие на сенсорную кнопку [подтверждение2] длительное нажатие на сенсорную кнопку [ошибка] [завершение] процедуры настройки [сигнал таймера] – максимальная продолжительность 5мин. [сигнал завершения работы] духовки – максимальная продолжительность 5мин.
- настройка времени
- настройка функции времени, таймера, времени работы, времени окончания работы
- настройка температуры в духовке, термозонда
- защита от детей
- включить / выключить освещение духовки
13
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Диапазон функций духовки
Диапазон, указывающий на выбранную функцию духовки, подсвечивается следующим образом:
Интенсивность освещения дисплея. Подсветка зависит от времени суток. С 5 до 22 освещение будет более интенсивным, чем с 22 до 5. Кроме того, интенсивность осве­щения зависит от режима работы прибора: Низкая интенсивность освещения – в режиме ожидания можно посмотреть который час, Высокая интенсивность освещения – в режиме активности программатора.
Диапазон часов и активности функции
Часы - работа в режиме 24ч или AM/PM. Высвечиваемые функции и символы.
Символ активности функции ECO
Символ активности таймера
Символ активности блокировки дверцы (духовка с функцией пиролиз)
Время завершения процесса (час)
Продолжительность процесса
Символ активности функции пиролиз (духовка с функцией пиролиз)
Диапазон температур
Температура в духовке с символом актив­ности нагрева.
Температура термозонда с символом активности.
Время до начала/завершения процесса с символом активности (вспомогательные часы).
Паровая очистка
Символ активности быстрого разогрева
Символ активности защиты от детей
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Регулятор выбора функции духовки
Регулятор имеет 9 или 11 позиций в за­висимости от версии духовки - служит для выбора функции духовки. Каждая по­зиция присвоена функции духовки. Каждой функции соответствует символ, который высвечивается на дисплее в диапазоне функций духовки.
Пози-
ция
конвекция + нижний нагреватель
нижний + верхний нагреватель +
Функция
вентилятор
конвекция
Регулятор изменения настроек
Регулятор поворота вправо/влево - слу­жит для настройки таких параметров, как температура и время. Поворот регулятора вправо в сторону символа „+” увеличивает значение параметра. Поворот в обратную сторону - снижает значение параметра. При выполнении удаленных настроек скорость изменений увеличивается про­порционально времени поворота.
нижний + верхний нагреватель
нижний нагреватель
гриль
гриль + верхний нагреватель
гриль + верхний нагреватель +
вентилятор
размораживание
очистка
15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение духовки и настройка вре­мени.
После подключения прибора к электросети раздается звуковой сигнал [подтверж­дение], необходимо установить текущее время. Отсутствие текущего времени не позволит духовке работать. Духовка не ре­агирует на входные сигналы регуляторов и неактивных сенсорных кнопок – генериру­ется звуковой сигнал [ошибка]. Активным является только сенсор, активирующий
процедуру настройки времени . Часы работают в системе 24ч или 12ч AM/ PM. Чтобы установить время необходимо
нажать сенсорную кнопку в течение 3 секунд. Звуковой сигнал [подтвержде­ние2], на дисплее начинает мигать символ „24 ч” или „12 ч” – режим работы часов, ко­торый можно переключать регулятором изменения настроек. Выбор режима работы подтвердить коротким нажатием сенсорной кнопки . Начинают мигать две первые цифры с левой стороны, указы­вающие часы. Мигание переходит в не­прерывное свечение, когда пользователь
регулятором изменения настроек
установит часы в диапазоне 00 ÷ 23 (или 1 – 12 AM, 1 – 12 PM в зависимости от режима работы). После установки часов
пользователь повторно нажимает на (короткое – звуковой сигнал [подтверж­дение]) и переходит в режим установки минут (0-59) – две первые цифры с левой стороны светятся непрерывно, третья и
четвертая - мигают одновременно. Поль­зователь устанавливает минуты регуля- тором изменения настроек. Установив минуты, пользователь подтверждает
настройку сенсором , звуковой сигнал [завершение]. Часы работают, четыре цифры непрерывно горят Две точки между разрядами часов и минут мигают. В случае если пользователь ничего не нажимает в течение 5 секунд во время процедуры установки времени, процесс завершается, раздается звуковой сигнал [завершение]. Устанавливается то время, на котором пользователь его оставил. Духовка пере­ходит в режим ожидания. Активируются функции духовки.
В режиме ожидания интенсивность осве­щения дисплея на низком уровне. Под­свечиваются:
часы, символы активных функций: остаточ-
ная температура в камере духовки, защита от детей, таймер, символ
блокировки дверей. В момент, когда появляется входной сиг­нал из сенсора или регуляторов, духовка выходит из режима ожидания. Интенсив­ность освещения дисплея становится вы­сокой.
Выключение духовки - регулятор вы- бора функции установлен в позиции 0.
Внимание! В случае выключения питания все настроенные функции, автоматиче­ские программы, настроенная температу­ра и таймер отменяются. Если прерванной программой была пиролитическая очистка (либо дверцы заблокированы по другой причине), тогда перед настройкой часов выполняется процедура охлаждения ду­ховки и открывания дверцы.
16
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Защита от детей .
Задача функции "защита от детей" - не позволить детям включить духовку. После активирования блокировки духовка пере­стает реагировать на все входные сигналы за исключением комбинации разблокиров­ки. Функцию можно включить и отключить только, если регулятор выбора функции установлен в положение 0.
Включение блокировки. Установить регулятор функции в поло­жение 0, нажать примерно на 3 секунды сенсор . Программатор подтверждает включение блокировки звуковым сигналом [подтверждение2].
Выключение блокировки. Установить регулятор функции в поло­жение 0, нажать примерно на 3 секунды сенсор . Программатор подтверждает снятие блокировки звуковым сигналом
[завершение].
Функция
Работа функции ECO заключается в пред­варительном выключении нагрева – 5мин. до завершения работы - и завершение выпекания блюда теплом, накопленным в духовке, так называемым остаточным теплом. Это служит для экономии энергии. Функция ECO активируется/деактивирует­ся автоматически после включения/выклю­чения функции ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ и функции ТЕРМОЗОНДА. Когда функция активна, загорается символ . В случае выпекания с использованием термозонда, нагрев выключается на 2˚C до достижения заданной температуры. Уста­новленная температура достигается через 5 минут после выключения нагревателей.
17
Page 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Освещение.
Включение освещения: Регулятор выбора функции духовки
остается установленным в позиции 0 – включение какой-либо функции духовки.
Пользователь открывает дверь духовки
.
Пользователь нажимает на сенсорную
кнопку - звуковой сигнал [подтверж­дение].
Выключение освещения: Освещение автоматически выклю-
чается через 30 секунд от момента включения, кроме случая, если открыта дверца духовки – если дверца духовки продолжает быть открытой, освещение выключится через 10 минут
Освещение выключается через 30
секунд после закрытия дверцы, если регулятор выбора функции уста­новлен в другой позиции, чем 0.
освещение выключается в момент за-
крытия дверцы, еслирегулятор вы- бора функции установлен в позиции
0.
Пользователь нажимает на сенсор
- звуковой сигнал [завершение].
Пользователь устанавливает регуля-
тор выбора функции в позиции 0, а
дверца духовки закрытая. Освещение можно включить на весь пери­од работы функции нагрева. Для этого на-
жать сенсор и держать 3 секунды. Вы­ключение через 30 секунд деактивируется, а свет остается включенным. Включается звуковой сигнал [подтверждение2]. Свет выключается после повторного короткого
нажатия на сенсор , раздается звуковой сигнал [завершение]. Опция постоянного освещения таким образом сбрасывается. Выполнить сброс также можно, установив регулятор выбора функции в позицию 0.
18
Page 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функции нагрева.
Функции нагревания активируются с по­мощью регулятора выбора функции . В зависимости от версии есть 8 или 10 функций и дополнительная установка 0 – духовка выключена.
Позиции регулятора выбора функции.
ПОЗИЦИЯ 0. Неактивными являются функции сенсоров
и . Нажимая их, программатор не реа­гирует, кроме звукового сигнала [ошибка]. Кроме того, ограничен выбор функции
часов . Единственной доступной функ­цией является ТАЙМЕР. После выключения духовки – установки регулятора выбора функции в позицию 0 с другой позиции – на дисплее высвечи­вается температура камеры духовки в ме­сте заданной температуры. Температура высвечивается, если она выше 60˚C. Диапазон функции духовки погашен.
настроек в любой момент после выбора функции нагревания и нажатия сенсора
в диапазоне [0 - 280˚C]. Измененная тем­пература принимается сразу управлением, как заданная температура. Неиспользо­вание в течение 5 секунд после нажатия
сенсора , блокируется возможность из­менения температуры – нужно повторно нажать сенсор. Включение какого-либо нагревателя сигнализируется загоранием
символа в соответствии с работы термостата.
Открытие дверцы во время работы.
Если пользователь откроет дверцу ду­ховки в момент активности какой-либо из функций нагревания, за исключением функции ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ ОЧИСТКА (дверца заблокирована), то нагреватели и вентилятор конвекции выключатся на время открытия дверцы. Если дверца останется открытой дольше 30 секунд, тогда раздается 15 секундный звуковой сигнал [ошибка]. Звуковой сигнал можно выключить, подавая какой-либо входной сигнал.
ПОЗИЦИИ 1 - 10. Описание работы духовки, соответствую­щее каждой позиции регулятора выбора функции нагревания приведено в таблице на следующей странице. Установка температуры нагревания Каждая функция нагревания имеет уста­новленную по умолчанию температуру, которую можно изменить (за исключением ФУНКЦИИ ОЧИСТКИ И РАЗМОРАЖИВА­НИЯ) с помощью регулятора изменения
19
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Таблица. Функции духовки.
Позиция
регуля-
тора
1
2
3
4
5
6
7
8
Указание функ-
ции на дисплее
Функция духовки Опции Настройки по
КОНВЕКЦИЯ
+ НИЖНИЙ НАГРЕ-
ВАТЕЛЬ
НИЖНИЙ НАГРЕВА-
ТЕЛЬ
+ ВЕРХНИЙ
+ ВЕНТИЛЯТОР
КОНВЕКЦИЯ
НИЖНИЙ НАГРЕВА-
ТЕЛЬ
+ ВЕРХНИЙ
НИЖНИЙ НАГРЕВА-
ТЕЛЬ
(ПОДРУМЯНИВА-
НИЕ)
ГРИЛЬ
ГРИЛЬ
+ ВЕРХНИЙ НАГРЕ-
ВАТЕЛЬ
ГРИЛЬ
+ ВЕРХНИЙ НАГРЕ-
ВАТЕЛЬ
+ ВЕНТИЛЯТОР
нагреватель
конвекции, если
имеется
_
нагреватель
конвекции, если
имеется
_
_ 200˚C
вертел, если
есть
вертел, если
есть
вертел, если
есть
умолчанию
220˚C
уровень 2
170˚C
уровень 3
170˚C
уровень 3
180˚C
уровень 3
280˚C
уровень 5
280˚C
уровень 5
190˚C
уровень 2
9
10
РАЗМОРАЖИВАНИЕ _ уровень 3
нижний нагре-
ЧИСТКА
_
ватель
90˚C
30 мин.
20
Page 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция очистки.
Последней позицией регулятора выбо­ра функции является ОЧИСТКА.
Для духовки с эмалевыми Aqualytic (букв Qa в печи типа). На дно духового шкафа влить 0,5 литра воды.
Для духовки с эмалью стандарта (письмо Q в печи типа). В миску, поставленную на первый снизу уровень духовки налить 0,25 л воды
Функция включается через 3 секунды после установки регулятора в позицию очистки, раздается звуковой сигнал [подтверждение2]. В момент активации функции время завершения процесса отсчитывается в обратном порядке и высвечивается. Завершение ОЧИСТКИ сигнализируется таким же образом, что и завершение работы при установленном ВРЕМЕНИ РАБОТЫ.
21
Page 22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция часов. Таймер. Время работы. Функция задержки старта.
Функция часов: ТАЙМЕР, ПРОДОЛЖИ­ТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ, ФУНКЦИЯ ЗА­ДЕРЖКИ СТАРТА - включаются нажатием
на сенсор, обозначенный символом . Чтобы воспользоваться одной из вышепе­речисленных функций, необходимо нажать на сенсор (звуковой сигнал [подтверж­дение]) до момента, символ выбранной функции должен начать мигать. Затем вос­пользоваться регулятором изменения настроек для установки времени. Параметры функции часов расположены в следующем порядке: таймер-> продол­жительность работы -> время завершения работы (параметр можно определить по­сле введения продолжительности работы). Функция ЗАДЕРЖКИ СТАРТА активирует­ся после определения параметров ПРО­ДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ, а затем ВРЕМЯ ЗАВЕРШЕНИЯ. Функции ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РА­БОТЫ и ЗАДЕРЖКИ СТАРТА управляют включением и выключением духовки. Функция ТАЙМЕР не влияет на работу духовки. Функции ТАЙМЕР и ПРОДОЛЖИТЕЛЬ­НОСТЬ РАБОТЫ/ЗАДЕРЖКА СТАРТА могут работать параллельно.
Сброс времени. После одновременного нажатия в течение 3 секунд сенсоров, обозначенных симво-
лами и , выключаются все функции часов.
Функции дополнительных часов.
Дополнительные часы в правом нижнем углу дисплея выполняют три функции, в зависимости от режима работы духовки (если параметры функции ПРОДОЛЖИ­ТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ или ЗАДЕРЖКА СТАРТА введены).
1.Функция отсчета времени работы духов­ки. Активность функции сигнализируется
загоранием символа . Дополнительные часы указывают время работы, которое прошло с момента включения духовки. Время выключается и сбрасывается после установки регулятора выбора функции в позицию 0.
2.Функция высвечивания времени начала работы при активной функции ЗАДЕРЖКА
СТАРТА. Символ погашен, дополни­тельные часы показывают время начала работы.
3. Функция высвечивания времени до завершения работы при активных функ­циях ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ и
ЗАДЕРЖКА СТАРТА. Символ гаснет. Дополнительные часы показывают остав­шееся до завершения программы время. В случае функции ЗАДЕРЖКА СТАРТА часы автоматически в момент начала работы начнут показывать время, оставшееся до завершения программы.
22
Page 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Таймер ТАЙМЕР отсчитывает время в обратном порядке. после завершения отсчета раз­дается звуковой сигнал [сигнал таймера]. ТАЙМЕР работает независимо от других функций.
Установка ТАЙМЕРА. Нажать сенсор - звуковой сигнал
[подтверждение]. Символ таймера начинает мигать, на главных часах появ­ляется индикатор 00:00, который мигает до момента использования регулятора
изменения настроек. Поворачивая ре­гулятор изменения настроек вправо/
влево установить время. Подтвердить установку и запустить ТАЙМЕР, нажимая
сенсор - звуковой сигнал [заверше­ние]. Если установленное время будет отличаться от 00:00, но не будет под-
тверждено сенсором , тогда через 5 секунд бездействия ТАЙМЕР запустится с установленным временем – звуковой сигнал [завершение]. В момент активации ФУНКЦИИ ТАЙМЕР на главных часах бу­дет снова показано текущее время, и сим­вол таймера подсвечивается постоянно. Заданное время меняется во время рабо­ты ТАЙМЕР таким же образом, как и его установка.
Время работы. Пользователь может запрограммировать духовку таким образом, чтобы через опре­деленный промежуток времени от 00:01ч до 10:00ч с точностью до 1 минуты, прибор выключился самостоятельно – в таком режиме, как регулятор выбора функции устанавливается в позицию 0. Вместе с функцией ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБО­ТЫ работает функция ECO (описанная в пункте Функция ECO), что символизирует­ся светящимся символом .
Активация функции ПРОДОЛЖИТЕЛЬ­НОСТЬ РАБОТЫ. Установка ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РА­БОТЫ возможна только, если левый регу­лятор выбора функции духовки установлен в другой позиции, чем 0.
Нажать сенсор (звуковой сигнал [под­тверждение]) до момента, в котором сим-
вол начнет мигать, а на главных часах появится индикатор 00:00, который мигает до момента использования регулятора
изменения настроек. Регулятором изменения настроек ввести ПРОДОЛ-
ЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ. Установленное время подтвердить, нажимая сенсор ,
звуковой сигнал [подтверждение]. Символ
будет постоянно светиться. На глав­ных часах появится мигающий индикатор: [актуальное время + ПРОДОЛЖИТЕЛЬ­НОСТЬ РАБОТЫ + 1 минута]. Повторное
нажатие сенсора активирует функцию ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ. В слу­чае отсутствия подтверждения введенных установок в течение 5 секунд функция запустится самостоятельно. Завершение установки функции ПРОДОЛ­ЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ сигнализирует­ся звуковым сигналом [завершение]. В момент активации функции ПРОДОЛ­ЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ на главных ча­сах снова высвечивается текущее время,
а символ постоянно светится. Духовка остается включенной. Оставшаяся про­должительность времени отсчитывается в обратном порядке и высвечивается на дисплее в месте, как указано на рисунке.
23
Page 24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Если пользователь после включения функ­ции ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ установит регулятор выбора функции духовки в позицию 0, наступит завершение в соответствии с процедурой, описанной ниже. Заданное время меняется после активи­рования функции таким же образом, как и его установка.
Завершение функции продолжительность работы После истечения заданного времени продолжительности работы духовка вы­ключается – в таком режиме, как регуля- тор выбора функции устанавливается в позицию 0. Раздается звуковой сигнал –[сигнал завершения работы], который
длятся примерно 1 минуту. Символ и указание оставшегося времени, напри­мер, 00:00 начинает мигать до момента установки регулятора выбора функции в позицию 0. После завершения функции ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ не воз­можен запуск какой-либо функции, пока регулятор выбора функции не будет установлен в позицию 0. Пользователь может продолжить работу духовки с такими же настройками, если после завершения функции ПРОДОЛ­ЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ он нажмет на
сенсор и повторно установит пара­метры функции ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ. Звуковой сигнал может выключиться рань­ше, если появится какой-либо входной сигнал – в случае сигнала при нажатии сенсоров звуковой сигнал не раздается.
Функция задержки старта. Пользователь может запрограммировать духовку так, чтобы она включилась позже и завершила процесс в указанное время.
Программатор на основе данных о вре­мени завершения процесса и продолжи­тельности времени рассчитывает время начала процесса. Начало i завершение срабатывает автоматически. Время за­вершения можно установить в диапазоне [актуальное время] + 23ч 59мин., а продол­жительность работы до 10ч, оба времени с точностью до одной минуты. Чтобы активировать функцию ЗАДЕРЖКА СТАРТА, предварительно необходимо установить функцию ПРОДОЛЖИТЕЛЬ­НОСТЬ РАБОТЫ. Начать процедуру запуска функции ПРО­ДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ. После
утверждения сенсором продолжитель­ности роботы символ будет непрерыв­но гореть, а символ мигать. На часах
также будет мигать время [актуальное время + ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБО­ТЫ +1мин]. Использовать регулятор изменения настроек для установки времени завершения процесса. После
подтверждения установки сенсором или через 5 секундном отсутствии актив­ности пользователь параметры остаются записанными, а функция ЗАДЕРЖКА СТАРТА активируется, что сопровождает­ся звуковым сигналом [завершение]. В момент активирования функции ЗА­ДЕРЖКА СТАРТА на главных часах обрат­но появляется текущее время. Символы
, постоянно светятся. На дисплее отсчитывается время до начала нагре­вания, рассчитанное на основе времени завершения и продолжительности работы процесса. После истечения этого времени
символ гаснет, а на дисплее отсчиты­вается время до завершения процесса.
24
Page 25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Если пользователь после активирования функции ЗАДЕРЖКА СТАРТА установит регулятор выбора функции духовки в позицию 0, наступит ее завершение согласно нижеописанной процедуре. За­данная температура будет обнулена. Функция может быть изменена таким же образом, как ее установка, в любой момент.
Завершение функции задержка старта. В момент достижения заданного времени завершения духовка выключается – в таком режиме, как регулятор выбора функции устанавливается в позицию 0. Раздается звуковой сигнал [сигнал завер­шения работы], который длится примерно
1 минуту. Символы , и указанное оставшееся время, например, 00:00, начи­нает мигать. Звуковой сигнал выключается в момент появления какого-либо входного сигнала – в случае сигнала сенсоров зву­ковой сигнал не раздается.
Символы , и оставшееся время 00:00 мигают до установки регулятора выбора функции в позицию 0. Параме­тры духовки сбрасываются. Другую функцию можно запустить только после установки регулятора выбора функции в позицию 0. Пользователь может продолжить работу духовки с такими же настройками, если после завершения функции он нажмет
сенсор и повторно установит параме­тры функции продолжительности работы.
25
Page 26
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование гриля.
Процесс гриля наступает в результате действия на блюдо ИК-излучений, выде­ляемых нагревателем духовки.
Для включения гриля необходимо: выбрать одну из функций нагревания
,
 нагревать духовку примерно 5 минут
(при закрытой дверцы духовки).
 вставить в духовку поддон с блюдом на
соответствующий рабочий уровень, а в случае обжарки на решетке поместить поддон для сбора жира на уровень ниже (ниже решетки),
закройте дверцу духовки.
Внимание!
Гриль выполнять при закрытой дверце духовки.
Когда применяется функция гриль, доступные части могут быть горя­чими. Рекомендуется не подпускать к духовке детей.
26
Page 27
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской
комплектацией плиты,
Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного про-
изводства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приготовления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны черного цвета, поскольку они лучше проводят тепло и сокращают время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и поддоны со светлой и блестящей
поверхностью при обычном нагревании (верхний и нижний нагреватели), применение такой посуды может привести к тому, что тесто не пропечется снизу,
 При использовании кольцевого нагревателя предварительный прогрев
духовки не обязателен. Для прочих режимов, перед приготовлением про­дуктов духовку нужно разогреть,
 Перед тем, как вынуть пироги из духовки, нужно проверить их готовность
при помощи палочки (которая должна остаться сухой и чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке на 5 минут после ее выключе-
ния,
 Температура выпечки, приготовленной с использованием функции цир-
куляции температуры обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением нижнего и верхнего нагревателя),
 Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут менять-
ся в соответствии с вашим опытом и вкусами,
 Если сведения в кулинарных книгах значительно отличаются от наших
рекомендаций, просим руководствоваться настоящей инструкцией.
Поджаривание мяса
В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше,
рекомендуется готовить на газовых горелках плиты,
Для приготовления рекомендуется применять жаропрочную посуду, с руч-
ками, не поддающимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне
нужно разместить поддон с небольшим количеством воды,
Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на
другую сторону, в процессе выпечки время от времени поливать мясо вы­деляющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
27
Page 28
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Содержание пользователем духовки в чистоте и надлежащий уход за ней оказы­вает существенное влияние на увеличение срока ее безотказной эксплуатации.
Прежде чем начинать очистку духовку необходимо выклю­чить. Операции по очистке сле­дует начинать после остывания духовки.
Духовку следует чистить после каждого
использования. При очистке духовки необходимо включить освещение, по­зволяющее добиться лучшей освещен­ности рабочего пространства.
Камеру духовки следует мыть только
теплой водой с добавлением неболь­шого количества средств для мытья посуды.
Паровая очистка
Процедура описана в разделе Работа
программатора и управление духов­кой.
После окончания процесса очистки
открыть дверь духовки, внутреннюю часть камеры вытереть губкой либо тряпкой, а затем промыть теплой водой с жидкостью для мытья посуды.
Важно!
Для очистки и технического обслуживания запрещено ис­пользование каких-либо абра­зивных средств, острых чистя­щих средств или предметов, оказывающих абразивное воз­действие.
Для очистки передней стенки корпуса использовать только теплую воду с добавлением не­большого количества жидкости для мытья посуды или стекол. Запрещено применять чистящее молочко.
После промывки камеры духовки сле-
дует вытереть ее досуха.
Для мойки и чистки поверхности ис-
пользовать мягкие тряпочки, хорошо впитывающие влагу.
28
Page 29
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Духовки, обозначенные буквой D, обору­дованы в легко вынимающиеся направля­ющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их вынуть для мы­тья, следует потянуть за элемент – зацеп­ку, который находится впереди (Z1), затем отвести (отклонить) в сторону и вынуть с заднего элемента – зацепки (Z2). После мытья, чистые направляющие проводники поместить в крепёжных отверстиях духо­вого шкафа, нажимательным движением вжать элементы – зацепки (Z1 i Z2) .
Z2
Z1
Внимание! Телескопические направляющие (проводники) нельзя мыть в посу­домоечных машинах.
Вынимание телескопических проводников
Размещение телескопических проводников
Духовки оборудованы в нержавеющие телескопические (раздвижные) направ­ляющие, прикреплённые к проволочным проводникам. Направляющие следует вынимать и мыть вместе с проволочными проводниками. Перед размещением на них противеней, следует их выдвинуть (если духовка нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив задним краем про­тивеня за буфера, которые находятся в передней части проводников) и затем ввести вместе в противенем.
29
Page 30
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Замена галогенной лампочки подсвет­ки духовки
Чтобы избежать поражения электриче­ским током, перед заменой галогенной лампочки следует убедиться, что при­бор выключен.
Освещение духовки
Примечание: Соблюдать осторож­ность при установке галогенной лам­почки, избегать касания ее голыми руками!
Замена галогенной лампочки подсвет­ки духовки
Чтобы избежать поражения электриче­ским током, перед заменой галогенной лампочки следует убедиться, что при­бор выключен.
Освещение духовки
1. Отключить питание духовки
2. Извлечь противни.
3. Если духовка оснащена телескопиче­скими направляющими, их следует из­влечь.
4. С помощью плоской отвертки поддеть скобу плафона, снять его, промыть, не забывая о необходимости тщательно вы­тереть досуха.
5. Вынуть галогенную лампочку, выдви­гая ее вниз с помощью кусочка матери­ала или бумаги, в случае необходимости галогенную лампочку следует заменить новой G9
-напряжение 230 В
-мощность 25 Вт
6. Правильно вставьте галогенную лам­почку в патрон.
7. Наденьте плафон на лампочку
1. Отключить питание духовки
2. Извлечь противни.
3. Снять и промыть плафон лампы, после этого насухо его вытереть.
4.Выньте галогенную лампочку с помо­щью кусочка ткани или бумаги, в случае необходимости галогенную лампочку следует заменить новой тип G9
- напряжение 230В
- мощность 25Вт
5. Правильно вставьте галогенную лам­почку в патрон.
6. Закрутите плафон лампочки.
30
Page 31
A
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
B
C
Демонтаж дверей
Для облегчения доступа к камере духовки и её чистки, можно снять дверцу духового шкафа. Для этого, откройте двери, приподнимите (отведите) вверх защитный элемент, который размещен в дверной петле (рис. A). Двери легко прикройте, приподнимите и снимите в направлении «прямо». Для того, чтобы установить дверь в духовой шкаф обратно, следует произвести те же действия с точностью до наоборот. При установке необходимо обратить внимание на выемку в дверной петле и правильно разместить кронштейн на выпуклости петли. После установки дверцы духовки, следует обязательно опустить защитный элементи осторожно его прижать. Неправильная установка защитного элемента может, при попытке закрыть дверь, привести к повреждению дверной петли .
Снятие внутреннего стекла
1. С помощью плоской отвёртки за-
цепить и выдвинуть верхнюю планку дверей, осторожно приподнять её по бокам (рис. В)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних
дверей, как показано на рисунке (рис. В и С)
Отклонение защиты петель
31
Page 32
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
2
3. Внутреннее стекло вынуть из крепле­ния (в нижней части дверцы).
Рис. D,D1.
4. Помыть стекло теплой водой с не­большим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует
поступать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна нахо­диться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать
верхнюю планку оновременно с обеих сторон дверей. Для того, что-
бы правильно установить верхнюю планку дверей, следует сначала при­ложить левый конец планки к дверям, а правый её конец размастить вдав­ливающим движением до момента звука «защёлкивания». Затем, с ле­вой стороны так же вдавить планку до момента звука «защёлкивания».
D1
1
2
1
Снятие внутреннего стекла.
2 стеклянные.
Снятие внутреннего стекла.
3 стеклянные.
32
Page 33
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для
поддержания духовки в чистоте, сле­дует:
проводить периодические проверки
работы элементов управления и ра­бочих групп плиты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты в сер­висном центре,
устранять выявленные эксплуатацион-
ные дефекты,
при необходимости провести замену
вышедших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным цен­тром или масте- ром, имеющим необходимую квалификацию и допуск.
33
Page 34
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
При любой неисправности следует:
выключить рабочие узлы духовки, отключить электропитание, некоторые мелкие неисправности пользователь может устранить самостоятельно,
следуя указаниям, приведенным в следующей таблице, прежде чем обратиться в отдел по обслуживанию клиента или сервисный центр следует проверить следующие пункты в таблице.
Проблема Причина Решение
1.прибор не работает сбой в подаче напряжения проверить предохранитель до-
2.не работает освещение духовки
3. ошибка E00 ошибка считывания темпера-
4. ошибка E01 ошибка считывания темпера-
5.вентилятор без нагрева­тельного элемента термо­циркуляции не работает
ослабленная или поврежден­ная лампочка
туры внутри камеры духовки
туры термозонда
Опасность перегрева! Сразу же отключить духовку от сети (предохранитель). Обратиться в ближайший сервисный центр.
машней сети, перегоревший заменить
заменить перегоревшую лам­почку (смотреть раздел Очистка
и уход )
использование духовки невоз­можно, обратиться в ближай­ший сервисный центр.
сообщение исчезает после из­влечения термозонда, духовку можно использовать, но без термозонда
Если проблема не была решена, следует отключить электропитание и заявить о не­исправности.
Внимание! Все ремонтные работы могут проводиться исключительно квалифициро­ванными техниками сервисного центра.
34
Page 35
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 230V~50 Гц
Номинальная мощность: макс. 3,1 кВт
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6.
35
Page 36
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter
Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung ver­traut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einuss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
36
Page 37
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ......................................................................................................... 38
Bedienelemente ............................................................................................................... 42
Ihr Herd stellt sich vor...................................................................................................... 43
Installation ......................................................................................................................... 44
Bedienung ......................................................................................................................... 46
Backen und Braten – Praktische Hinweise .................................................................... 60
Allgemeine Pflegehinweise ............................................................................................. 61
Lösung von problemen .................................................................................................... 67
Technische Daten ............................................................................................................. 68
37
Page 38
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli­chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß werden. Kin­der fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochäche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegen­stände, die die Oberäche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
38
Page 39
SICHERHEITSHINWEISE
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden. Verbrennungsgefahr! Beim Öffnen der Backofentür kann
heißer Dampf entweichen. Während oder nach dem Garvor­gang die Backofentür vorsichtig öffnen. Beim Öffnen nicht über die Backofentür beugen. Dabei sollte beachtet werden, dass der Dampf je nach der Temperatur unsichtbar sein kann.
Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht
berühren auiegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch
Überhitzen oder Überlaufen selbst entzünden.
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofen-
tür.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Gerät nicht benutzt werden. Sämtliche
Mängel dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss unbe-
dingt die Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt.
Ein anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestim­mungsgemäß und kann gefährlich sein.
39
Page 40
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwort­lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas­se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro­energie! Folgendes können
Sie tun:
Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff­nen.
Backofen nur bei größeren Mengen
einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich sparsamer im Topf auf dem Herd ga­ren.
Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten.
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt­uhr entsprechend kürzere Garzeiten einstellen.
Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdich­tungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort beseitigen!
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge- frieranlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch un­nötig.
40
Page 41
AUSPACKEN
AUSSERBETRIEBNAHME
Für den Transport haben wir das Gerät durch die Verpa­ckung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Aus­packen entsorgen Sie bitte
umweltfreundlich die Verpa­ckungsteile. Alle Verpackungsmaterialien sind umweltver­träglich, hundertprozentig wieder zu verwer­ten und wurden mit einem entsprechenden Symbol gekennzeichnet.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyäthylenbeutel, Polystyrolstücke etc.) sind beim Auspacken von Kindern fern zu halten.
Nach Beendigung der Be­nutzung des Geräts darf es nicht zusammen mit dem ge­wöhnlichen Hausmüll entsorgt werden, sondern ist an eine Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und elektronische
Geräte abzugeben. Darüber werden Sie durch ein Symbol auf dem Gerät, auf der Bedienungsanleitung oder der Verpa­ckung informiert.
Die bei der Herstellung dieses Geräts ein­gesetzten Materialien sind ihrer Kennzeich­nung entsprechend zur Wiederverwendung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von Wertstoffen oder anderer Formen der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesentlichen Bei­trag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die gebrauchten Geräte werden Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung informiert.
41
Page 42
BEDIENELEMENTE
Drehregler der
Funktionswahl
Elektronisches
Steuermodul
Drehregler für
Einstellungen
Türgriff
des Backofens
Bereich der Back-
ofen-Funktionen
Bereich der Uhr und der Aktivität der Funktionen
Bereich der Sensor-
steuerung
42
Bereich der Tempe­ratureinstellung
Page 43
IHR HERD STELLT SICH VOR
Elektronisches Steuermodul:
-Ty mit Touchscreen
Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung:
Backblech*
Bratblech*
Backblechträger
Grillrost
(Gitterrost)
*vorhanden nur bei einigen Modellen
43
Page 44
INSTALLATION
Der richtige Einbauort
Der Küchenraum sollte trocken und luf-
tig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen.
Die Einbaumöbel müssen Beläge haben
und die verwendeten Kleber müssen hitzebeständig sein (100°C). Ist das nicht der Fall, so kann dies eine Verformung der Belagfläche oder deren Ablösung verursachen.
Abzughauben sind gemäß den Anwei-
sungen aus den ihnen beigefügten Be­dienungsanleitungen einzubauen.
Einbau des Backofens:
Öffnung im Umbauschrank für den Einbau des Backofens nach den auf der Maßskizze angegebenen Abmessungen vorbereiten,
den Backofen vollständig in den Umbau­schrank schieben und mit vier Schrauben an den auf der Skizze dargestellten Stellen in dieser Position sichern.
Achtung!
Der Einbau muss bei abgeschalteter Strom­versorgung durchgeführt werden.
44
Page 45
INSTALLATION
Regulierung der Lage der Backofentür
Der Regulierungsmechanismus ermöglicht die Höhenverstellung der Verankerung der rechten Seite der Backofentür in dem sich aus der Konstruktion ergebenden Umfang. Die Höhenverstellung der Verankerung der Backofentür ermöglicht einerseits die Justierung der Tür und andererseits die Anpassung der Kante der Tür und des Bedienfeldes.
Regulierung.
Die Mutter [1] mit Schraubenschlüssel
Größe 13 lösen.
Mit dem Inbusschlüssel Größe 4 den
Einstellbolzen [2] im Bereich von 180˚ drehen, bis die gewünschte Lage der Tür erreicht wird. Die Lage kann im Bereich von ± 1,5mm eingestellt werden.
Anschließend den Einstellbolzen [2] mit
dem Inbusschlüssel festhalten und die Gegenmutter [1] nachziehen.
Elektrischer Anschluss
Den Backofen ist werkseitig an die Strom-
versorgung mit Einphasen-Wechselstrom (230V ~50 Hz) ausgelegt und ist mit ei­nem Anschlusskabel 3 x 1,5 mm2, 1,5 m lang, mit Stecker mit Schutzkontakt aus­gestattet.
Die Anschlusssteckdose für die Elektroin-
stallation muss mit einem Erdungsbolzen ausgestattet sein, und darf sich nicht über dem Herd benden. Nach Aufstellung des Herdes ist es erforderlich, dass die An­schlusssteckdose für die Elektroinstallation für den Nutzer jederzeit zugänglich ist.
Vor dem Anschluss des Herdes an die
Steckdose ist zu prüfen, ob:
– die Sicherung und die Elektroinstallation
die Belastung durch den Herd aushal­ten,
– die Elektroinstallation ist mit einem wirk-
samen Erdungssystem ausgestattet, welches die aktuellen Normen und Vor­schriften erfüllt,
– der Stecker leicht zugänglich ist.
Wichtig!
Sollte die nicht trennbare Leitung beschädigt werden, so soll sie, um einer Gefahr vorzubeugen, bei dem Hersteller, in einer Fachwerkstatt oder aber durch eine qualizierte Person ausgetauscht werden.
1
2
45
Page 46
BEDIENUNG
Vor der ersten Inbetriebnahme
 vorhandene Verpackungselemente ent-
fernen, den Garraum von den werkseiti­gen Konservierungsmitteln reinigen,
 Ausstattungselemente des Backofens
herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen,
Raumbelüftung einschalten oder Fenster
öffnen,
 Den Backofen bei einer Temperatur von
250°C, etwa 30 min. eingeschaltet lassen und genau reinigen, (siehe Kapitel: Steu- ermodul und Steuerung des Backofens),
Wichtig!
Den Garraum nur mit warmem Was­ser und etwas Spülmittel reinigen.
Wichtig!
Der Backofen ist mit einem Steuermo­dul samt Display, das mit den Tasten (Sensoren) gesteuert wird, ausgestat­tet. Das Bedienen eines jeden Sen­sors erfolgt durch das Berühren an der für die Sensoren markierten Stelle (Piktogramme) an der Scheibe und wird mit einem Tonsignal signalisiert.
Die Sensorächen sind sauber zu halten.
46
Page 47
BEDIENUNG
Steuermodul und Steuerung des Backofens
Bereich der Sensorsteuerung
Das Bedienfeld verfügt über 5 Touch-Sensoren (ohne Hinterleuchtung), die mit Piktogram­men, wie es in der vorstehenden Abbildung dargestellt wurde, gekennzeichnet sind. Bei jedem Berühren des Sensors ertönt ein Tonsignal des Summers (die Ausnahmen wurden in einer ausführlichen Beschreibung der Funktionsweise dargestellt). Die Aktivitäten der Tasten hängen von der Stellung des Drehreglers der Funktionswahl ab (diese wurden zusammen mit den Funktionen des Backofens geschildert). Beim Berühren einer aktiven Taste ertönt ein Tonsignal [Bestätigung]. Beim Berühren einer inaktiven Taste ertönt ein Tonsignal [Fehler]. Beim langen Berühren einer Taste – 3 Sekunden – ertönt ein Tonsignal [Bestätigung2]. Der Summer generiert folgende Arten von Tonsignalen: [Bestätigung] Berühren des Sensors [Bestätigung2] langes Berühren des Sensors [Fehler] [Ende] der Einstellung [Alarmsignal - Timer] – maximale Dauer 5 Minuten. [Alarmsignal - Ende der Vorgangsdauer] des Backofens – maximale Dauer 5 Minuten.
- Einstellung der Uhr
- Einstellung der Uhr, des Timers, der Vorgangsdauer, der Endzeit
- Einstellung der Temperatur im Backofen, des Bratenthermometers
- kindersicherung
- Ein / Aus - Beleuchtung des Backofens
47
Page 48
BEDIENUNG
Bereich der Backofen-Funktionen
Der Bereich, in dem auf die gewählte Funktion des Backofens hingewiesen wird, wird in folgenden Varianten hinterleuchtet:
Intensität der Display-Hinterleuchtung. Die Hinterleuchtung hängt von der Tageszeit ab. Von 5 bis 22 Uhr ist die Hintereuchtung intensiver als im Zeitraum von 22 bis 5 Uhr. Die Intensität der Hinterleuchtung ist zudem von der Betriebsart des Gerätes abhängig:  Niedrige Intensität der Hinterleuchtung – im Standby-Modus kann man die Angabe der Uhrzeit lesen, Hohe Intensität der Hinterleuchtung – bei der Aktivität des Steuermoduls.
Bereich der Uhr und der Aktivität
der Funktionen
Uhr - Betrieb im Modus von 24h oder AM/PM. Angezeigte Funktionen und Symbole
Symbol der Aktivität der ECO­Funktion Symbol der Aktivität des Timers
Symbol der Aktivität der Kindersicherung (Backofen mit der Pyrolyse-Funktion) Endzeit (Uhrzeit)
Vorgangsdauer
Symbol der Aktivität der Pyrolyse­Funktion (Backofen mit der Pyrolyse­Funktion)
Bereich der Temperatureinstellung
Temperatur im Backofen mit dem Symbol der Aktivität der Beheizung.
Temperatur des Bratenthermometers mit dem Symbol der Aktivität.
Zeit bis zum Beginn/Ende des Vorgangs mit dem Symbol der Aktivität (Hilfsuhr).
Dampfreinigung
Symbol der Aktivität der Schnellaufheizung
Symbol der Aktivität der Kindersicherung
48
Page 49
BEDIENUNG
Drehregler der Funktionswahl
Der Drehregler verfügt je nach dem Modell des Backofens über 9 oder 11 Positionen und dient zur Auswahl der gewünschten Funktion des Backofens. Jede Position ist einer bestimmten Funktion des Backofens zugeordnet. Jeder Funktion entspricht ein Piktogramm, das im Display im Bereich der Backofen-Funktionen angezeigt wird.
Position Funktion
Heißluft + Unterhitze
Unterhitze + Oberhitze + Ventilator
Heißluft
Drehregler für Einstellungen
Drehen des Drehreglers nach rechts/links ­dient zur Einstellung solcher Parameter wie Temperatur und Zeit. Wird der Drehregler nach rechts zum Symbol „+” gedreht, wird der Wert des Parameters erhöht. Wird der Drehregler in die Gegenrichtung gedreht, wird der Wert des Parameters gemindert. Werden weiter entfernte Einstellungen vorgenommen, erhöht sich die Schnelligkeit der Änderungen verhältnismäßig zur Drehzeit.
Unterhitze + Oberhitze
Unterhitze
Grill
Grill + Oberhitze
Grill + Oberhitze + Ventilator
Auftauen
Reinigung
49
Page 50
BEDIENUNG
Inbetriebnahme des Backofens und Ein-
stellung der Uhrzeit.
Nach dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz ertönt ein Tonsignal [Bestätigung], es ist die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Wird die aktuelle Uhrzeit nicht eingestellt, kann der Backofen nicht betrieben werden. Der Back­ofen reagiert nicht auf die Eingangssignale der Drehregler und inaktiver Sensoren – es ertönt ein Tonsignal [Fehler]. Aktiv ist nur der Sensor, mit dem das Verfahren zur Einstel-
lung der Uhrzeit aktiviert wird. Die Uhr arbeitet im System von 24h oder 12h AM/PM. Um die Uhrzeit einzustellen, den
Sensor drücken und über 3 Sekunden gedrückt halten. Tonsignal [Bestätigung2], im Display beginnt die Anzeige „24 h” oder „12 h” zu blinken – die Betriebsart der Uhr, die mit dem Drehregler für Einstellungen umgeschaltet werden kann. Die Auswahl der Betriebsart ist mit einem kurzen Berühren des Sensors zu bestätigen. Gleichzeitig beginnen die ersten zwei Ziffern von links, mit denen die Stunde angegeben wird, zu blinken. Das Blinken geht in die Dauerhinter­leuchtung über, wenn die Uhrzeit vom Benut­zer mit dem Drehregler für Einstellungen im Bereich 00 ÷ 23 (oder 1 – 12 AM, 1 – 12 PM je nach der Betriebsart) eingestellt wird. Nach der Einstellung der Stunde berührt
der Benutzer erneut (kurz – Tonsignal [Bestätigung]) und gelangt zur Einstellung der Minuten (0-59)– die ersten Ziffern von links leuchten im Dauerbetrieb, die dritte und
vierte Ziffer blinken gleichzeitig. Der Benutzer stellt die Minuten mit dem Drehregler für Einstellungen ein. Nach der Einstellung der Minuten bestätigt der Benutzer die Ein-
stellungen mit dem Sensor , Tonsignal [Ende]. Die Uhr läuft, vier Ziffern leuchten im Dauerbetrieb. Die Sekunden blinken. Werden bei der Einstellung der Uhr innerhalb von 5 Sekunden keine Maßnahmen ergriffen, wird der Vorgang beendet, Tonsignal [Ende]. Die vom Benutzer eingestellte Uhrzeit bleibt erhalten. Der Backofen geht in den Standby­Modus über. Die Funktionen des Backofens können aktiviert werden.
Im Standby-Modus ist die Intensität der Dis­playhinterleuchtung auf niedriger Stufe vor­eingestellt. Hinterleuchtet werden:
Uhr, Symbole aktiver Funktionen: Restwär-
metemperatur im Garraum, Kindersi­cherung, Timer, Symbol der Türverrie-
gelung. Bei einem Eingangssignal des Sensors oder der Drehregler verlässt der Backofen den Standby-Modus. Die Intensität der Display­hinterleuchtung wird auf hoher Stufe einge­stellt.
Ausschalten des Backofens - der Drehregler für die Funktionswahl steht auf 0.
Hinweis! Bei Stromausfall werden alle ein­gestellten Funktionen, alle automatischen Programme, alle eingestellten Temperaturen und die Timer-Einstellungen gelöscht. Sollte die pyrolytische Reinigung unterbrochen werden (oder die Tür ist aus einem anderen Grund gesperrt), erfolgt vor der Einstellung der Uhrzeit das Auskühlen des Backofens und die Tür wird geöffnet.
50
Page 51
BEDIENUNG
Kindersicherung .
Das Ziel der Kindersicherung ist es, zu verhin­dern, dass Kinder den Backofen einschalten. Nach der Aktivierung der Kindersicherung reagiert der Backofen nicht mehr auf alle Eingangssignale mit Ausnahme der Kombi­nation, mit der die Entriegelung erfolgt. Die Kindersicherung kann nur dann aktiviert und deaktiviert werden, wenn der Drehregler der Funktionswahl auf 0 steht.
Einschalten der Kindersicherung. Den Drehregler der Funktionswahl auf die Position 0 stellen, den Sensor drücken und ca. 3 gedrückt halten. Die Anwendung der Kindersicherung wird vom Steuermodul mit einem Tonsignal bestätigt [Bestätigung2].
Ausschalten der Kindersicherung. Den Drehregler der Funktionswahl auf die Position 0 stellen, den Sensor drücken und ca. 3 gedrückt halten. Die Aufhebung der Kindersicherung wird mit einem Tonsignal bestätigt [Ende].
Funktion
Die ECO-Funktion besteht im früheren Aus­schalten der Beheizung – 5 Minuten vor der Endzeit - und im Nachbraten des Gerichts mit der im Backofen bendlichen Wärme - der sog. Restwärme. Dies hilft Energie sparen. Die ECO-Funktion wird nach dem Ein-/Aus­schalten der Funktion VORGANGSDAUER und der Funktion BRATENTHERMOMETER automatisch aktiviert/deaktiviert. Die Aktivität dieser Funktion wird mit der Hinterleuchtung des Symbols signalisiert. Beim Braten mit Bratenthermometer wird die Beheizung ca. 2˚C vor dem Erreichen der gewünschten Temperatur ausgeschaltet. Die gewünschte Temperatur soll nach Ablauf von 5 Minuten nach Ausschalten der Heizkörper erreicht werden.
51
Page 52
BEDIENUNG
Beleuchtung.
Einschalten der Beleuchtung:
Der Drehregler der Backofen-Funktion
wird von 0 in eine andere Position ge­bracht – Einschalten einer beliebigen Backofen-Funktion.
Der Benutzer öffnet die Backofentür. Der Benutzer berührt den Sensor -
Tonsignal [Bestätigung]. Ausschalten der Beleuchtung: Die Beleuchtung wird nach 30 Sekunden
von alleine ausgesschaltet, es sei denn
die Backofentür ist geöffnet – bleibt die
Tür weiterhin geöffnet, schaltet sich die
Beleuchtung nach 10 Minuten aus. Die Beleuchtung wird nach 30 Sekunden
nach dem Schließen der Backofentür
ausgeschaltet, wenn der Drehregler
der Funktionswahl auf einer anderen
Position als 0 steht. Die Beleuchtung erlischt beim Schließen
der Backofentür, wenn der Drehregler
der Funktionswahl auf der Position 0
steht. Der Benutzer berührt den Sensor -
Tonsignal [Ende].
Der Benutzer bringt den Drehregler der
Funktionswahl in die Position 0 und die
Backofentür bleibt geschlossen. Die Beleuchtung kann während der Behei­zung dauerhaft eingeschaltet sein. Zu diesem
Zweck sollte der Sensor über 3 Sekunden berührt werden. Das Ausschalten nach 30 Sekunden wird deaktiviert und die Beleuch­tung bleibt eingeschaltet, wenn es nicht ein­geschaltet ist. Dies wird mit einem Tonsignal signalisiert [Bestätigung2]. Das Ausschalten der Beleuchtung wird nach einem erneuten,
kurzen Berühren des Sensors wieder hergestellt und es ertönt ein Tonsignal [Ende]. Die Option der Dauerbeleuchtung wird da­durch neu gestartet. Der Reset erfolgt auch nach dem Bringen des Drehreglers der Funktionswahl in die Position 0.
52
Page 53
BEDIENUNG
Beheizungsarten.
Die Beheizungsarten werden mit dem Dreh - regler der Funktionswahl aktiviert. Je nach dem Gerätemodell gibt es 8 oder 10 Funk­tionen und zusätzlich die Position 0 – der Backofen ist ausgeschaltet.
Positionen des Drehreglers der Funkti-
onswahl.
POSITION 0. Inaktiv sind die Funktionen der Sensoren
und . Wenn sie berührt werden, reagiert das Steuermodul nicht. Es ertönt nur ein Tonsignal [Fehler]. Darüber hinaus ist die Auswahl an Uhr-Funk-
tionen der Uhr beschränkt. Die einzige verfügbare Funktion ist der TIMER. Nach dem Ausschalten des Backofens – nach dem Bringen des Drehreglers der Funkti- onswahl von einer anderen Position in die Position 0 – wird im Display die Temperatur des Garraums an der Stelle der vorgegebe­nen Temperatur angezeigt. Die Temperatur wird angezeigt, wenn sie höher als 60˚C ist. Der Bereich der Backofen-Funktionen ist ausgeschaltet.
Jeder Heizfunktion wurde eine voreingestellte Temperatur zugeordnet, die (mit Ausnahme der FUNKTIONEN REINIGUNG und AUF­TAUEN) mit dem Drehregler für Einstellun- gen jederzeit nach der Auswahl der Heizfunk-
tion und nach dem Berühren des Sensors im Bereich [0 - 280˚C] geändert werden kann. Die geänderte Temperatur wird sofort von der Steuerung als gewünschte Temperatur übernommen. Werden innerhalb von 5 Se-
kunden nach dem Berühren des Sensors keine weiteren Schritte unternommen, wird die Möglichkeit der Änderung der Tempera­tur gesperrt – man muss erneut den Sensor drücken. Das Einschalten eines beliebigen Heizkörpers wird durch die Hinterleuchtung
des Symbols entsprechend der Funkti­onsweise des Thermostats signalisiert.
Öffnen der Tür während des Garvorgangs
Sollte der Benutzer die Backofentür öffnen, wenn eine der Heizfunktionen aktiv ist - mit Ausnahme der Funktion PYROLYTISCHE REINIGUNG (Türsperre), werden die Heiz­körper und der Ventilator Heißluft ausge­schaltet, solange die Tür geöffnet ist. Steht die Tür über 30 Sekunden geöffnet, ertönt anschließend ein Alarmsignal von 15 Sekun­den [Fehler]. Der Alarm kann ausgeschaltet werden, indem ein beliebiges Eingangssignal eingegeben wird.
POSITIONEN 1 - 10. Die Einzelheiten zum Funktionieren des Backofens, die den einzelnen Positionen des Drehreglers der Funktionswahl entspre­chen, wurden in der Tabelle auf der folgenden Seite dargestellt. Einstellung der Temperatur der Beheizung
53
Page 54
BEDIENUNG
Tabelle. Backofen-Funktionen.
Stellung
des
Drehreg-
lers
1
2
3
4
5
6
7
8
Anzeige der
Funktion im
Display
Backofen-Funktion Optionen Voreinstellun-
HEISSLUFT
+ UNTERHITZE
UNTERHITZE
+ OBERHITZE
+ VENTILATOR
HEISSLUFT
UNTERHITZE
+ OBERHITZE
UNTERHITZE
(ANBRÄUNEN)
GRILL
GRILL
+ OBERHITZE
GRILL
+ OBERHITZE
+ VENTILATOR
Heizkörper Heißluft,
falls vorhanden
_
Heizkörper Heißluft,
falls vorhanden
_
_ 200˚C
Drehspieß, falls vor-
handen
Drehspieß, falls vor-
handen
Drehspieß, falls vor-
handen
gen
220˚C
Stufe 2
170˚C
Stufe 3
170˚C
Stufe 3
180˚C
Stufe 3
280˚C
Stufe 5
280˚C
Stufe 5
190˚C
Stufe 2
9
10
AUFTAUEN _ Stufe 3
REINIGUNG _
Unterhitze
90˚C
30 Min.
54
Page 55
BEDIENUNG
Funktion REINIGUNG
Der letzten Stellung des Drehreglers der Funktionswahl ist die REINIGUNG zuge-
ordnet.
Für den Ofen mit Emaille Aqualytic (Buch­staben Qa in der Art Backofen). Auf den Boden des Backofens ca. 0,5 l Was­ser geben.
Für den Ofen mit Emaille-Standard (Buch­stabe Q in der Art Backofen). In eine in die erste Einschubleiste von unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser.
Das Einschalten der Funktion erfolgt 3 Se­kunden nach dem Drehen des Drehreglers auf diese Funktion und es ertönt ein Tonsignal [Bestätigung2]. Bei der Aktivierung der Funk­tion wird die bis Ende des gewählten Pro­gramms verbleibende Zeit heruntergezählt und angezeigt. Das Ende der REINIGUNG wird identisch signalisiert wie das Ende der eingestellten VORGANGSDAUER.
55
Page 56
BEDIENUNG
Funktion der Uhr Timer. Vorgangsdauer.
Startverzögerung
Funktionen der Uhr: Die Funktionen TIMER, VORGANGSDAUER, STARTVERZÖGE­RUNG werden mit dem Sensor, das mit
dem Symbol gekennzeichnet ist, akti­viert. Um eine der vorstehenden Funktionen zu aktivieren, sollte der Sensor (Tonsignal [Bestätigung]) berührt werden, bis das Sym­bol der gewünschten Funktion zu blinken beginnt. Anschließend sollte der Drehregler für Einstellungen zur Einstellung der Zeit benutzt werden. Die Parameter der Uhr-Funktion wurden in folgender Reihenfolge geordnet: Timer -> Vorgangsdauer -> Endzeit (dieser Parameter kann erst nach der Eingabe der Vorgangs­dauer deniert werden). Die Funktion STARTVERZÖGERUNG wird nach der Bestimmung der Parameter für die VORGANGSDAUER und dann für die ENDZEIT aktiviert. Mit den Funktionen VORGANGSDAUER und STARTVERZÖGERUNG wird das Ein- und Ausschalten des Backofens gesteuert. Die Funktion TIMER beeinusst den Betrieb des Backofens nicht. Die Funktionen TIMER und VORGANGS­DAUER/STARTVERZÖGERUNG können parallel betrieben werden.
Löschen der Uhr-Funktionen. Werden Sie Sensoren mit den Symbolen
und gleichzeitig über 3 Sekunden
gedrückt gehalten, werden alle Funktionen der Uhr deaktiviert.
Funktionen der Hilfsuhr.
Die Hilfsuhr in der rechten unteren Ecke des Displays erfüllt drei Funktionen je nach dem Betriebsmodus des Backofens (voraus­gesetzt dass die Funktionsparameter BE­TRIEBSZEIT oder STARTVERZÖGERUNG eingegeben sind).
1.Funktion des Zusammenzählens der Vor­gangsdauer im Backofen. Die Aktivität dieser Funktion wird mit der Hinterleuchtung des
Symbols signalisiert. Die Hilfsuhr infor­miert über die Vorgangsdauer, die seit dem Einschalten des Backofens abgelaufen ist. Wird der Drehregler der Funktionswahl in die Position 0 gebracht, werden die Angaben der Uhr ausgeschaltet und gelöscht.
2.Funktion der Anzeige der Startzeit bei ak­tiver Funktion STARTVERZÖGERUNG. Das
Symbol leuchtet nicht, die Hilfsuhr zeigt die Startzeit an.
3. Funktion der Anzeige der Dauer bis zur Ausschaltzeit bei aktiven Funktionen VOR­GANGSDAUER und STARTVERZÖGE-
RUNG. Das Symbol ist ausgeschaltet. In der Hilfsuhr wird die Dauer angezeigt, die bis zur Ausschaltzeit verbleibt. Bei der Funk­tion STARTVERZÖGERUNG schaltet die Uhr bei Betriebsbeginn automatisch auf die Anzeige der Dauer, die bis zur Ausschaltzeit verbleibt, um.
56
Page 57
BEDIENUNG
Timer Der TIMER zählt die vorgegebene Zeit her­unter. Nachdem das Herunterzählen beendet worden ist, ertönt ein Tonsignal [Alarm des Timers]. Der TIMER ertönt unabhängig von anderen Funktionen.
Einstellung des TIMERS. Den Sensor berühren - Tonsignal [Bestä-
tigung]. Das Symbol des Timers beginnt zu blinken und in der Hauptuhr erscheint die Anzeige 00:00, die bis zur Betätigung des Drehreglers für Einstellungen blinkt. Die Zeit einstellen, indem der Drehregler für Einstellungen nach rechts/links gedreht wird. Die Einstellung bestätigen und den
TIMER durch Berühren des Sensors starten - Tonsigal [Ende]. Unterscheidet sich die eingestellte Zeit von 00:00, wird aber
mit dem Sensor nicht bestätigt, so wird der TIMER nach 5 Sekunden der Inaktivität des Benutzers mit der laufenden Anzeige gestartet – Tonsignal [Ende]. Nach der Ak­tivierung der FUNKTION DES TIMERS wird auf der Hauptuhr erneut die Ist-Zeit angezeigt und das Symbol des Timers wird dauerhaft hinterleuchtet. Die vorgegebene Zeit kann während des Be­triebs des TIMERS auf dieselbe Art und Wei­se wie seine Einstellung bearbeitet werden.
Vorgangsdauer. Der Benutzer kann den Backofen so pro­grammieren, dass das Gerät nach einer bestimmten Zeit im Bereich von 00:01h bis 10:00h auf 1 Minute genau von alleine ein­geschaltet wird – als ob der Drehregler der Funktionswahl auf die Position 0 gestellt wäre. Die Funktion Vorgangsdauer wird von der ECO-Funktion (geschildert im Abschnitt ECO-Funktion) begleitet, was mit der Be­leuchtung des Symbols signalisiert wird.
Aktivierung der Funktion VORGANGSDAU-
ER. Die Einstellung der VORGANGSDAUER ist nur dann möglich, wenn der linke Drehregler der Funktionswahl auf einer anderen Position als 0 steht.
Den Sensor berühren (Tonsignal [Bestä­tigung]), bis das Symbol zu blinken be-
ginnt und in der Hauptuhr die Anzeige 00:00, die bis zur Betätigung des Drehreglers für
Einstellungen blinkt. Mit dem Drehregler für Einstellungen die VORGANGSDAUER
eingeben. Die eingestellte Dauer durch Berühren des Sensors bestätigen, Ton-
signal [Bestätigung]. Das Symbol wird dauerhaft hinterleuchtet. In der Uhr erscheint eine blinkende Anzeige: [aktuelle Uhrzeit + VORGANGSDAUER + 1 Minute]. Wird der
Sensor erneut berührt, wird die Funk­tion VORGANGSDAUER aktiviert. Werden die vorgenommenen Einstellungen nicht bestätigt, wird die Funktion innerhalb von 5 Sekunden von alleine gestartet. Das Ende der Funktion VORGANGSDAUER wird mit dem Tonsignal signalisiert [Ende]. Zum Zeitpunkt der Aktivierung der Funktion VORGANGSDAUER wird erneut die Ist-Zeit
angezeigt und das Symbol wird dauerhaft hinterleuchtet. Der Backofen wird eingeschal­tet. Die verbleibende VORGANGSDAUER wird heruntergezählt und im Display an der nahcfolgend markierten Stelle angezeigt.
57
Page 58
BEDIENUNG
Sollte der Benutzer nach der Aktivierung der Funktion VORGANGSDAUER den Drehre- gler der Funktionswahl auf 0 stellen, wird die Funktion nach dem nachfolgend geschil­derten Verfahren beendet. Die vorgegebene Dauer wird nach der Ak­tivierung der Funktion auf dieselbe Art und Weise ihre Einstellung bearbeitet werden.
Ende der Funktion Vorgangsdauer Nach Ablauf der vorgegebenen Dauer wird der Backofen ausgeschaltet – als ob der Drehregler der Funktionswahl auf die Po­sition 0 gestellt wäre. Es ertönt ein Tonsignal – [Alarm Endzeit], das circa 1 Minute dauert.
Das Symbol und die Anzeige der verblei­benden Zeit z.B. 00:00 beginnen zu blinken, solange der Drehregler der Funktionswahl nicht in der Position 0 steht. Nach dem Ende der Funktion VORGANGSDAUER kann keine Funktion des Backofens gestartet werden, solange der Drehregler der Funktionswahl nicht in der Position 0 steht. Der Benutzer kann den Vorgang des Back­ofens mit denselben Einstellungen fortset­zen, wenn nach dem Ende der Funktion
VORGANGSDAUER der Sensor berührt wird und die Parameter der Funktion VOR­GANGSDAUER erneut eingestellt werden. Ein vorheriges Ausschalten des Alarmsignals erfolgt beim Erscheinen eines beliebigen Eingangssignals – bei den Touch-Sensoren wird kein Tonsignal generiert.
10 Stunden, bei auf eine Minute genau, ein­gestellt werden. Um die Funktion STARTVERZÖGERUNG zu aktivieren, müssen zuvor die Funktionen VORGANGSDAUER eingestellt werden. Die Aktivierung der Funktion VORGANGS­DAUER beginnen. Nach der Bestätigung
der Vorgangsdauer mit dem Sensor wird das Symbol dauerhaft hinterleuch­tet und das Symbol beginnt zu blinken.
In der Uhr blinkt auch die Uhrzeit [aktuelle Uhrzeit + VORGANGSDAUER +1 Minute]. Die Endzeit mit dem Drehregler für Einstel- lungen einstellen. Nach der Bestätigung der
Einstellungen mit dem Sensor oder nach einer Inaktivität von 5 Sekunden werden die Parameter gespeichert und die Funktion STARTVERZÖGERUNG wird aktiviert, wobei ein Tonsignal ertönt [Ende]. Bei der Aktivierung der Funktion START­VERZÖGERUNG wird in der Uhr die Ist-Zeit
erneut angezeigt. Die Symbole , werden dauerhaft hinterleuchtet. Im Display wird die bis zum Beginn der Beheizung verbleibende Zeit, die anhand der Endzeit und der Vorgangsdauer berechnet wird, angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit erlischt
das Symbol und im Display wird die bis zum Vorgangsende verbleibende Zeit heruntergezählt.
Startverzögerung Der Benutzer kann den Backofen program­mieren, damit er mit Verzögerung einschaltet und den Vorgang zum bestimmten Zeitpunkt beendet. Anhand der Angaben zur Endzeit und Vorgangsdauer berechnet die Steuerung die Uhrzeit, um die der Vorgang beginnt. Der Beginn und das Ende erfolgen automatisch. Die Endzeit kann im Bereich [aktuelle Uhrzeit] + 23h 59min und die Vorgangsdauer bis zu
58
Sollte der Benutzer nach der Aktivierung der Funktion STARTVERZÖGERUNG den Dreh- regler der Funktionswahl auf 0 stellen, wird die Funktion nach dem nachfolgend geschil
Page 59
BEDIENUNG
derten Verfahren beendet. Die vorgegebene Temperatur wird auf Null gesetzt. Die Funktion kann auf dieselbe Art und Wei­se wie ihre Einstellung jederzeit bearbeitet werden.
Ende der Funktion STARTVERZÖGERUNG. Wird die vorgegebene Endzeit erreicht, wird der Backofen ausgeschaltet – als ob der Drehregler der Funktionswahl auf die Po­sition 0 gestellt wäre. Es ertönt ein Tonsignal [Alarm Endzeit], das circa 1 Minute dauert.
Die Symbole , und die Anzeige der verbleibenden Zeit z.B. 00:00 beginnen zu blinken. Das Ausschalten des Alarmsignals erfolgt beim Erscheinen eines beliebigen Eingangssignals – bei den Touch-Sensoren wird kein Tonsignal generiert.
Die Symbole , und die verbleibende Zeit 00:00 blinken, bis der Drehregler der Funktionswahl in der Position 0 steht. Die Parameter des Backofens werden ausge­schaltet. Eine der Funktionen des Backofens kann nicht gestartet werden, solange der Drehre- gler der Funktionswahl nicht in der Position 0 steht. Der Benutzer kann den Vorgang des Back­ofens mit denselben Einstellungen fortsetzen, wenn nach dem Ende der Funktion der Sen-
sor berührt wird und die Parameter der Funktion Vorgangsdauer erneut eingestellt werden.
Nutzung des Ringheizkörpers
Der Bratvorgang erfolgt hier durch die Wir­kung der Infrarotstrahlung auf das Gericht, die vom heißen Ringheizkörper ausgestrahlt werden.
Um das Braten mit Hilfe des Ringheizkörpers einzuschalten, soll man folgenderweise vorgehen: Eine der Beheizungsarten wählen
,
 Den Backofen circa über 5 Minuten (bei
geschlossener Backofentür) aufheizen,
 Das Blech mit dem Gericht auf die rich-
tige Einschubebene schieben und beim Braten mit dem Drehspieß ein Blech zum Auffangen von Fett auf die Stufe direkt darunter (unter dem Drehspieß) schieben,
Die Backofentür schließen.
Hinweis!
Das Braten sollte bei geschlossener Backofentür erfolgen.
Wird der Ringheizkörper genutzt, können die zugänglichen Teile heiß werden. Es wird empfohlen, die Kinder vom Backofen fernzuhalten.
59
Page 60
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Gebäck
Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.
Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im
Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Bei herkömmlicher Erhitzung (Ober- und Unterhitze) sollten keine hellen und blanken
Backformen verwendet werden, da ansonsten der Teig möglicherweise von unten nicht ausreichend gar wird.
Beim Backen mit Umluft braucht der Backofen nicht vorgeheizt zu werden, bei den
anderen Erhitzungsarten ist ein Vorheizen nötig, bevor das Gebäck in den Backofen geschoben werden kann.
Vor Entnahme des Gebäcks aus dem Backofen sollte mit einem Holzstäbchen
überprüft werden, ob der Teig richtig durchbacken ist (ist das Holzstäbchen frei von Teigspuren, so ist das Gebäck gar).
Es empehlt sich, den Ofen auszustellen und das Gebäck noch ca. 5 min im Ofen
durchgaren zu lassen.
Beim Backen mit Umluft sind die Backofentemperaturen grundsätzlich ca. 20-30 Grad
niedriger als bei reiner Ober-/Unterhitze.
Nähere Backhinweise nden Sie in der Tabelle 1 und 1A, diese können jedoch ab-
hängig von eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden.
Falls die Angaben aus den Kochbüchern stark von den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Werten abweichen, berücksichtigen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Braten von Fleisch
Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden,
kleinere Portionen empehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen.
Zum Braten empehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch
hitzebeständige Griffe haben sollte.
Beim Braten auf dem Gitter- oder Grillrost empehlt es sich ein Blech mit etwas
Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben.
Mindestens einmal, nach der Hälfte der Garzeit, sollte der Braten gewendet werden;
den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
60
Page 61
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Wird die Reinigung und Pege des Back­ofens sowie dessen entsprechende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes entscheidend bei.
Vor der Reinigung des Backofens
ist der Backofen auszuschalten.
Der Backofen muss vollständig
ausgekühlt sein, bevor mit der Reinigung begonnen wird.
Der Backofen sollte nach jeder Reinigung
gereinigt werden. Bei der Reinigung des
Backofens ist die Beleuchtung einzu-
schalten, damit man den Betriebsraum
besser sehen kann.
Den Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel reini-
gen.
Dampfreinigung
Die Vorgehensweise wurde im Abschnitt
Steuermodul und Steuerung des Back-
ofens geschildert.
Nach der Reinigung die Backofentür öff-
nen, den Innenraum mit einem Schwamm
oder Tuch auswischen und anschließend
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel
reinigen.
Wichtig!
Bei der Reinigung und Wartung
keine Scheuermittel, scharfe Rei-
nigungsmittel oder Schleifmittel
verwenden.
Für die Reinigung der Fronten
nur warmes Wasser mit etwas Spülmittel oder Glasreiniger ver-
wenden. Keine Reinigungsmilch verwenden.
Nach der Reinigung des Backofens sollte
der Garraum trockengewischt werden.
Zum Waschen und zur Reinigung sollte
ein weiches, feines und aufnahmefähiges
Tuch verwendet werden.
61
Page 62
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Der Backofen ist mit den D leicht heraus-
nehmbaren Leitschienen (Leiterförmig
angeordnet) für die Backofeneinsätze
ausgestattet. Um sie zur Reinigung he-
rauszunehmen soll man zuerst an der
vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann
die Leitschienen kippen und aus der hin-
teren Halterung (Z2) rausziehen. Nach
der Reinigung sollen die Leitschienen
in den dazu vorgesehenen Öffnungen
eingesetzt und die Halterungen (Z1 und
Z2) eingedrückt werden.
Z2
Z1
Die Backöfen wurden mit Führungsschie­nen und darauf montierten Teleskop­schienen aus Edelstahl ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind zusammen mit den Führungsschienen rauszunehmen und zu reinigen. Vor dem Einsetzen der Bleche ziehen Sie die Teleskopschienen heraus. Ist der Backofen aufgeheizt, setzen Sie die hintere Kante des Blechs an den Halterungen im Vorderbereich der Teleskopschienen und ziehen die Teleskopschiene heraus. Anschießend schieben Sie die Teleskopschiene zusam­men mit dem Blech rein.
Achtung!
Teleskopschienen nicht in der Spül­maschine reinigen
Herausnehmen der Teleskopschienen
Ausbau der Backblechträger
Einsetzen der Teleskopschienen
62
Page 63
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Wechsel der Halogenleuchte im Back­ofen
Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen­leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
Beleuchtung des Backofens
1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Die Bleche herausnehmen.
3. Wenn der Backofen über Teleskop-Füh­rungsschienen verfügt, müssen sie heraus­genommen werden.
4. Die Abdeckung mit einem achen Schrau­bendreher anheben, abnehmen, reinigen und unbedingt trocken wischen.
5. Die Halogenleuchte nach unten ziehen und herausnehmen. Es ist dabei ein Tuch oder Papier zu verwenden. Die Leuchte bei Bedarf durch eine neue Halogenleuchte G9 ersetzen.
-Spannung 230V
-Leistung 25W
6. Die Halogenleuchte sorgfältig in die Fas­sung setzen.
7. Die Abdeckung einsetzen.
Achtung: Es ist darauf zu achten, dass
die zu ersetzende Halogenleuchte nicht
mit bloßen Fingern berührt wird!
Wechsel der Halogenleuchte im Back­ofen
Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen­leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
Beleuchtung des Backofens
1. Das Gerät von der Stromversorgung tren-
nen.
2. Die Bleche herausnehmen.
3. Die Abdeckung der Leuchte abschrauben
und waschen sowie anschließend gsorgfäl­tig trocken wischen.
4.Die Halogenleuchte mit einem Tuch oder
Papier herausnehmen. Bei Bedarf die Leuchte durch eine neue Halogenleuchte G9 ersetzen:
-Spannung 230V
-Leistung 25W
5. Die Halogenleuchte sorgfältig in die Fas-
sung setzen.
6. Die Abdeckung der Leuchte wieder ein-
schrauben.
63
Page 64
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
A
B
C
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zu­gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen. Das Einsetzen der Bac­kofentür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen sicherstellen, dass die Aus­sparung des Scharniers richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt. Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können Scharniere beim Schließen der Backofentür beschädigt werden.
Herausnahme der inneren Scheibe
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendre­hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben wird (Abb. B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.B, C)
Klappbügel nach oben drücken
64
Page 65
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
2
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1.
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe
sind oben genannte Handlungen in um­gekehrter Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der Scheibe muss sich im obe­ren Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht
gleichzeitig an beiden Seiten der Tür eingedrückt werden. Zur korrekten
Montage der oberen Türleiste sollte zu­erst das linke Ende an die Tür gelegt und anschließend das rechte Ende ein­gedrückt werden, bis es „einrastet”. An­schließend die Leiste an der linken Seite eindrücken, bis sie „einrastet”.
D1
1
2
1
Herausnahme der inneren Scheibe.
2 scheibe.
Herausnahme der inneren Scheibe.
3 scheibe.
65
Page 66
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten:
Funktionsprüfungen für Steuerelemente
und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit mindes­tens alle zwei Jahre eine technische Kontrollüberprüfung des Geräts in einer Kundendienst-Servicewerkstatt durchfüh­ren lassen.
Festgestellte Betriebsstörungen behe-
ben.
Eine regelmäßige Wartung der Baugrup-
pen gemäß den Wartungsintervallen durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulie­rungen sind durch eine zuständige Kundendienst-Servicewerkstatt oder einen authorisierten Installateur vorzunehmen.
66
Page 67
LÖSUNG VON PROBLEMEN
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
Funktionsbaugruppen des Backofens ausschalten, von der Stromversorgung trennen, da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch
den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach­stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
Problem Ursache Behebung
1.Keine Gerätefunktion Stromausfall Die Sicherung der Hausanlage
2.Die Backofen-Beleuchtung ist ausgefallen
3. Fehler E00 Fehler beim Ablesen der Tempe-
4. Fehler E01 Fehler beim Ablesen der Tempe-
5.Der Ventilator am Heißluft­Ventilator funktioniert nicht.
Glühlampe gelockert oder be­schädigt
ratur im Garraum
ratur des Bratenthermometers
Überhitzungsgefahr! Den Backofen sofort vom Netz trennen (Siche­rung). Sich mit dem nächstgelegenen Servicepunkt in Verbindung setzen.
überprüfen und - falls diese durch­gebrannt ist - auswechseln.
durchgebrannte Backofen-Glüh­lampe auswechseln (siehe: Kapitel
Reinigung und Wartung)
Die Nutzung des Backofens ist nicht möglich, man muss sich an den nächsten Servicedienst wenden.
Diese Meldung erlischt nach dem Herausnehmen des Bratenther­mometers, der Backofen kann jedoch ohne Bratenthermometer genutzt werden.
Konnte ein Problem nicht gelöst werden, das Gerät vom Netz trennen und den Fehler melden.
Hinweis! Alle Reparaturen dürfen ausschließlich durch qualizierte Servicetechniker durch­geführt werden.
67
Page 68
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 3,1 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
68
Page 69
69
Page 70
70
Page 71
71
Page 72
Амика Вронки С.А
Ул. Мицкевича, 52
64-510 Вронки, Польша
Тел. (+48) 67 25 46 100
Факс (+48) 67 25 40 320
Loading...