Hammer MD050B User Manual [ru]

МИНИ-ДРЕЛЬ
MD050B
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
1 2 3
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Hammer Flex.
Вся продукция Hammer Flex спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный высокоскоростной ротационный инструмент предназначен для высокоточной шлифовки, зачистки, отрезания, гравировки, полировки и
сверления разнообразных материалов. ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
1. Переключатель
2. Кнопка блокировки шпинделя
3. Цанговый патрон
3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение сети для адаптера 220 В / 50 Гц Напряжение питания дрели 12 В Диаметр цанги 1 / 2,4 / 3 / 3,2 мм Скорость вращения холостого хода 15000 об/мин Масса 172 г
IP20
ВНИМАНИЕ! Комплектация инструмента может изменяться без предварительного уведомления.
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из
4
При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель. Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность:
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите подсоединенный инструмент за переключатель.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение «ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потери напряжения машина осталась включенной, то при возобновлении питания она самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
5
4. Бережное и правильное обращение и использование электроинструментов:
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойная изоляция:
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это
6
выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
ВНИМАНИЕ! Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности, необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С МИНИ-ДРЕЛЬЮ
Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно отключите кабель питания мини-дрели от сетевого адаптера.
Следите за тем, чтобы кабель питания всегда находился на безопасном удалении от движущихся деталей электроинструмента.
В случае заклинивания электродвигателя немедленно выключите инструмент и отсоедините кабель питания от сетевого адаптера.
Не кладите электроинструмент на любые поверхности вплоть до полной остановки всех движущихся частей электроинструмента.
Запрещается нажимать кнопку блокировки шпинделя при работающем двигателе.
Не используйте самодельные насадки. Это может привести к травмам и выходу инструмента из строя.
Для крепления заготовки пользуйтесь зажимными приспособлениями.
Держите руки на безопасном расстоянии от заготовки.
Не допускается применение данного инструмента для задач, требующих
использования воды.
Используйте только насадки, предельно допустимая скорость вращения,
которых не меньше, чем максимальная скорость вращения инструмента на
холостом ходу.
Не используйте поврежденные, деформированные или вибрирующие насадки.
Предохраняйте насадки от воздействия ударных нагрузок и попадания на них
смазки. Во избежание появления трещин и раскалывания, обращайтесь с
отрезными и шлифовальными насадками осторожно.
Не допускается применение шлифовальных кругов диаметром более 32мм и сверл диаметром более 3,2мм.
Никогда не используйте отрезной круг для бокового шлифования.
Запрещается использование редукторов или адаптеров для установки
шлифовальных/отрезных дисков больше указанного выше диаметра.
Не забывайте, что режущая насадка продолжает вращаться некоторое время
после отключения инструмента. После выключения инструмента запрещается
останавливать вращающуюся насадку, тормозя ее каким-либо способом.
7
РАБОТА С МИНИ-ДРЕЛЬЮ Включение и выключение мини-дрели.
Подключите адаптер питания к сети 220 В. Удостоверьтесь, что переключатель (1) находится в положении «0». Подключите инструмент к разъему адаптера. Включите инструмент, переведя переключатель (1) в положение «I». Дождитесь
достижения дрелью максимального количества оборотов перед началом работы
с ней.
Для выключения инструмента переведите переключатель (1) в положение «0».
Отключите адаптер питания от сети.
Установка (замена) цангового патрона.
Выключите инструмент. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпинделя (2). Отверните и снимите гайку цанги (3). Установите цангу необходимого диаметра. Если насадка не вставлена в патрон, не затягивайте гайку цанги, это может привести к ее повреждению.
Установка (замена) насадок.
Выключите инструмент.
Проверьте, соответствует ли размер хвостовика насадки размеру цангового
патрона. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпинделя. Проверните шпиндель за гайку цанги до его блокировки. Ослабьте гайку цанги. Вставьте насадку в цанговый патрон (3). Для
предотвращения биения и нарушения балансировки, вставляйте насадку на
максимальную глубину. Удерживая кнопку блокировки шпинделя, затяните гайку цанги, не прилагая слишком больших усилий (не используйте плоскогубцы).
Рекомендации по работе с мини-дрелью.
Следует обратить внимание, что дрель не предназначена для непрерывной эксплуатации. Рекомендуется периодически проверять температуру корпуса инструмента. В случае если он перегрет, следует выключить дрель и оставить на некоторое время. Рекомендуемый режим работы: 15 минут, после чего следует сделать перерыв, пока температура корпуса дрели не сравняется с температурой
воздуха. Используйте дрель только по назначению. Прежде чем использовать инструмент:
убедитесь, что насадка правильно установлена и надежно закреплена;
проверьте плавность вращения насадки, вращая ее рукой;
в течение примерно 30 секунд опробуйте работу инструмента на
максимальных оборотах без нагрузки в безопасном положении;
в случае значительной вибрации или других дефектов немедленно выключите инструмент и проверьте его для определения причины дефекта.
8
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Инструмент рассчитан на длительную эксплуатацию при минимальном обслуживании. Продолжительность безотказной работы зависит от правильного
ухода и регулярной очистки.
ВНИМАНИЕ! При проведении работ по обслуживанию двигателя убедитесь, что
инструмент отключен от электрической сети!
Чис тка.
Регулярно протирайте корпус инструмента мягкой ветошью, по возможности
после каждой эксплуатации. Очищайте вентиляционные отверстия от грязи и
пыли. Если грязь не поддается удалению, протрите инструмент мягкой ветошью, смоченной в мыльной воде. Не используйте растворители, такие как бензин,
спирт, аммиачная вода и т. п. Эти растворители могут повредить пластмассовые
детали.
Смазка.
Инструмент не нуждается в дополнительной смазке.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мини-дрель Адаптер питания Инструкция Держатель для отрезных кругов – 1 шт. Круги отрезные – 25 шт. Держатель для полировальных кругов – 1 шт. Круги полировальные – 4 шт. Держатель для наждачных трубок – 2 шт. Трубки наждачные – 4 шт. Сверла – 4 шт. Цанги – 4 шт. Насадка-щетка нейлоновая – 1 шт. Насадка-щетка проволочная – 2 шт. Брусок заточной -1 шт. Насадка со шлифовальным камнем из оксида алюминия – 10 шт. Бур алмазный – 20 шт. Бур карбидный – 1 шт.
ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
9
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
MD050B соответствует директивам: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014, EN61000.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности. Изготовитель:
Фирма "Hammer Werkzeug GmbH", "Хаммер Веркцойг ГмбХ" Адрес:
Niedenau 25, 60325, Frankfurt am Main, Germany
Ниденау 25, 60325, Франкфурт-на-Майне, Германия Произведено в КНР.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения и правил эксплуатации, а также правильности сбора и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его
частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
Loading...