Hamilton Beach 49316 Owner's Manual

Coffeemaker Cafetières Cafeteras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and made it available online. We believe strongly in doing our part to help care for the environment. To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach Brands, Inc. a réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons fermement que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must never be used on a range top or in a microwave oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and then remove plug from wall outlet.
19. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only. WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on the same circuit with your coffeemaker.
Parts and features
1. Filter Basket
2. Water Reservoir
3. Filter Basket Well
4. Keep-Hot Plate
5. Carafe
6. Water Window
7. Lid
How to make coffee
1. Wash unit before first use. See “Care and cleaning.”
2. Place filter basket in filter basket well. Insert thumb
handle in the left opening. Ensure filter basket is fully seated.
3. Place a #4 cone paper filter in filter basket.
4. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of coffee into filter.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6. Pour water from carafe into reservoir. NOTE: Do not fill past the 12-cup mark.
7. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.
8. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is
completely closed.
9. Turn switch to ON. A lighted switch indicates that the coffeemaker is on. Turn switch to OFF and unplug when finished.
NOTE: Picture references major components for all coffeemakers covered by these instructions.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume when carafe is returned to the keep-hot plate. Do not remove carafe more than 20 seconds or filter basket may overflow.
Brew Strength Selector (on select models)
This feature allows you to control the strength/flavor of the coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the brew strength selector knob, located on top of the coffeemaker, to desired strength.
Permanent Filter (on select models)
The permanent filter takes the place of disposable paper filters. Place the permanent filter in the filter basket with the notch facing the front of coffeemaker. Rinse the permanent filter in hot water before first use. Clean the permanent filter under hot running water and let dry. Permanent filter can be placed in top rack of dishwasher.
Automatic Shutoff (on models with a digital clock timer)
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker OFF and unplug when finished.
Care and cleaning
To maintain performance of coffeemaker, clean once a month.
To clean the inside of the coffeemaker:
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close empty filter
basket.
2. Pour one pint of plain white vinegar into the water
reservoir.
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON.
4. After 30 seconds, turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap
water into the water reservoir. Place carafe on keep-hot plate.
7. Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the
carafe. Repeat this process with one more carafe of cold tap water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
To clean carafe and filter basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to one side and then gently but firmly twist lid. The pin will release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge on one of pins and then snap onto other pin.
To remove filter basket, open lid and lift straight up. Filter basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.
• When using a paper filter, always use a good-quality, #4 cone filter to obtain the best possible results.
• Take care not to spill loose coffee grounds between filter and filter basket.
• Make sure filter basket is securely in place.
• The carafe lid must be properly attached to carafe.
• The carafe must be placed properly and level on keep-hot plate before starting brew cycle.
When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds and water from filter basket.
Usage tips
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants requiert une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’information à propos d’une vérification, réparation ou réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou usée.
Autres renseignements de sécurité au consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les risques de surcharges électriques du circuit.
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
16. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café.
17. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
18. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à OFF puis débrancher la fiche de la prise murale.
19. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement.
20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
Pièces et caractéristiques
1. Panier-filtre
2. Réservoir
3. Puits du panier-filtre
4. Plaque chauffante
5. Verseuse
6. Fenêtre du niveau d’eau
7. Couvercle
Préparation du café
Caractéristiques
Pause et service
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du café. L’écoulement continue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes sinon le panier-filtre risque de déborder.
Sélecteur de saveur de l’infusion (sur certains modèles)
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur du café. Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner le bouton sélecteur de force d’infusion, qui se trouve sur la partie supérieure de la cafetière, sur la force désirée.
Filtre Permanent (sur certains modèles)
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier. Placez le filtre permanent dans le panier-filtre avec l’encoche orientée vers l’avant de la cafetière. Rincez le filtre permanent à l’eau chaude avant la première utilisation. Nettoyez le filtre permanent à l’eau chaude. Laissez-le sécher. Le filtre permanent peut être placé dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle automatique.
Arrêt automatique (sur les modèles avec minuterie numérique)
L’option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez toujours la cafetière
(OFF)
une fois le café préparé et débranchez-la.
Entretien et nettoyage
Pour assurer le bon fonctionnement de votre cafetière, nettoyez-la une fois par mois.
Pour nettoyer l’intérieur :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante
et fermez le panier du filtre, vide également.
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans
le réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche
(ON)
.
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière
(OFF)
.
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite
remettez en marche
(ON)
. Quand le cycle d’infusion
est terminé, éteignez
(OFF)
.
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
7. Mettez la cafetière en marche
(ON)
. Quand le cycle est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.
8. Éteignez
(OFF)
quand tout est fini.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire
du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais fermement le couvercle. La goupille se dégagera de la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis emboîtez sur l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
w WARN ING
1. Avant la première utilisation, lavez la cafetière puis
nettoyez l’intérieur de l’appareil. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage ».
2. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Insérer
le repose-pouce dans l’ouverture gauche. S’assurer que le panier-filtre est bien en place.
3. Placer un filtre conique en papier n°4 dans le panier-
filtre.
4. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller
à soupe rase de café dans le filtre.
5. Mettre la quantité désirée d’eau froide du robinet dans
la verseuse.
6. Verser l’eau de la verseuse dans le réservoir. REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la marque de
12 tasses (3 L).
7. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque chauffante.
8. Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il est bien fermé.
9. Mettre l’interrupteur à ON (marche). Un interrupteur allumé indique que la cafetière est en marche. Mettre l’interrupteur à OFF (arrêt) et débrancher la cafetière après avoir terminé.
REMARQUE : L’illustration fait référence aux composants principaux pour toutes les cafetières couvertes par ces instructions.
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les quantités recommandées par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier­filtre.
w AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez un filtre en papier, utilisez toujours un filtre conique numéro 4 de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats possibles.
• Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre et le panier-filtre.
• Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.
• Le couvercle de la verseuse doit être correctement attaché à la verseuse.
• La verseuse doit être placée correctement sur la plaque chauffante avant de commencer un cycle d’infusion.
Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause ’N
Serve, repositionnez la verseuse dans les 20 secondes
qui suivent pour éviter que le café moulu et l’eau ne débordent du panier-filtre.
Conseils d’utilisation
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a result of impact. Use care when filling with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated liquids.
Digital clock timer
(on select models)
To set clock:
1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until
you set time of day.
2. To set time of day, press H (hour) button to set current
hour. AM or PM will be displayed.
3. Press M (minute) button until you reach the current time.
Auto Indicator
Light
ON/OFF Indicator
Light
Horloge numérique
(sur certains modèles)
Réglage de l’horloge :
1. Branchez la cafetière. Les chiffres de l’afficheur
clignoteront jusqu’au réglage de l’heure.
2. Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton H (heure).
L’afficheur indiquera AM ou PM.
3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure
courante.
Témoin lumineux
Auto
Témoin
MARCH/ARRÊT
To set and use Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and
coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate.
3. Press and hold PROG for more than 1 second. When the display changes to 19:99, use the H and M buttons to change to the desired time.
4. Once desired brewing time has been reached, release PROG and current time is displayed.
5. Momentarily press AUTO to set coffeemaker to come on
automatically at the desired time.
6. An illuminated green light to the left of the AUTO button indicates that the brew cycle will begin at the set time.
7. Momentarily press the AUTO button again to cancel automatic brew.
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante.
3. Appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé pendant
plus d’une seconde. Lorsque l’écran affiche 19:99, utiliser les boutons H et M pour modifier la durée désirée.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton PROG et l’heure courante s’affichera.
5. Appuyer sur le bouton AUTO quelques instants pour
initialiser la mise en marche automatique de la cafetière à la durée désirée.
6. Un témoin vert allumé à la gauche du bouton AUTO indique que le cycle d’infusion commencera à l’heure choisie.
7. Appuyer à nouveau sur le bouton AUTO pour annuler
le cycle d’infusion automatique.
Loading...