Hansa BOES68454 User manual

Page 1
BOES6*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА RU MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL RO
IO-CBI-2026 / 8510417 (08.2020 / v1)
Page 2
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота экс­плуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не воз­никнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовка, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ­альных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное использование духовки. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание не­счастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Духовкой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Духовкa предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности.......................................................................................................4
Описание устройства.......................................................................................................8
Монтаж ................................................................................................................................10
Эксплуатация....................................................................................................................12
Приготовление пищи в духовке - практические советы........................................23
Тестовые блюда в.....................................................................................................................26
Oбслуживание и уход .................................................................................................28
Поведение в аварийных ситуациях.............................................................................33
Технические данные........................................................................................................34
3
Page 4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит это под надзором ответственного лица или согласно с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплуатации.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора взрослых.
Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям внутри духовки.
4
Page 5
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей.
Внимание! Не применять для чистки агрессивных моющих и чистящих средств, острых металличе­ских предметов для чистки стекла дверей, так как данные средства могут поцарапать поверхность и привести к возникновению трещин на стекле.
Внимание. Для исключения возможности пора­жения электрическим током перед заменой лам­почки убедитесь, что устройство выключено.
Следует применять исключительно зонд, который является частью оборудования духового шкафа.
Для чистки духовки нельзя применять оборудо­вание для чистки паром.
Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприка­сались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого обо­рудования не рассчитана на высокие температуры. Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие выкипания или нагревания.
Не следует ставить на открытую дверцу духовки посуду весом более 15 кг. Нельзя пользоваться технически неисправной духовкой . Все изъяны должны устра-
няться только квалифицированным персоналом. В любом случае технической неисправности, немедленно отключить электропита­ние духовки и сообщить о необходимости ремонта. Оборудование было запроектировано исключительно для приготовления пищи. Вся­кое другое его применение (например, обогревание помещения) является несоответ­ствующим его назначению и может быть опасным.
5
Page 6
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ
Рациональное исполь­зование электроэнергии позволяет не только сни­зить расходы, но и сохра­нить окружающую среду. Выполнение следующих простых правил позволит
добиться наилучших результатов:
Использование духовки только для при­готовления большого объема пищи. Мясо весом до 1 кг выгодней приготовить в кастрюле на варочной поверхности.
Использование остаточного тепла ду­ховки. Если блюдо готовится более 40 минут отключить духовку за 10 минут до конца приготовления. Внимание! Если используется таймер, установить его на более короткое время.
Аккуратно закрывать дверцу духовки. Загрязненные уплотнители дверцы ду­ховки способствуют потере тепла. Загряз­нения на уплотнителях следует устранять сразу.
Не располагайте плиту вблизи холо­дильников/морозильных камер Без необходимости возрастает потребле­ние электричества
6
Page 7
РАСПАКОВКА
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для транспортировки
устройство было защищено от повреждений упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться от ее частей способом, не на-
носящим ущерба окружающей среде. Все материалы, использованные для изготовления упаковки, безвредны, на 100% подлежат переработке и обозначе­ны соответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопла­ста и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей.
По окончании срока исполь­зования данное устройство нельзя выбросить, как обыч­ные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки элек-
трических и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструк­ции по эксплуатации и упаковке. В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благо­даря переработке, использованию мате­риалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окру­жающей среды. Сведения о соответствующем пункте ути­лизации использованного оборудования вы можете получить в местной админи­страции.
7
Page 8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Ручка выбора функции духовки
2
3
1
2. Pучкa изменения установок + / -
3. Таймер
8
Page 9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Оснащение плиты - перечень:
Поддон для выпечки*
Поддон для жарки*
Решетка для гриля (решетка для сушки)
*для определенных моделей
9
Page 10
МОНТАЖ
Монтаж духовки
Кухонное помещение должно быть су­хим и проветриваемым, иметь исправную вентиляцию, а расположение духовки должно обеспечивать свободный доступ к элементам управления. Духовка изготов­лена в категории Y. Мебель должна иметь облицовку, а клей, которым она приклее­на, выдерживать температуру 100°C. В противном случае возможна деформация поверхности или облицовки.
Подготовить отверстие с размерами, указанными на рисунках: установка под крышкой, высокая встройка. При наличии в шкафу задней стенки, в ней нужно вы­резать отверстия для электрических про­водов. Полностью вставить духовку в от­верстие, закрепив ее четырьмя винтами.
Подключение духовки к
Подключение духовки к электрической сети
электрической сети
● При производстве духовка рассчита-
● При производстве духовка рассчита-
на на питание переменным однофаз-
на на питание переменным однофаз­ным током (230В~50 Гц) и оснащена
ным током (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подключения 3 x 1,5 мм2 дли-
кабелем подключения 3 x 1,5 мм2 дли­ной около 1,5 м с закрытой вилкой.
ной около 1,5 м с закрытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети
● Гнездо подключения электросети
должно быть закрытым и не долж-
должно быть закрытым и не долж­но располагаться над плитой. После
но располагаться над плитой. После установки духовки необходимо, чтобы
установки духовки необходимо, чтобы розетка была доступной для пользо-
розетка была доступной для пользо­вателя.
вателя.
● Перед подключением духовки к розет-
● Перед подключением духовки к розет-
ке нужно проверить:
ке нужно проверить:
-выдержат ли предохранители и элек-
-выдержат ли предохранители и элек-
тропроводка нагрузку духовки,
тропроводка нагрузку духовки,
-оборудована ли электросистема дей-
-оборудована ли электросистема дей-
ственной системой заземления, соот-
ственной системой заземления, соот­ветствующей требованиям действую-
ветствующей требованиям действую­щих норм и распоряжений,
щих норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
- доступна ли розетка.
Внимание! Монтаж производить при отклю­ченном электропитании.
10
Внимание!
Внимание!
В случае повреждения неотклю-
В случае повреждения неотклю­чаемого питательного провода, во
чаемого питательного провода, во избежание опасности он должен
избежание опасности он должен быть заменен у производителя или
быть заменен у производителя или в специализированной ремонтной
в специализированной ремонтной мастерской квалифицированным
мастерской квалифицированным специалистом.
специалистом.
Page 11
595
МОНТАЖМОНТАЖ
max 50
23
16 26
37
180
570
390
544
595
570
525
3
~1004
40
560
40
560
595
600
560
40
11
560
600
Page 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым запуском
Удалите все упаковочные элементы, особенно элементы, защищающие внутреннюю часть духовки во время транспортировки.
Извлеките все принадлежности из духовки и тщательно вымойте их в теплой воде и мягкой жидкости для мытья посуды.
Снимите защитную пленку с поверх­ности телескопических направляю­щих.
Для очистки внутренней части каме­ры используйте теплую воду с мягким моющим средством. Не используйте жесткие щетки или губки. Они могут повредить покрытие внутри камеры.
Нагрев камеры духовки
Включить вентиляцию в помещении или открыть окно.
Поверните ручку выбора функции и установите положение или (подробное описание этих функций можно найти в дальнейшей части этого руководства).
Духовка должна работать не менее 30 минут, во время работы духовка будет издавать запах, который появляется только в начале, со временем запах исчезнет. Это нормальное явление, оно называется нагревом камеры духовки.
12
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Электронная панель управления
Программатор оснащен светодиодным дисплеем и 3 кнопками (сенсоры).
Кнопка (сенсор) Описание
Настройка температуры
Установка часов
Таймер
Внимание: Каждое использование кноп­ки (сенсора) подтверждается звуковым сигналом. Звуковые сигналы отключить невозможно.
Значение пиктограмм на дисплее.
Пикто­грамма
Описание
Термостат
Таймер
Длительность работы
Время окончания работы
Функциональная ручка духовки
Духовка может быть нагрета с помощью нижнего нагревателя, верхнего нагрева­теля, нагревателя термоциркуляции или нагревателя тостера. Выберите соответ­ствующую функцию с помощью функцио­нальной ручки. На следующем рисунке показаны функ­ции (в определенном порядке), располо­женные на ручке:
Положение вы-
ключения
0
Ручка настроек +/-
Ручка настроек не вращается, только слегка поворачивается в обе стороны. Она используется для установки рабочих параметров, таких как температура и время. Поверните ручку вправо в направлении символа «+», значение параметра увеличится. Поверните в обратном направлении, значение параметра уменьшится. Параметры, которые вы можете изменить, это температура, время или установка текущего времени на дисплее. Если вы удерживаете ручку в повернутом положении, скорость изменения значения параметра увеличивается.
Пиролиз
Блокировка
13
I
I
I
I
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение питания
После подключения к источнику питания (или возврата питания после его преды­дущего исчезновения) духовка перейдет в режим установки текущего времени, на дисплее мигает 0.00. Нажать кнопку
(сенсор) . С помощью воротка на­строек +/- меняется значение времени. Использование устройства невозможно без установленного времени. Для подтверждения настройки времени вороток выбора функции должен быть в положении 0. В случае, если вороток вы­бора функций стоит в другом положении, пульсирует пиктограмма , и программа­тор ожидает, пока вороток выбора функций будет переставлен в положение 0.
Нажатие кнопки (сенсора) подтверж­дает время и программатор переходит в режим ожидания.
Внимание: В случае сбоя питания все введенные параметры, такие как время работы, температура, функция, будут удалены, для продолжения работы не­обходимо повторно ввести настройки. Если прерванной программой была пиролитическая очистка (либо дверцы заблокированы по другой причине - горит пиктограмма ), тогда перед настройкой часов выполняется процедура охлажде­ния духовки и открывания дверцы. Если в духовке обнаружена температура выше 80°C включается охлаждение духовки, это не влияет на ход настройки часов. Охлаж­дение выключается, если температура упадет ниже 75°C.
Режим ожидания (Standby).
Переход в режим ожидания отключает все настройки настройки часов, темпе­ратуры, таймера. Нагреватели отключе-
ны. Дисплей показывает текущее время и имеет сниженную яркость. Активной
является кнопка (сенсор) , нажатие ко­торой вызывает переход к настройке вре­мени, изменения звукового сигнала и из­менения яркости, а также кнопка (сенсор)
, нажатие которой вызывает переход к настройке времени таймера. Если температура в камере выше 80°C, вместо указания времени высвечивается текущая температура камеры (выполня­ет роль индикатора остаточного тепла) и включен охлаждающий вентилятор. После снижения температуры до 75°C вентилятор выключается и отображае­мое значение температуры меняется на текущее время.
Переход в режим ожидания:
- в любой момент путем поворота воротка функций в положение 0, переход в режим ожидания таким образом вызывает звуко­вой сигнал;
- после перерыва в подаче питания и на­стройки текущего времени;
- после завершения времени программы (автоматическая и полуавтоматическая, таймер);
- после задействования защиты от посто­янного нагревания;
- через 5 секунд бездействия в процес­се настройки температуры (касается но­вой функции нагревания, при изменении функции нагревания программатор воз­вращается в активный режим);
- в случае идущего цикла пиролиза по­ворот воротка в положение 0 переход в режим охлаждения духовки и разблоки­ровки дверцы, только после охлаждения и разблокировки наступает переход в ре­жим ожидания.
Выход из режима ожидания: Поворот воротка из положения 0 в любое
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
положение функций вызывает переход из режима ожидания в активный режим. Внимание - если программатор перешел в режим ожидания автоматически, тогда пользователь должен вначале повернуть вороток в положение 0, и только затем можно выйти из режима ожидания. Если в режим ожидания вороток функций находится в другом положении, отличном от 0 - мигает пиктограмма .
Настройка текущего времени
Настройка текущего времени возможна только и исключительно в режиме ожида-
ния. Нажатие кнопки (сенсора) в этом режиме вызывает отображение текущего времени при нормальной яркости. Ворот­ком настроек +/- можно выполнить кор­ректировку текущего времени, 10-секунд­ное бездействие вызывает сохранение в памяти текущей настройки и возврат в
режим ожидания. Кнопка (сенсор) вы­зывает переход к настройке частоты зву­кового сигнала. Часы работают в 24-часо­вом формате.
Ночной режим
Если прибор находится в режиме ожида­ния, тогда с 22:00 по 6:00 снижается ин­тенсивность подсветки дисплея до значе­ния, установленного для ночного режима
- на 2 уровня ниже по отношению к на­строенному.
циях от 1 до 3. Поворот воротка настроек +/- вызывает изменение текущего звуко­вого сигнала, а 5-секундное бездействие подтверждает актуально выбранный звук и вызывает переход в режим ожидания.
Изменение яркости дисплея
Функция доступна все время в режиме ожидания без ограничения по времени. Следующее нажатие кнопки (сенсора)
во время изменения частоты сигнала вызывает отображение bri4, где 4 явля­ется обозначением яркости по шкале от 1 до 9. Поворот воротка настроек +/- вы­зывает изменение яркости, а 5-секундное бездействие подтверждает актуально выбранную яркость и вызывает переход в режим ожидания.
Активный режим
Если это режим, в котором духовка вы­полняет функцию запекания (очистки) в соответствии с на­строенным на воротке выбора функций значением. Auto-o󰀨: В случае завершения запрограм­мированных действий (автомтаическая, полуавтоматическая работа, очистка, таймер) программатор переходит в ре­жим ожидания, даже если вороток выбо­ра функций не установлен на 0.
Освещение
Изменение частоты звукового сигнала
Функция доступна все время в режиме ожидания без ограничения по времени.
Следующее нажатие кнопки (сенсора) во время настройки часа вызывает ото­бражение звук1, где 1 является обозна­чением текущего звукового сигнала в оп-
15
Свет в духовке управляется с помощью программатора. По умолчанию он вклю­чен. Свет выключен:
- в положениях: 0, Пиролиз, ЭКО
- если температура внутри камеры до­стигнет выше 300°C;
- в программе пиролиза и охлаждения;
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- перед запуском нагревания в автомати­ческой программе и после завершения автоматической и полуавтоматической программ;
- в режиме ожидания, если вороток на­строен в положение, отличное от 0.
Охлаждающий мотор
Включение и выключение охлаждающего мотора не зависит от настроенных функ­ций и состояния программатора. Охлаж­дающий мотор остается включенным, если температура в камере выше 80°C, и выключенным, если температура упадет ниже 75°C.
Пиктограмма термостата
Пиктограмма термостата сигнализиру­ет состояние работы нагревателей. Если на какой-либо из нагревателей подается питание, пиктограмма загорается. Пикто­грамма гаснет, если ни на один из нагре­вателей не подается питание (например, если духовка достигнет заданной темпе­ратуры и нагреватели отключены до мо­мента падения температуры).
вога таймера, которую можно устранить любой кнопкой (сенсором). Отсчет времени таймером автоматически блокирует переход панели из активного режима в режим ожидания - панель авто­матически переходит в режим ожидания только после устранения тревоги тайме­ра.
Дверцы духовки
Во время работы дверцы духовки долж­ны быть закрыты. Открытие дверцы во время работы функ­ции нагревания вызывает разъедине­ние нагревательных элементов духовки. Если данное состояние длится более 60 секунд, раздастся звуковой сигнал, ава­рийный сигнал открытых дверец. Сигнал можно отменить нажатием на любую кнопку (сенсор) либо закрыв дверцу. От­крывание дверцы не влияет на значения настройки температуры и времени, но, если дверца остается открытой более 10 минут, программатор отменит все на­стройки и перейдет в режим ожидания.
Ограничение времени работы
Таймер
Таймер доступен после нажатия кнопки (сенсора) в режиме ожидания или в активном режиме. Нажатие вызывает
пульсацию пиктограммы и высвечива­ние текущего значения отсчитываемого времени и 0.00, если таймер неактивен. Затем воротком настроек +/- настраива­ется значение отсчитываемого времени,
а кнопка (сенсор) или 5-секундное без­действие вызывает принятие настройки. Если таймер активен (отсчитывает вре­мя), на дисплее горит пиктограмма . После отсчета до нуля генерируется тре-
По соображениям безопасности, духовка имеет ограничение рабочего времени. Если заданная температура составляет максимум 100°C, духовка перейдет в режим ожидания через 10 часов, если заданная температура составляет 200°C и более, максимальное рабочее время ограничено 3 часами. В диапазоне 101°C
-199°C время работы изменяется линейно, т.е. чем выше температура, тем короче рабочее время (от 3 до 10 часов).
Включение функции нагрева
Функция нагрева включается поворотов функционального воротка из положения
16
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
0 в выбранное положение. После на­стройки воротка на функции нагревания на дисплее вместо текущего времени по­явится температура по умолчанию в виде 170C, отдельно определяемая для каж­дого положения. Мигает значение температуры (снижая яркость), а пиктограмма С горит постоян­ным светом. Значение меняется вместе с поворотом воротка выбора функции.
Нажатие кнопки (сенсора) вызывает настройку автоматического режима.
Настройка температуры
Во время выбора функций нагрева воро­ток настроек +/- используется для изме­нения настройки температуры. Темпера­тура меняется с шагом 5°C в диапазоне, указанном для каждой программы. Удер­живание воротка настроек +/- через ми­нимум 1 с вызывает изменение темпера­туры с шагом 10°C. Температура сохранения в памяти после
нажатия кнопки (сенсора) либо через 5 секунд бездействия таймер переходит к отображению текущего времени. Поворот воротка настроек +/- вызывает отображение на 2 секунды:
- влево [-] – настроенной температуры;
- вправо [+] – температуры в камере; Температура, отображаемая без мига­ния, не вызывает никакого изменения в настройках.
Изменение настроек температуры
Нажатие кнопки (сенсора) во время ра­боты духовки вызывает переход в режим изменения настроек. На дисплее мигает значение температуры (снижая яркость), а пиктограмма С горит постоянным све­том. Вороток настроек +/- меняет на­стройку. Температура сохраняется в па-
мяти после нажатия кнопки (сенсора) , и далее часы переходят к отображению текущего времени - в случае бездействия через 5 секунд программатор переходит в активный режим.
17
Page 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Таблицы функции нагрева
Описание функции
сигнал
Световой
Реализация
гриля
греватель
Верхний на-
Нагреватель
Нагреватель
вентилятора
Температура
[oC]
Предпо-
мин. макс.
греватель
Нижний на-
Вентилятор
лагаемая
темп.[OC]
Размораживание
Быстрый разогрев
ЭКО
Включен нижний нагреватель
Конвекция
Выпечка
Пиролитическая очистка
Турбогриль*
Супергриль*
Гриль*
Освещение
Духовка выключена
0
--- --- ---
30 280 170
30 280 170
30 240 200
30 280 180
30 280 170
--- --- 480
30 280 190
30 280 250
30 280 250
--- --- ---
- - -
*Вертел (если есть)
18
Page 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Полуавтоматическая работы
Полуавтоматическая работа состоит в настройке времени, после которого обо­рудование выключится автоматически. Возможное время выключения составля­ет от 1 минуты до 23 часов и 59 минут. Чтобы настроить время работы, следует в активном режиме или после поворота воротка функций на выбранную функцию
нажать кнопку (сенсор) На дисплее часов мигает пиктограмма и высве-
чивается надпись dur на 1 сек, и далее значение 0.00 (либо значение текущего времени до выключения духовки, если функция уже ранее была активирована). Вороток настроек +/- меняет значение настройки, 5-секундное бездействие вы­зывает выход без изменения текущих
настроек, кнопка(сенсор) вызывает подтверждение текущей настройки вре­мени автоматического выключения. По­сле 5-секундного бездействия с момента
нажатия кнопки (сенсора) часы пере­ходят к отображению текущего времени. Во время полуавтоматической работы пиктограмма горит постоянным све­том. Функции нагрева и температуры можно любым образом менять во время полуав­томатической работы. Полуавтоматическую работы можно от­ключить, установив время работы на 0.00
- затем после нажатия кнопки (сенсора) либо через 5 секунд бездействия ду-
ховка перейдет к работе на неопределен­ное время. После отсчета заданного времени разда­ется звуковой сигнал [сигнал окончания работы]. Все нагревательные элементы отключены. Сигнал тревоги можно отме­нить 3 способами: a) Выполнив одно из действий:
- нажав любую кнопку (сенсор) за преде­лами ;
- переустановив вороток функций;
- перемещая вороток настроек +/-;
- открыв дверцы. Это вызывает отмену всех настроек функций, температур. Несмотря на на­стройку воротка на функцию нагрева, ду­ховка перейдет в режим ожидания. b) повернув вороток функций на 0 - духов­ка перейдет в режим ожидания.
c) при нажатии на кнопку (сенсор) осу­ществляется переход в режим настройки времени работы - можно продолжать го­товку на сохраненных параметрах функ­ций нагрева и температур посредством
повторно настроенного времени. Вни­мание - в этом случае (продления ранее настроенного времени во время тревоги завершения полуавтоматической рабо­ты) настройка времени 0.00 вызывает выключение духовки, а не работу на не­определенное время.
Автоматическая работа
Автоматическая работа состоит в таком программировании программатора, что­бы он включался с замедлением и за­вершил процесс нагрева в определенное время. Для настройки автоматической работы следует вначале установить заданное время нагрева (как при полуавтоматиче­ской работе). После подтверждения вре-
мени работы кнопкой (сенсором) ми­гает сигнал , на дисплее высвечивается надпись end на 1 с, и затем появляется время готовки (отсчитывается только текущее время + настроенная длитель ность + 1 минута).
19
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вороток настроек +/- вызывает измене­ние времени завершения. 5-секундное воздействия вызывает возврат без из-
менения настроек, а кнопка (сенсор) подтверждает время завершения. После подтверждения времени завершения пиктограммы и загораются постоян­ным светом, и на часах повторно отобра­жается текущее время. Во время отсчета до начала нагревания загораются пиктограммы и . В момент начала нагрева пиктограмма работает в соответствии с состоянием нагревате­лей (полная яркость или выключенная), и духовка работает далее, как при полуав­томатической работе. Просмотр и изменение настроенного вре-
мени возможны после нажатия . Нажа­тие кнопки (сенсора) один раз вызывает переход к настройке времени работы, следующий раз к настройке времени за­вершения, и третий к возврату к отобра­жению текущего времени. Изменение настройки времени работы на 0.00 вы­зывает одновременную отмену времени работы и времени завершения - переход к бессрочной работе. Время окончания можно изменить в диа­пазоне от (текущее время + время ра­боты + 1 минута) до (текущее время + время работы + 10 часов). Время работы (при установленном времени окончания) можно изменять от 0 до (время оконча­ния - текущее время - 1 минута). После завершения работы установить вороток функций в положение 0.
В режиме работы (при настроенное функ­ции и температуре) установка тепмозон­да вызывает мигание (снижая яркость) двух температур: на цифрах 1-2 видна текущая температура термозонда, на цифрах 3-4 настроенная температура (по умолчанию 80). Непосредственное после установки тер­мозонда воротком настроек +/- можно напрямую менять настроенную темпе-
ратуру термозонда. Кнопка (сенсор) и 5-секундное бездействие вызывают со­хранение в памяти текущей настройки. Сохраненное значение настроенной тем­пературы высвечивается без мигания. Работа духовки меняется следующим об­разом: Если температура термозонда ниже на­строенной температуры термозонда ­термостат сохраняет в камере настроен­ную ранее температуру духовки. Если температура термозонда достигает настроенного значения:
- нагреватели отключены;
- генерируется сигнал тревоги термозон­да; Сигнал тревоги термозонда можно отме­нить таким же образом, как сигнал трево­ги полуавтоматической программы:
- поворот воротка настроек +/- на + вызы­вает отмену сигнала тревоги и переход к настройке нового значения температуры термозонда;
- любое другое действие вызывает от­мену сигнала тревоги и переход в режим ожидания.
Термозонд*
Термозонд можно подключить к гнезду в любой момент. В режиме ожидания это не влияет на ра­боту духовки.
*для определенных моделей
Использование термозонда блокирует возможность автоматической и полуавто­матической работы. Установка термозон­да вызывает отмену ранее настроенного времени работы. Использование термо­зонда не влияет на изменение исполь­зуемой функции и температуры камеры духовки.
20
Page 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Если термозонд вставлен в гнездо уже в режиме ожидания либо в активном режи­ме, обслуживание духовки осуществляет­ся без изменений до моменту подтверж­дения функции и температуры камеры. После подтверждения температуры ду­ховка начинает нагрев, но вместо отобра­жения текущего времени сразу переходит к отображению и подтверждению настро­ек термозонда. Если термозонд будет извлечен до дости­жения заданной температуры, духовка продолжит работу в режиме непрерыв­ной работы.
При установленном термозонде обзор и изменение температур выглядит следую­щим образом:
- вороток настроек +/- вызывает мгновен-
ное отображение данных температуры камеры, и затем возврат к отображению температуры термозонда.
- однократное нажатие кнопки (сенсора)
вызывает переход к изменению настрой­ки температуры камеры;
- нажатие во время изменения настроек
температуры камеры вызывает их сохра­нение в памяти и переход к настройкам температуры термозонда.
Температура для термозонда
Вид мяса Температура
[°C]
Свинина 85 - 90
Говядина 80 - 85 Телятина 75 - 80 Ягнятина 80 - 85
Дичь 80 - 85
Внимание: Следует использовать только тот температурный зонд, который входит в комплектацию духовки.
Пиролиз
В случае функции пиролиза отобража­ется значение 480°C и его нельзя изме­нить. Через 5 секунд бездействия или по-
сле нажатия отображается мигающее значение P2.00 и горит пиктограмма . Воротком настроек +/- можно менять значения в диапазоне 2.00 - 2.30 - 3.00. 20-секундное бездействие или нажатие
вызывает начало цикла пиролиза. Программа пиролиз является специаль­ной программой с дополнительными тре­бованиями. На первом этапе проверяется состояние дверцы: В случае открытой дверцы ми-
гает пиктограмма и духовка ожидает макс. 10 минут закрытия дверцы, в про­тивном случае программа аннулируется. После положительной верификации со­стояния дверцы загорается пиктограмма
и дверца блокируется. После блоки-
ровки дверцы загорается пиктограмма и запускается автоматическая программа длительностью 2.00 – 2.30 – 3.00 в зави­симости от выбранной во время запуска настройки.
21
Page 22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вместо текущего времени отображается время до конца программы.
За час до истечения настроенного време­ни нагреватели отключаются, настройка температуры меняется на ---C и духовка переходит в цикл охлаждения. После остывания до 150°C начинается процесс разблокировки дверцы. Разбло­кировка дверцы сигнализируется угаса-
нием пиктограммы . После разблоки­ровки дверцы программа завершается, как полуавтоматические программы, но нет возможности запуска «дополнитель­ной готовки». В случае пиролиза нет возможности из­менять настройки во время работы про­граммы, а также продолжать программу с такими же параметрами, но есть возмож­ность просмотра настроек и текущей тем­пературы. После отмены сигнала тревоги программатор всегда переходит в режим ожидания.
ВНИМАНИЕ: Дверцы духовки оснащены блокировкой,
которая не позволяет открывать их во вре­мя процесса. Не открывайте дверки, чтобы не прерывать процесс очистки. В случае остановки пиролиза в связи со сбоем питания, программатор переходит в режим охлаждения, а затем разблоки­ровывает дверцу – как в случае послед­них 60 минут нормальной работы про­граммы. В случае прерывания пиролиза с по­мощью переключения воротка в другое положение (в том числе 0) духовка не выключается и не впыолняет новой на­стройки, только переходит в режим ох­лаждения и открывания дверцы, как опи­сано выше. После разблокировки дверцы духовка переходит в режим ожидания.
Если во время запуска пиролиза поль­зователь откроет дверцу перед их бло­кировкой, раздастся звуковой сигнал [аварийный сигнал открытых дверей], программатор отменит программу пиро­лиза и перейдет в режим разблокировки дверцы (как описано выше).
Перед началом пиролитической очистки ознакомьтесь с инструкцией в разделе «Очистка и уход».
Коды ошибок
При обнаружении ошибок программа прерывается и на дисплее отображается код ошибки: E1 - замыкание датчика температуры, нельзя использовать духовку. E2 - отсутствие датчика температуры, нельзя использовать духовку. E3 - перегрев программатора, нельзя ис­пользовать духовку до момента охлажде­ния. E4 - ошибка термозонда - ошибка исчеза­ет после извлечения термозонда, можно использовать духовку на программах без термозонда. E5 - температура в камере выше 320°C для других функций, не пиролиза, нельзя использовать духовку. Prob - неправильно вставленный термо­зонд или термозонд вставлен во время пиролиза.
22
Page 23
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской
оснасткой плиты,
Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного
производства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приго-
товления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны черного цвета, поскольку они лучше проводят тепло и сокращают время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и поддоны со светлой и блестящей
поверхностью при обычном нагревании (верхний и нижний нагреватели), применение такой посуды может привести к тому, что тесто не пропечется снизу,
При использовании кольцевого нагревателя предварительный прогрев
духовки не обязателен. Для прочих режимов, перед приготовлением про­дуктов духовку нужно разогреть,
Перед тем, как вынуть пироги из духовки, нужно проверить их готовность
при помощи палочки (которая должна остаться сухой и чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке на 5 минут после ее выключе-
ния,
Температура выпечки, приготовленной с использованием функции цир-
куляции температуры обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением нижнего и верхнего нагревателя),
Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут менять-
ся в соответствии с вашим опытом и вкусами,
Если сведения в кулинарных книгах значительно отличаются от наших
рекомендаций, просим руководствоваться настоящей инструкцией.
Поджаривание мяса
В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше,
рекомендуется готовить на варочной панели,
Для приготовления рекомендуется применять жаропрочную посуду, с руч-
ками, не поддающимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне
нужно разместить поддон с небольшим количеством воды,
Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на
другую сторону, в процессе выпечки время от времени поливать мясо вы­деляющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
23
Page 24
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Функция нагрева ЭКО
при использовании функции нагрева ЭКО включается оптимальный способ
нагрева с целью приготовления пищи с минимальными затратами электро­энергии,
нельзя сокращать время приготовления за счет повышения температуры,
также не рекомендуется предварительно разогревать духовку перед при­готовлением,
не следует изменять заданную температуру и открывать дверцу в процессе
приготовления.
Рекомендуемые параметры при использовании функции нагрева ЭКО
Способ запека-
ния блюда
Бисквит 180 - 200 2 - 3 50 - 70
Функция ду-
ховки
Температура
(0C)
Уровень Время [мин]
Бисквитный торт/
фунтовый кекс
Рыба 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Говядина 200 - 220 2 90 - 120
Свинина 200 - 220 2 90 - 160
Курица 180 - 200 2 80 - 100
180 - 200 2 50 - 70
24
Page 25
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор)
Вид выпечки
продукт
Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Бисквит 150 3 25 - 35
Бисквитный торт/
фунтовый кекс
Бисквитный торт/
фунтовый кекс
Пицца 220 - 240
Рыба 210 - 220 2 45 - 60
Рыба 190 2 - 3 60 - 70
Колбаски 230 - 250 4 14 - 18
Говядина 225 - 250 2 120 - 150
Свинина 160 - 230 2 90 - 120
Функции
духовки
Tемпература
(0C)
160 - 170
155 - 170
1)
1)
1)
Уровень Время [мин.]
3 25 - 40
3 25 - 40
2)
2)
2 15 - 25
Курица 180 - 190 2 70 - 90
Курица 160 - 180 2 45 - 60
Овощи 190 - 210 2 40 - 50
Овощи 170 - 190 3 40 - 50
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
1)
Разогреть пустую духовку
2)
Указанное время относится к выпеканию в небольших формах
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скор­ректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
25
Page 26
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1.
Выпечка
Вид блюда Аксессуары Уровень Функция
нагрева
Мелкие изделия
из теста
Песочное тесто
(полоски)
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
3 160 - 170
3 155 - 170
3 150 - 160
3 150 - 170
Решетка +
Бисквит с низ-
ким содержани-
ем жира
форма для
выпечки с
черным по-
крытием
3 170 - 180
Ø 26 см
2
формы на
решетке раз-
мещены по диагонали,
правая задняя
часть, левая
передняя
Яблочный пирог
Решетка + 2
формы для
выпечки с
черным по-
крытием
Ø 20 см
часть
1)
Разогреть пустую духовку, не использовать функцию быстрого разогрева.
Темпера-
тура
(0C)
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Время вы-
пекания
(мин.)
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
30 - 40
2)
25 - 35
2)
30 - 45
2)
50 - 70
2)
2)
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой
духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
26
Page 27
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1.
Гриль
Вид блюда Аксессуары Уровень Функция
нагрева
Тосты из бе-
лого хлеба
Решетка 4 250
Решетка 4 250
Решетка +
Говяжьи бур-
геры
противень для
жаркого (для сбора стекающих
4 - решетка
3 - противень
для выпечки
капель)
1)
Разогреть пустую духовку, включая на 5 минут, не использовать функцию быстрого разогрева.
2)
Разогреть пустую духовку, включая на 8 минут, не использовать функцию быстрого разогрева.
Выпечка
Вид блюда Аксессуары Уровень Функция
Решетка +
Курица целая
противень для
жаркого (для сбора
стекающих
капель) Решетка +
противень для
жаркого
(для сбора стекающих
2 - решетка
1 - противень
для выпечки
2 - решетка
1 - противень
для выпечки
капель)
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
нагрева
Темпера-
тура
(0C)
1)
2)
Время
(мин.)
1,5 - 2,5
2 - 3
1 сторона 10
250
1)
- 15
2 сторона
8 - 13
Темпера-
тура
(0C)
Время
(мин.)
180 - 190 70 - 90
180 - 190 80 - 100
27
Page 28
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержа­ние духовки в чистоте и ее правильное содержание в значительной мере прод­левают срок ее безаварийной работы. Перед чисткой духовки нужно выключить, обратив особое внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „” / „0”. Чистку можно производить только по­сле того, как духовкa остынет.
Духовку следует чистить после каждого
использования. При чистке включается освещение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего простран­ства.
Камеру духовки надлежит мыть только
теплой водой с добавлением неболь­шого количества жидкости для мытья посуды.
После мытья камеры духовки ее сле-
дует вытереть насухо.
Внимание!
Для чистки и поддержания в ра­бочем состоянии стеклянных по­верхностей не применять чистящие средства, содержащие абразивы
ВАЖНО!
После очистки и консерва­ции нельзя применять ника­ких средств трущего свойства, острых чистящих предметов.
Для чистки фронтона корпуса следует применять только тё­плую воду с добавлением не­большого количества жидкости для мытья посуды или окон. Не применять чистящее молочко.
28
Page 29
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Пиролитическая очистка
Духовка прогревается до температуры ок. 480 OC.
Из соображений безопасности дверь остается заблокирован на все время процесс.
Перед использованием функции пиролиза.
Внимание!
Удалите все аксессуары из духовки (противни, решетки для сушки, бо­ковые направляющие, телескопи­ческие направляющие). Элементы оснащения, оставленные на время пиролиза внутри духовки, будут повреждены.
Удалите сильные загрязнения внутри
духовки.
Протрите влажной тканевой салфет-
кой наружные поверхности духового шкафа.
Следуйте инструкциям.
Во время процесса очистки.
Не оставляйте тканевые салфетки
вблизи разогретой духовки.
Не включайте кухонную плиту.
Не включайте освещение духовки.
Дверки духовки оснащены блокиров-
кой, которая предотвращает их откры­тие во время процесса. Не открывайте дверки, чтобы не прерывать процесс очистки.
Внимание!
Во время процесса пиролитической очистки духовка может прогревать­ся до очень высоких температур, ввиду чего наружные поверхности духового шкафа могут нагреться больше, чем обычно, поэтому следует позаботиться о том, чтобы дети не находились в это время вблизи духовки. Ввиду испарений, выделяющихся в ходе очистки, кухня должна хорошо проветриваться.
Процесс пиролитической очистки:
Закройте дверцу духовки.
Следовать согласно инструкции в
разделе Функция пиролитической очистки.
Внимание!
Если духовка прогрета до высокой температуры (выше чем при обычной эксплуатации) дверки не разблокируются. После остывания можно открыть дверки и удалить золу мягкой, влажной тканевой салфеткой.
Установите боковые направляющие и дру­гие элементы оснащения. Духовка готова к использованию.
29
Page 30
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
A
C
B
Демонтаж дверей
Для облегчения доступа к камере духовки и её чистки, можно снять дверцу духового шкафа. Для этого, откройте двери, приподнимите (отведите) вверх защитный элемент, который размещен в дверной петле (рис. A). Двери легко прикройте, приподнимите и снимите в направлении «прямо». Для того, чтобы установить дверь в духовой шкаф обратно, следует произвести те же действия с точностью до наоборот. При установке необходимо обратить внимание на выемку в дверной петле и правильно разместить кронштейн на выпуклости петли. После установки дверцы духовки, следует обязательно опустить защитный элементи осторожно его прижать. Неправильная установка защитного элемента может, при попытке закрыть дверь, привести к повреждению дверной петли .
Снятие внутреннего стекла
1.С помощью крестообразной отвёртки открутите винты в панели верхней части дверей (рис.В)
2.С помощью плоской отвёртки выдвиньте верхнюю панель дверей, осторожно приподнимая её с обеих сторон (рис. В, С).
Отклонение защиты петель
30
Page 31
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
1
2
3
1
2
3
4
4
D
3. Внутреннее стекло извлечь (вытянуть) из держателей (в нижней части двери).
Внимание! Существует опасность повреждения стекла! Вынимая его из панели дверей - будьте внимательны и осторожны!Стекло следует выдвинуть, а не поднимать вверх!
Вынуть среднее стекло (рис. D).
4. Вымыть стекло теплой водой с небольшим количеством моющего средства. Для того, чтобы заново установить стёкла, действуйте в обратном порядке. Гладкая часть стекла должна находиться вверху, срезанные углы - вверху.
Снятие внутреннего стекла
31
Page 32
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Замена лампочки освещения духовки
Для исключения возможности поражения электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство вы­ключено.
● Все ручки управления установить в положение „●” / „0” „ и выключить пи­тание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вытереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из гнезда, при необходимости заменить ее не новую
– лампочка высокотемпературная (300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для
поддержания духовки в чистоте, сле­дует:
проводить периодические проверки
работы элементов управления и ра­бочих групп плиты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты в сер­висном центре,
устранять выявленные эксплуатацион-
ные дефекты,
при необходимости провести замену
вышедших из строя деталей и узлов.
Внимание! Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или масте­ром, имеющим необходимую квалификацию и допуск.
Лампочка духовки
● Ввернуть лампочку. Обратите внима­ние на правильную установку лампочки в керамическое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
32
Page 33
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
Выключить рабочие узлы духовки Отсоединить электропитание Вызвать мастера Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям
в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМА
1. Электрика не работает
2. Дисплей таймера пока­зывает „00.00”
3.Не работает освещение духовки
ПРИЧИНА
Отсутствие питания
Прибор был отключен от сети или временно пропа­ло напряжение
Лампа вывернута или перегорела
ДЕЙСТВИЯ
Проверить предохрани­тель, перегоревший за­менить
Установить текущее время (см. Инструкция по экс­плуатации таймера)
Подкрутить или заменить лампу (см. Раздел Чистка и содержание плиты)
33
Page 34
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 230V~50 Гц Номинальная мощность: макс. 3,5 кВт Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 59,5 / 57,5 / 59,5 см
Продукт соответствует стандартам EN 60335-1, EN 60335-2-6, действующим в Евро­пейском Союзе.
Данные на энергетической маркировке электрических духовок приведены в соответствии со стандартом EN 60350-1/IEC 60350-1. Эти значения определяются при стандартной нагрузке с активными функциями: нижнего и верхнего нагревателя (обычный режим) и поддержки нагрева с помощью вентилятора (если такие функции имеются).
Класс энергоэффективности был определен в зависимости от доступной функции в продукте в соответствии со следующим приоритетом:
Принудительная циркуляция воздуха ЭКО (нагреватель термоциркуляции
+ вентилятор)
Принудительная циркуляция воздуха ЭКО (нагреватель нижний + верхний +
гриль + вентилятор)
Обычный режим ЭКО (нагреватель нижний + верхний)
При определении потребления энергии следует снять телескопические направляющие (если они входят в комплект изделия).
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответст­вия для предъявления в органы контроля за рынком.
34
Page 35
STIMATI CUMPARATORI,
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va  foarte usoara.
Inainte de a  ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata  consultat in orice moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aparatul este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsu­lui.
35
Page 36
CUPRINS
Instructiuni de siguranta.....................................................................................................37
Descrierea aparatului…………………………………………………………………...............41
Instalare……………………………………………………………………………….................43
Utilizare…………………………………………………………………………………...............45
Prepararea in cuptor – sfaturi practice……………………………………………...............56
Produse test………………………………………..……………………………………............59
Curatare si intretinere…………………………………………………………………..............61
Date tehnice……………………………………………………………………………...............67
36
Page 37
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente
ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului de­vin erbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate  utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu ca­pacităţi zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozi­tivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii care nu sunt supravegheaţi.
Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti gri­ja sa nu atingeti partile erbinti din interiorul cupto­rului.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cup­torului pot  erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor în apropierea cuptorului.
37
Page 38
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive
sau obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la crăparea sticlei.
Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
Poate  folosită numai sonda de măsurare a tempe­raturii care face parte din echipamentul cuptorului.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folo­sirea dispozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate. Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc. Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte metalice ascutite pentru a curata usa, de­oarece se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul se va sura. Nu utilizati produsul in cazul unor avarii tehnice, deconectati-l de la sursa de alimentare cu energie electrica si apelati la un centru de service pentru a-l repara. In cazul producerii unui incident provocat de o defectiune tehnica, scoateti stecherul ca­blului de alimentare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a  reparat. Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate  periculoasă
38
Page 39
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei in­tr-un mod responsabil nu numai ca economisiti bani, ci veti proteja si mediul in­conjurator. Cum puteti face acest lucru:
Utilizati cuptorul atunci cand preparati
cantitati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate  pre­parata mai economic intr-un recipient pe plita
Utilizati caldura remanenta a cuptorului. Daca timpul de preparare este mai mare de 40 de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte de a incheia.
Important! Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi de preparare mai scurti in functie de alimentele preparate.
●Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati inchis usa cuptorului. Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este inchisa. Nu instalati aparatul in apropierea frigideru­lui / congelatorului. Consumul de energie va creste fara a  ne­cesar acest lucru.
39
Page 40
DESPACHETAREA
RECICLAREA APARATULUI
In timpul transportului, a fost utilizat material protector pentru a proteja aparatul de eventualele avarii. Dupa ce ati despachetat aparatul, aruncati
ambalajele intr-un mod ce nu va afecta mediul inconjurator. Toate materialele utilizate ca ambalaje pot  reciclate; sunt 100% reciclabile si sunt mar­cate cu simbolul corespunzator. Atentie! In timp ce despachetati, tineti la dis­tanta de copii materialele ambalajului.
Aparatele vechi nu trebuie sa e tratate ca si gunoi menajer, ci trebuie sa e predate unui centru de colectare si reciclare al echipamentelor electrice si electronice. Simbolul inscrip-
tionat pe produs, pe manualul de utilizare sau pe ambalaj indica faptul ca acest produs poate  reciclat. Materialele utilizate in interiorul aparatului sunt reciclabile si sunt etichetate cu informa­tii privind acest lucru. Prin reciclarea mate­rialelor sau a altor componente ale dispozi­tivului uzat, contribuiti la protejarea mediului inconjurator. Informatii privind centrele de reciclare pot  obtinute de la autoritatile locale.
40
Page 41
DESCRIEREA APARATULUI
2
1. Buton pentru selectarea functiei cuptorului
3
1
2. Butonului de schimbare a setărilor + / -
3. Programator electronic
41
Page 42
DESCRIEREA APARATULUI
Tavă de coacere*
Tavă de prăjire*
Grătar sarma nichelata
*optional
42
Page 43
INSTALARE
Pozitionarea cuptorului
Bucataria trebuie sa e uscata, aerisita si ven ti la ta. Pozitionarea cuptorului trebuie sa asi gu re accesul usor la toate facilitatile lui. Cup to rul este fabricat in clasa Y. Mobila in care urmeaza a  incastrat cuptorul, trebuie sa reziste pana la o temperatura de 100°C, alt fel se poate deforma suprafata precum si stra tul depus.
Asamblarea cuptorului
Pentru asamblarea cuptorului, trebuie să:
● Pregatiti un loc special (gaura) in mobilier, cu dimensiunile conform celor din.
● Instalaţi cuptorul în piesa de mobilier, asigurându-l cu patru şuruburi în locurile indicate în gura.
Conexiuni electrice
Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si este echipat cu un cablu de conec­tare de 3 x 1,5 mm2 cu o lungime de 1,5 m si este prevazut cu un stecher cu protectie.
Priza de alimentre trebuie sa e prevazu­ta cu protectie. Dupa ce ati instalat cuptorul, este necesar ca utilizatorul sa aiba acces cu usurinta la priza.
Inainte de a conecta cuptorul la priza, ve­ricati daca:
- Siguranta si circuitul electric suporta sar­cina.
- Sursa de alimentare este prevazuta cu un sistem de impamantare foarte ecient care respecta standardele curente de alimentare.
- Stecherul este accesibil.
Important!
In cazul in care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie sa e inlocuit doar de un centru de service autorizat sau de catre o persoana calicata, pentru a evita perico­lele.
Important!
Cuptorul trebuie să e montat când nu este conectat la sursa de ener­gie electrică.
43
Page 44
INSTALARE
595
max 50
23
16 26
37
180
570
390
544
595
570
525
3
~1004
40
560
40
560
595
600
560
40
44
560
600
Page 45
UTILIZARE
Înainte de prima pornire
Îndepărtați toate ambalajele, în special
elementele de securitate din interiorul cuptorului în timpul transportului.
Scoateți din interiorul cuptorului toate
accesorile și spălațile bine în apă caldă cu detergent delicat pentru spălarea vaselor.
Scoateți folia de protecție din
suprafețele de ghidaj telescopice.
Pentru spălarea interiorul
compartimentului a se folosi apă caldă cu adaus detergentului delicat. A nu se folosi perii dure sau bureți. Pot ele deteriora stratul, care sunt acoperite în interiorul compartimentului.
Încălzirea compartimentului la cuptor
Porniţi în încăpere ventilaţia sau des-
chideţi fereastra,
Rotiți butonul de alegerea funcției și
setați pe poziție sau (descrierea detaliată ale acestor funcții se aă în ur-
mătoarea parte ale acestei instrucțiunii). Rotiți butonul de reglarea temperaturii a cuptorului și setați temperatura 250OC. Cuptorul ar trebui să funcționeze timp de minim 30 minute, în timpul funcționări din cuptor se va simți un miros, care apre la în­ceput, dar pe durata utilizări aparatului miro­sul va dispărea. Este un fenomen normal, și se numește încălzirea compartimentului de coacere.
45
Page 46
UTILIZARE
Programator electronic
Programatorul este echipt cu un așaj LED și 3 butoane (senzori).
Buton (Senzor)
Descrierea
Setarea temperaturii
Setarea ceasului
Butonul de funcție a cuptorului
Cuptorul poate  încălzit cu ajutorul încăl­zitorului de jos, cu încălzitorul de sus, cu încălzitorul de încălzire prin convenție și cu încălzitorul de toaster. Funcția corectă o alegeți cu ajutorul butonului de funcții. Desenul de mai jos prezintă funcțiile (în ordi­nea specicată) care se aă pe buton:
Poziția de oprire
0
Ceas de bucătărie
Atenție: De ecare dată când este folosit butonul (senzorul) conrmarea acestuia este printr-un semnal acustic. Nu există posibilita­tea oprirea semnalele sonore.
Semnicația simbolurilor de pe așaj.
Simbol Descrierea
Termostatul
Ceas de bucătărie
Timpul de durată a activității
Finalizarea timpului de durată a activității
Piroliza
Blocarea
Butonul de setare +/-
Butonul de setare se rotește, numai când îl pivotați în ambele părți. Este folosit pentru setarea parametrii de funcționare cum ar  temperatura și timpul. Pivotați butonul spre dreapta către simbolul „+”, veți măriți valoarea parametrului. Pivotați în direcția opusă, valoarea parametrului va scădea. Parametrii care poți să-i schimbi datorită acestuia temperatura, timpul dar și setările orei curente pe asaj. Dacă veți menținte butonul în poziția înclinată, viteza de schimbarea parametrului se mărește.
I
I
I
I
46
Page 47
UTILIZARE
Pornirea puterii
După conectarea la sursa de alimentare (sau după reîntoarcerea alimentări după pana anterioară) cuptorul va trece în modul de setarea timpului actual, pe asaj va clipi
0.00. Apăsați butonul (senzorul) . Butonul de setare +/- se modică valoarea timpului. Folosirea dispozitivului nu este posibilă fără să e setat timpul. Pentru a conrma setarea timpului, butonul de setarea funcției trebuie să e în poziția 0. În cazul în care butonul de setare se aă în altă poziție, simbolul clipește iar progra­matorul așteaptă ca butonul de setare să e selectat în poziția 0.
Apăsarea butonului (senzorului) conrmă timpul iar programatorul trece în regimul standby.
Atenție: În cazul pauzei în alimentare toți parametri introduși cum ar  timpul de lucru, temperatura, funcția se vor șterge, pentru a continua funcțioanrea, trebuie să introduceți setările din nou. Dacă programul a fost întrerupt din motivul curățirei pirolitice (sau din alt motiv a fost blocată ușa – simbolul este aprins ), procedura pentru răcirea cuptorului și deschiderea ușei se efectuiază înainte de setarea ceasului. Dacă în cuptor a fost detectată temperatura mai sus de 80°C se activează răcirea cuptorului, aceasta nu afectează la procesul de setarea ceasului. Procesul de răcire se oprește când tempe­ratura coboară mai jos de 75°C.
Modul de veghere (Standby).
Trecerea în regimul standby anulează toate setările de timp, tepreatură și cronomentru. Încălzitoarele sunt deconectate. Așajul ara­tă ora curentă și are o luminozitate redusă.
Activ este butonul (senzorul) apăsarea căruia determină trecerea la setarea tim-
pului, modicarea tonului și luminozitatea, precum și butonul (senzorul) apăsarea
căruia determină trecerea la setarea crono­mentrului. Dacă temperatura din interiorul cuptorului depășește 80°C pe așaj în locul timpului este indicată temperatura din interiorul cup­torului (acționează ca un indicator de căldu­ră reziduală) iar ventilatorul de răcire este pornit. După reducerea temperaturii la 75°C ventilatorul se oprește și indicatorul timpului din interiorul cuptorului se modică la ora curentă.
Trecerea în regimul standby:
- oricând, prin rotirea butonului de funcții la poziția 0, trecerea în regimul standby gene­reaza un sunet;
- după o pauză de alimentare de curent și setarea orei curente;
- după nalizarea programelor de timp (au­tomat și semiautomat, cronomentrul);
- după activarea protecției împotriva încălzi­rii continue;
- după 5 secunde de inactivitate în timp ce setați temperatura (se referă la o nouă funcție de încălzire, programatorul revine la modul activ când schimbați funcția de încăl­zire);
- în cazul unui ciclu de piroliză continuu, se­tarea butonului în poziția 0, trecerea în mo­dul de răcirea cuptorului și deblocarea ușii, trecerea în regimul standby urmează numai după racire și deblocare.
Ieșirea din regimul standby: Rotirea butonului din poziția 0 la orice poziție de funcție determină trecera din re­gimul standby la modul activ. Atenție – dacă programatorul a intrat auto­mat în regimul standby, în așa situație utili­zatorul mai întâi trebuie să rotească buto­nul la poziția 0 și apoi poate ieși din regimul standby.
47
Page 48
UTILIZARE
Dacă în timpul regimului standby butonul se aă în altă poziție nici 0 – simbolul pulsează
.
Setarea timpului curent
Setarea orei curente este posibilă numai în regimul standby. Apăsarea butonul (senzo-
rului) în acest mod așează ora curentă în luminozitate normală. Cu butonul de seta­re +/- puteți corecta ora curentă, 10 secunde de inactivitate salvează setarea actuală și revine la regimul standby. Butonul (senzorul)
determină trecerea la setarea frecvenței
semnalului sonor. Ceasul funcționează nu­mai în regimul de 24h.
Tribul de noapte
Dacă dispozitivul este în regimul standby, atunci între orele 22:00 – 6:00 luminozitatea așajului scade la valoarea adecvată pentru regimul de noapte – cu 2 niveluri mai mici decât valoarea setată.
Schimbarea frecvenței semnalului sonor
Funcția este disponibilă tot timpul în regimul standby, fără limită de timp. Următoarea
apăsare a butonului (senzorului) în tim­pul setării ora se va așaton1, unde 1 este semnalul sonor actual în opțiunile de la 1 până la 3. Rotirea butonului de setare +/­determină modicarea semnalului sonor ac­tual, iar 5 secunde de inactivitate conrmă sunetul selectat și trece în regimul standby.
Modicarea luminozității asajului
Funcția este disponibilă tot timpul în regimul standby, fără limită de timp. Următoarea
apăsare a butonului (senzorului) în tim­pul modicării frecvența semnalului sonor,
se așează bri4, unde 4 este o indicație de luminozitate de la 1 până la 9. Rotirea bu­tonului de setare +/- determină modicarea luminozității, iar 5 secunde de inactivitate conrmă luminozitatea selectată și trece în regimul standby.
Modul activ
Acesta este modul în care cuptorul îndeplinește funcțiile de coacere (curățare) conform cu valoarea setată de pe selectorul de funcții. Auto-o󰀨: În cazul nalizării acțiunilor progra­mate (activitatea automată, semiautomată, curățarea, cronomentrul) programatorul tre­ce în regimul standby, chear dacă selectorul de funcții nu este setat la 0.
Sistem de iluminare
Lumina din cuptor este controlată de către programator. Aceasta este atașată în mod implicit. Lumina este stinsă :
- în pozițiile: 0, Piroliza, ECO
- daca temperatura din interiorul cuptorului va atinge mai sus de 300°C;
- în programul pirolizei și de răcire;
- înainte de pornirea încălzirii în programul automat și după nalizarea programelor au­tomate și semiautomate;
- în regimul standby, dacă butonul este setat la altă poziție decât 0.
Motorul de răcire.
Pornirea și oprirea motorului de răcire este independentă de funcțiile setate și de starea programatorului. Motorul de răcire se acti­vează atunci, când în interiorul cuptorului temperatura depășește 80°C și se oprește atunci, când temperatura scade mai jos de 75°C.
48
Page 49
UTILIZARE
Simbolul termostatului
Simbolul termostatului indică starea de activitate a încălzitoarelor. Dacă oricare din încălzitoare este alimentată cu curent elec­tric, simbolul se aprinde. Simbolul se stin­ge dacă niciunul din încălzitoare nu este alimentată cu curent electric (de ex. când cuptorul atinge temperatura setată și încăl­zitoarele sunt deconectate până când tem­peratura scade).
Ceas de bucătărie
Cronomentrul este disponibil apăsând bu­tonul (senzorul) în regimul standby și în regimul activ. Apăsarea provoacă ca
simbolul să clipească și așarea valoarei curente a timpului de contorizare sau 0.00 dacă cronomentrul este inactiv. Apoi cu ajutorul butonului de setare +/- se setează valoarea curentă a timpului de con-
torizare, iar butonul (senzorul) sau 5 se­cunde de inactivitate provoaca acceptarea setării. Dacă cronometrul este activ (contorizarea timpului) pe așaj este aprins simbolul . După contorizarea timpului până la zero, se generează alarma cronometrului care se poate anula cu ajutorul oricărui buton (sen­zor). Contorizarea timpului de către cronometr blochează trecerea automată din regimul activ în standby– panoul automat trece în standby după ștergerea alarmei a cronome­trului.
Ușa cuptorului
În timpul funcţionării uşa cuptorului trebuie să e închisă. Deschiderea ușei în timpul activității funcției de încălzire, provoacă deconectarea ele­mentelor de încălzire a cuptorului. În cazul
în care această stare va dura mai mult de 60 de secunde, programatorul va emite sem­nalul [alarma uşi deschise]. Alarma poate  ștearsă apăsând orice buton (senzor) sau închizând ușa. Deschiderea ușei nu afec­tează la valorile temperaturii setate și a tim­pului, însă dacă ușa va rămâne deschisă mai mult de 10 minute, programatorul șterge toate setările și trece în regimul standby.
Limitarea duratei de funcţionare
Din motive de siguranță cuptorul are o limi­tă de timp. Dacă temperatura setată este maximă 100°C, cuptorul va trece în regimul standby după 10 ore, dacă temperatura se­tată este de 200°C și mai sus, timpul maxim de activitate este limitat până la 3 ore. În interval 101°C-199°C timpul de funcționare se va schimba liniar asta înseamnă. cu cât mai mare temperatura, cu atât timpul de funcționare este mai scurt (între 3h și 10h).
Activarea funcției de încălzire
Funcția de încălzire se activează prin rotirea butonului de funcții din poziția 0 la poziția dorită. După setarea butonul la funcția de încălzire pe așaj în loc de timpul curent va apărea temperatura implicită 170C, este de- nită separat pentru ecare poziție. Valoarea temperaturii pulsează (reducând luminozitatea), însă simbolul C este aprins constant. Valoarea se schimbă odată cu ro­tirea butonului pentru setarea funcției.
Apăsarea butonului (senzorul) provoacă setarea regimului automat.
Setarea temperaturii
În timpul selectării funcției de încălzire +/­este folosit pentru modicarea temperaturii selectate. Temperatura se schimbă cu un
49
Page 50
UTILIZARE
pas de 5°C în intervalul specicat pentru ecare program. Ținând butonul de setare +/- cel puțin 1s provoacă modicarea tem­peraturii cu pasul 10°C. Temperatura rămâne salvată după apăsa-
rea butonului (senzorului) sau după 5 se­cunde de inactivitate ceasul trece la așarea orei curente. Rotirea butonul de setare +/- provoacă așare pe 2 secunde:
- la stânga [-] – temperaturei setate;
- la dreapta [+] – temperaturei în interior; Temperatura este așată fără să clipească, nu schimbă setările.
Modicarea setărilor a temperaturii
Apăsarea butonului (senzorului) în timpul funcționării cuptorului provoacă trecerea în regimul pentru setări. Pe așaj clipește va­loarea temperaturii (reducerea luminozității), iar simbolul C este aprins constant. Butonul de setări +/- modică setarea. Temperatura este salvată după apăsarea butonului (sen-
zorului) și apoi ceasul trece la așarea orei curente – în caz de inactivitate după 5 secunde programatorul se întoarce la regi­mul automat.
50
Page 51
UTILIZARE
Tabelul funcției de încălzire
Descrierea funcţiilor
Iluminat
Realizarea Temperatura [OC]
superior
Încălzitorul
Încălzitorul
grătarului
Încălzitorul
inferior
Încălzitorul
ventilatorului
min. max
Ventilatorul
Temp.
presupusă
[OC]
Decongelare,
Încălzire rapidă
ECO
Elementul de incalzire inferior pornit
Convenţională,
Prăjitură
Curățare pirolitică
Turbo grătar*
Super grătar*
Grătar*
Sistem de iluminare
Cuptorul oprit - - -
0
--- --- ---
30 280 170
30 280 170
30 240 200
30 280 180
30 280 170
--- --- 480
30 280 190
30 280 250
30 280 250
--- --- ---
*Rotișor (dacă este)
51
Page 52
UTILIZARE
Funcționarea semi-automată
Funcţionarea semi-automată se referă la setarea timpului după care dispozitivul se va opri automat. Durata posibilă de oprire este de la 1 minut până la 23 de ore și 59 minute. Pentru a seta timpul de funcționare, trebuie de apăsat butonul (senzorul) în regimul ac-
tiv sau după rotirea butonului de setări Pe așajul ceasului clipește simbolul și se
așează inscripția dur pe 1s apoi indicațiile
0.00 (sau ora curentă pentru a opri cuptorul, dacă funcția a fost înainte activă ). Butonul de setări +/- modică valoarea setată, 5 se­cunde de inactivitate provoacă ieșire fără modicarea setărilor curente, butonul (sen-
zorul) conrmă setarea curentă de orpi­re automată. După 5 secunde de inactivitate
de la apăsarea butonul (senzorul) ceasul trece la așarea orei curente. În timpul funcționării semiautomată, simbo­lul se aprinde permanent. Funcția de încălzire și de temperatură poate  modicată oricând pe parcursul funcționării semiautomate. Funcționarea semiautomată poate  dezac­tivată prin setarea timpului de funcționare la
0.00 – apoi după apăsarea butonul (senzo­rul) sau 5 s de inactivitate, cuptorul va
trece în activitate pe perioadă nedetermina­tă. După scurgerea timpului setat va  emis un semnal sonor [alarma de nalizare a func­ţionării]. Toate elementele de încălzire sunt deconectate. Alarma poate  anulată în 3 moduri: a) Efectuarea unei dintre acțiuni:
- apăsând orice buton (senzor) în afără de ;
- modicând poziția butonului de setări;
- prin mișcarea butonului de setări +/-;
- prin deschiderea ușei.
Aceasta va șterge toate setările funcției, temperaturilor. Chear dacă butonul de setări va  setat la funcția de încălzirea cuptorului, va trece în regimul standby. b) rotind butonul de funcții la 0 – cuptorul va trece în standby.
c) apăsând butonul (senzorul) trece în regimul de setare a timpului de funcționare – apoi, prin setarea orei curente, puteți con­tinua coacerea la parametrii și în tempera­tura setată anterior. Atenție – în acest caz (prelungește timpul de alarmă pentru funcția semiautomată setată anterior) setarea cea­sului 0.00 oprește funcționarea cuptorului și nu activitatea setată pe perioadă nedetermi­nată.
Funcţionarea automată
Funcționarea automată constă în programa­rea programatorului pentru pornire cu întâr­ziere și a naliza procesul de încălzire la un moment specicat. Pentru a seta funcţionarea automată, tre­buie mai întâi setat timpul de încălzire (ca în cazul funcţionării semi-automate). După conrmarea timpului de funcționare cu bu-
tonul (senzorul) clipește simbolul , pe așaj va apărea inscripția end pe 1s apoi va apărea timpul pentru coacere (calculat ca ora curentă + durata +1 minută). Butonul de setări +/- modică ora pentru nalizare. 5 secunde de inactivitate provoacă revinerea fără modicarea setărilor iar butonul (senzo-
rul) conrmă timpul de nalizare. După conrmarea timpului de nalizare, simbolu­rile și se aprind permanet iar ceasul din nou arată ora curentă. În timpul contorizării timpului pentru a în­cepe încălzirea sunt aprinse simbolurile și . Când începe încălzirea, simbolul funcționează conform cu starea încălzitoa­relor (luminozitatea completă sau stinsă) iar
cup
52
Page 53
UTILIZARE
torul continuă să funcționeze semiautomat. Previzualizarea și modicarea orelor seta-
te este posibilă după apăsare . Apăsarea butnolui (senzorul) odată determină trece­rea la setarea timpului de funcționare, încă o dată, pentru a seta ora de nalizare și a treia oară pentru a așa ora curentă. Modicarea setării timpului de lucru la 0.00 provoacă ștergerea simultană a timpului de activitate și a nalului - trecerea la funcționare pe pe­rioadă nedeterminată. Timpul de oprire poate  modicat în inter­valul de la (timpul curent + timpul de func­ţionare + 1 minut) până la (timpul curent + timpul de funcţionare + 10 ore). Timpul de funcţionare (când este setat timpul de opri­re) poate  modicat de la 0 până la (timpul de oprire – timpul curent – 1 minut). După nalizarea activității, setați selectorul de funcții la poziția 0.
Termo-sondă*
Termo-sonda poate  introdusă în priză ori­când. În regimul standby nu afectează la funcționarea cuptorului.
În timpul funcționării (la funcția și tempera­tura setată) introducerea termo-sondei pro­voacă pulsiuni (scăzând luminozitatea) la două temperaturi: la cifrele 1-2 vizibilă este temperatura termo-sondei la cifrele 3-4 tem­peratura este setată (în mod implicit 80). Imediat după introducerea termo-sondei cu butonul de setări +/- puteți schimba direct setarea temperaturii termo-sondei. Butonul
(senzorul) și 5 secunde de inactivitate salvează setările actuale. Valoarea salvată a temperaturii setate este așată fără să cli­pească. Funcționarea cuptorului se modică după cum urmează: Când temperatura termo-sondei este mai
*optional
mică decât temperatura setată a termo-son­dei - termostatul menține temperatura cup­torului setată mai devreme. Când temperatura termo-sondei atinge va­loarea setată:
- încălzitoarele sunt deconectate;
- este generată alarma termo-sondei; Alarma termo-sondei poate  ștearsă într­un mod similar cu alarma semiautomatică a programului:
- rotirea butonului de setări +/- spre + șterge alarma și trece la setarea unei noi tempera­turi a termo-sondei;
- orice altă acțiune va anula alarma și va tre­ce în regimul standby.
Utilizarea termo-sondei blochează posibi­litatea funcționării automate și semiauto­mate. Introducerea termo-sondei anulează ceasul de funcționare setate anterior. Utili­zarea termo-sondei nu afectează la modi­carea funcției și a temperaturii din interiorul cuptorului. Când termo-sonda este introdusă în pri­ză în regim standby sau în regim activ, funcționarea cuptorului este neschimbată până când funcția și temperatura din inte­riorul cuptorului sunt conrmate. După con­rmarea temperaturii, cuptorul începe să se încălzească, dar în loc să așeze ora curen­tă, trece imediat la așarea și conrmarea setărilor termo-sondei. Dacă termo-sonda va  scoasă înainte de a atinge temperatura setată, cuptorul continuă să funcționeze în activitate continuă.
Cu termo-sonda instalată, previzualizarea și modicarea temperaturii sunt următoarele:
- butonul de setări +/- determină așarea temporară a datelor de temperatură din in­teriorul cuptorului și apoi revine la așarea temperaturii termo-sondei.
- apăsând o dată butonul (senzorul) deter­mină trecerea la modicarea setărilor a
53
Page 54
UTILIZARE
temperaturii din cuptor;
- apăsarea în timpul setării a temperaturii din cuptor, acestea sunt salvate și trec la se­tările de temperatură ale termo-sondei.
Temperaturi pentru termo-sondă
Tip de carne Temperatura
[°C]
Carne de porc 85 - 90
Carne de vită 80 - 85
Carne de viţel 75 - 80
Carne de oaie 80 - 85
Carne de vânat 80 - 85
Atenție: Se recomandă utilizarea doar a son­dei din echipamentul cuptorului.
Piroliza
Pentru piroliză, valoarea 480 ° C este așată și nu poate  modicată. După 5s de
inactivitate sau după apăsare se așează valoarea P2.00 și clipește simbolul . Cu butonul de setări +/- se poate de modicat valorile în intervalul 2.00 - 2.30 - 3.00. 20 de secunde de inactivitate sau după apăsare
determină începerea ciclului de piroliză. Programul piroliza este un program special cu cerinţe suplimentare. La primul pas, este vericată starea ușii: În cazul când ușa este deschisă, simbolul
clipește și cuptorul așteaptă max. 10 mi­nute pentru a închide ușa, altfel programul va  anulat. După vericarea pozitivă a stării ușii, simbo-
lul se aprinde și ușa se blochează. După blocarea ușii, se aprinde simbolul și auto-
mat se pornește programul de durată 2.00 – 2.30 – 3.00 în funcție de setarea selectată în timpul pornirii.
În loc de ora curentă, este așat timpul până la sfârșitul programului.
Cu o oră înainte de expirarea perioadei se­tate, încălzitoarele sunt deconectate, tem­peratura setată se modică la ---C iar cup­torul intră într-un ciclu de răcire. După răcirea până la 150°C începe proce­sul de deblocare a uşi. Deblocarea ușii este
semnalizată prin stingerea simbolului . După deblocarea ușii, programul se nali­zează la fel ca programele semiautomate, dar nu este posibilitatea activării funcției „­nalizată coacerea suplimentară”. În cazul pirolizei, nu este posibilă modi­carea setărilor în timpul programului sau continuarea programului la aceleași setări, dar este posibilă vizualizarea setărilor și a temperaturii curente. După ce alarma este ștearsă, programatorul trece întotdeauna în regimul standby.
ATENŢIE: Ușa cuptorului este echipată cu dispozitiv de
blocare, care nu permite deschiderea aces­tuia în timpul procesului.. Nu deschideți ușa pentru a nu întrerupe procesul de curățare. În cazul întreruperii pirolizei din cauza unei pene de curent, programatorul trece în mo­dul de răcire şi apoi de deschidere a uşi - ca în ultimele 60 de minute în cazul unui pro­gram normal. Dacă piroliza va  întreruptă prin rotirea bu­tonului într-o altă poziție (inclusiv 0), cupto­rul nu se va opri și nu va face o nouă setare, ci va trece în modul de răcire și deschiderea ușii, ca mai sus. După deblocarea uşi cupto­rul trece în modul standby. Dacă, în timp ce începe piroliza, utilizatorul deschide ușa înainte de a  blocată, progra­matorul va reacționa cu un semnal sonor [alarmă ușă deschisă], anulează programul de piroliză și intră în modul de deblocarea ușii (ca mai sus).
54
Page 55
UTILIZARE
Înainte de a pune în funcțiune curățarea pirolițică trebuie să citiți instrucțiunile din capitolul „Curățare și întreținere”
Codul erorilor
Dacă sunt detectate erori, programul este întrerupt și codul de eroare este așat pe așaj: E1 – numit senzor de temperatură, cuptorul nu poate  utilizat. E2 - lipsa senzorului de temperatură, cupto­rul nu poate  utilizat. E3 - supraîncălzirea programatorului, cupto­rul nu poate  utilizat decât după răcire. E4 - eroarea termo sondei – eroarea dispare după scoaterea termo-sondei, puteți utiliza cuptorul pe programele fără termo-sondă. E5 - temperatura din interiorul cuptorului mai sus de 320 ° C pentru alte funcții decât piroliza, cuptorul nu poate  utilizat. Prob – sonda incorect introdusă sau sonda introdusă în timpul pirolizei
55
Page 56
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impreuna cu cuptor.
● Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa e asezate pe raftul de uscare; este recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt mai bune conductoare de caldura si scurteaza timpul de preparare.
● Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recomandate atunci cand utilizati metoda conventionala de incalzire (arzator superior si inferior). Partea inferioara a prajiturii va  arsa.
● Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitura).
● Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa lasati prajitura in interior timp de 5 min.
● Parametri de coacere oferiti in Tabelul sunt aproximativi si pot  corectati ba­zandu-va pe propriile experiente si preferinte.
● Daca informatiile oferite in retete difera considerabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual.
Rumenirea carnii
● Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot  preparate pe plită.
● Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
● Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai coborat nivel o tava cu apa.
● Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
56
Page 57
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Funcția de încălzire ECO
utilizând funcția de încălzirea ECO, se pornește o metodă de încălzire optimizată
pentru economisirea energiei la prepararea alimentelor.
timpul de coacere nu poate  scurtat prin stabilirea unor temperaturi mai ridicate,
iar preîncălzirea cuptorului înainte de coacere nu este recomandată,
nu modicați setările de temperatură în timpul coacerii și nu deschideți ușa în
timpul ce coaceți.
Parametrii recomandați prin folosirea funcției ECO
Tipul de coace-
rea alimentelor
Pişcot 180 - 200 2 - 3 50 - 70
Panettone din
drojdie /
Cozonac
Peşte 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Carne de vită 200 - 220 2 90 - 120
Carne de porc 200 - 220 2 90 - 160
Pui 180 - 200 2 80 - 100
Funcţia cupto-
rului
Temperatura (0C) Nivelul Timpul [min.]
180 - 200 2 50 - 70
57
Page 58
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator)
Tipul
produsului care
Funcţia
cuptorului
Temperatura (0C) Nivelul Timpul [mi
va  copt felului de
Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Pişcot 150 3 25 - 35
Panettone din
drojdie /
160 - 170
1)
3 25 - 40
Cozonac
Panettone din
drojdie /
155 - 170
1)
3 25 - 40
Cozonac
Pizza 220 - 240
1)
2 15 - 25
Peşte 210 - 220 2 45 - 60
Peşte 190 2 - 3 60 - 70
Cârnați 230 - 250 4 14 - 18
Carne de vită 225 - 250 2 120 - 150
Carne de porc 160 - 230 2 90 - 120
Pui 180 - 190 2 70 - 90
2)
2)
Pui 160 - 180 2 45 - 60
Legume 190 - 210 2 40 - 50
Legume 170 - 190 3 40 - 50
Timpul este valabil, dacă nu au fost trecut altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
1)
Încălziți cuptorul gol
2)
Timpul trecut privesc doar produsele în forme mici Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot  modicate în funcție de experienţe şi preferinţe proprii.
58
Page 59
PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1.
Coacerea plăcintelor
Tipul de produs Accesoriu Nivelul Funcţiile de
încălzire
Prăjituri mici
Aluat moale
(dungi)
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
3 160 - 170
3 155 - 170
3 150 - 160
3 150 - 170
Grătar + tavă
Biscuiți făfă
grăsime
pentru tort
acoperită cu
negru
3 170 - 180
Ø 26 cm
Grătar + două
tave pentru
Plăcintă cu mere
prăjituri acope-
rit cu negru
Ø 20 cm
1)
Încălziți cuptorul gol, a nu se folosi funcţia de încălzire rapidă.
2
Tavă pe grătar
amplasate în diagonală spate drept,
stâng față
Temperatura
(0C)
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Timpul de coacere
(min.)
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
30 - 40
2)
25 - 35
2)
30 - 45
2)
50 - 70
2)
2)
Timpul necesar, dacă nu au fost trecute altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit
timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
59
Page 60
PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1.
Grilarea
Tipul de
produs
Accesoriu Nivelul Funcţiile de
încălzire
Temperatura
(0C)
Timpul
(min.)
Tosturi din pâine albă
Grătar 4 250
Grătar 4 250
1)
2)
1,5 - 2,5
2 - 3
Grătar+ tavă
Burgeri de vită
de prăjire
(pentru colec-
tarea scurge-
4 - grătar
3 - tavă de
prăjire
250
1)
1 pagină 10
- 15
2 pagină 8 - 13
rilor)
1)
Încălziți cuptorul gol pornind pe 5 minute, a nu se folosi funcția de încălzire rapidă.
2)
Încălziți cuptorul gol pornind pe 8 minute, a nu se folosi funcția de încălzire rapidă.
Coacerea
Tipul de
produs
Puiul întreg
Timpul este valabil, dacă nu au fost trecut altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
Accesoriu Nivelul Funcţiile de
încălzire
Grătar+ tavă
de prăjire (pentru colec­tarea scurge-
2 - grătar
1 - tavă de
prăjire
rilor)
Grătar+ tavă
de prăjire (pentru colec­tarea scurge-
2 - grătar
1 - tavă de
prăjire
rilor)
Temperatura
(0C)
Timpul
(min.)
180 - 190 70 - 90
180 - 190 80 - 100
60
Page 61
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunza­toare a cuptoruli veti avea o inuenta semni­cativa asupra evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata cuptorul, acesta tre­buie sa e oprit iar butoanele in pozitia ●” / „0”. Nu curatati cuptorul daca aces- ta nu s-a racit complet.
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa ecare utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat doar cu apa calda si o cantitate redusa de detergent lichid.
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti pentru a se usca.
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti pentru a se usca.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin materiale abrazive pentru curatarea si intretinerea panoului frontal din sticla.
61
Page 62
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Curățare pirolitică
Cuptorul se încălzește până la o temperatură de aprox. 480°C.
Din motive de securitate, ușa rămâne blocat pe toată durata proces.
Înainte de pornirea funcției piroliza.
Atenţie!
Scoateți toate accesoriile din cuptor (tăvile, grilele de uscare, ghidajele laterale, ghidajele telescopice). Ac­cesoriile care sunt lăsate în interiorul cuptorului în timpul pirolizei vor fi deteriorate ireversibil.
Îndepărtați toată murdăria persistentă din
interiorul cuptorului.
Curățați cu o cârpă umedă suprafețele
externe ale cuptorului.
Procedați în conformitate cu instrucțiunile.
În timpul procesului de curățare.
Nu lăsați cârpe în apropierea cuptorului
erbinte.
Nu puneți în funcțiune plita aragazului.
Nu aprindeți lumina în cuptor.
Ușa cuptorului este echipată cu dispozitiv
de blocare, care nu permite deschide­rea acestuia în timpul procesului.. Nu deschideți ușa pentru a nu întrerupe procesul de curățare.
Atenţie!
În timpul procesului de curăţare piroli­tică, cuptorul poate atinge temperaturi foarte înalte, de aceea suprafeţele ale cuptorului pot  mult mai calde decât de obicei, de aceea trebuie să aveţi grijă ca, copii să nu se ae în acest moment în apropierea cuptorului. Având în vedere substanțele care sunt emise în timpul curățării bucă­tăria trebuie să e foarte bine aerisită.
Procesul de curățare pirolitică:
Închideţi uşa cuptorului.
Procedaţi în conformitate cu indicaţiile din
capitolul Funcţia de curăţare pirolitică.
Atenţie!
Dacă temperatura din cuptor este mai mare (mai mare decât în urma unei folosiri normale) uşa nu se va debloca. După răcire puteţi deschide uşa şi curăţa cenuşa cu ajutorul unei cârpe umede, moi. Montați la loc ghidajele laterale și celelalte accesorii. Cuptorul este gata pregătit pentru folosire.
62
Page 63
CURATARE SI INTRETINERE
Inlocuirea becului cuptorului
Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe po-
zitia „●” / „0” „si scoateti stecherul cablu­lui de alimentare din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului,
apoi stergeti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou
– un bec cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Becul pentru cuptor
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine
xat.
● Inletati la loc capacul.
63
Page 64
CURATARE SI INTRETINERE
A
C
B
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si tra­geti spre dumneavoastra (des.A ). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
Scoaterea geamului interior
1.Cu ajutorul unei șurubelnițe cu cap cruce trebuie să deșurubați șuruburile care sunt amplasate în plinta superioară a uși (g.B).
2.Cu ajutorul unei șurubelnița cu cap plat trebuie să demontați plinta superioară a uși prin ridicarea acesteia pe margini (g.B, C).
Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
64
Page 65
CURATARE SI INTRETINERE
1
2
3
1
2
3
4
4
D
3.geamul interior trebuie scos din elementul
de xare (în partea inferioară a uși) (Fig.D). Scoateți geamurile din mijloc.
Atenție! Există pericolul de deteriorare a elementelor de xare a geamurilor. Ge­amul trebuie scoasă prin tragere nu tre­buie ridicat.
Scoateți geamul din mijloc,(g.D).
4. Spălați geamurile cu apă caldă și adaos
de detergent pentru curățare. Pentru a monta la loc geamurile trebuie să procedați invers decât în momentul demon­tajului. Partea netedă a geamului trebuie să e direcționată în sus, iar colțurile tăiate, în jos.
Vericari periodice
In afara de curatarea cuptoruli, trebuie sa:
Realizati vericari periodice ale elemente- lor de control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat pentru ca vericarea cuptoruli sa e realizata la un centru de service autorizat, cel putin o data la 2 ani.
● Reparati orice erori,
● Realizati intretinerea periodica a unitatii de preparare a cuptoruli.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile norma­le trebuie sa e realizate de catre un centru de service autorizat sau de catre o persoana autorizata.
Scoaterea geamurilor interioare
65
Page 66
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
● Opriti toate unitatile de functionare ale cuptoruli
● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
● Apelati la un centru de service autorizat
● Unele erori minore pot  rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
PROBLEMA
1. Aparatul nu functioneaza
2. Asajul programatorului clipeste “00:00”.
3.Lumina cuptorului nu func­tioneaza.
CAUZA
Nu este alimentat.
Aparatul a fost deconectat de la sursa de alimentare sau a fost o intrerupere temporara
de alimentare.
Becul este slabit sau ars.
ACTIUNE
Vericati panoul cu siguran­te, daca exista o siguranta arsa, inlocuiti-o.
Vezi timpul curent (vezi Utilizarea programatorului)
Inletati becul sau inlocuiti-l (vezi “Curatare si intreti­nere”)
66
Page 67
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz Putere Maxim 3,5 kW Dimensiuni (IxLxA) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Produsul îndeplinește cerinţele standardelor EN 60335-1, EN 60335-2-6, care sunt în vigoare în Uniunea Europeană.
Datele pe etichetele cuptoarelor ermetice electrice se efectuează conform cu standardul EN 60350-1 /IEC 60350-1. Valorile acesta sunt determinate la standardul de greutate cu funcțiile active: încălzitorului inferior și superior (modul convenţional) și suport de încălzire cu venti­latorul (dacă aceste funcții sunt disponibile).
Clasa de eciență energetică a fost desemnată în funcție de funcțiile disponibile în produs conform cu prioritățile următoare:
Circulația forțată a aerului ECO (încălzitorul circulaţiei + ventilatorul)
Circulația forțată ECO (încălzitorul inferior + superior + grătar + ventilator)
Modul de convecție ECO (încălzitorul inferior + superior)
La determinarea consumului de energie trebuie să demontați ghidajele telescopice (dacă sunt în echipamentul produsului).
67
Page 68
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
Компания изготовитель
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. 8 (800) 700-36-61
Loading...