Coffeemaker
Cafetières
Cafeteras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840189700
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc. a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y
consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,
or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock
is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a range top or in a microwave
oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and
then remove plug from wall outlet.
19. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Filter Basket
2. Water Reservoir
3. Filter Basket Well
4. Keep-Hot Plate
5. Carafe
6. Water Window
7. Lid
How to make coffee
1. Wash unit before first use. See “Care and cleaning.”
2. Place filter basket in filter basket well. Insert thumb
handle in the left opening. Ensure filter basket is fully
seated.
3. Place a #4 cone paper filter in filter basket.
4. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of coffee into filter.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6. Pour water from carafe into reservoir.
NOTE: Do not fill past the 12-cup mark.
7. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.
8. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is
completely closed.
9. Turn switch to ON. A lighted switch indicates that the
coffeemaker is on. Turn switch to OFF and unplug
when finished.
NOTE: Picture references major components for
all coffeemakers covered by these instructions.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in
Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,
the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee
will resume when carafe is returned to the keep-hot plate.
Do not remove carafe more than 20 seconds or filter basket
may overflow.
Brew Strength Selector (on select models)
This feature allows you to control the strength/flavor of the
coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the brew
strength selector knob, located on top of the coffeemaker,
to desired strength.
Permanent Filter (on select models)
The permanent filter takes the place of disposable paper filters.
Place the permanent filter in the filter basket with the notch
facing the front of coffeemaker. Rinse the permanent filter in
hot water before first use. Clean the permanent filter under
hot running water and let dry. Permanent filter can be placed
in top rack of dishwasher.
Automatic Shutoff (on models with a digital
clock timer)
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate
two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker
OFF and unplug when finished.
Care and cleaning
To maintain performance of coffeemaker, clean once a month.
To clean the inside of the coffeemaker:
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close empty filter
basket.
2. Pour one pint of plain white vinegar into the water
reservoir.
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON.
4. After 30 seconds, turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap
water into the water reservoir. Place carafe on
keep-hot plate.
7. Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the
carafe. Repeat this process with one more carafe of cold
tap water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
To clean carafe and filter basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of
dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to
one side and then gently but firmly twist lid. The pin will
release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge
on one of pins and then snap onto other pin.
To remove filter basket, open lid and lift straight up. Filter
basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.
• When using a paper filter, always use a good-quality,
#4 cone filter to obtain the best possible results.
• Take care not to spill loose coffee grounds between filter
and filter basket.
• Make sure filter basket is securely in place.
• The carafe lid must be properly attached to carafe.
• The carafe must be placed properly and level on
keep-hot plate before starting brew cycle.
• When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe
within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds
and water from filter basket.
Usage tips
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou
l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant de la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin
des bords de comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’information à propos d’une vérification, réparation ou
réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
appareil.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une
poignée lâche ou usée.
Autres renseignements de sécurité
au consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur
le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.
16. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien
fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
verseuse à café.
17. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
18. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
réglage à OFF puis débrancher la fiche de la prise
murale.
19. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de
la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
Pièces et caractéristiques
1. Panier-filtre
2. Réservoir
3. Puits du panier-filtre
4. Plaque chauffante
5. Verseuse
6. Fenêtre du niveau
d’eau
7. Couvercle
Préparation du café
Caractéristiques
Pause et service
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de
café avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer
la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du
café. L’écoulement continue une fois la verseuse replacée sur
la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de
20 secondes sinon le panier-filtre risque de déborder.
Sélecteur de saveur de l’infusion
(sur certains modèles)
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur
du café. Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner
le bouton sélecteur de force d’infusion, qui se trouve sur
la partie supérieure de la cafetière, sur la force désirée.
Filtre Permanent (sur certains modèles)
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier.
Placez le filtre permanent dans le panier-filtre avec l’encoche
orientée vers l’avant de la cafetière. Rincez le filtre
permanent à l’eau chaude avant la première utilisation.
Nettoyez le filtre permanent à l’eau chaude. Laissez-le
sécher. Le filtre permanent peut être placé dans le panier
supérieur d’un lave-vaisselle automatique.
Arrêt automatique (sur les modèles avec
minuterie numérique)
L’option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures
après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez toujours
la cafetière
(OFF)
une fois le café préparé et débranchez-la.
Entretien et nettoyage
Pour assurer le bon fonctionnement de votre cafetière,
nettoyez-la une fois par mois.
Pour nettoyer l’intérieur :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante
et fermez le panier du filtre, vide également.
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans
le réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche
(ON)
.
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière
(OFF)
.
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite
remettez en marche
(ON)
. Quand le cycle d’infusion
est terminé, éteignez
(OFF)
.
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du
robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
7. Mettez la cafetière en marche
(ON)
. Quand le cycle
est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec
l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.
8. Éteignez
(OFF)
quand tout est fini.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire
du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse
ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever
le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière
du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais
fermement le couvercle. La goupille se dégagera de
la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté
de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis
emboîtez sur l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez
tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
w WARN ING
1. Avant la première utilisation, lavez la cafetière puis
nettoyez l’intérieur de l’appareil. Reportez-vous à la
section « Entretien et nettoyage ».
2. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Insérer
le repose-pouce dans l’ouverture gauche. S’assurer que
le panier-filtre est bien en place.
3. Placer un filtre conique en papier n°4 dans le panier-
filtre.
4. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller
à soupe rase de café dans le filtre.
5. Mettre la quantité désirée d’eau froide du robinet dans
la verseuse.
6. Verser l’eau de la verseuse dans le réservoir.
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la marque de
12 tasses (3 L).
7. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque
chauffante.
8. Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il
est bien fermé.
9. Mettre l’interrupteur à ON (marche). Un interrupteur
allumé indique que la cafetière est en marche. Mettre
l’interrupteur à OFF (arrêt) et débrancher la cafetière après
avoir terminé.
REMARQUE : L’illustration fait référence aux composants
principaux pour toutes les cafetières couvertes par ces
instructions.
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas
les quantités recommandées par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panierfiltre.
w AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez un filtre en papier, utilisez toujours un filtre
conique numéro 4 de bonne qualité pour obtenir les
meilleurs résultats possibles.
• Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre
et le panier-filtre.
• Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.
• Le couvercle de la verseuse doit être correctement
attaché à la verseuse.
• La verseuse doit être placée correctement sur la plaque
chauffante avant de commencer un cycle d’infusion.
• Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause ’N
Serve, repositionnez la verseuse dans les 20 secondes
qui suivent pour éviter que le café moulu et l’eau ne
débordent du panier-filtre.
Conseils d’utilisation
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these
safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate
of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful
if wearing any hand jewelry, especially diamond rings.
Jewelry can scratch the glass, which increases possibility
of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
Digital clock timer
(on select models)
To set clock:
1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until
you set time of day.
2. To set time of day, press H (hour) button to set current
hour. AM or PM will be displayed.
3. Press M (minute) button until you reach the current time.
Auto Indicator
Light
ON/OFF Indicator
Light
Horloge numérique
(sur certains modèles)
Réglage de l’horloge :
1. Branchez la cafetière. Les chiffres de l’afficheur
clignoteront jusqu’au réglage de l’heure.
2. Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton H (heure).
L’afficheur indiquera AM ou PM.
3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure
courante.
Témoin lumineux
Auto
Témoin
MARCH/ARRÊT
To set and use Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and
coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate.
3. Press and hold PROG for more than 1 second. When
the display changes to 19:99, use the H and M buttons
to change to the desired time.
4. Once desired brewing time has been reached, release
PROG and current time is displayed.
5. Momentarily press AUTO to set coffeemaker to come on
automatically at the desired time.
6. An illuminated green light to the left of the AUTO button
indicates that the brew cycle will begin at the set time.
7. Momentarily press the AUTO button again to cancel
automatic brew.
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la
plaque chauffante.
3. Appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé pendant
plus d’une seconde. Lorsque l’écran affiche 19:99, utiliser
les boutons H et M pour modifier la durée désirée.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton
PROG et l’heure courante s’affichera.
5. Appuyer sur le bouton AUTO quelques instants pour
initialiser la mise en marche automatique de la cafetière
à la durée désirée.
6. Un témoin vert allumé à la gauche du bouton AUTO
indique que le cycle d’infusion commencera à l’heure
choisie.
7. Appuyer à nouveau sur le bouton AUTO pour annuler
le cycle d’infusion automatique.