HAMMER Flex STL1800/250C User Manual

ПИЛА ТОРЦОВОЧНАЯ
STL1200/210C STL1800/250C
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
Пила торцовочная
1 шт
Пила торцовочная
1 шт
Удлинитель поддержки заготовки
Удлинитель поддержки заготовки
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Hammer
Flex. Вся продукция Hammer спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
Торцовочная пила предназначена для продольного, поперечного, косого, под наклоном и комбинированного пиления заготовок из древесины и ее производных (в том числе и с пластиковыми покрытиями).
КОМПЛЕКТАЦИЯ
STL1200/210C STL1800/250C
Струбцина прижима заготовки 1 шт Струбцина прижима заготовки 1 шт Диск пильный 1 шт Диск пильный 1 шт Ключ диска 1 шт Ключ диска 1 шт Ключ шестигранный 3 шт Ключ шестигранный 2 шт Параллельная направляющая 1 шт Адаптер пылесоса 1 шт Толкатель 1 шт Транспортир 1 шт Дополнительный упор 1 шт Параллельная направляющая 1 шт Инструкция по эксплуатации 1 шт Мешок пылесборный 1 шт Гарантийный талон 1 шт Толкатель 1 шт
2 шт
2 шт
Дополнительный упор 1 шт Инструкция по эксплуатации 1 шт Гарантийный талон 1 шт
www.hammer-pt.com
3
*Примечание: Производитель имеет право изменять вышеуказанную комплектацию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПАРАМЕТРЫ STL1200/210C STL1800/250C
Напряжение и частота сети 220~240В, 50-60 Гц Потребляемая мощность, Вт 1200 1800 Скорость вращения вала без нагрузки,
об/мин Диаметр диска / диаметр посадки, мм 210 / 30 250 / 30 Количество зубьев, мм 24 40 При угле поворота / наклона глубина / ширина резания, мм:
при 0°/0° 55 / 120 75 / 130 при 0°/45° 35 / 120 55 / 120 при 45°влево / 55 / 65 75 / 85 при 45°вправо / 55 / 65 75 / 90
при 45°влево /45° 25 / 33 40 / 50
4500
при 45°вправо /45° 25 / 33 40 / 105 Масса инструмента, кг 9 14,5 Пыле- и влагозащищенность IP20 Информация по шуму: Уровень звукового давления 98 дБ (А) 100 дБ (А) Уровень акустической мощности 111 дБ (А) 112 дБ (А) Погрешность +- 3 дБ Информация по вибрации: Значение среднеквадратического ускорения 3,5 м/с² 3,2 м/с² Погрешность +- 1.5 м/с²
www.hammer-pt.com
4
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА И ПРИНЦИПА ДЕЙСТВИЯ
www.hammer-pt.com
5
1
Выключатель пилы в торцовочном режиме (ПТ)
2
Рукоятка основная
3
Кнопка разблокировки опускания пилы
4
Винты фиксации подъемного стола
5
Неподвижный кожух диска
6
Диск пильный
7
Гнездо крепления струбцины
9
Ручка фиксации поворота стола
10
Шкала угла поворота стола
11
Основание
12
Стол поворотный
13
Упор фронтальный
14
Кожух диска подвижный
15
Выключатель пилы в режиме настольной пилы (ПН)
16
Вставка защитная диска
17
Параллельная направляющая
18
Стол подъемный
19
Кожух защитный диска (режим ПН)
20
Указатель угла поворота стола
21
Отверстия установки удлинителя стола
22
Рукоятка фиксации наклона головы
23
Стопор подвижного корпуса пилы
*Примечание: Конструкция инструмента может изменяться без предварительного уведомления.
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
www.hammer-pt.com
6
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель. Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность:
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите подсоединенный инструмент за переключатель.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
www.hammer-pt.com
7
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
4. Бережное и правильное обращение и использование электроинструментов:
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается надежность и безопасность электроинструмента.
www.hammer-pt.com
Loading...
+ 15 hidden pages