Hansa BOEI68401 User manual

Page 1
BOEI6*
MENU
BOES6* BOEW6*
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ BG UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU SR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ LT KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI ET
IO-CBI-0332 / 8068446 (07.2017 / v5)
Page 2
MENU
1a
2
1b
1
5
1
3
4
2
3
5
2
4
Page 3
3a
3b
2a
2b
3c
3d
3e
1
2
6x
00
6j
O
C
2c
5050
100
150
200
0
6k
250
6l
0
6m
3
Page 4
6y
12
12
10b
9
11
10
10a
11a
11b
4
Page 5
11c
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
12d
12a
12b
12c
12d1
5
Page 6
BG
Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди да използвате апарата, прочетете внимателно настоящият наръчник за използване. Ако спазвате тези инструкции, ще можете да избегнете евентуалните проблеми, които могат да възникнат вследствие на използването на апарата. Важно е да съхранявате настоящият наръчник на сигурно място, така че да може да бъде използ­ван по всяко време. Необходимо е да спазвате настоящите интсрукции внимателно за избягване на евентуалните злополуки.
Внимание!
Не използвайте продуктът преди да прочетете наръчникът за използване. Тази печка е предназначена само за домакинско потребление. Производителят си запазва правото да извършва изменения, които няма да засегнат функциони-
рането на продукта.
СЪДЪРЖАНИЕ
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ 6 КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ 7 ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА 9 ИНСТАЛИРАНЕ 10 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 16 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 19 КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ 20 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 21
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
С разумно използване на енергия не само спестявате пари, но защитавате и околната среда. Как можете да на­правите това:
lНе отваряйте съдовете прекалено
Отваряйте вратата на печката само когато е необходимо.
l Спрете фурната навреме и използвайте остатъчната топлина.
Когато приготвяте хранителните продукти по­вече време, спрете зоните за приготвяне с 5 до 10 минути преди приключването на процеса за приготвяне на хранителните продукти. По този начин ще се спестява до 20% eнергия.
Използвайте фурната когато приготвяте голе­ми количества хранителни продукти.
Месото до един килограм може да се приготви по-икономично в един съд на обикновена кух­ненска фурна.
l Използвайте останалата топлина на фур­ната.
Ако времето за приготвяне е повече от 40 минути, спрете фурната с 10 минути преди приключва­нето.
Важно!
Когато използвате хронометър, на­стройвате по-кратко време за приготвяне, в з а в и с и м о с т о т п р и г о т в е н и т е х р а н и т е л н и продукти.
l Уверете се, че вратата на фурната е затво­рена.
Топлината минава през остатъците от храни­телните продукти, останали на уплътнението на вратата. Веднага почиствайте евентуалните остатъци от хранителните продукти.
l Не инсталирайте фурната в непосредстве­на близост на хладилника/фризера.
Потребленето на елергия се повишава, без това да е необходимо.
често.
По време на транспорта се използва защитен материал за предпазване на материала от евенталните аварии. След разопаковането на апарата, хвър­лете опаковките така че да не посягат върху околната среда.
Всички материали, използвани като опаковки мо­гат да се рециклират; те могат да се рециклират 100% и са маркирани със съответния символ.
Внимание! По време на разопаковането, да не се оставят опаковките на разположението на
децата!
Старите апарати не трябва да бъдат смятани за битови отпадъци, а трябва да се предадат в център за събиране и рециклиране на електрическите и елек­тронните уреди.
Изписаният на продукта симбол, на наръчника за използване или на опаковката посочва факта, че този продукт може да се рециклира.
Използваните материали във вътрешността на апарата могат да се рециклират и имат етикети с информации за това. С рециклирането на материалите или на други части на използвания апарат, допринасяте за защитаването на окол­ната среда.
Информации относно центровете за рециклиране можете да получите от местните власти.
6
Page 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Внимание. Устройството и неговите достъпни части се
нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са под постоянно наблюдение.
Това оборудване може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалена физически,сетивни или умствени способности или лица с липса на опит, ако се извършва това под надзора или в съответствие с инструкциите за използване на оборудването предадени от лице, отговорно за тяхната безопасност. Обърнете внимание децата да не си играят с този уред. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца без надзор.
Уреда става много горещ по време на ползване. Внима­вайте да не докоснете нагрятите части от вътрешноста на фурната.
Когато се използва достъпните части са нагряти. Препоръчва се да държите на разтояние децата от фурната.
Внимание. Не използвайте абразивни почистващи препарати или остри метални предмети за почистване на стъклените повърхности, тъй като те могат да надраскат повърхността, което може да доведе до напукване на стъклото.
Внимание. За да се предпазите от токов удар, осигурете се, че уреда е спрян преди да смените лампата.
За чистене на уреда не използвайте съоръжение за чис­тене с пара под налягане.
7
Page 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Осигурете се, че уредите за битово ползване, включително кабелите за захранване, не до-
пират нагрятата повърхност на фурната или плочата, тъй като материала за изолиране не е издръжлив на високи температури.
Не оставяйте уреда без надзор тогава когато пържите храни. Олиото и мазнините могат да се
запалят поради пренагряване, или ако се разлеят в огъня. Не слагайте по-тежки съдове от 15 кг. върху отворената врата на фурната Не ползвайте продукта при техническа авария, изключете го от източника на захранване с ел.
енергия и се обърнете към упълномощен сервизен техник за да го поправи. В случай на повреда предизвикана от технически дефект, извадете щепсела от контакта и се
обърнете към упълномощен сервизен техник за да отстрани повредата. Уредът е проектиран изключително като съоръжение за готвене. Всяко друго негово използва-
не (например за огряване на помещението) не е допустимо и може да бъде опасно.
8
Page 9
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА
1a Принадлежности към печката – комплект: 1 С в е т л и н е н с и г н а л и з а т о р з а р е г у л и р а н е н а
температурата L 2 Електронно устройство за програмиране* 3 Сигналната лампа R 4 Бутон за избиране на функцията на фурната 5 Бутон за контрол на температурата
1b
1 С в е т л и н е н с и г н а л и з а т о р з а р е г у л и р а н е н а температурата L 2 Електронно устройство за програмиране* 3 Сигналната лампа R 4 Бутон за избиране на функцията на фурната 5 Бутон за контрол на температурата
3a Тава за хлебни изделия* 3b Тава за печене* 3c Скара за грил (решетка за сушене) 3d Шиш и Вилица на грила*
* по избор
9
Page 10
ИНСТАЛИРАНЕ
Инсталиране на фурната
l В кухнята не трябва да има влага и мястото
трябва да бъде добре проветрено. При инста-
лирането на фурната трябва да се обезпечи
лесния достъп до контролните елементи. l Тази фурна за вграждане от типа Y, което
изначава, че нейната задна част и една от
нейните страни могат да се разположат до
високи мебели или до стена. Покритието или
фурнирът на работната дъска трябва да се
нанася с термоустойчиво лепило (100°C). По
този начин ще се предотврати изривяването
на повърхността или отлепването на покри-
тието. Фиг. 2A,B,C.
l Абсорбаторът трябва да се инсталира
в зависимост от инструкциите на
производителя. l Създадете пространство за вграждането
на фурната, като спазвате размерите,
предложени в диаграмата. l Кабелът за електрозахранване трябва да се
изключи от контакта, а фурната да се свърже
с източника за електрозахранване. l Поставете фурната в създаденото за нея
място, използвайки четирите винта за
фиксиране.
Електрически връзки
l Фурната бе изработена за да функционира на
монофазен алтернативен ток (230V 1N ~ 50 Hz) и е оборудван с кабел за свързване от 3 x 1,5 мм2 с дължина от 1,5 мм и е предвиден с защитен щекер.
l Контактът за електрозахранване трябва да
бъде защитена. След инсталирането на печка­та, потребителят трябва да има лесен достъп до контакта.
l Преди свързването на фурната с контакта,
проверете дали:
- Предпазителят и електрическото съединение понасят напрежението.
- Източникът за електрозахранване е предвиден с ефикасна система за заземяване, спазваща актуалните стандарти в областта на електро­захранването.
- Щекерът се намира на достъпно място.
Важно!
При положение, че кабелът за електрозахранване е повреден, той трябва да се смени само в оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице за избягване на злополуките.
10
Page 11
ИЗПОЛЗВАНЕ
При първоначално ползване
● Отстранете амбалажа, извадете всичко от шкафа, почистете вътрешната страна на фурната и на печката.
● Извадете и почистете аксесоарите на фур­ната с топла вода и течен препарат.
● Включете вентилатора или отворете един прозорец.
● Нагрейте фурната (до температура от 250°C за приблизително 30 минути), отстранете петната и мийте я много внимателно; зоните за нагряване на печката трябва да се нагре­ят за приблизително 4 минути без да има сложен съд.
Бутоните са „скрити” в панела за управление, за да изберете нужната функция, трябва да:
1. внимателно натиснете бутона и пуснете,
2. настройте на нужната функция. Означенията
на обиколката на бутона отговарят на функциите реализирани от фурната. Фиг. 6x
Важно!
За фурни предвидени с електронен програ­матор, “0.00” ще започне да свети мигащо, над източниказа за захранване.
Програматора трябва да бъде настроен в зависимост от необходимото време. (Виж електронен програматор). В слу­чай, че времето не е програмирано, използването на фурната е невъзмож­но*.
Важно! Електронният програматор Ts прите-
жава сензори, които се управляват с докосване с пръст на обозначените повърхности. Всяка смяна на настрой­ките на сензора се потвърждава със звуков сигнал. Повърхността на сензо­рите трябва да се поддържа чиста.
Важно! Камерата на фурната мийте само с то­пла вода и малко количество препарат
за миене на домашни съдове.
* по избор
11
Page 12
ИЗПОЛЗВАНЕ
Функциите на фурната и използването им Фурна с естествена конвекция (конвенцио-
нална)
Фурната може да се нагрее ако използвате долния и горния нагревател както и скарата. Фурната може да се контролира с помоща на бутона за функции – за да се настрои определена функция трябва да завъртите бутона в желаното положение.
Фиг.6j както и бутона за регулиране на температурата
- за да се настрои определена функция трябва
да завъртите бутона в желаното положение.
Фиг.6k Фурната ще се включи чрез натискане на двата
бутона в положение “●”/“0”.
Внимание! Тогава когато избирате която и да е функция за нагряване (включване на нагревател, и.т.н.) фурната ще се включи след като бъдe избрана температурата с помоща на бутона за регулиране на температурата.
Возможные положения ручки
Самостоятелно осветление на фур­ната
Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на фурната.
Включена скара
“Повърхностната” скара се използва при печене на малки порции месо: стекове, шницели, риби, тост, салам, принцеси (дебелината на печените ястия не може да е по-голяма от 2-3 см, по време на печенето трябва да обърнете ястието на другата страна)
Включен горен нагревател
Тази позиция на бутона позволява на реализирането на нагряване на фурна­та само от горния нагревател. Използва се при припичането на ястието отгоре, допълнително припичане.
Включен долен нагревател
Тази позиция на бутона позволява на реализирането на нагряване на фурната само от долния нагревател. Използва се при припичане на сладкиши отдолу (на­пример сладкиши с плънка от плодове, „мокри” сладкиши и други).
Включени горен и долен нагревател
Когато бутона е в тази позиция фурната се нагрява по конвенционален начин. Този начин е подходящ за печене на сладкиши, меса, риби, хляб, пица (задължително е предварителното на­гряване на фурната и използването на тъмни тави) печене на едно ниво.
Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за­дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, че продукта трябва да се сложи в загрята фурна, това нещо трябва да се осъществи преди да угас­не първи път L светлина. Тогава когато печете, L светлина ще се включи и изключи времено (за да подържа температурата във вътрешноста на фурната). R сигнал може да се включи тогава когато бутона се намира в положение “вътрешно осветяване на фурна”. Спиране на фурната – за да спрете фурната,
12
Page 13
ИЗПОЛЗВАНЕ
Фурна с автоматично циркулиране на въздуха (включва вентилатор)
Фурната може да се нагрее ако използвате долния и горния нагревател както и скарата. Фурната може да се контролира с помоща на бутона за функции – за да се настрои определена функция трябва да завъртите бутона в желаното положение.
Фиг.6l
както и бутона за регулиране на температурата
- за да се настрои определена функция трябва да
завъртите бутона в желаното положение.
Фиг.6k Фурната може да бъде изключена с настройване-
то на двата бутона в позицията„ •” / „0”.
Внимание!
Тогава когато избирате която и да е функ­ция за нагряване (включване на нагрева­тел, и.т.н.) фурната ще се включи след като бъдe избрана температурата с помоща на бутона за регулиране на температурата.
Липса на настройки
0
Самостоятелно осветление на фур­ната
Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на фурната.
Бързо нагряване
Включен горен нагревател, тостер, вен­тилатор. Използва се за предварително нагряване на фурната.
Размразяване
Включен само вентилатор, без използва­не на нито един от нагревателите.
Вентилатор и включена комбинирана скара
Тогава когато бутона е в това поло­жение, фурната включва функцията комбинира скара и вентилатор. Тази функция ускорява процеса на пържене и подобрява вкуса на храната. Ползвайте скарата когато е затворена вратата на фурната.
Усилен грил (Supergrill)
Включването на функцията „усилен грил’’ дава възможност за печене на грил с едновременно включен горен нагревател. Тази функция позволява на получаването на по-висока температура в горната част на работното простран­ство на фурната, което води до по-силно припичане на ястията, позволява също на печене на по-големи порции.
Включена скара
“Повърхностната” скара се използва при печене на малки порции месо: стекове, шницели, риби, тост, салам, принцеси (дебелината на печените ястия не може да е по-голяма от 2-3 см, по време на печенето трябва да обърнете ястието на другата страна)
Включен долен нагревател
Тази позиция на бутона позволява на реализирането на нагряване на фурна­та само от долния нагревател. Използва се при припичане на сладкиши отдолу (например сладкиши с плънка от плодо­ве, „мокри” сладкиши и други).
Включени горен и долен нагревател
Когато бутона е в тази позиция фурната се нагрява по конвенционален начин. Този начин е подходящ за печене на сладкиши, меса, риби, хляб, пица (задължително е предварителното на­гряване на фурната и използването на тъмни тави) печене на едно ниво.
Включен вентилатор и долен и горен нагревател.
Когато бутона е в тази позиция, фурната реализира функцията сладкиш/хляб. Конвенционална фурна с вентилатор (препоръчва се по време на печене).
Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за­дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, че продукта трябва да се сложи в загрята фурна, това нещо трябва да се осъществи преди да угас­не първи път L светлина. Тогава когато печете, L светлина ще се включи и изключи времено (за да подържа температурата във вътрешноста на фурната). R сигнал може да се включи тогава когато бутона се намира в положение “вътрешно осветяване на фурна”. Спиране на фурната – за да спрете фурната,
Фурна с автоматично въртене на въздуха (включва вентилатор и загряващ елемент с ултра вентилатор)
Фурната може да се загрява с помощта на еле­ментите за загряване на горното и долното ниво, на скара и на загряващия елемент с ултравенти­латор. Използването на фурната е контролирано с помощта на бутона за функции – за настрой­ване на функция, трябва да въртите бутона на избраната позиция, и на бутона за регулиране на температурата – за настройване на желаната функция трябва да въртите бутона на избраната позиция.
Фиг.6m Фиг.6k Фурната може да бъде изключена с настройване-
то на двата бутона в позицията„ •” / „0”.
Внимание!
Тогава когато избирате която и да е функ­ция за нагряване (включване на нагрева­тел, и.т.н.) фурната ще се включи след като бъдe избрана температурата с помоща на бутона за регулиране на температурата.
13
Page 14
Липса на настройки
0
Самостоятелно осветление на фур­ната
Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на фурната.
Бързо нагряване
Включен горен нагревател, тостер, вен­тилатор. Използва се за предварително нагряване на фурната.
Размразяване
Включен само вентилатор, без използва­не на нито един от нагревателите.
Вентилатор и включена комбинирана скара
Тогава когато бутона е в това поло­жение, фурната включва функцията комбинира скара и вентилатор. Тази функция ускорява процеса на пържене и подобрява вкуса на храната. Ползвайте скарата когато е затворена вратата на фурната.
Усилен грил (Supergrill)
Включването на функцията „усилен грил’’ дава възможност за печене на грил с едновременно включен горен нагревател. Тази функция позволява на получаването на по-висока температура в горната част на работното простран­ство на фурната, което води до по-силно припичане на ястията, позволява също на печене на по-големи порции.
Включена скара
“Повърхностната” скара се използва при печене на малки порции месо: стекове, шницели, риби, тост, салам, принцеси (дебелината на печените ястия не може да е по-голяма от 2-3 см, по време на печенето трябва да обърнете ястието на другата страна)
Включен долен нагревател
Тази позиция на бутона позволява на реализирането на нагряване на фурна­та само от долния нагревател. Използва се при припичане на сладкиши отдолу (например сладкиши с плънка от плодо­ве, „мокри” сладкиши и други).
Включени горен и долен нагревател
Когато бутона е в тази позиция фурната се нагрява по конвенционален начин. Този начин е подходящ за печене на сладкиши, меса, риби, хляб, пица (задължително е предварителното на­гряване на фурната и използването на тъмни тави) печене на едно ниво.
Включена циркулация на горещ въздух
При тази позиция на бутона се включва циркулацията на горещия въздух във вътрешността на камерата на фурната. Въздухът се премества благодарение на термо вентилатора разположен на централно място на задната стена на камерата на фурната. В сравнение с конвенционалното печене, при тази функция се използват по-ниски темпе­ратури за печене.
ИЗПОЛЗВАНЕ
Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за­дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, че продукта трябва да се сложи в загрята фурна, това нещо трябва да се осъществи преди да угас­не първи път L светлина. Тогава когато печете, L светлина ще се включи и изключи времено (за да подържа температурата във вътрешноста на фурната). R сигнал може да се включи тогава когато бутона се намира в положение “вътрешно осветяване на фурна”. Спиране на фурната – за да спрете фурната,
Използването на този начин на печене позволява на равномерно разпределя­не на горещия въздух около печеното ястие.
Включен вентилатор и долен и горен нагревател.
Когато бутона е в тази позиция, фурната реализира функцията сладкиш/хляб. Конвенционална фурна с вентилатор (препоръчва се по време на печене).
Включен горещ въздух и долен на­гревател
При тази позиция на бутона фурната реализира функцията горещ въздух и включен долен нагревател, което води до повишаване на температурата от долната страна на ястието.
14
Page 15
ИЗПОЛЗВАНЕ
Използване на скарата*
Процеса на печене се осъществява с помоща на инфрачервени лъчи отправени към съда от нагорещения нагревател на скарата.
За да включите скарата трябва да:
● Настроите бутона за функции в положение обозначено
● Загрейте фурната приблизително 5 минути (вратата на фурната да е затворена).
● Сложете тавата на подходящо ниво за при­готвяне, а ако печете върху скарата сложете на по ниско ниво друга тава за събиране на остатъци (под грила).
● Фиксирайте защитното устройствo на буто­ните и затворете вратата на фурната.
При печене с помоща на функцията и ком­бинираната скара, температурата трябва да е настроена на 250°C, но функцията скара с вентилатор трябва да бъде настроена на максимална температура от 190°C.
Внимание!
Печенето става при затворена вратичка на фурната. Когато използвате нагревателя за препи­чане, елементите на печката се нагряват. Препоръчва се да не се допускат деца до фурната.
Използване на грила*
Грилът дава възможност за въртене при при­готвянето на печени ястия във фурната. Служи най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и др. подобни. Включването и изключването на въртенето на грила става заедно с включването и изключването на функцията за печене. При из­ползването на тези функции по време на печене могат да възникнат временни прекъсвания във въртенето на грила или смяна на посоката на въртене. Това не влияе върху функционалността и качеството на печене.
Внимание! Грилът няма отделен регулатор за управление. Печенето трябва да се извършва при леко отворена вратичка на фурната с поставен предпазител на регулаторите.
Приготвяне на ястия на грил: (виж рисунките):
● сложете хранителните продукти на шиша на грила и я закрепете с помощта на вилиците,
● сложете рамката на грила във фурната на работно ниво 3 броено от долу,
● края на шиша на грила пъхнете в задвижва­щия вал, обърнете внимание улея на метал­ната част на дръжката на грила да се опира върху рамката
● развъртете дръжката
● пъхнете тавата на най-ниското ниво на фур­ната и затворете вратичката
Фиг.6y
* по избор
15
Page 16
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Печене
● Препоръчваме използването на тавите до­ставени заедно с печката.
● Можете да използвате и други съдове, които трябва да се поставят върху рафта за сушене; за предпочитане е да използвате черни тави, тъй като са по - добър проводник на топлина и скъсяват времето за приготвяне..
● Тавите с лъскава повръхност не се препо­ръчват тогава когато използвате конвенци­оналния метод за нагряване (долен и горен нагревател). Долната част на сладкиша ще изгори.
● Тогава когато ползвате функцията на венти­латор ултра, не е необходимо да нагрявате предваритело фурната, за друг тип нагряване трябва да се загрее предварително фурната преди да се постави сладкиша.
● Преди да извадите сладкиша от фурната, про­верете дали е опечен с помоща на клечка (ако сладкиша е готов, клечката трябва да е чиста и суха след като я извадите от сладкиша).
● След като спрете фурната, трябва да остави­те сладкиша вътре за 5 минути.
● Температурата използвана при вентилатор ултра е приблизително 20 – 30 градуса по­голяма отколкото при нормално приготвяне (тогава когато използвате долния и горния нагревател).
Фурна с естествена конвекция (конвенционална)
● Параметрите на печене са показани в таблица
● Ако информацията от рецептата е различна
Запичане на месото
● Можете да приготвите парчета месо по-голе-
● Използвайте термоустойчиви съдове тогава
● Когато приготвяте месо на нивото за изсуша-
● По време на приготвяне на месото, то трябва
те са приблизителни и могат да се поправят като се осланяте на собствения опит и жела­ния.
от стойностите посочени в инструкциите за употреба, спазвайте тези от инструкциите за употреба.
ми от 1 кг. във фурната, но тези които са по­малки могат да се приготвят върху печката.
когатo приготвяте месо във фурна, с дръжки които са също устойчиви на високи темпера­тури
ване или на скарата, препоръчваме Ви да поставите на най-ниското ниво една тава с аода.
да се обръща и да се сипе собствения му сос върху него или да се сипе гореща вода със сол – не сипвайте студена вода върху месото.
Вид на печеното
ястие
Важно!
Подадените параметри са ориентировъчни и могат да бъдат поправяни в зависимост от собстве­ния опит и вкусови предпочитания.
Функция на
фурната
Температура Ниво Време [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
16
Page 17
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Фурна с автоматично циркулиране на въздуха (включва вентилатор)
Вид на печеното
ястие
Функция на
фурната
Температура Ниво Време [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Важно!
Подадените параметри са ориентировъчни и могат да бъдат поправяни в зависимост от собстве­ния опит и вкусови предпочитания.
17
Page 18
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Фурна с автоматично въртене на въздуха (включва вентилатор и загряващ елемент с ултра вентилатор)
Вид на печеното
ястие
Функция на
фурната
Температура Ниво Време [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
18
Page 19
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Посредством подходящото почистване и поддър­жане на фурната значително ще допринесете за избягване на грешките в неговото функцио­ниране.
Преди да почиствате фурната, тя трябва да бъде изключена, а буто­ните в„l” / „0”. позицията . Не по­чиствайте фурната, ако не е изцяло охладена.
l Фурната трябва да се чисти след всяко из-
ползване. Когато чистите фурната, трябва да имате светлина за по-добра видимост.
l Вътрешността на фурната трябва да се чисти
само с топла вода и малко количество течен почистващ препарат.
l Почистване с пара «Steam Clean»
- Наливат се 250 мл. вода (1 чаша) в един съд и го поставяте във фурната на първото долно ниво.
- Затворете вратата на фурната.
- Насройвате температурата на 50°C, а бутонът за функции в позицията за долния загряващ елемент .
- Загрявайте фурната в продължение на 30 минути.
- Отворете вратата на фурната, изтривайте вътрешността с помощта на карпа или гъба и изплакнете с топла вода и течен почистващ препарат.
Внимание! Влагата или остатъчната вода под фурната
могат да произхождат от почистването с пара.
l След почистването на вътрешността на фур-
ната, изтрийте за да изсъхне.
Смяна на лампата на фурната За да се предпазите от токов удар, осигу-
рете се, че уреда е спрян преди да смените лампата.
● Настройте всички бутони за контрол в
● Отвъртете и измийте горната част на лампата,
● Отвъртете лампата и поставете друга – лам-
- Волтаж 230 V
- Мощност 25 W
- Резба E14.
Лампа за фурна - Фиг. 9
● Завъртете лампата и се осигурете, че е
● Завъртете на място капака.
Внимание!
Не използвайте почистващи препарати, съдържащи абразивни вещества за по­чистването и поддържането на предното стъклено пано.
положение“●”/“0” и извадете щепсела от контакта за захранване.
след това я изтрийте. па, която издържа на по-висока температура
(300°C) със следните параметри:
фиксирана добре.
Отстраняване на страничните опорни елемен­ти за тавите*
Фурните, маркирани с буква D* са предвидени с леко отстраними опорни елементи (странични рафтове*). За тяхното отсраняване, дръпнете челното устройство, след това наклонете опорния елемент и го отстранете от задното устройство.
Фиг. 10 Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо-
рудованы в нержавеющие телескопические (раздвижные) направляющие, прикреплённые к проволочным проводникам. Направляющие следует вынимать и мыть вместе с проволочными проводниками. Перед размещением на них про­тивеней, следует их выдвинуть (если духовка нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив задним краем противеня за буфера, которые на­ходятся в передней части проводников) и затем ввести вместе в противенем.
Фиг. 10a
l Печките, означени с буква K* в наименова-
нието, са оборудвани с вложки със специално самопочистващо се емайлово покритие. Бла­годарение на това покритие замърсяванията от мазнини или остатъците от храни могат да бъдат самоотстранени при условие, че не са изсушени или загорели (остатъците от храни и мазнини трябва да се отстраняват по най-бързия начин, докато не са се изсу­шили или загорели, като по този начин ще се предотврати дългото самопочистване на фурната). С цел самопочистване на фурната трябва да я включите за 1 час при зададена температура 250°C. Ако остатъците от храни са по-малки, можете на намалите времето за самопочистване.
Важно!
Тъй като процесът на самопочистване е свързан с консумирането на енергия, преди всяко почистване трябва да проверите степента на замърсяване. След констатиране на намаляване на самопочистващите качества на вложките, можете да ги смените с нови. Вложките са достъпни в сервизните пунктове или в магазините. Ако изберете традицион­ните методи за почистване, не бива да забравяте, че самопочистващото емай­лово покритие е податливо на триене и за почистването не бива да използвате разяждащи почистващи препарати или твърди кърпи.
Фиг. 10b
* по избор
19
Page 20
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Извадете вратата
За да имате по лесен достъп при почистване на вътрешната част на фурната, можете да свалите вратата. Така, че трябва да наклоните устрой­ството за подържане на вратата, повдигнете и дръпнете към вас (Фиг. 11). За да сложите вратата на място, направете същото нещо, но обратно. Осигурете се, че пантите са фиксирани правилно. След фиксиране на вратата, защитното устрой­ство траябва да се свали отново много внима­телно. Ако не е нагласено, може да се повредят пантите при отваряне на вратата.
Фиг. 11 - Наклоняване на защитното устройство на пантите
Изваждане на вътрешното стъкло*
1. С помощта на кръстата отвертка развърте­те болтовете, намиращи се на страничните прикрепващи елементи (фиг. 11A).
2. Избутайте прикрепващите елементи с помо­щта на плоска отвертка и извадете горната лайсна на вратата. (фиг. 11B, 11C).
3. Извадете вътрешното стъкло от прикрепва­нето (в долната част на вратата). (фиг. 11).
4. Измийте стъклото с топла вода и малко по­чистващ препарат. За да монтирате отново стъклото постъпете по обратния ред. Глад­ката част на стъклото трябва да се намира отгоре.
фиг.11С - Изваждане на вътрешното стъкло. 2
стъкло.
Извадете вратата За да имате по лесен достъп при почистване
на вътрешната част на фурната, можете да свалите вратата. Така, че трябва да наклоните устройството за подържане на вратата, повдигне­те и дръпнете към вас (Фиг. 12А). За да сложите вратата на място, направете същото нещо, но обратно. Осигурете се, че пантите са фиксирани правилно. След фиксиране на вратата, защитното устройство траябва да се свали отново много внимателно. Ако не е нагласено, може да се повредят пантите при отваряне на вратата.
Фиг 12A - Наклоняване на защитното устройство на пантите
Изваждане на вътрешното стъкло*
1. С помощта на плоска отверка свалете горна­та лайсна на вратата, деликатно избутвайки я от двете страни (фиг. 12B).
2. Извадете горната лайсна на вратата (фиг.12B, 12C)
3. Извадете вътрешното стъкло от прикрепва­нето (в долната част на вратата)- фиг 12D,
12D1.
4. Измийте стъклото с топла вода и малко по­чистващ препарат. За да монтирате отново стъклото постъпете по обратния ред. Глад­ката част на стъклото трябва да се намира отгоре.
Внимание! Не натискайте едновременно
горната лайсна от двете страни на вратата. За да монтирате правилно горната лайсна на вратата, първо трябва да постави левия край на лайсната на вратата, и в десния край натиснете, докато не чуете «щраква­не». След това натиснете лайсната от лява­та страна докато не чуете «щракване».
фиг. 12D - Изваждане на вътрешното стъкло. 3 стъкло. фиг. 12D1 - Изваждане на вътрешното стъкло. 2 стъкло.
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ
При спешен случай, трябва да:
l Спрете всички функционални зони на печката l Извадете захранващия кабел от контакта l Обърнете се към упълномощен сервизен техник l Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица.
Преди да се обърнете към сервизен център, проверете следните точки от таблицата.
* по избор
20
Page 21
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ
1. Уреда не работи. Не се захранва
2. Върху дисплея е зобразено “0:00/12.00”*
3. Осветлението във фурната не работи
* по избор
Уреда е изключен от източника на захранване или е прекъснато времено електрическото захранване.
Лампата е изгоряла или не е затегната добре.
Проверете защитното табло, ако има изгорял бушон, сме­нете го.
Виж какъв тип е ел. захранва­нето (виж използване на програматор)
Затегнете лампата или я сме­нете (Виж “Почистване и поддръжка”)
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Волтаж 230V ~ 50Hz Мощност Максимално 3,1 kW Размерина печката (IxLxA) 59,5/59,5/57,5 см
Спазва законите UE Стандарт EN 60335-1, EN 60335-2-6
21
Page 22
SRB
Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno ekasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja. Važno je da uputstvo za upotrebu čuvate na sigurnom mestu, tako da ga možete konsultovati bilo u koje vreme. Neophodno je da pažljivo sledite instrukcije iz uputstva u cilju sprečavanja mogućih nezgoda.
СОДЕРЖАНИЕ
POŠTOVANI KORISNIČE 22
KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU 22 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE 23
OPIS UREĐAJA 25
INSTALACIJA 26 RAD 27
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI 32 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 35 TEHNIČKI PODACI 37
POŠTOVANI KORISNIČE
KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU
Svako ko pravilno upotrebljava energiju ne štedi samo novac, već i savesno učestvuje u očuvanju životne sredine. Stoga čuvajte el.energiju! Na ovaj način to možete učiniti:
Ne otklapajte šerpu previše
često (ako nadgledate jelo nikada neće pokipeti!).
vrata rerne.
Isključujte rernu u pravom trenutku i iskoristite
preostalu toplotu.
Kada kuvanje traje duže vreme, isključite grejne zone 5-10 minuta pre kraja procesa i time ćete uštedeti i do 20% el.energije.
Rernu upotrebljavajte samo za pripremanje
većih količina hrane.
Meso do 1 kg se može mnogo ekonomičnije pripremati u tiganju na ploči šporeta.
Iskoristite preostalu toplotu iz rerne. Ako trajanje pripremanja hrane traje duže od 40 minuta, isključite rernu 10 minuta pre kraja vremena.
Važno! Kada koristite tajmer, podesite odgovarajuće kraće vreme kuvanja, u skladu sa tim koliko se jelo priprema.
Uverite se da su vrata rerne dobro zatvorena. Toplota može izlaziti preko naslaga na zaptivci vrata. Sve naslage odmah očistite.
Ne postavljajte šporet u neposrednoj blizini
frižidera/ zamrzivača.
Utrošak energije bespotrebno raste.
Ne otvarajte bespotrebno i često
a obeleženi su odgovarajućim simbolom. Napomena! Materijali za pakovanje (polietilenske
vreće, delovi od polistirena itd.) se prilikom otpakivanja moraju držati van domašaja dece.
ili drugih delova dotrajalog uređaja, dajete značajan dopinos zaštiti životne sredine. Informišite se u lokalnoj nadležnoj službi o odgovarajućim centrima za odlaganje dotrajalih uređaja.
Uređaj je tokom transporta zaštićen od oštećenja ambalažom. Nakon otpakivanja, molimo da zaštitnu ambalažu odložite na način da ne predstavlja štetu za životnu sredinu. Svi materijali koji su upotrebljeni za ambalažu su bezopasni za životnu sredinu i mogu se reciklirati 100%,
Kada odlažete uređaj, ne bacajte ga u kontejnere sa običnim gradskim smećem. Umesto toga, odložite ga u centar za recikalažu električnog i elektronskog otpada. Na uređaj, uputstvo za upotrebu ili ambalažu je stavljen odgovarajući simbol. Uređaj je sačinjen od materijala koji se mogu reciklirati i imaju obeležje koje se na to odnosi. Recikliranjem materijala
22
Page 23
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE
Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upo-
trebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija; osobe sa zičkim, senzorskim i mentalnim ograničenjima; osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili postu­paju prema instrukciji za upotrebu uređaja koju im objašnjava osoba odgovorna za njihovu bezbednost. Paziti da se deca ne igraju sa opremom. Deca bez nadzora ne bi trebala da čiste i opslužuju uređaj.
Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. Povedite računa da ne pipate zagrejane delove unutar rerne.
Kada upotrebljavate uređaja , dostupni delovi rerne mogu postati veoma topli.Preporučujemo da decu držite van domašaja rerne.
Pažnja. Ne koristiti hrapava sredstva za čišćenje ili oštre me­talne predmete za čišćenje stakla vrata, jer mogu da izgrebu površine, što može da prouzrokuje pucanje stakla.
Pažnja. Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je uređaj isključen.
Za čišćenje uređaja zabranjena je upotreba opreme za čišćenje parom.
23
Page 24
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE
l Vodite računa da delovi kućnih aparata, uključujući i napojni kabl ne dodiruju zagrejanu rernu ili ploču jer njihov izolacioni materijal obično nije otporan na visoke temperature. l Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada pržite. Ulja i masti se mogu zapaliti zbog pregrejavanja ili kipljenja.
l Ne stavljajte šerpe teže od 15 kg na vrata rerne. l Ne koristite gruba sredstva za čišćenje ili oštre metalne predmete da biste očistili vrata, jer se može
izgrebati površina i tako doći do lomljenja stakla. l Ne upotrebljavajte šporet ako ima neki tehnički kvar. Svaki kvar mora biti otklonjen od strane kvalikovanog i ovlašćenog lica. l U slučaju bilo kakve nezgode prouzrokovane tehničkim kvarom, isključite uređaj sa napajanja strujom i prijavite kvar servisu kako bi bio otklonjen. l Uređaj je projektiran isključivo kao uređaj za kuvanje. Svaka druga primena (napr. za grejanje prostorija) je suprotna njegovoj nameni i može stvarati opasnost.
24
Page 25
OPIS UREĐAJA
1a Принадлежности към печката – комплект: 1 signalna lampica za temperaturu L
2 elektronski programator* 3 signalna lampica – indikator rada šporeta R 4 dugmeta za odabir funkcija rerne 5 komandno dugme za podešavanje tempera­ture
1b
1 signalna lampica za temperaturu L 2 elektronski programator* 3 signalna lampica – indikator rada šporeta R 4 dugmeta za odabir funkcija rerne 5 komandno dugme za podešavanje tempera­ture
3a Поддон для выпечки* 3b Поддон для жарки* 3c Решетка для гриля (решетка для сушки)* 3d Вертел –и вилки*
*opcionalan
25
Page 26
INSTALACIJA
Instaliranje štednjaka
● U kuhinji ne mora biti vlažnost i mora biti dobro zračena. Tada kada instalirate peć, elementi za kontrolu moraju biti lako dostupni.
● Ovaj inkorporirani peć Y, što to znači da njegov dio na trag i jedan dio od lateralnih strana mogu biti postavljene blizu visokoga dela nameštaja ili blizu zida. Pokrivač ili upotrebljavani furnir mora biti apliciran sa termo-izdržljivom lepkom (100°C). To će preduprediti deformiranje površine ili odvajenje pokrivača.
● Hauba mora biti instalirana s obzirom na uputa proizvođača.
● Napravite mesto za inkorporiranje peća, poštujući dimenzije ponuđene u dijagrami.
● Šteker kabla za napajanje mora biti izveden iz priključnica a pa peć mora biti konektiran na ¸izvoru za napajanje sa električnom energijom.
● Uvodite peć u mestu napravljen upotrebljavajući sve četiri vika da ga ksirate.
Crt. 2A,B,C.
Električni spoji
● Peć je bio kreiran da dela na alternativnoj mono-fazičnoj struji (230 V 1N ~ 50 Hz) i je opremljen sa kablom za spajanje od 3 x 1,5 mm 2 sa duljinom od 1,5 mm i je predviđen sa štekerom za zaštitu.
● Priključnica za napajanje mora biti predviđena sa osiguračem. Nakon što ste instalirali peć, potrebno je osiguravati jednostavan pristup na priključnici.
● Pre konektiranja peća na priključnici proverite ako:
- Osigurač i električni krug podržava teret.
- Izvor za napajanje je predviđen sa jako ekasnom sistemom za postavljenje u zemlju koji poštuje tekuće standarde za napajanje.
- Šteker je dostupan.
Važno!
U slučaju što je kabel za napajanje pokvaren, to mora biti zamenjivan samo u autorizovanom centru za servis ili od kvalikovane osobe za izbegavanje opasnosti.
26
Page 27
RAD
Pre prve upotrebe
● Uklonite ambalažu,
● Lagano (polako) uklonite nalepnice sa vrata rerne vodeći računa da ne pokidate lepljivu traku. Ako na staklu ostane da se vidi neki trag, zagrejte unutrašnjost rerne (pogledajte primer ispod), naprskajte zagrejano staklo sredstvom za čišćenje stakla i prebrišite mekanom krpom.
● Ispraznite oku, očistite fabričke zaštitne delove iz unutrašnjosti rerne,
● Pribor iz rerne izvadite i operite toplom vodom i sa malo tečnog sapuna,
● Uključite ventilaciju u sobi ili otvorite prozor,
● Zagrejte rernu (do temperature od 250°C, oko 30 min.), uklonite mrlje ako ih ima i pažljivo operite.
● Kada rukujete šporetom, pažljivo sledite bezbednosne instrukcije.
Okretna dugmad su „sakrivena” u komandnoj ploči, u cilju odabira funkcije:
1. Delikatno potisnuti dugme i pustiti,
2. podesiti na izabranu funkciju. Oznake dugmeta na
njegovom obujmu odgovaraju sledećim funkcijama koje realizuje rerna.
Crt.6x
Važno!
Kod rerni koje imaju elektronski programator, na displeju će početi da treperi «0.00» čim izvršite priključivanje na strujno napajanje.
Na programatoru podesite tekuće vreme. (Pogledajte Elektronski programator). Uko-
liko niste podesili tekuće vreme, rerna neće raditi*.
Važna napomena!
Elektronski programator Ts je opremljen senzorima kojima se upravlja dodirom prsta označenih površina.
Svako preusmerenje senzora odnosno svaka komanda koju dobija senzor potvrđuje se akustičkim signalom. Površine senzora
moraju da se održavaju čiste.
Važno!
Komoru rerne prati isključivo pomoću tople vode sa dodatkom male količine tečnosti
za pranje suđa.
*opcionalan
27
Page 28
RAD
Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja)
Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu poziciju,
Crt.6j što isto važi i za regulator temperature – da biste
podesili željenu funkciju, trebalo bi da okrenete dugme na tu poziciju.
Crt. 6k
Rernu možete isključiti postavljanjem oba dugmeta na poziciju „ l” / „0”.
Moguća podešavanja dugmeta za odabir funkcija rerne
Zasebna komanda za svetlo u rerni
Postavljanjem dugmeta na ovu poziciju pali se svetlo unutar rerne. Upotrebite ga, npr. kada perete unurašnjost rerne.
Uključen je grejač roštilja
Postavljanjem dugmeta na ovu poziciju, jelo se roštilja na rešetki.
Uključen gornji grejač
Kada je dugme postavljeno na ovu poziciju, rerna se zagreva samo uz pomoć gornjeg grejača. Pogodno je kada npr.na kraju želite da zapečete jelo odozgo.
Uključen donji grejač
Kada je dugme postavljeno na ovu poziciju, rerna se zagreva samo uz pomoć donjeg grejača. Pogodno je kada npr.na kraju želite da zapečete jelo odozdo.
Donji i gornji grejač su uključeni
Postavljanjem dugmeta na ovu poziciju, rerna se zagreva na uobičajen način.
Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за­дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, че продукта трябва да се сложи в загрята фурна, това нещо трябва да се осъществи преди да угас­не първи път L светлина. Тогава когато печете, L светлина ще се включи и изключи времено (за да подържа температурата във вътрешноста на фурната). R сигнал може да се включи тогава когато бутона се намира в положение “вътрешно осветяване на фурна”.
28
Page 29
RAD
Rerna sa automatskim kruženjem vazduha
Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu poziciju.
Рис.6l što isto važi i za regulator temperature – da biste
podesili željenu funkciju, trebalo bi da okrenete dugme na tu poziciju.
Рис.6k
Rernu možete isključiti postavljanjem oba dugmeta na poziciju „ ●” / „0”.
Pažnja!
Kada birate bilo koju funkciju grejanja (uključivanje grejača itd.), rerna će se uključiti jedino ako je pomoću regulatora za temperaturu podešena temperatura.
Nezavisna rasveta rerne
Pomoću podešavanje dugmeta u tom položaju aktiviramo rasvetu komore rerne.
Brzo zagrejavanje
Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator. Namena – za početno zagrejavanje rerne.
Odmrzavanje
Uključen je samo ventilator, bez upotrebe bilo kojeg grejača.
Uključeni su ventilator i kombinovani roštilj
Postavljanjem dugmeta na ovu poziciju, rerna aktivira kombinovani roštilj i funkciju ventilatora. Praktično, ova funkcija omogućava da se proces roštiljanja ubrza i poboljšava se ukus jela. Upotrebljavajte roštilj jedino ako su vrata rerne zatvorena.
Pojačani gril (Supergrill)
Uključivanje funkcije „pojačanog grila” omogućava prženje pri istovremeno uključenom gornjem grejaču. Ova funkcija omogućava dobijanje povišene temperature u gornjoj radnoj površini rerne, što uzrokuje povećano rumenilo jela i istovremeno omogućava prženje većih porcija.
Uključeni gril
Površinsko „roštiljanje” koristi se za prženje malih porcija mesa: stek, šnicla, ribe, tost, kobasice, topli sendviči (debljina prženog jela ne može da bude veća od 2-3 cm, a tokom prženja jelo okrenuti na drugu stranu).
Uključeni donji grejač
U ovom položaju dugmeta rerna greje isključivo pomoću donjeg grejača. Možemo za zapečemo kolače odozdo (na primer vlažne kolače i kolače sa voćnim nadevom).
Uključeni donji i gornji grejač
Podešavanje dugmeta u tom položaju omogućava realizaciju zagrejavanja rerne na konvencionalni način. Savršeno
je za pečenje kolača, mesa, riba, hleba, pice (neophodno je početno zagrejavanje rerne i upotreba tamnih plehova), pečenje na jednom nivou.
Uključeni su ventilator, donji i gornji grejač
Ova pozicija dugmeta predstavlja funkciju za pripremanje kolača. Uobičajeni način pečenja uz pomoć ventilatora.
Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за­дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, че продукта трябва да се сложи в загрята фурна, това нещо трябва да се осъществи преди да угас­не първи път L светлина. Тогава когато печете, L светлина ще се включи и изключи времено (за да подържа температурата във вътрешноста на фурната). R сигнал може да се включи тогава когато бутона се намира в положение “вътрешно осветяване на фурна”.
Rerna sa automatskim kruženjem vazduha (sa ventilatorom i ultra- grejačem ventilatora)
Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu poziciju, što isto važi i za regulator temperature – da biste podesili željenu funkciju, trebalo bi da okrenete dugme na tu poziciju.
Crt.6m Crt.6k Rernu možete isključiti postavljanjem oba dugmeta
na poziciju „ ●” / „0”.
Pažnja!
Kada birate bilo koju funkciju grejanja (uključivanje grejača itd.), rerna će se uključiti jedino ako je pomoću regulatora za temperaturu podešena temperatura.
29
Page 30
RAD
Nezavisna rasveta rerne
Pomoću podešavanje dugmeta u tom položaju aktiviramo rasvetu komore rerne.
Brzo zagrejavanje
Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator. Namena – za početno zagrejavanje rerne.
Odmrzavanje
Uključen je samo ventilator, bez upotrebe bilo kojeg grejača.
Uključeni su ventilator i kombinovani roštilj
Postavljanjem dugmeta na ovu poziciju, rerna aktivira kombinovani roštilj i funkciju ventilatora. Praktično, ova funkcija omogućava da se proces roštiljanja ubrza i poboljšava se ukus jela. Upotrebljavajte roštilj jedino ako su vrata rerne zatvorena.
Pojačani gril (Supergrill)
Uključivanje funkcije „pojačanog grila” omogućava prženje pri istovremeno uključenom gornjem grejaču. Ova funkcija omogućava dobijanje povišene temperature u gornjoj radnoj površini rerne, što uzrokuje povećano rumenilo jela i istovremeno omogućava prženje većih porcija.
Uključeni gril
Površinsko „roštiljanje” koristi se za prženje malih porcija mesa: stek, šnicla, ribe, tost, kobasice, topli sendviči (debljina prženog jela ne može da bude veća od 2-3 cm, a tokom prženja jelo okrenuti na drugu stranu).
Uključeni donji grejač
U ovom položaju dugmeta rerna greje isključivo pomoću donjeg grejača. Možemo za zapečemo kolače odozdo (na primer vlažne kolače i kolače sa voćnim nadevom).
Uključeni donji i gornji grejač
Podešavanje dugmeta u tom položaju omogućava realizaciju zagrejavanja rerne na konvencionalni način. Savršeno je za pečenje kolača, mesa, riba, hleba, pice (neophodno je početno zagrejavanje rerne i upotreba tamnih plehova), pečenje na jednom nivou.
Uključena termo cirkulacija
Podešavanje dugmeta u položaju „uključena termo cirkulacija” omogućava realizaciju grejanja rerne na način koji diktira termo – ventilator koji se nalazi na centralnom mestu zadnje stenke komore rerne. U odnosu na konvencionalnu rernu koriste se niže temperature pečenja. Korišćenje ovog načina grejanja omogućava ravnomerni protok topline oko jela koje je stavljeno u rernu.
Uključeni su ventilator, donji i gornji grejač
Ova pozicija dugmeta predstavlja funkciju za pripremanje kolača. Uobičajeni način pečenja uz pomoć ventilatora.
Uključena termo cirkulacija i donji grejač
Kod tog položaja dugmeta rerna realizuje funkciju termo – cirkulacije i uključenog donjeg grejača, što uzrokuje povišenje temperature ispod pečenja. Velika količina toplote koja je emitovana odozdo, vlažni kolači, pica.
Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за­дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, че продукта трябва да се сложи в загрята фурна, това нещо трябва да се осъществи преди да угас­не първи път L светлина. Тогава когато печете, L светлина ще се включи и изключи времено (за да подържа температурата във вътрешноста на фурната). R сигнал може да се включи тогава когато бутона се намира в положение “вътрешно осветяване на фурна”.
30
Page 31
RAD
Upotreba roštilja*
Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog grejača roštilja.
Da biste uključili roštilj potrebno je da:
● Postavite dugme za rernu na poziciju označenu
sa
● Postavite pleh sa jelom na odgovarajući nivo u
rerni, a ukoliko roštiljate na rešetki postavite pleh za prikupljanje masnoće na nivo koji je prvi ispod (rešetke).
● Zatvorite vrata rerne.
Za roštiljanje upotrebom funkcije i kombinovanog roštilja , temperatura mora biti podešena na 250°C, dok za funkciju roštlja sa funkcijom mora biti podešena maksimalno na 190°C.
Pažnja!
Koristite roštilj jedino kada su vrata rerne zatvorena. Kada upotrebljavate roštilj, dostupni delovi rerne mogu postati veoma topli. Preporučujemo da decu držite van domašaja rerne.
UPOTREBA RAŽNJA*
Ražanj vam omogućava da jelo pečete na roštilju tako što će se okretati. Obično se koristi za živinu, ražnjiće, kobasice itd. Motor ražnja se automatski uključuje i isključuje kada uključite funkciju roštilja označenu simbolima
Napomena!
Ne postoji zasebno komandno dugme za ražanj.
Da biste pripremili jelo treba da:
● Nataknite jelo na ražanj i pričvrstite ga viljuškama ražnja
● Postavite kuku za kačenje u prorez (nalazi se napred na gornjem zidu u rerni)
● Postavite kraj ražnja u sklopku motora ražnja vodeći računa da kuka za kačenje bude u prorezu ražnja
● Uklonite ručku ražnja
● Postavite pleh na najniži nivo u rerni i ostavite vrata odškrinuta
Crt.6y
*opcionalan
31
Page 32
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Pečenje
● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje koje ste dobili uz šporet;
● Takođe je moguće peći u kalupima za kolače i plehovima koji se mogu kupiti bilo gde drugo, i treba ih staviti na rešetku; za pečenje je bolje koristiti tamne plehove jer oni bolje raspodeljuju toplotu a vreme pečenja je kraće;
● Tepsije i plehovi svetlih ili sjajnih površina nisu preproručljivi kada koristite uobičajen način pečenja (gornji i donji grejač) – upotrebom takvih posude može doći do toga da podloga kolača ostane nepečena;
● Pri upotrebi funkcije ultraventilatora, nije neophodno prvobitno zagrevanje unutrašnjosti rerne, dok je kod drugih načina grejanja potrebno zagrejati rernu pre nego što u nju stavite kolač;
● Pre nego što kolač izvadite iz rerne, uz pomoć drvenog štapića proverite da li je gotov (ako je gotov, štapić nakon što ga izvadite iz kolača treba da bude suv i čist);
● Pošto isključite rernu, savetujemo da kolač ostavite unutra da stoji oko 5 minuta;
● Temperature pečenja kod funkcije ultraventilatora su obično oko 20-30 stepeni niže nego što je slučaj kod normalnog pečenja ( kada rade gornji i donji grejači);
Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja)
● Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama kuvanja;
● Ako se podaci navedeni u knjigama recepata bitno razlikuju od vrednosti navedenih u ovom uputstvu, molimo vas da primenite instrukcije iz uputstva.
Pečenje mesa
● Meso preko 1 kg pripremajte u rerni, a manje komade bi trebalo pripremati na plinskim gorionicima.
● Koristite posuđe za pečenje u rerni koje je otporno na visoke temperature, čije su ručke takođe otporne na visoke temperature.
● Kada pečete na rešetki, preporučujemo da na najniži nivo u rerni postavite pleh napunjen sa malo vode.
● Preporučljivo je da najmanje jedanput u toku pečenja meso okrenete na drugu stranu, i da meso prelivate njegovim sokovima ili vrućom slanom vodom – ne sipajte po mesu hladnu vodu.
Vrsta pripreman-
ja pečenja
*navedena vremena se tiču jela pečenih u malim posudama
Važno!
Parametri koji su navedeni i tablici su samo orijentacioni i možemo da ih popravimo zavisno od vlastitih iskustava i gastronomskih navika.
Funkcija rerne Temperatura Nivo Vreme [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
32
Page 33
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Rerna sa automatskim kruženjem vazduha
Vrsta pripreman-
ja pečenja
Funkcija rerne Temperatura Nivo Vreme [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 -3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
*navedena vremena se tiču jela pečenih u malim posudama
Važno!
Parametri koji su navedeni i tablici su samo orijentacioni i možemo da ih popravimo zavisno od vlastitih iskustava i gastronomskih navika.
33
Page 34
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Rerna sa automatskim kruženjem vazduha (sa ventilatorom i ultra- grejačem ventilatora)
Vrsta pripreman-
ja pečenja
Funkcija rerne Temperatura Nivo Vreme [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Važno!
Parametri koji su navedeni i tablici su samo orijentacioni i možemo da ih popravimo zavisno od vlastitih iskustava i gastronomskih navika.
34
Page 35
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg uređaja. Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora biti isključen i trebalo bi da proverite da li su sva dugmad postavljena na poziciju „●” / „0”. Ne počinjite sa čišćenjem dok se šporet potpuno ne ohladi.
Rerna
● Rernu bi trebalo čistiti nakon svake upotrebe. Kada čistite rernu, njeno svetlo bi trebalo da bude uključeno kako bi vam omogućilo da bolje vidite površine.
● Unutrašnjost rerne isključivo treba prati toplom vodom sa malo tečnog sapuna.
● Čišćenje pomoću pare:
- sipajte 250 ml vode (1 čašu) u posudu koju stavljate u rernu na prvi nivo odozdo,
- zatvorite vrata rerne,
- podesite regulator temperature na 50°C a dugme za odabir funkcija na poziciju donji grejač,
- zagrevajte unutrašnjost rerne oko 30 minuta,
- otvorite vrata rerne, prebrišite unutrašnjost krpom ili sunđerom i operite koristeći toplu vodu i tečnim sapun.
Pažnja! Moguće je da se usled čišćenja pomoću pare
ispod šporeta pojavi vlaga ili voda.
● Posle čišćenja prebrišite unutrašnjost rerne da se osuši.
Pažnja!
Za čišćenje i održavanje prednjeg staklenog panela ne upotrebljavajte sredstva koja sadrže abrazivne materije.
Zamena sijalice u rerni Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre
nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je uređaj isključen.
● Postavite komandna dugmad na poziciju „●” / „0” „ i isključite uređaj sa napajanja strujom,
● Poklopac sijalice odvijte i operite, pa ga prebrišite da se osuši.
● Odvijte sijalicu iz ležišta, zamenite je novom – otpornom na visoke temperature (300°C) koja ima sledeće karakteristike:
– voltaža 230 V
- snaga 25 W
- tip navoja E14.
Sijalica u rerni - Crt 9
● Ušrate sijalicu, prethodno proverivši da li je pravilno umetnuta u keramičko ležište.
● Vratite poklopac sijalice.
Peći označeni sa slovom D* su predviđeni sa lakim deljivim usmeravanjima (lateralnim usmeravanja*). Da ih odstranite, vucite frontalni uređaj potom nagnite usmeravanje i odstranite i ga izvadite iz uređaja natrag.
Crt 10. Vrste peća označene sa slovima Dp* u broju modela
su predviđene sa deljivim teleskopskim šinama od čelika koji ne rđa*. Šine morate izvaditi i oprati zajedno sa lateralnim usmeravanja. Pre postaviti tase na teleskopskim šinama, te morate izvesti (u slučaju što je peć topao, šine morate izvaditi obeseći rub natrag tase u frontalnoj strani teleskopskih šina), potom uvodite ih zajedno sa tasama еталей и узлов.
Crt 10a
l Kuhinje označene slovom K* u tipu su opremljene
umecima pokrivenim specijalnim samočistećim emajlom. Emajl uzrokuje da nečistoće od masnoće ili ostataka hrane mogu da budu samostalno uklonjene pod uslovom da nisu isušene ili zapečene (ostatke jela i masnoće što brže ukloniti dok se ne isuše ili zapeku, jer izbegavamo dugo samočišćenje peći). Samočišćenje se odvija kad uključimo peć na 1 sat i podesimo temp. 250°C. Ako su ostaci jela mali, proces može da bude kraći.
Važno!
Zbog toga što se proces samočišćenja veže sa potrošnjom energije, pre svakog čišćenja proveriti stepen zaprljanosti. Kad ustvrdimo da su samočisteće osobine umetaka smanjene, možemo da ih zamenimo. Umetke možemo da kupimo u servisnim tačkama ili trgovinama. U slučaju izbora tradicionalne metode čišćenja pamtiti o tome da je samočisteći emajl osetljiv na ribanje i za čišćenje ne koristiti abrazivna sredstva ni tvrde krpe.
Crt 10b
*opcionalan
35
Page 36
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Skidanje vrata
Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama. Delimično zatvorite vrata, podignite ih i izvucite napolje. Kada budete vraćali vrata na svoje mesto, postupite isto samo obrnutim redosledom. Kada ih postavljate, proverite da li je urez šarke pravilno nalegao na ispupčenje držača šarke.pošto ste vrata pričvrstili na rernu, deo za zabravljivanje bi ponovo trebalo spustiti na dole. Ako deo za zabravljivanje nije pravilno postavljen, prilikom zatvaranja vrata može doći do oštećenja šarki.
Crt 11 - Iskošavanje delova za zabravljivanje na šarkama
Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice*
1. Pomoću krstastog odvijača odvrnuti vijke koje se nalaze u bočnim držačima (crt. 11A).
2. Pomoću ravnog odvijača skinuti pridržne elemente i izvaditi letvu koja se nalazi u gornjem delu vrata (crt 11A, 11B).
3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata (u donjem delu vrata) (slika 11C).
4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male količine sredstva za čišćenje stakala. Da bi ponovo montirali unutrašnje staklo u vratima pećnice treba da se ponove sve radnje u obrnutom redosledu. Staklo montirati na otvorenim vratima pećnice glatkom stranom okrenutom ka gore.
Crt.11С - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice
Skidanje vrata Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup
unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama. (slika 12A). Delimično zatvorite vrata, podignite ih i izvucite napolje. Kada budete vraćali vrata na svoje mesto, postupite isto samo obrnutim redosledom. Kada ih postavljate, proverite da li je urez šarke pravilno nalegao na ispupčenje držača šarke.pošto ste vrata pričvrstili na rernu, deo za zabravljivanje bi ponovo trebalo spustiti na dole. Ako deo za zabravljivanje nije pravilno postavljen, prilikom zatvaranja vrata može doći do oštećenja šarki.
Crt 12A - Iskošavanje delova za zabravljivanje na šarkama
Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice*
1. Pomoću ravnog odvijača otkačiti gornju lajsnu vrata, delikatno podmetnuti po bokovima (crt.12B).
2. Izvaditi gornju lajsnu vrata. (crt.12B, 12C)
3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata (u donjem delu vrata). Slika 12D,12D1).
4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male količine sredstva za čišćenje stakala.
Da bi ponovo montirali unutrašnje staklo u
vratima pećnice treba da se ponove sve radnje u obrnutom redosledu. Staklo montirati na otvorenim vratima pećnice glatkom stranom okrenutom ka gore.
Pažnja! Ne pritiskati istovremeno gornju
lajsnu sa obe strane vrata. U cilju pravilnog postavljanja gornje lajsne vrata, prvo levi kraj lajsne pritisnuti uz vrata, a desni utisnuti dok se ne čuje „klik”. Posle toga utisnuti lajsnu sa leve strane dok se ne čuje „klik”.
Crt. 12D - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice. 3 stakla Crt. 12D1 - Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se nalazi na vratima pećnice. 2 stakla
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
U slučaju nužnosti bi trebalo da:
l Isključite sve radne delove šporeta l Isključite uređaj sa napajanja strujom l Pozovite servis l Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja
korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
*opcionalan
36
Page 37
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI
Problem Uzrok Uradite ovako
1. Uređaj neće da radi. Prekid strujnog napajanja
2. Displej programatora trepće „0.00/12.00”*
3.Svetlo u rerni ne radi.
*opcionalan
Uređaj je isključen sa strujnog napajanja ili je bio privremeni prekid napajanja.
Sijalica nije dobro zašrajena ili je neispravna
TEHNIČKI PODACI
Napon i frekvencija : 230V~50 Гц Snaga: макс. 3,1 кВт Dimenzije šporeta š/v/d 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Proverite vašu kutiju sa osiguračima; ako je neki osigurač pregoreo namenite ga novim.
Podeiste tekuće vreme (pogledajte „Upotreba programatora”).
Zategnite je ili je zamenite (pogledajte „Čišćenje i održavanje”).
Saglasnost sa EU regulativama EN 60335-1, EN 60335-2-6 standardi
37
Page 38
LT
Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins­trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Laikydamiesi jos nurodymų išvengsite netinkamo naudojimosi. Išsaugokite instrukciją ir laikykit ją taip, kad visada būtų po ranka. Norėdami išvengti nelaimingų atsitikimų, tiksliai laikykitės naudojimo instrukcijos nurodymų.
Dėmesio!
Viryklė naudokitės tiktai perskaitę šią naudojimo instrukciją. Viryklė skirta tiktai namų ūkiui.
Gamintojas pasilieka teisę atlikti pakeitimus, neturinčius įtakos prietaiso veikimui.
TURINYS
GERBIAMAS PIRKĖJAU, 38 KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ 38 SAUGOS NURODYMAI 39 GAMINIO APRAŠYMAS 41 ĮRENGIMAS 42
APTARNAVIMAS 43
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI 48 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 51
VEIKSMAI AVARIJOS METU 52
TECHNINIAI DUOMENYS 53
GERBIAMAS PIRKĖJAU,
KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ
Atsakingai vartodami elektrą, tau­pote pinigus ir saugote natūralią aplinką. Todėl taupykime elektros energiją! Keli elektros taupymo būdai:
l Jei nereikia, neatidarykite dažnai orkaitės durelių. l Naudokitės orkaite ruošdami tiktai didesnius valgių kiekius.
ruošiama puode, ant degiklio.
l Išnaudokite orkaitės liekamąją šilumą.
Jei paruošimo laikas yra ilgesnis, kaip 40 minu-
čių, rekomenduojama išjungti orkaitę 10 minučių prieš kepimo pabaigą.
Dėmesio!Naudodamiesi programavimo įtaisu nu­statykite atitinkamai trumpesnį valgių paruošimo laiką.
l Skrudinkite pasirinkę oro apytakos funkciją ir
uždarę orkaitės dureles. l Sandariai uždarykite orkaitės dureles. Šiluma prarandama esant nešvarumams ant
durelių tarpiklių. Geriausia nedelsiant juos ša-
linti.
l Nestatykite viryklės prie pat šaldytuvų/šal-
diklių.
Elektros energijos suvartojimas be reikalo pa-
didėja.
Sverianti iki 1 kg mėsa taupiau
Dėmesio! Išpakuodami prietaisą pakuotės medžia­gą (polietileno maišelius, putų polistirolą ir pan.) lai­kykite atokiau nuo vaikų.
kartą panaudoti, atsižvelgiant į ženklus, kuriais žy­mima. Pakartotinai naudodami medžiagą ar kitam tikslui pritaikydami sunaudotus prietaisus, priside­date prie aplinkos apsaugos. Informaciją apie tinkamą sunaudotų prietaisų šali­nimo vietą Jums pateiks savivaldybės administra­cija.
Transportavimo laikui prietaisas supakuojamas. Išpakavę prietaisą, pasirūpinkite, kad pakuotės ele­mentai nekenktų aplinkai. Pakuotės medžiaga nekenkia aplinkai, ji 100 % rinka perdirbimui ir yra pažymėta atitinkamu simbo­liu.
Baigus naudotis prietaisu negalima jo pašalinti kartu su komunalinėmis atliekomis, jį būtina pristatyti į elektri­nių ir elektroninių prietaisų rinkimo ir perdirbimo įmonę. Apie tai informuoja simbolis pateiktas ant gaminio, ant pa­kuotės ar naudojimo instrukcijoje.
Plastmasinę medžiagą, panaudotą šiam produktui pagaminti, galima dar
38
Page 39
SAUGOS NURODYMAI
Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista.
Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nu­olatos yra prižiūrimi.
Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir asmenų, turinčių zinių, jutimo ar protinių apribojimų arba neturinčių patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi už jų saugumą atsakingų asmenų ar laikantis įrenginio naudojimo instrukcijos. Būtina atkreipti dėmesį, kad prietaisu nežaistų vaikai. Tvarkymo ir priežiūros darbų neturėtų atlikti vaikai be priežiūros.
Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduojama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės vidaus elementų.
Naudojantis orkaitės, pasiekiamos dalys gali būti karštos. Neleiskite vaikams prieiti prie orkaitės.
Dėmesio. Nenaudoti šveičiamųjų valiklių ar aštrių metalinių daiktų durelių stiklui valyti, kadangi gali subraižyti paviršių, dėl ko stiklas gali sutrūkinėti.
Dėmesio. Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš pakeis- dami lemputę įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Viryklei valyti negalima naudoti garinės valymo įrangos.
39
Page 40
SAUGOS NURODYMAI
l Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduojama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės vidaus
elementų. l Naudodamiesi virykle ypatingą dėmesį atkreipkite į arti viryklės esančius vaikus. Tiesioginis kontak-
tas su veikiančia virykle kelia nusidegimo pavojų. l Atkreipkite dėmesį, kad smulkūs namų ūkio mechaniniai prietaisai ir jų laidai tiesiogiai neliestų
įkaitusios orkaitės ar kaitlentės. Šių prietaisų izoliavimo medžiaga nėra atspari aukštų temperatūrų
poveikiui.
l Ant atidarytų orkaitės durelių nestatykite indų, kurių svoris yra didesnis kaip 15 kg. l Durelių stiklo valymui nenaudokite braižančių valymo priemonių nei aštrių metalinių daiktų. Jie gali
nubraižyti paviršių ir būti stiklo skilimo priežastis. l Draudžiama naudotis virykle, esant jos techninėms gedimams. Visi gedimai šalinami tiktai įgalioto
kvalikuoto asmens. l Bet kokio techninio gedimo atveju, būtina atjungti viryklės elektros maitinimą ir iškviesti įgaliotą
specialistą. l Būtinai laikykitės šios instrukcijos taisyklių ir nurodymų. Asmenims, neperskaičiusiems instrukcijos,
neleiskite naudotis virykle.
l Viryklės valymui draudžiama naudoti garų valymo įrangą. l Prietaisas suprojektuotas naudoti tik virimui. Bet koks kitas jo naudojimas (pvz., pa talpoms šildyti)
neatitinka jo paskirties ir gali kelti pavojų.
40
Page 41
GAMINIO APRAŠYMAS
1a Оснащение плиты - перечень: 1 Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L
2 Programavimo įtaisas* 3 Viryklės darbo kontrolinė lemputė R 4 Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 5 Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė
1b
1 Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L 2 Programavimo įtaisas* 3 Viryklės darbo kontrolinė lemputė R 4 Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 5 Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė
3a Padėklas kondit. gaminiams kepti* 3b Grotelės griliui
3c Kepimo padėklas* 3d Iesma stienis un dakša*
*Kai kuriuose modeliuose
41
Page 42
ĮRENGIMAS
Orkaitės montavimas
l Virtuvė turėtų būti sausa ir gerai vėdinama, su
tinkamai veikiančia, technines taisykles atitin-
kančia ventiliacija. Viryklė pastatoma taip, kad
visi jos valdymo elementai būtų laisvai pasiekia-
mi. l Viryklė yra Y klasės prietaisas ir gali būti iš
vienos pusės įstatoma į aukštą baldą ar pa-
statoma prie sienos. Įmontavimui skirti baldai
turi būti padengti 100ºC temperatūrai atsparia
apmušimo medžiaga, kuriai klijuoti panaudoti
tai pačiai temperatūrai atsparūs klijai. Priešingu
atveju, paviršius gali deformuotis, o apmušimas
atsiklijuoti. l Norėdami įmontuoti orkaitę: Pagal pav. pateiktus matmenis balduose padary-
kite kiaurymę. Jeigu spintelė turi galinę sienelę,
tai joje reikia padaryti kiaurymę , skirtą elektros
laidams atvesti. Įstatykite orkaitę į padarytą kiaurymę ir pritvirtin-
kite varžtais, kad nejudėtų. Pav. 2A,B,C.
Dėmesio! Orkaitę montuokite atjungę elek­tros energijos tiekimą.
Viryklės prijungimas prie elektros tinklo
l Viryklė gamykloje pritaikyta prie maitinimo vien-
faze, kintamąja srove (230 V 1N~50Hz). Joje įrengtas maždaug 1,5 m ilgio prijungimo laidas 3 x 1,5 mm2 su kištuku su įžeminimu.
l Elektros tinklo prijungimo lizdas turi būti su ap-
sauginiu (įžeminimo) kontaktu. Jis negali būti įrengtas virš viryklės. Svarbu, kad pastačius viryklę, elektros lizdas būtų laisvai pasiekiamas naudotojo.
l Prieš prijungus viryklę prie elektros tinklo pati-
krinkite, ar:
- saugiklis bei elektros tinklas išlaikys viryklės apkrovą,
- elektros tinkle yra įrengta įžeminimo sistema atitinkanti galiojančius standartus ir taisykles
- kištukas yra lengvai pasiekiamas.
Dėmesio! Jei neatjungiamas maitinimo laidas yra pažeistas, norint išvengti pa­vojaus jis turi būti pakeistas gamintojo, specialistinės taisyklos arba kvalikuoto asmens.
*Kai kuriuose modeliuose
42
Page 43
APTARNAVIMAS
Prieš pirmą kartą įjungiant orkaitę
l pašalinti pakuotės elementus, orkaitėje išvalyti
gamintojo apsaugos priemones,
l išimti orkaitės įrangą ir nuplauti šiltame vande-
nyje su indų plovikliu,
l įjungti patalpos vėdinimą arba atidaryti langą, l švelniai paspausti rankenėlę ir pasukti dešinėn
iki arba (žr. skyrių Programatoriaus veikimas ir orkaitės valdymas),
l pašildyti orkaitę (250 °C temperatūra maždaug
30 min.), pašalinti nešvarumus ir gerai nuplau­ti.
Rankenėlės paslėptos valdymo skyde. Funkcijai parinkti:
1.švelniai paspausti rankenėlę ir atleisti,
2. pasunkti į norimą padėtį. Žymės ant rankenėlės krašto paeiliui rodo orkaitės ar kaitvietės programų padėtis.
Pav. 6x
Dėmesio!
Įjungus į tinklą viryklę su elektroniniu regu­liavimo įtaisu Ts, displėjuje bus vaizduojama „0.00”. Nustatykite aktualų reguliavimo įtaiso laiką. (Žr. reguliavimo įtaiso aptarnavimo instrukciją).
Nenustačius aktualaus laiko, orkaite neveikia*.
Svarbu!
Elektroniniame programavimo įtaise Ts įrengti jutikliai valdomi pirštu paliečiant pažymėtus paviršius.
Kiekvienas jutiklio palietimas signalizuoja­mas garsiniu signalu.
Atkreipkite dėmesį, kad jutiklių paviršiai būtų švarūs.
Orkaitės kamerą plaukite tiktai šiltu van­deniu su nedideliu indų ploviklio kiekiu.
*Kai kuriuose modeliuose
43
Page 44
APTARNAVIMAS
Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta)
Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama ties reikiama funkcija.
Pieš.6j bei temperatūros reguliavimo rankenėle, kurį
pasukama ties reikiama temperatūros vertę.
Pieš. 6k
Orkaitė išjungiama, abidvi rankenėles pastačius ties „●” / „0”.
Galimos rankenėlės padėtys
Nepriklausomas orkaitės apšvietimas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi ap­šviečiama orkaitės kamerą. Nau dojama pvz. valant orkaitės kamerą.
Įjungtas apatinis kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or­kaitė kaitinama tiktai iš apačios. Naudoki­tės norėdami pakepti pyragus iš apačios.
Įjungtas viršutinis kaitinimo elemen­tas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or­kaitė kaitinama tiktai iš viršaus. Naudokitės norėdami pakepti pyragus iš viršaus.
Įjungtas grilio kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, valgiai skrudinami ant grotelių arba ant iešmo.
Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo elementai
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, orkai­tė kaitinama įprastu būdu.
Orkaitės įjungimas signalizuojamas užsidegus dviems kontrolinėms lemputėms: R ir L. Šviečianti R s spalvos kontrolinė lemputė signalizuoja orkaitės darbą. Užge­sus L kontrolinei lemputei signalizuojama, kad orkaitė pasiekė nustatytą temperatūrą. Jei pagal receptą rekomenduojama dėti valgį į įkaitintą orkaitę, šis veiks­mas atliekamas ne anksčiau, kaip pirmąkart užgesus L kontrolinei lemputei. Kepimo metu L lemputė kas kažkiek laiko įsijunginės ir išsijunginės (temperatūros palaikymas orkaitės kameros viduje). R kontrolinė lempute gali taip pat įsijungti esant „Orkaitės kameros apšvietimo” padėčiai. Orkaitės išjungimas – norėdami išjungti orkaitę, suk­dami rankenėlę į kairę pastatykite ją ties „0” padėtimi. Kontrolinė lemputė turėtų išsijungti.
44
Page 45
APTARNAVIMAS
Orkaitė su priverstine oro apytaka
Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama ties reikiama funkcija.
Pieš.6l bei temperatūros reguliavimo rankenėle, kurį
pasukama ties reikiama temperatūros vertę.
Pieš.6k
Orkaitė išjungiama, abidvi rankenėles pastačius ties „ l” / „0”.
Dėmesio !
Pasirinkus bet kurią orkaitės funkciją kaitinimas (kaitinimo elementas ir pan.) įjungiamas tiktai nustačius temperatūrą.
Nepriklausomas orkaitės apšvietimas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi ap­šviečiama orkaitės kamerą. Nau dojama pvz. valant orkaitės kamerą.
Greitas pakaitinimas
Įjungtas viršutinis šildytuvas, kepintu­vas ir ventiliatorius. Naudojama orkaitei pradžioje įkaitinti.
Atšildymas
Įjungtas tik ventiliatorius, nenaudojami jokie šildytuvai.
Įjungtas ventiliatorius ir sustiprintas grilis
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, sustiprinto grilio funkcija jungiama su ventiliatoriaus funkcija. Naudojantis šiuo režimu spartinamas skrudinimo procesas ir gerinamas valgio skonis. Skrudinimas atliekamas esant uždarioms orkaitės du­relėms.
Sustiprintas grilis (Grilis ir viršutinis kaitinimo elementas)
Įjungus „sustiprinto grilio” funkciją, skrudi­nama esant tuo pačiu įjungtam viršutiniam kaitinimo elementui. Ši funkcija užtikrina aukštesnę temperatūrą orkaitės viršutinėje darbinėje erdvėje. Valgis stipriau paskrudi­namas; skrudinamos didesnės porcijos.
Įjungtas grilio kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, valgiai skrudinami ant grotelių.
Įjungtas apatinis kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or­kaitė kaitinama tiktai iš apačios. Naudoki­tės norėdami pakepti pyragus iš apačios.
Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo elementai
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, orkaitė kaitinama įprastu būdu.
Įjungti: ventiliatorius, apatinis ir viršu­tinis kaitinimo elementai
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or­kaitėje įjungiama pyrago kepimo funkcija. Įprasta orkaitė su ventiliatoriumi.
Orkaitės įjungimas signalizuojamas užsidegus dviems kontrolinėms lemputėms: R ir L. Šviečianti R s spalvos kontrolinė lemputė signalizuoja orkaitės darbą. Užge­sus L kontrolinei lemputei signalizuojama, kad orkaitė pasiekė nustatytą temperatūrą. Jei pagal receptą rekomenduojama dėti valgį į įkaitintą orkaitę, šis veiks­mas atliekamas ne anksčiau, kaip pirmąkart užgesus L kontrolinei lemputei. Kepimo metu L lemputė kas kažkiek laiko įsijunginės ir išsijunginės (temperatūros palaikymas orkaitės kameros viduje). R kontrolinė lempute gali taip pat įsijungti esant „Orkaitės kameros apšvietimo” padėčiai. Orkaitės išjungimas – norėdami išjungti orkaitę, suk­dami rankenėlę į kairę pastatykite ją ties „0” padėtimi. Kontrolinė lemputė turėtų išsijungti.
45
Page 46
APTARNAVIMAS
Orkaitė su priverstine oro apytaka (su ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo elementu)
Orkaitė gali būti įkaitoma apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementais, griliu bei oro apytakos kaitinimo elementu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės režimo rankenėle, kuri pasukama ties reikiama funkcija,
Pieš.6m bei temperatūros reguliavimo rankenėle, kuri
pasukama ties reikiama temperatūros verte.
Pieš.6k Izslēgšana notiek ar abu vadības kloķu nostādīšanu
l” / „0”.
Dėmesio !
Pasirinkus bet kurią orkaitės funkciją, kaitinimas (kaitinimo elementas ir pan.) įjungiamas tiktai nustačius temperatūrą.
Nepriklausomas orkaitės apšvietimas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi ap­šviečiama orkaitės kamerą. Nau dojama pvz. valant orkaitės kamerą.
Greitas pakaitinimas
Įjungtas viršutinis šildytuvas, kepintuvas ir ventiliatorius. Naudojama orkaitei pra­džioje įkaitinti.
Atšildymas
Įjungtas tik ventiliatorius, nenaudojami jokie šildytuvai.
Įjungtas ventiliatorius ir sustiprintas grilis
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, sustiprinto grilio funkcija jungiama su ventiliatoriaus funkcija. Naudojantis šiuo režimu spartinamas skrudinimo procesas ir gerinamas valgio skonis. Skrudinimas atliekamas esant uždarioms orkaitės du­relėms.
Sustiprintas grilis (Grilis ir viršutinis kaitinimo elementas)
Įjungus „sustiprinto grilio” funkciją, skrudi­nama esant tuo pačiu įjungtam viršutiniam kaitinimo elementui. Ši funkcija užtikrina aukštesnę temperatūrą orkaitės viršutinėje darbinėje erdvėje. Valgis stipriau paskrudi­namas; skrudinamos didesnės porcijos.
Įjungtas grilio kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, valgiai skrudinami ant grotelių.
Įjungtas apatinis kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or­kaitė kaitinama tiktai iš apačios. Naudoki­tės norėdami pakepti pyragus iš apačios.
Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo elementai
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, orkaitė kaitinama įprastu būdu.
Įjungta oro apytaka
Pastačius rankenėlę ties „įjungtos oro apytakos” padėtimi, orkaitė kaitinama su orkaitės kameros užpakalinės sienos centre esančiu termoventiliatoriumi. Šis kaitinimas užtikrina tolygią šilumos cirk liaciją aplink orkaitėje esančio valgio. Šio kaitinimo būdo privalumai: l trumpesnis orkaitės įkaitimo laikas bei
jos įžanginio kaitinimo eliminavimas.
l galimybė tuo pačiu metu kepti dviejuo-
se darbiniuose lygiuose
l sumažintas riebalų ir sulčių ištekimas
iš mėsos valgių, kas turi įtakos jų skoniui,
l mažesnis orkaitės kameros teršimas.
Įjungti: ventiliatorius, apatinis ir viršu­tinis kaitinimo elementai
Pastačius rankenėlę ties šia pa­d ė t i m i , o r k a i t ė j e į j u n g i a m a pyrago kepimo funkcija. Įprasta orkaitė su ventiliatoriumi.
Įjungta oro apytaka ir apatinis kaitinimo elementas
Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, pasirenkama oro apytakos ir apatinio kaiti­nimo elemento funkciją. Valgis pakepamas iš apačios.
Orkaitės įjungimas signalizuojamas užsidegus dviems kontrolinėms lemputėms: R ir L. Šviečianti R s spalvos kontrolinė lemputė signalizuoja orkaitės darbą. Užge­sus L kontrolinei lemputei signalizuojama, kad orkaitė pasiekė nustatytą temperatūrą. Jei pagal receptą rekomenduojama dėti valgį į įkaitintą orkaitę, šis veiks­mas atliekamas ne anksčiau, kaip pirmąkart užgesus L kontrolinei lemputei. Kepimo metu L lemputė kas kažkiek laiko įsijunginės ir išsijunginės (temperatūros palaikymas orkaitės kameros viduje). R kontrolinė lempute gali taip pat įsijungti esant „Orkaitės kameros apšvietimo” padėčiai. Orkaitės išjungimas – norėdami išjungti orkaitę, suk­dami rankenėlę į kairę pastatykite ją ties „0” padėtimi. Kontrolinė lemputė turėtų išsijungti.
*Kai kuriuose modeliuose
46
Page 47
APTARNAVIMAS
Naudojimasis griliu*
Valgiai skrudinami iš įkaitusio grilio kaitinimo elemen­to sklindant infraraudoniesiems spinduliams.
Norėdami įjungti grilį: l pasukite orkaitės rankenėlę ties , simboliu pažymėta padėtimi, l kaitinkite orkaitę maždaug 5 min. (esant užda-
rytoms orkaitės durelėms).
l skardą su valgiu pastatykite tinkamame dar-
biniame lygyje, skrudindami ant grotelių, po jomis padėkite padėklą išbėgantiems riebalams surinkti.
l Uždarykite orkaitės dureles.
Naudodamiesi grilio ir sustiprinto grilio funkcijomis nustatykite 250°C temperatūrą, o naudodamiesi grilio su ventiliatoriumi funkcija
- maksimaliai 190°C.
Dėmesio! Griliu skrudinama esant uždarytoms orkaitės durelėms. Naudojantis griliu, pasiekiamos dalys gali būti karštos. Neleiskite vaikams prieiti prie orkaitės.
Iešmo funkcijos naudojimas*
Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš­relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas ir išjungiamas kartu su grilio funkcija. Naudojantis šiomis funkcijomis, iešmo variklis kartkarčiais gali sustoti ar pakeisti sukimosi kryptį. Tai neturi įtakos skrudinimo kokybei.
Dėmesio! Nėra atskiros, iešmo valdymo rankenėlės. Skrudinama pravėrus orkaitės dureles ir uždėjus rankenėlių apsauginį dangtį.
Paruošimas valgio naudojantis iešmu: (žr. žemiau pateikiamas nuotraukas)
l
valgį užmaukite ant iešmo ir įtvirtinkite jį su šakutėmis,
l
rėmelį galima įkišti į orkaitę ant trečiojo lygio, skaičiuojant nuo apačios,
l
virbo galą galima įkišti į pavaros movą, atkrei­piant dėmesį, kad iešmo laikiklio metalinės dalies griovelis atsiremtų ant rėmelio,
l
įsukite rankeną,
l
Uždarykite orkaitės dureles.
Pieš.6y
*Kai kuriuose modeliuose
47
Page 48
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI
Konditerinių gaminių kepimas
l kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios
yra viryklės gamintojo įranga,
l kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis
kepimo skardomis, kurios statomos ant džiovini­mo grotelių. Kepimui rekomenduojama naudoti gerai šilumą praleidžiančias ir kepimo laiką trum­pinančias, juodos spalvos kepimo skardas
l naudojant įprasto kaitinimo funkciją (kaitinimas iš
viršaus ir apačios) nerekomenduojama naudotis šviesaus ir blizgančio paviršiaus skardomis; naudojant šio tipo skardas, pyrago apačia gali likti neiškepta,
l naudojantis oro apytakos funkciją, nereikia iš
anksto kaitinti orkaitės kameros. Naudojantis kitomis funkcijomis, prieš įdedant valgį į orkaitę, pirmiausia ją būtina įkaitinti,
l prieš išimdami valgį iš orkaitės, įdurdami jį
mediniu krapštuku patikrinkite kepimo kokybę (pyragui tinkamai iškepus, krapštukas turėtų likti švarus ir sausas),
l išjungus orkaitę rekomenduojama palikti joje
pyragą dar 5 min.,
l naudojantis oro apytakos funkcija, kepimo tem-
peratūra paprastai yra 20-30 laipsnių žemesnė, negu kepant įprastu būdu (su kaitinimu iš viršaus ir apačios),
l 1 ir 1A lentelėse pateikiami kepimo parametrai
yra orientaciniai, juos galima koreguoti, priklau­somai nuo savo patarimo ir pomėgių,
l atveju, kai virimo knygose pateikiama informacija
žymiai skiriasi nuo viryklės naudojimo instruk­cijoje pateikiamų verčių, laikykitės instrukcijos nurodymų.
Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta)
Mėsos kepimas
l orkaitėje ruoškite mėsos porcijas sveriančias
daugiau, kaip 1 kg. Mažesnius gabalus rekomen­duojama ruošti ant viryklės dujinių degiklių.
l kepimui naudokite kaitrai atsparius indus, kurių
rankenos taip pat atsparios aukštos temperatū­ros poveikiui.
l Kepant ant džiovinimo grotelių arba ant grotelių,
žemiausiame lygyje rekomenduojama pasatyti padėklą mėsos kepimui su nedideliu vandens kiekiu.
l Kepant, rekomenduojama bent kartą apsukti
mėsą į kitą pusę. Kepimo metu ant mėsos kart­karčiais pilkite kepimo metu atsiradusio padažo arba karšto, sūraus vandens. Ant mėsos nepil­kite šalto vandens.
Kepinio patieka-
lo rūšis
Svarbu!
Lentelėje nurodyti parametrai yra apytikriai ir galima juos keisti pagal savo patirtį ir skonį.
Orkaitės funkcija Temperatūra Lygis Trukmė [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
48
Page 49
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI
Orkaitė su priverstine oro apytaka
Kepinio patieka-
lo rūšis
Orkaitės funkcija Temperatūra Lygis Trukmė [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Svarbu!
Lentelėje nurodyti parametrai yra apytikriai ir galima juos keisti pagal savo patirtį ir skonį.
49
Page 50
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI
Orkaitė su priverstine oro apytaka (su ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo elementu)
Kepinio patieka-
lo rūšis
Orkaitės funkcija Temperatūra Lygis Trukmė [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Svarbu!
Lentelėje nurodyti parametrai yra apytikriai ir galima juos keisti pagal savo patirtį ir skonį.
50
Page 51
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū­ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo laikotarpis. Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreipda­mi dėmesį į tai, kad visos rankenėlės būtų pastaty­tos ties „” / „0” padėtimis. Valymo darbai atliekami viryklei ataušus.
Orkaitė
● Orkaitę reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Valdydami orkaitę įjunkite apšvietimą, kad geriau matytumėte jos vidų
● Orkaitės kamera valoma tiktai šiltu vandeniu su nedideliu indų ploviklio kiekiu.
● Valymas garais Steam Clean:*
- į pirmame orkaitės lygyje (skaičiuojant nuo apa­čios) pastatytą dubenį įpilkite 0,25 l vandens (1 stiklinė),
- uždarykite orkaitės dureles,
- temperatūros reguliavimo rankenėlę pastatykite ties 50° C padėtimi, o funkcijos rankenėlę, ties apatinio kaitinimo padėtimi,
- kaitinkite orkaitės kamerą apie 30 min.,
- atidarykite orkaitės dureles, pašluoste ar kempine nuvalę kameros vidų išplaukite jį šiltu vandeniu su indų plovikliu
Dėmesio. Valant su garais po virykle gali susi-
rinkti drėgmę arba vandens likučiai
● Išplovę orkaitės kamerą, sausai ją nuvalykite.
Dėmesio !
Stiklinėms korpuso priekinėms dalims valyti nenaudokite abrazyvinių priemonių.
Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D* turi lengvai išimamus, vielinius orkaitės lentynėlių laikiklius. “Dp”* raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vieli­nių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno ištraukiami kreipikliai, skirti orkaitės lentynėlėms. Šiuos kreipiklius išimti ir plauti reikia kartu su vieli­niais kreipikliais. Prieš dedant ant jų kepimo skardas, juos reikia ištraukti (jeigu orkaitė įkaitusi, kreipiklius ištraukti galite skarda užkabindami prekinėje kreipi­klių dalyje esančius amortizatorius), o po to įstumti kartu su skarda. (Pieš. 10, 10a)
l Viryklės, kurių tipo kode yra raidė K* turi specialia
savaime išsivalančia emale padengtus įdėklus. Dėl šios emalės riebalų ar maisto likučių nešva­rumai gali būti pašalinami savaime, jeigu jie nėra pridžiuvę ar pridegę (maisto ir riebalų likučius būtina kuo greičiau nuvalyti, kol nepridžiuvo ir nepridegė, tada išvengiama ilgo savaiminio or­kaitės valymo). Orkaitei savaime išsivalyti būtina ją įjungti, nustatyti 250 °C temperatūrą ir palikti 1 valandą. Jeigu maisto likučiai yra nedideli, valymą galim trumpinti.
Svarbu!
Kadangi savaiminio valymo proceso metu sunaudojama energijos, būtina prieš kie­kvieną valymą patikrinti nešvarumų dydį. Nustačius, kad įdėklų savaiminio valymo savybės suprastėjo, galima juos pakeisti naujais. Įdėklų galima įsigyti servisuose arba prekybos vietose. Pasirinkus tradicinį valymo būdą, būtina atsiminti, kad savaime išsivalanti emalė yra paveiki šveitimui, todėl valant nereikėtų naudoti ėsdinančių valiklių ar kietų šluosčių.
Pieš. 10b
Orkaitės apšvietimo lemputės keitimas Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš pa-
keisdami lemputę įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
● Visas valdymo rankenėles pasukite ties l” / „0” padėtimis ir išjunkite elektros maitinimą,
l Išsukite ir nuplaukite lemputės dangtį. Sausai jį
nuvalykite.
l Išsukite lemputę iš lizdo, jei reikia, lemputę
pakeiskite nauja – aukštoms temperatūroms (300°C) atsparia, šių parametrų lempute:
- įtampa 230 V
- galia 25W
- sriegis E14
Orkaitės lemputė - Pieš 9
l Gerai įtvirtinę lemputę keraminiame lizde, įsukite
ją.
l Įsukite lemputės dangtelį.
*Kai kuriuose modeliuose
51
Page 52
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Durelių nuėmimas
Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą apsauginį elementą. Švel­niai uždarę dureles, pakelkite jas ir nuimkite į priekį. Norėdami įrengti viryklės dureles, pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka. Įrengdami dureles atkreipkite dėmesį, kad vyrio įpjova būtų tinkamai montuota ant vyrio laikiklio iškišos. Įrengę orkaitės dureles, būtinai nuleiskite apsauginį elementą. Ne­įrengus apsauginio elemento, uždarant dureles, jų vyris gali sugesti.
Pieš 11 - Vyrių apsauginių elementų atlenkimas
Vidaus stiklo išėmimas*
1. Kryžminiu atsuktuvu atsukite šoninėse spaudė­se esančius varžtus (pieš. 11A).
2. Plokščiu atsuktuvu išimkite spaudes ir nuimkite viršutinę durelių lentjuostę. (pieš. 11A, 11B).
3. Vidaus stiklą išimkite iš laikiklių (durelių apačio­je). (Pieš. 11C).
4. Stiklą nuplaukite šiltu vandeniu su nedideliu valymo priemonės kiekiu. Norėdami atgal įdė­ti stiklą pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka. Lygioji stiklo dalis turėtų būti viršuje.
Pieš.11С - Vidaus stiklo išėmimas
Durelių nuėmimas Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą,
galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą apsauginį elementą (pieš. 12A). Švelniai uždarę dureles, pakel­kite jas ir nuimkite į priekį. Norėdami įrengti viryklės dureles, pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka. Įrengdami dureles atkreipkite dėmesį, kad vyrio įpjova būtų tinkamai montuota ant vyrio laikiklio iškišos. Įrengę orkaitės dureles, būtinai nuleiskite ap­sauginį elementą. Neįrengus apsauginio elemento, uždarant dureles, jų vyris gali sugesti.
Pieš 12A - Vyrių apsauginių elementų atlenkimas Vidaus stiklo išėmimas*
1. Plokščiuoju atsuktuvu išsprausti viršutinę durų lentjuostę, pakeliant ją iš šonų (12B pieš.).
2. Ištraukti viršutinę durų lentjuostę (12B, 12C pieš.).
3. Vidaus stiklą išimkite iš laikiklių (durelių apačio­je). Pieš. 12D,12D1.
4. Stiklą nuplaukite šiltu vandeniu su nedideliu valymo priemonės kiekiu. Norėdami atgal įdė­ti stiklą pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka. Lygioji stiklo dalis turėtų būti viršuje.
Dėmesio! Nespausti viršutinės lentjuostės
vienu metu iš abiejų durelių pusių. Viršutinei lentjuostei tinkamai pritvirtinti būtina pirmiau­sia kairį lentjuostės galą įkišti į dureles, o de­šinį galą spausti, kol pasigirs „spragtelėjimas“. Paskiau lentjuostės kairį galą irgi paspausti, kol pasigirs „spragtelėjimas“.
Pieš. 12D - Vidaus stiklo išėmimas. Stiklo 3. Pieš. 12D1 - Vidaus stiklo išėmimas. Stiklo 2.
VEIKSMAI AVARIJOS METU
Bet kokios avarijos atveju:
l išjunkite viryklės darbines sistemas l išjunkite elektros maitinimą l taisymą paveskite specialistui l kai kuriuos smulkius gedimus gali pašalinti pats naudotojas, laikydamasis žemiau pateikiamos lentelės
nurodymų. Prieš kreipdamiesi į klientų aptarnavimo skyrių arba priežiūros centrą, patikrinkite visus lentelės taškus.
*Kai kuriuose modeliuose
52
Page 53
VEIKSMAI AVARIJOS METU
GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
1.Elektrinė įranga neveiki Nutrauktas elektros tiekimas
2.Programavimo įtaiso displėjuje vaizduojama „0.00/12.00”*
3.Orkaitės apšvietimas neveikia
*Kai kuriuose modeliuose
Dėmesio!
Visi taisymai ir reguliavimo veiksmai atlie­kami tinkamo priežiūros centro arba įgalioto montuotojo.
Prietaisas buvo atjungtas nuo elektros tinklo, arba trumpam buvo dingusi įtampa
atsilaisvinusi arba sugedusi lemputė
Patikrinkite namų elektros sistemos saugiklį, pakeiskite perdegusį saugikį
Nustatykite aktualų laiką (žr. Programavimo įtaiso naudojimo instrukciją)
Prisukite arba pakeiskite perdegusią lemputę (žr. Valumo ir priežiūros skyrių)
TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė įtampa 230V~50 Hz Vardinė galia maks. 3,1 kW Prietaiso kategorija 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Atitinka EB taisykles: EN 50304 EN 60335-1, EN 60335-2-6
53
Page 54
ET
Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda. Siintoodud juhiste järgimine võimaldab vältida vigu pliidi kasutamisel. Hoidke käesolevat juhendit nii, et see oleks alati käepärast. Õnnetusjuhtumite vältimiseks palume siintoodud juhiseid täpselt järgida.
Tähelepanu!
Pliiti võib kasutada alles pärast käesoleva kasutusjuhendiga tutvumist. Pliit on ette nähtud kasutamiseks üksnes koduses majapidamises. Valmistaja jätab endale õiguse teha toote juures muudatusi, mis ei mõjuta selle toimimist.
SISUKORD
LUGUPEETUD KLIENT 54 ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID 54 OHUTUSJUHISED 55 SEADME KIRJELDUS 57 PAIGALDAMINE 58
KASUTAMINE 59
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED 64 HOOLDUS JA PESEMINE 67 KÄITUMINE RIKETE KORRAL 68
TEHNILISED ANDMED 69
LUGUPEETUD KLIENT
ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID
Elektrienergiat kokku hoides ei säästeta üksnes raha, vaid ühtlasi keskkonda. Seega on elektrienergia kokkuhoid tähtis loodushoiualane ettevõt-
Elektrienergia kokkuhoiuks anname järgmisi soo­vitusi:
● Mustus takistab soojusülekannet; väga mustade nõude puhastamiseks tuleb kasutada tugevatoimelisi vahendeid, mis kahjustavad kesk­konda.
● Ärge tõstke ilma vajaduseta potikaant ega avage ahjuust. Lülitage pliit õigel ajal välja ja kasutage ära jääksoojus. Pikemaajalise toiduvalmistamise puhul võib kuumutusala välja lülitada 5–10 minutit enne toiduvalmistamise lõppu. Sel viisil võime kokku hoida kuni 20% elektrienergiat.
● Kasutage praeahju ainult suurte toidukoguste valmistamiseks. Kui liha kaal on alla 1 kg, on seda õigem valmistada potis pliidiplaadil.
● Kasutage ära praeahju jääksoojus. Kui toiduvalmistamise aeg ületab 40 minutit, võib praeahju välja lülitada 10 minutit enne toiduvalmistamise lõppu. Tähelepanu! Taimeri kasutamisel seadke toiduvalmistamise aeg lühemaks.
● Sulgege ahjuuks korralikult. Määrdunud uksetihend aitab kaasa soojuskadude tekkele. Puhastage uksetihend kohe pärast määrdumist.
● Ärge paigutage pliiti külmikute lähedusse. See suurendab elektrienergia ülemäärast tarbimist.
mine.
Pakend on ette nähtud seadme kaitseks vigastuste eest transpordi ajal. Lahtipakkimisel palume hävitada pakendi nii, et see ei jääks keskkonda risustama.
konnale kahjutuid materjale, need kõik sobivad kor­duvkasutamiseks ning ongi vastavalt tähistatud. Tähelepanu! Hoidke pakkematerjale (eriti polüetüleenkilet ja vahtplasti) lastele kättesaama­tult.
Külmiku ja selle pakendi juures kasutatud plastma­terjalid sobivad korduvkasutuseks vastavalt tähise­le. Rakendades korduvkasutust, materjalide eral­damist jms aitate kaasa keskkonnahoiule.
Teavet vastuvõtupunktide asukoha kohta võite saa­da kohalikust omavalitsusest.
Me kasutame pakkimiseks üksnes kesk-
Kui seade kõrvaldatakse käibelt, ei tohi seda heita tavalise olmeprügi hulka, vaid tuleb anda elektri- ja elektroonikaseadmete vastuvõtupunkti. Sellele viitab ka vastav tä­his, mis asub sead mel, kasutusjuhendil või pakendil.
54
Page 55
OHUTUSJUHISED
Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus
kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli­kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all.
Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja te­admisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud. Pöörake tähelepanu sellele, et lapsed ei mängiks seadmega. Koristamist ja hooldustöid ei tohiks teha ilma järelvalveta lapsed.
Kasutamisel seade kuumeneb. Põletuste vältimiseks ahju kasutamisel tuleb olla väga
ettevaatlik. Ahju kasutamisel kuumenevad selle osad tugevasti. Soovi-
tame lapsed ahjust eemale hoida. Tähelepanu. Ärge kasutage karedaid puhastusvahendeid või
teravaid metallesemeid ukseklaasi puhastamiseks, kuna nad võivad kriipida klaasi ja tekitada hiljem selle pragunemist.
Tähelepanu. Enne lambi vahetamist veenduge, et seade on välja lülitatud.
Köögi koristamiseks ei tohiks kasutada auruga puhastavaid seadmeid.
55
Page 56
OHUTUSJUHISED
● Kasutamisel seade kuumeneb. Põletuste vältimiseks ahju kasutamisel tuleb olla väga ettevaatlik.
● Palume erilist tähelepanu pöörata läheduses viibivatele lastele. Otsene kokkupuude töötava pliidiga võib tähendada põletusohtu!
● Jälgige, et muu kodutehnika ning sellega seotud kaablid ei puutuks vastu kuuma ahju ega pliidiplaati, kuna elektrijuhtmete isolatsioon ei talu nii kõrget temperatuuri.
● Ärge jätke toiduvalmistamise ajal pliiti järelvalveta. Ülekuumenenud või pliidiplaadile sattunud õli või rasv võib kergesti süttida.
● Ärge asetage avatud ahjuuksele nõusid, mille kaal on üle 15 kg.
● Defektset pliiti ei tohi kasutada. Pliiti tohib remontida üksnes pädev ja volitatud ekspert.
● Tõrke tekkimisel tuleb pliit kohe välja lülitada ja võtta ühendust volitatud hoolduskeskusega.
● Järgige täpselt käesoleva kasutusjuhendi juhiseid ja soovitusi. Isikud, kes ei ole käesolevat kasutusjuhendit lugenud, ei tohi pliiti kasutada.
● Seade on mõeldud üksnes toidu valmistamiseks. Seadme ebaotstarbekohane kasutamine (näit. ruumi­de kütmisel) võib osutuda ohtlikuks.
56
Page 57
SEADME KIRJELDUS
1a
1 Termoregulaatori märgutuli L 2 Timer* 3 Pliidi toitemärgutuli R 4 Ahju töörežiimi valiku lüliti 5 Ahju temperatuuriregulaatori nupp
1a
1 Termoregulaatori märgutuli L 2 Timer* 3 Pliidi toitemärgutuli R 4 Ahju töörežiimi valiku lüliti 5 Ahju temperatuuriregulaatori nupp
Pliiditarvikute loetelu:
3a Ahjuplaat* 3b Grillvõre (kuivatusvõre)
3c Küpsetusplaat* 3d Praevarras ja hargid*
*Mõned mudelid
57
Page 58
PAIGALDAMINE
Ahju paigaldamine
Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilatsioon peab töötama korralikult ning kõikide­le ahju juhtseadeldistele peab olema juurdepääs. Ahju isolatsiooniklass on Y. Sisseehitatav mööbel peab olema kaetud temperatuurikindla kihiga. Liim, mille abil see kiht on kinnitatud, peab kannatama kuumutamist vähemalt temperatuurini 100 °C. Vastasel juhul võib kaitsekiht deformeeruda või hakata kooruma. Valmistage köögimööblisse joonisel näidatud paigalduskoht: 2A – paigaldamine plaadi alla, 2B – paigaldamine kõrgele. Kui kapil on tagasein, tuleb sinna lõigata ava toite­kaabli läbiviiguks. Asetage ahi avasse ja kinnitage nelja kruviga. (Joonis 2C).
Tähelepanu!
Paigaldamise ajal peab toide olema välja lülitatud!
Ühendamine elektrivõrku
l Ahi on ette nähtud toitmiseks ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 mm² pikkusega umbes 1,5 m suletud pi­ stikuga.
l Pistikupesa peab olema suletud ja ei tohi paikneda pealisplaadist kõrgemal Juurdepääs pistikupesale peab säilima ka pärast paigalduse lõppu.
l Enne pliidi ühendamist pistikupesaga kontrollige:
- kas kaitsmed ja juhtmed peavad vastu ahju koormusele,
− kas elektrisüsteemil on olemas toimiv
maandusjuhe, mis vastab kehtivatele normidele ja eeskirjadele,
− kas juurdepääs pistikupesale on
võimalik.
Tähelepanu!
Kui vigastada saab elektrivõrguga püsivalt ühendatud toitejuhe, tohib seda asendada üksnes tootja või volitatud hoolduskeskuse tehnik.
*Mõned mudelid
58
Page 59
KASUTAMINE
Enne ahju esimest sisselülitamist
l eemaldage pakendi elemendid, puhastage ahju
sisemus tehase hooldusvahenditest,
l võtke pakendist ahju tarvikud ja peske neid
soojas vees nõudepesuvahendiga,
l lülitage sisse ventilatsioon või avage aken, l suruge kergelt nupule, keerates seda paremale,
asendisse või (vaata punkti: Programme­erija kasutamine ja ahju töö juhtimine),
l kuumutage ahju (temperatuuril 250°C, umbes
30 min.), eemaldage mustus ja peske seejärel hoolikalt puhtaks.
Pöördenupud on peidetud juhtimispaneelil ja et sooritada mingisugust funktsiooni, siis selle eesmär­giks tuleb:
1. Õrnalt vajutada pöördenupule ja lasta lahti,
2. Paigutada viimane soovitud positsioonile. Pöör­denupp on vastavalt märgistatud teljepinnal nii, et sobib ahju iga järgmise funktsiooni täitmist või siis pliidiplaadi tööd.
Joonis 6x
Tähelepanu!
Elektrontaimeriga varustatud mudelitel il­muvad pärast sisselülitamist näidikule vil­kuvad nullid (0.00). Seadke paika jooksev kellaaeg (vt taimeri kasutusjuhendit).
Jooksva aja seadistamine on vajalik, et ahi tööle hakkaks*.
Tähtis teave!
Elektrooniline programmeerija Ts on varu­statud puutetajuritega, mis aktiveeruvad tähistatud pindade sõrmega puudutami­sel. Tajuri igat asendi muutumist kinnitab heli­signaal.
Tajurite pealispind tuleb hoida puhtana.
Tähtis!
Ahju sisemust võib pesta ainult sooja vee ja vähese hulga nõudepesuvahendiga.
*Mõned mudelid
59
Page 60
KASUTAMINE
Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel)
Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub juhtnu­pu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale
joonis. 6j ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega
vajaliku temperatuuri kohale.
joonis. 6k
Ahju väljalülitamiseks keeratakse mõlemad nupud asendisse „ ●” / „0”.
Tähelepanu!
Ahju küttekeha sisselülitumine mis tahes funktsioonis toimub alles pärast temperatuuri valikut.
Ahju funktsioonide valiku nupu võimalikud asendid
Ahju sisevalgustus
Selles asendis on ahjuvalgustus sisse lülitatud. Seda võib vaja minna näiteks ahju pesemisel.
Grill
Selles asendis kuumutatakse toitu grillrestil või vardas.
Pealtkuumutus
Selles asendis töötab ainult ülemine küttekeha. Kasutatakse toote pealisosa küpsetamiseks.
Altkuumutus
Selles asendis töötab ainult alumine küttekeha. Kasutatakse toote põhja küpsetamiseks.
Pealt- ja altkuumutus
Sellises nuppude asendis toimub ahju kuumenemine standardsel viisil.
Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld R ja L. R märgutule süttimine teavitab ahju sisselülitamisest. L märgutule kustumine teavitab kasutajat, et ahjus on saavutatud soovitud temperatuur. Kui retsept soovitab asetada toidu eelkuumutatud ahju, tuleb seda teha mitte enne L märgutule esimest kustumist. Toiduvalmistamise käigus L märgutuli süttib ja kustub perioodiliselt (ahju temperatuuri hoidmine). R märgutuli võib põleda ka ahjusisevalgustuse asendis. Ahju väljalülitamiseks keerake juhtimis nupp asen­disse „0“ (vasakule). Mär gutuli kustub.
60
Page 61
KASUTAMINE
Sundkonvektsiooniga praeahi
Ahju soojendatakse ülemise ja alumise küttekehaga ning grillküttekehaga. Ahju juhtimine toimub juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale
joonis. 6l ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega
vajaliku temperatuuri kohale. joonis. 6k
Ahju väljalülitamiseks keeratakse mõlemadnupud asendisse „ ●” / „0”.
Tähelepanu!
Ahju küttekeha sisselülitumine mis tahes funktsioonis toimub alles pärast temperatuuri valikut.
Ahju sisevalgustus
Selles asendis on ahjuvalgustus sisse lülitatud. Seda võib vaja minna näiteks ahju pesemisel.
Kiire kuumutamine
Sisse tuleb lülitada ülemine küttekeha, grill ja ventilaator. Rakendatakse ahju eelkuumutamiseks.
Sulatamine
Sisse tuleb lülitada ainult ventilaator, küttekehasid kasutamata.
Turbo-grill ja konvektsioon
Selles asendis töötavad grillküttekeha, ülemine küttekeha ja ventilaator. Praktiliselt kuumeneb toit sel puhul ühtlasemalt, mis parendab selle maitseomadusi. Turbo­grillimine toimub suletud ahjuuksega.
Turbo-grill (Grill ja ülemine küttekeha)
Funktsiooni „turbogrill” puhul on lisaks grillkütttekehale sisse lülitatud ka ülemine küttekeha. Selle tulemusena saavutatakse ahju ülatsoonis kõrgem temperatuur, mille tulemusena toit pruunistub. Kasutatakse ka suuremate portsjonite grillimiseks.
Grill
Funktsiooninupp on grillvarda tähise juures.
Altkuumutus
Selles asendis töötab ainult alumine küttekeha. Kasutatakse toote põhja küpsetamiseks.
Pealt- ja altkuumutus
Sellises nuppude asendis toimub ahju kuumenemine standardsel viisil.
Konvektsioon, pealt- ja altkuumutus
Selles asendis toimib funktsioon „piru­kas“. Standardne kuumutus + ventilaator.
Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld R ja L. R märgutule süttimine teavitab ahju sisselülitamisest. L märgutule kustumine teavitab kasutajat, et ahjus on saavutatud soovitud temperatuur. Kui retsept soovitab asetada toidu eelkuumutatud ahju, tuleb seda teha mitte enne L märgutule esimest kustumist. Toiduvalmistamise käigus L märgutuli süttib ja kustub perioodiliselt (ahju temperatuuri hoidmine). R märgutuli võib põleda ka ahjusisevalgustuse asendis. Ahju väljalülitamiseks keerake juhtimis nupp asen­disse „0“ (vasakule). Mär gutuli kustub.
61
Page 62
KASUTAMINE
Sundkonvektsiooniga praeahi (konvektsioon ja rõngasküttekeha)
Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale, ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega vajaliku temperatuuri kohale.
joonis. 6m joonis. 6k
Ahju väljalülitamiseks keeratakse mõlemad nupud asendisse „ l” / „0”.
Tähelepanu!
Ahju küttekeha sisselülitumine mis tahes funktsioonis toimub alles pärast temperatuuri valikut.
Ahju sisevalgustus
Selles asendis on ahjuvalgustus sisse lülitatud. Seda võib vaja minna näiteks ahju pesemisel.
Kiire kuumutamine
Sisse tuleb lülitada ülemine küttekeha, grill ja ventilaator. Rakendatakse ahju eelkuumutamiseks.
Sulatamine
Sisse tuleb lülitada ainult ventilaator, küttekehasid kasutamata.
Turbo-grill ja konvektsioon
Selles asendis töötavad grillküttekeha, ülemine küttekeha ja ventilaator. Praktiliselt kuumeneb toit sel puhul ühtlasemalt, mis parendab selle maitseomadusi. Turbo­grillimine toimub suletud ahjuuksega.
Turbo-grill (Grill ja ülemine küttekeha)
Funktsiooni „turbogrill” puhul on lisaks grillkütttekehale sisse lülitatud ka ülemine küttekeha. Selle tulemusena saavutatakse ahju ülatsoonis kõrgem temperatuur, mille tulemusena toit pruunistub. Kasutatakse ka suuremate portsjonite grillimiseks.
Grill
Funktsiooninupp on grillvarda tähise juures.
Altkuumutus
Selles asendis töötab ainult alumine küttekeha. Kasutatakse toote põhja küpsetamiseks.
Pealt- ja altkuumutus
Sellises nuppude asendis toimub ahju kuumenemine standardsel viisil.
Konvektsioon
Funktsiooninupu keeramisega sellesse asendisse töötavad rõngasküttekeha (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, mis asub rõngasküttekeha keskel. Selline kuumutusmeetod lubab ühtlaselt kuumutada ahjus asetsevaid tooteid. Sellisel meetodil on järgmised eelised:
Ahju kiirem ülessoojenemine ja
● eelsoojendamise vajaduse
puudumine Võimalus küpsetada kahel tasandil
● korraga
Lihatoodetest ei jookse rasv ja mahl
● vii kergesti välja, mis paremini säilitab
nende maitseomadusi. Ahjukamber ei määrdu nii kergesti.
Konvektsioon, pealt- ja altkuumutus
Selles asendis toimib funktsioon „piru­kas“. Standardne kuumutus + ventilaator.
Konvektsioon ja altkuumutus
Sellel juhul on sisse lülitatud alumine küt­tekeha, mille tulemusena toode kuumeneb eelistatult altpoolt, kuid kuumus levib ka ahju ülejäänud osadesse.
Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld R ja L. R märgutule süttimine teavitab ahju sisselülitamisest. L märgutule kustumine teavitab kasutajat, et ahjus on saavutatud soovitud temperatuur. Kui retsept soovitab asetada toidu eelkuumutatud ahju, tuleb seda teha mitte enne L märgutule esimest kustumist. Toiduvalmistamise käigus L märgutuli süttib ja kustub perioodiliselt (ahju temperatuuri hoidmine). R märgutuli võib põleda ka ahjusisevalgustuse asendis. Ahju väljalülitamiseks keerake juhtimis nupp asen­disse „0“ (vasakule). Mär gutuli kustub.
62
Page 63
KASUTAMINE
Ahju kasutamine*
Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse mõjul, mida kiirgab grillküttekeha.
Ahju sisselülitamiseks on vaja: l Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on
tähistatud
l Kuumutada ahju 5 minuti vältel suletud ahjuuk-
sega.
l Asetada ahju vastavale tasandile plaat ette-
valmistatud tootega. Grillimise puhul asetage grillitava toote alla ahjupann tilkuva rasva püüd­miseks.
l Kinnitage juhtpaneeli nuppude kaitseekraan ja
sulgege ahjuuks.
Funktsiooni puhul „grill“ ja „turbogrill“ seadke temperatuur tasemele 250 °C, funktsiooni „konvektsioon ja grill“ puhul aga tasemele 190 °C.
Tähelepanu!
Pruunistamist viige läbi avatud ahjuukse­ga, paigaldanud juhtnuppudele eelnevalt kaitseekraani. Suletud uksega grillimine on lubatud vaid asendis „konvektsioon ja grill“. Ahju kasutamisel kuumenevad selle osad tugevasti. Soovitame lapsed ahjust eemale hoida.
Grillvarda kasutamine*
Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi­sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja samaaegselt operatsiooniga „grill” . Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise ajutine peatumine või pöörlemissuuna muutumine. See ei mõju grillimise ajale ega kva­liteedile.
Tähelepanu!
Grillvardal ei ole oma juhtnuppu.
Toidu grillimine varda abil. (vt joonist) l Torgake toit grillvardasse ja kinnitage harkide-
ga.
l Paigutage grillvarda raam ahju 3. tasandile
(altpoolt).
l Torgake grillvarda ots mootori haaratsisse. Pöö-
rake tähelepanu sellele, et haaratsi metallosas olev vagu toetuks raamile.
l Keerake käepidet l Kinnitage juhtpaneeli nuppude
kaitseekraan ja sulgege ahjuuks.
joonis. 6y
*Mõned mudelid
63
Page 64
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED
Küpsetamine
● Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, mis on ajutarvikute hulgas.
● Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi töös­tuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad ahjujuhikutega. Soovitame kasutada tumedaid ahjuplaate, sest need juhivad paremini soojust ja lühendavad toiduvalmistusaega.
● Me ei soovita kasutada heledaid ega läikiva pinnaga plaate ja vorme, sest tavalisel kuumu­tusmeetodil (pealt- ja altkuumutus) jääb tainas altpoolt küpsemata.
● Rõngasküttekeha kasutamisel pole ahju eelsoo­jendamine vajalik. Muude režiimide juures on vaja ahi enne toiduvalmistamist ette soojenda-
da.
● Enne küpsetise väljavõtmist ahjust kontrollige seda tikuga (tikk peab jääma puhtaks ja kui­vaks).
● Soovitame jätta küpsetise ahju veel 5 minutiks pärast ahju väljalülit mist.
● Tsirkulatsioonimeetodi kasutamisel vajalik küp­setustemperatuur on 20-30 kraadi madalam, kui
Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel)
tavalise meetodi kasutamisel (pealt- ja altkuu­mutusega).
● Tabelites 1 ja 1a toodud andmeid võib muuta, vastavalt Teie kogemusele ja maitsele.
● Kui kokaraamatus toodud andmed erinevad olu­liselt siintoodud soovitustest, palume eelistada siintoodud teavet.
Liha grillimine
● Kasutage ahju ainult lihakoguste valmistami­seks, mis on suuremad kui 1 kg. Väiksemaid koguseid soovitame valmistada gaasipliidi abil.
● Liha küpsetamiseks soovitame kasutada kuu­muskindlaid sangadega varust tud nõusid.
● Liha grillimisel restil või vardas asetage esime­sele tasandile ahjupann rasva kogumisest, kuhu valage veidi vett.
● Liha küpsetamise käigus tuleb vähemalt kord pöörata sellel teine külg; kastke küpsemisprot­sessi ajal järjekindlalt liha sealt eraldunud mah­laga või tulise soolveega; külma veega kastmist ei soovitata.
Toodete küpseta-
mise liigid
Tähtis!
Määratud andmed tabelis on suhtelised ja võib neid korrigeerida sõltuvalt oma enda kogemustest ja kulinaarsetest oskustest.
Toodete küpseta-
mise liigid
Temperatuur Tasemed Aeg [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
64
Page 65
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED
Sundkonvektsiooniga praeahi
Toodete küpseta-
mise liigid
Toodete küpseta-
mise liigid
Temperatuur Tasemed Aeg [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Tähtis!
Määratud andmed tabelis on suhtelised ja võib neid korrigeerida sõltuvalt oma enda kogemustest ja kulinaarsetest oskustest.
65
Page 66
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED
Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel)
Toodete küpseta-
mise liigid
Toodete küpseta-
mise liigid
Temperatuur Tasemed Aeg [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Tähtis!
Määratud andmed tabelis on suhtelised ja võib neid korrigeerida sõltuvalt oma enda kogemustest ja kulinaarsetest oskustest.
66
Page 67
HOOLDUS JA PESEMINE
Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine aitavad kaasa seadme häireteta tööle ja tööea pikenemi­sele. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüs­teemist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis­se l”/ „0”. Samuti tuleb oodata, kuni pliit jahtub.
Praeahi
● Puhastage praeahju iga kasutamiskorra järel. Lülitage sel puhul sisse ahju sisevalgustus, mis lubab puhastatavaid pindu paremini vaadelda.
● Ahjukambrit võib pesta ainult sooja veega, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
Auruga puhastamine – Steam Clean:*
- annusesse, mis on paigutatud ahju sisse esi­mesele tasandile altpoolt võttes, sisse valada 0,25 l vett (1 klaasi täis),
- sulgeda ahju uks,
- temperatuuri pöördenupp kseerida positsioo­nil 50°C, ja pöördenupp funktsiooniga alumine küttekeha määrata asendisse
-üles soojendada ahju kambrit umbes 30 minuti ulatuses,
- peale mainitud protsessi lõpetamist avada ahju uks, kambri sisepinnad üle tõmmata švammiga või puhastus lapiga ning järgnevalt läbipesta sooja veega koos kerge pesuvahendiga.
Tähelepanu! Pärast aurupesu võib niiskus kon-
denseeruda ahju siseosades tilkade kujul.
● Kuivatage ahju sisemus pärast auru-pesu ise­äranis hoolikalt.
Tähelepanu!
Ärge kasutage klaaspindade puhastami­seks abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ahjulambi vahetamine Enne lambi vahetamist veenduge, et
seade on välja lülitatud.
● Keerake kõik nupud asendisse „●” / „0” ja
lülitage seade elektrivõrgust välja.
● Keerake välja, puhastage ja kuivatage lambikup­pel.
● Keerake lambipirn pesast välja; vajaduse korra vahetage see uue vastu.
– kõrgtemperatuuriline (300°C) lambipirn järg-
miste andmetega:
- pinge 230
- võimsus 25 W -sokkel E14.
Ahju valgustus joonis. 9
● Keerake uus lamp sisse. Veenduge, et lambipirn on keraamilises pesas õigesti.
● Keerake kuppel tagasi.
Tähtedega D* märgistatud pliitidel on kergelt eemaldatavad traadist siinid pliidi tarvikutele. Siini­de väljavõtmiseks tuleb tõmmata ees olevast riivist, seejärel lükata siin kõrvale ja võtta välja tagumisest riivist.
joonis. 10 Tähtedega Dp* märgistatud pliitidel on roosteva-
bad siinid, mis on kinnitatud traatsiinidele. Siinid tuleb väja võtta ja pesta koos traatsiinidega. Enne plaatide panemist siinidele tuleb need välja lükata (kui ahi on kuum, tuleb siinid välja lükata, tõmmates väljalükatavate siinide eesmises osas paiknevaid puhvreid plaadi tagumise äärega) ja seejärel tagasi sisse lükata koos plaadiga.
joonis. 10a
Tähelepanu!
Ärge peske teleskoopsiine nõudepesumasinas.
*Mõned mudelid
l Pliidid, mis on märgistatud tähega K* tüübi tähis-
tuses, on varustatud spetsiaalse isepuhastuva emailiga kaetud seinaplaatidega. See email põhjustab, et rasvast ja söögijääkidest tekkinud mustuse saab eemaldada isepuhastumisprot­sessi raames, tingimusel, et jäägid ei ole kuiva­nud ega kõrbenud (toidu- ja rasvajäägid tuleb eemaldada võimalikult kiiresti, kui nad ei ole veel kuivanud või kõrbenud, et vältida pikka ahju isepuhastusprotsessi). Ahju isepuhastumise teostamiseks tuleb see lülitada sisse 1 tunniks, seadistades temp. 250°C. Kui toidujäägid on väiksed, võib protsessi lühendada.
Tähtis!
Kuna isepuhastusprotsess on seotud energiakuluga, tuleb enne iga puhastamist kontrollida määrdumisastet. Juhul, kui plaa­tide isepuhastuvad omadused halvenevad, võib need välja vahetada uute vastu. Plaate on võimalik osta teenindus- või müügipunk­tidest. Traditsioonilise puhastusmeetodi valiku puhul tuleb meeles pidada, et ispu­hastuv email on tundlik kriimustuste suhtes, seepärast ei tohi kasutada sööbivaid pu­hastusvahendeid ega kõva pinnaga lappe.
joonis. 10b
67
Page 68
HOOLDUS JA PESEMINE
Ukse äravõtmine
Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami­sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge ksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole. Ukse tagasiaseta­misel korrake neid tegevusi vastupidises järjekorras. Jälgige seejuures uksehinge osade õiget paiknemist. Pärast ukse paigaldamist ärge unustage ksaatorit alla laskmast. Vastasel juhul võivad ukse sulgemisel hinged viga saada.
joonis 11 - Tõstke üles ksaator
Siseklaasi eemaldamine*
1. Ristpeakruvikeerajaga keerata lahti külgmistes riivides asetsevad kruvid (joon 11A).
2. Riivid lükata välja lamepea-kruvikeerajaga ja tõmmata välja ukse ülemine pool (joon 11A,
11B).
3. Sisemine kruvi tõmmata kinnitusest välja (ukse alumises osas). (joon 11C).
4. esta klaas sooja vee ja vähese pesemisvahen­diga puhtaks.
Klaasi tagasimonteerimiseks tegutseda vastu-
pidised järjestuses. Klaasi sile osa peab aset­sema üleval.
joonis. 11С - Siseklaasi eemaldamine
Ukse äravõtmine Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami-
sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge ksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole(joon 12A). Ukse tagasiasetamisel korrake neid tegevusi vastupidises järjekorras. Jälgige seejuures uksehinge osade õiget paiknemist. Pärast ukse paigaldamist ärge unustage ksaatorit alla laskmast. Vastasel juhul võivad ukse sulgemisel hinged viga saada.
Joons 12A - Tõstke üles ksaator Siseklaasi eemaldamine*
1. Lameda peaga kruvikeeraja abil tuleb lahti teha ukse ülemine liist, seda kergelt äärtest kangu­tades (joonis 12B).
2. Välja võtta ukse ülemine liist. (joonis 12B,
12C)
3. Sisemine kruvi tõmmata kinnitusest välja (ukse alumises osas). Joon 12D,12D1.
4. Pesta klaas sooja vee ja vähese pesemisva­hendiga puhtaks.
Klaasi tagasimonteerimiseks tegutseda vastu-
pidised järjestuses. Klaasi sile osa peab aset­sema üleval.
joonis. 12D - Siseklaasi eemaldamine. eemaldami­ne 3. joonis. 12D1 - Siseklaasi eemaldamine. eemalda­mine 2.
KÄITUMINE RIKETE KORRAL
Rikke ilmnemisel:
● Lülitage pliit välja
● Võtke toitepistik pesast välja
● Kutsuge välja hooldustehnik
● Kasutaja võib ise kõrvaldada ainult väikesi tõrkeid, mis on loetletud alljärgnevas tabelis. Vaadake seda tabelit enne hoolduskeskuse poole pöördumist.
*Mõned mudelid
68
Page 69
KÄITUMINE RIKETE KORRAL
TÕRGE PÕHJUS TEGEVUS
1. Elektriline osa ei tööta Puudub elekter
2. Taimer näitab „0.00/12.00”*
3.Ei toimi ahjuvalgustus Lamp on läbi põlenud
*Mõned mudelid
Ebakindel võrguühendus või elektrikatkestus
TEHNILISED ANDMED
Nimipinge 230V~50 Гц Nimivõimsus suurim 3,1 kW Pliidi mõõtmed 59,5/ 57,5 / 59,5 cm
Kontrollige kaitset, vahetage läbipõlenud kaitse
Seadke aeg uuesti (vt Taimeri kasutusjuhend
Keerake lamp kinni või vajaduse korral vahetage vt osa „Pliidi puhastus ja hooldus“
Vastab Euroopa Liidu normidele EN 60335-1, EN 60335-2-6.
69
Page 70
70
Page 71
71
Page 72
Loading...