READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
EE. UU.)
Grounds Dispensing
Coffee Maker
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Cafetière/distributrice
de café moulu
Cafetera Dispensadora
de Café Molido
English ....................... 2
Français .................... 13
Español .................... 25
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5.
To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffee
maker in water or other liquid.
6.
Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
7.
Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge
of counter to prevent accidental tipping.
8.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the provided customer service number
for information on examination, repair, or adjustment.
9.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal
injury.
10.
Use only the carafe provided with the appliance.
11.
Do not use outdoors.
12.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13.
The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be
used on a range top or in a microwave oven.
14.
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15.
Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle.
16.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
materials.
17.
Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
18.
Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in
a heated oven.
19.
To disconnect coffee maker, turn controls to OFF ( ) and then remove
plug from wall outlet.
20.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
21.
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended for household use only.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
2
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
BEFORE FIRST USE:
Wash carafe and brew
basket in hot, soapy
water. Rinse and dry.
Brew one cycle with
water and discard
water.
01 800 71 16 100
SMART Brew Basket
Grounds Container
With Lid*
Water Reservoir Lid
Top Cover
(use when grounds
container is removed)
Open Button for Brew Basket
Lid to Access Water
Reservoir Filter
Control Panel With Clock
and Scoop Indicator
PROGRAM Button
TIME Button
BREW OPTIONS
Button
Scoop –/+ Selectors
BREW NOW
(I/ ) Button
Water Filter* Not Included
Pod*
Carafe*
Keep-Warm
Plate
Power Light
Cleaning
Brush*
3
How to Make Coffee With Grounds Container
wWARNING
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
• Ensure swivel filter basket is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow coffee
in filter basket to cool before removing filter basket.
wWARNING
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
1. Make sure coffee maker is unplugged.
Place grounds container into opening
on top of coffee maker, aligning the
three arrows. Turn clockwise until
you hear a click and the arrow is
aligned to the lock icon.
2. Plug into outlet.
Burn Hazard.
Electrical Shock Hazard.
1
3. Press TIME button until hours flash in
display. Pulse TIME button to set current
hour in AM or PM. Release TIME button
and minutes will flash in display.
4. Press TIME button within 3 seconds to
set current minutes. Set time will display
constant in 3 seconds.
5. Fill carafe with water; lift water reservoir
lid to add water.
3
6. Press OPEN button to open SMART brew
basket. Add paper filter to basket. Push
basket until it clicks closed. Do not open
until brewing cycle is complete and unit
is cool.
6
7. Pour one bag ground coffee (no more
than a 12-ounce [340-g] bag) into grounds
container. Place lid onto container and
push to seal. This coffee maker is for
grounds only. Do not use whole beans;
this is not a coffee grinder.
4
1
7
How to Make Coffee With Grounds
Container (cont.)
8. Press BREW OPTIONS. Choose BOLD for
stronger coffee or 1–4 CUPS for smaller
quantity. Default is REGULAR.
9. Press + or – button to select the amount
of scoops (1 scoop = 1 tablespoon [15 ml])
of ground coffee you want to brew.
10. Press BREW NOW button once to turn on the coffee
maker and button will illuminate. When finished, press
BREW NOW button once and unplug. NOTE: If the
coffee maker is not turned off manually, it will shut
off automatically in 2 hours and the light will turn off.
8
5
How to Make Coffee Without Using
Grounds Container
This coffee maker can be used like a standard automatic drip coffee
maker by adding ground coffee to the brew basket yourself.
Option 1: To remove grounds container.
1. Turn grounds container counterclockwise, aligning the container
arrow with the unlocked icon. Lift container up to remove.
2. Place top lid on coffee maker.
3. Press – or + buttons until 0 scoops are
displayed. When grounds container
is removed, this coffee maker will not
brew unless the scoop count is 0.
3
4. Press OPEN button to open SMART
brew basket. Add paper filter and
desired amount of ground coffee.
5. Add water to water reservoir. Press
BREW NOW button.
4
6
OR
Option 2: Leaving grounds container
locked in place.
1. Press – or + buttons until 0 scoops are
displayed. IMPORTANT! This coffee
maker will dispense the amount of
scoops showing in display, adding
additional grounds to brew basket.
1
2. Press OPEN button to open brew
basket. Add paper filter and desired
amount of ground coffee.
3. Add water to water reservoir. Press
BREW NOW button.
2
To Program
Tips for
Automatic Brew
NOTE: White LED comes on to indicate PROGRAM
is activated. White LED light goes off when unit begins
to brew at preprogrammed time.
1. Choose a brew option.
2. Press and hold PROG button until HOUR light flashes.
3. While pressing PROG button, press the
TIME button to select the desired brew
time. Release PROG button and time will
be set.
4. Programmed time will be stored and the
current time will be displayed.
3
5. Press and release PROG button again
to activate automatic brew. PROG
light comes on.
5
Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, chose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield bettertasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon (15 ml) of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use about 1/3 less grounds
when brewing decaf or flavored coffees.
• Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”
section.
7
Care and Cleaning
How to Replace
wWARNING
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a
week for areas with hard water).
1. Unplug.
2. Wipe coffee maker with a damp cloth or sponge. Dry.
3. Remove water filter and water filter base (see “How to Replace
the Water Filter”).
4. Pour a minimum of 1 pint (2 cups/473 ml) white vinegar into
water reservoir.
5. Plug in and press BREW NOW (I/ ) button once. After 30 seconds,
turn OFF. Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn
ON again. When brew cycle is finished, wait for unit to cool.
6. Empty carafe and rinse. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN
WATER only. Allow to cool between cycles.
7. Wash in warm, soapy water. Rinse and dry. The carafe and filter
basket are dishwasher-safe to wash and dry in TOP RACK only.
Electrical Shock Hazard.
the Water Filter
1. Soak filter pod for 15 minutes in water.
15 min.
2. Add pod to bottom of water filter and
snap on filter handle.
3. Place assembly into right side of water
reservoir.
For better-tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every
30 cycles.
8
Carafe Safety
Precautions
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these safety
precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-warm plate
of your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.
9
Troubleshooting
Filter basket overflows or coffee brews slowly.
• The BOLD or 1–4 CUPS brew option is recommended for brewing
decaffeinated coffee.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on keep-warm plate or SMART brew
basket not closed completely.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not
placed securely back on keep-warm plate.
• Coffee maker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and basket holder.
• Paper filter not open and in proper position.
• Poor-quality paper filter.
Coffee not brewing/unit will not turn on.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
10
Reminders
• Stopping a dispensing cycle by opening
the basket holder or pressing the I/
button will cause the scoop number to
flash. This means that a new dispense
cycle will begin once the unit is
restarted. Empty the dispensed coffee
grounds to avoid having too much in the
basket holder, and start process from
the beginning.
• When the SMART brew basket is not
in place or not closed all the way and a
cycle is started, the message “nO bAS”
is displayed. This message is removed
when the SMART brew basket is
detected.
• If there is no water in the reservoir, the
message “FIL H2O” is displayed. Once
water is added and the cycle is restarted,
the message disappears, coffee grounds
dispensing is bypassed, and brewing
begins.
sec
sec
• If the basket holder is not opened after
the last brew (to clean out old grounds),
the message “bAS Err” is displayed.
Once the basket holder is opened, the
message is removed.
• If the grounds container is not in place
and scoop number is set to anything but
0 and a cycle is started, the unit shuts off.
• When programming the Auto On time,
the clock display shows “START TIME.”
Once this time is set, this message is
turned off.
• When the program mode is enabled,
a white LED is illuminated above the
PROG button.
sec
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les
déversements de liquides chauds.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon
ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords
de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son
fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer un incendie, un choc eléctrique ou
des blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un
four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas
utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou
à gaz chaud ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à
ARRÊT ( ) puis débrancher la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Cet appareil est
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
14
Pièces et caractéristiques
*Pour commandes des pièces :
Canada : 1 800 267-2826
Panier-filtre INTELLIGENT
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION : Laver la
verseuse et le panier-filtre dans
de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Faire un cycle
d’infusion avec de l’eau puis
jeter l’eau.
Contenant à café
avec couvercle*
Couvercle du
réservoir d’eau
Bouton d’ouverture du panier-filtre
Couvercle supérieur
(utilisé lorsque le
contenant à café est
enlevé)
Couvercle d’accès au
filtre du réservoir d’eau
Panneau de commande
avec horloge et
indicateur de tasses
Bouton PROGRAM
(programmation)
Bouton TIME (heure)
Bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion)
Sélecteurs –/+ de tasses
Bouton de marche/arrêt (I/ )
BREW NOW (infuser
maintenant)
Filtre à eau* non fourni
Verseuse*
Capsule*
Voyant d’alimentation
Brosse de
nettoyage*
Plaque
guarde au chaud
15
Préparation du café avec le contenant à café
wAVERTISSEMENT
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne pas dépasser les
quantités recommandées par le fabricant de café.
• S’assurer que le panier-filtre pivotant est complètement fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir
le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
wAVERTISSEMENT
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun
liquide.
1. S’assurer que la cafetière est
débranchée. Mettre le café moulu dans
le contenant par l’ouverture située sur
le dessus de la cafetière en alignant
les trois flèches. Tourner vers la droite
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre
et que la flèche soit alignée avec
l’icône de verrouillage.
2. Brancher dans la prise de courant.
Risque de brûlures.
Risque de choc électrique.
1
3. Appuyer sur le bouton TIME (heure)
jusqu’à ce que les heures clignotent
sur l’afficheur. Appuyer plusieurs fois
pour régler l’heure du jour ou du soir
(AM ou PM) actuelle. Relâcher le bouton
TIME (heure) et les minutes clignoteront
à l’afficheur.
4. Appuyer sur le bouton TIME (heure)
pendant 3 secondes pour régler les
minutes actuelles. L’heure réglée fixe
s’affichera dans 3 secondes.
5. Remplir la verseuse avec de l’eau puis
soulever le couvercle du réservoir d’eau
et y vers l’eau.
6. Appuyer sur le bouton d’ouverture pour
ouvrir le panier-filtre INTELLIGENT. Mettre
un filtre en papier dans le panier. Pousser
le panier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne
pas ouvrir tant que le cycle d’infusion
n’est pas terminé et que l’appareil soit
refroidi.
7. Verser un sac de café moulu (ne pesant
pas plus de 12 oz [340 g]) dans le
contenant à café. Mettre le couvercle
sur le contenant et pousser pour fermer
hermétiquement. Cette cafetière n’utilise
que du café moulu. Ne pas utiliser de
grains de café entiers. Cette cafetière
n’est pas équipée d’un moulin à café.
3
6
16
1
7
Préparation du café avec
le contenant à café (suite)
8. Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion). Choisir l’option BOLD (corsé) pour une
saveur de café plus intense ou 1–4 CUPS (1 à 4 tasses)
pour infuser une plus petite quantité.
9. Appuyer sur le bouton « + » ou « – » pour sélectionner
la quantité de tasses (1 tasse = 1 c. à table [15 ml] de
café moulu) à infuser.
10. Appuyer une fois sur le bouton BREW NOW (infuser
maintenant) pour mettre la cafetière en marche et
que le bouton s’allume. Lorsque le cycle est terminé,
appuyer une fois sur le bouton BREW NOW (infuser
maintenant) puis débrancher. REMARQUE : La cafetière
s’éteindra automatiquement après 2 heures si elle n’a
pas été éteinte manuellement puis le témoin s’éteindra.
8
17
Préparation du café sans
utiliser le contenant à café
La cafetière peut être utilisée comme une cafetière automatique
traditionnelle en y ajoutant vous-même du café moulu dans le panierfiltre.
Option 1 : Pour retirer le contenant à café.
1. Tourner le contenant à café vers la gauche en alignant la
flèche du contenant avec l’icône de déverrouillage. Soulever le
contenant et le retirer.
2. Mettre le couvercle supérieur sur la
cafetière.
3. Appuyer sur le bouton « – » ou « + »
jusqu’à ce que la quantité de tasses
« 0 » s’affiche. Lorsque le contenant à
café est retiré, la cafetière n’infusera
pas tant que la quantité de tasses n’est
pas à « 0 ».
3
4. Appuyer sur le bouton d’ouverture pour
ouvrir le panier-filtre INTELLIGENT.
Mettre un filtre en papier et la quantité
de café moulu désirée.
5. Ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau.
Appuyer sur le bouton BREW NOW
(infuser maintenant).
4
18
OU
Option 2 : Laisser le contenant à café
verrouillé dans la cafetière.
1. Appuyer sur le bouton « – » ou « + »
jusqu’à ce que la quantité de tasses
« 0 » s’affiche. IMPORTANT! Cette
cafetière infusera la quantité de tasses
affichée au panneau, en ajoutant plus
de café moulu dans le panier-filtre.
1
2. Appuyer sur le bouton d’ouverture
pour ouvrir le panier-filtre. Mettre un
filtre en papier et la quantité de café
moulu désirée.
3. Ajouter de l’eau dans le réservoir
d’eau. Appuyer sur le bouton BREW NOW (infuser maintenant).
2
Programmation de
Conseils pour obtenir
l’infusion automatique
REMARQUE : Le témoin à DEL blanche s’allumera pour indiquer
que la fonction PROGRAM (programmation) est activée. Le témoin
à DEL blanche s’éteindra dès que l’infusion commence à l’heure
programmée.
1. Choisir une option d’infusion.
2. Appuyer et maintenir le bouton PROG (programmation) enfoncé
jusqu’à ce que les HEURES clignotent.
3. Maintenir le bouton PROG
(programmation) et appuyer
simultanément sur le bouton TIME
(heure) pour sélectionner l’heure
d’infusion désirée. Relâcher le bouton
PROG (programmation) pour terminer la
programmation.
4. Le temps programmé sera mémorisé et
l’heure actuelle sera affichée.
3
5. Appuyer et relâcher à nouveau le bouton
PROG (programmation) pour activer
l’infusion automatique. Le témoin PROG
(programmation) s’allumera.
un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisir un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter
les débordements.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
5
19
Entretien et nettoyage
Comment remplacer
wAVERTISSEMENT
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun
liquide.
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine lorsque l’eau est dure).
1. Débrancher.
2. Essuyer la cafetière avec un linge ou une éponge humide.
Sécher.
3. Retirer le filtre à eau et la base du filtre à eau (voir le chapitre
« Comment remplacer le filtre à eau »).
4. Verser au moins 1 pinte (2 tasses/473 ml) de vinaigre blanc dans
le réservoir d’eau.
5. Brancher et appuyer une fois sur le bouton BREW NOW
(infusion immédiate) (I/ ). Au bout de 30 secondes, éteindre la
cafetière. Attendre 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettre
en marche de nouveau. Lorsque le cycle d’infusion est terminé,
attendre que l’appareil soit refroidi.
6. Vider la verseuse et rincer-la. Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec seulement de L’EAU PROPRE. Laisser refroidir
entre les cycles.
7. Laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. La
verseuse et le panier-filtre sont lavables seulement dans le
PANIER SUPÉRIEUR du lave-vaisselle.
Risque de choc électrique.
le filtre à eau
1. Faire tremper la capsule dans l’eau
pendant 15 minutes.
15 min.
2. Insérer la capsule au fond du filtre à eau
et enclencher sur la poignée du filtre.
3. Installer l’assemblage sur le côté droit
du réservoir d’eau.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût,
utiliser un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le
filtre tous les 30 cycles.
20
Précautions à prendre
avec la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
• N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque de garde au chaud de votre cafetière. Éviter de la faire
fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou
dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir
avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
• Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un
liquide.
• Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
• N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec
soin si vous porter des bijoux, particulièrement des bagues avec
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente
la possibilité de casse.
• Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
• Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
• Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face
aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
• Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
21
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
• L’option « BOLD » ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée
pour infuser le café décaféiné.
• Quantités excessives de café.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière automatique).
• Verseuse pas fermement positionnée sur la plaque de garde au
chaud ou support de panier à filtre pivotant pas complètement
fermé.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de
20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur la plaque de
garde au chaud.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier
de filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et
brancher-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
22
Rappels
• Le nombre de tasses clignotera lors de
l’arrêt d’un cycle d’infusion en ouvrant
le support du panier ou en appuyant sur
le bouton de marche/arrêt (I/ ). Ceci
indique qu’un nouveau cycle d’infusion
commencera dès que l’appareil sera
remis en marche. Le café infusé
distribué devra être vidé pour éviter une
trop grande quantité dans le support du panier et recommencer la
procédure depuis le début.
• Lorsque le panier-filtre INTELLIGENT
n’est pas en place ou complètement
fermé et qu’un cycle est commencé,
le message « nO bAS » (panier absent)
s’affichera. Ce message disparaîtra dès
que le panier-filtre INTELLIGENT sera
détecté.
sec
• Si le réservoir d’eau est vide, le message
« FIL H2O » (remplir avec de l’eau)
s’affiche. Dès que l’eau est ajoutée et
que le cycle est commencé, le message
disparaît, la distribution de café moulu
est contournée et le cycle commence.
sec
• Si le support de panier n’est pas ouvert
après la dernière infusion (pour vider
le café moulu), le message « bAS Err »
s’affichera. Le message disparaîtra dès
que le support à panier est ouvert.
sec
• Lorsque le contenant à café n’est pas
installé et que la quantité de tasses
est réglée autrement que sur « 0 » et qu’un cycle est commencé,
l’appareil s’éteint.
• Lors de la programmation de l’heure de
mise en marche automatique, l’horloge
affichera « START TIME » (heure de
mise en marche). Le message s’éteindra
dès que l’heure est réglée.
• Lorsque le mode de programmation est
activé, un témoin DEL blanc au-dessus
du bouton PROG (programmation)
s’allume.
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable,
enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no
estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o
quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de
borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su
lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café. No use
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO
( ), luego remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Cubierta Superior
(úsela cuando quite el
recipiente para café
molido)
Tapa para Acceder al Filtro
del Depósito de Agua
Panel de Control con
Reloj e Indicador de
Cucharada
Botón PROGRAM (programar)
Botón TIME (hora)
ANTES DEL PRIMER
USO: Lave la jarra y la
canasta de preparación
en agua caliente
jabonosa. Enjuague y
seque. Prepare un ciclo
con agua y descarte el
agua.
Filtro de Agua* no Incluido
Cápsula*
Jarra*
Placa para
Mantener Caliente
Botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación)
Selectores –/+ de Cucharada
Botón BREW NOW
(preparar ahora) (I/ )
Luz de Encendido
Cepillo para
Limpieza*
27
Cómo Preparar Café con el Recipiente para Café Molido
wADVERTENCIA
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
• Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover
la canastilla de filtro.
wADVERTENCIA
No sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en ningún líquido.
1. Verifique que la cafetera esté
desenchufada. Coloque el recipiente
para café molido dentro de la abertura
ubicada en la parte superior de la
cafetera, alineando las tres flechas.
Gire en sentido de las agujas del reloj
hasta oír un “clic” y la flecha esté
alineada con el ícono de bloqueo.
2. Enchufe en el tomacorriente.
Peligro de Quemaduras.
Peligro de Descarga Eléctrica.
1
3. Presione el botón TIME (hora) hasta que
titilen las horas en la pantalla. Presione el
botón TIME (hora) para configurar la hora
actual en AM o PM. Libere el botón TIME
(hora) y titilarán los minutos en la pantalla.
4. Presione el botón TIME (hora) dentro de los
3 segundos para configurar los minutos
actuales. La hora configurada podrá verse
constante en 3 segundos.
5. Llene la jarra con agua; levante la tapa del
depósito para agregar el agua.
6. Presione el botón OPEN (abrir) para
abrir la canasta de preparación SMART.
Agregue el filtro de papel a la canasta.
Empuje la canasta hasta que se cierre
con un “clic”. No abra hasta que haya
finalizado el ciclo de preparación y la
unidad esté fría.
7. Vierta una bolsa de café molido (una
bolsa de no más de 12 onzas [340 g]) en
el recipiente para café molido. Coloque la
tapa en el recipiente y empuje para sellar.
Esta cafetera es sólo para café molido. No
use granos enteros; esto no es un molino
de café.
3
6
28
1
7
Cómo Preparar Café con el
Recipiente para Café Molido (cont.)
8. Presione el botón BREW OPTIONS (opciónes de
preparación). Elija BOLD (intenso) para un café más
fuerte o 1–4 CUPS (1–4 tazas) para una cantidad
menor. El modo REGULAR (normal) es el
predeterminado.
9. Presione los botones + o – para seleccionar la
cantidad de cucharadas (1 cucharada = 1 cuchara
de mesa [15 ml]) de café molido que usted quiere
preparar.
10. Presione el botón BREW NOW (preparar ahora) una
vez para encender la cafetera y el botón se iluminará.
Cuando haya terminado, presione el botón BREW NOW (preparar ahora) una vez y desenchufe.
NOTA: Si la cafetera no se apaga en forma manual,
ésta se apagará automáticamente en 2 horas y la luz se
apagará.
8
29
Cómo Preparar Café sin Usar
el Recipiente para Café Molido
Esta cafetera puede usarse como una cafetera de filtro automática
normal agregando usted mismo café molido a la canasta de
preparación.
Opción 1: Para quitar el recipiente para café molido.
1. Gire el recipiente para café molido en sentido contrario a las
agujas del reloj, alineando la flecha del
recipiente con el ícono de desbloqueo.
Levante el recipiente hacia arriba para
quitarlo.
2. Coloque la tapa superior en la cafetera.
3. Presione los botones – o + hasta que
se visualicen “0 scoops” (cucharadas).
Cuando se quita el recipiente para café
molido, la cafetera no preparará café a
menos que el número de cucharadas
sea 0.
3
4. Presione el botón OPEN (abrir) para
abrir la canasta de preparación SMART.
Agregue un filtro de papel y la cantidad
deseada de café molido.
5. Agregue agua al depósito de agua.
Presione el botón BREW NOW (preparar
ahora).
4
30
U
Opción 2: Dejar el recipiente de café
molido trabado en su lugar.
1. Presione los botones – o + hasta que
se visualicen 0 scoops (cucharadas).
¡IMPORTANTE! Esta cafetera
dispensará la cantidad de cucharadas
que se indican en la pantalla,
agregando café molido adicional a la
canasta de preparación.
1
2. Presione el botón OPEN (abrir) para
abrir la canasta de preparación.
Agregue un filtro de papel y la
cantidad deseada de café molido.
3. Agregue agua al depósito de agua.
Presione el botón BREW NOW (preparar
ahora).
2
Cómo Programar una
Consejos para Lograr
Preparación Automática
NOTA: La luz LED blanca se ilumina para indicar que se ha activado
PROGRAM (programar). La luz LED blanca se apaga cuando la
unidad comienza la preparación a la hora preprogramada.
1. Elija una opción de preparación.
2. Presione y sostenga el botón PROG (programar) hasta que la luz
de HOUR (hora) comience a destellar.
3. Mientras presiona el botón PROG
(programar), presione el botón
TIME (hora) para seleccionarla hora
de preparación. Libere el botón
PROG (programar) y la hora quedará
configurada.
4. La hora programada quedará guardada
y podrá visualizarse la hora actual.
3
5. Presione y libere el botón PROG
(programar) de nuevo para activar la
preparación automática. La luz de PROG
(programar) se encenderá.
5
un Café más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta,
o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un
poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un
café más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido
por cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes,
utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o
saborizados.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección
“Cuidado y Limpieza”.
31
Cuidado y Limpieza
Cómo Reemplazar
wADVERTENCIA
No sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en ningún líquido.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes
(una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Desenchufe.
2. Limpie la cafetera con un paño o esponja húmedos. Seque.
3. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (ver “Cómo
Reemplazar el Filtro de Agua”).
4. Coloque un mínimo de 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre blanco
en el depósito de agua.
5. Enchufe y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) (I/O) una
vez. Después de 30 segundos, apague. Espere 30 minutos para
dejar que el vinagre limpie. Después encienda de nuevo. Cuando
el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
6. Vacíe la jarra y enjuague. Haga funcionar durante 2-3 ciclos sólo
con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos.
7. Lave en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque. La jarra y el
portafiltros son aptos para lavavajillas y pueden lavarse y secarse
sólo en el ESTANTE SUPERIOR.
Peligro de Descarga Eléctrica.
el Filtro de Agua
1. Sumerja la cápsula del filtro por
15 minutos en agua.
15 min.
2. Coloque la cápsula en la parte inferior
del filtro de agua y trabe en la manija
del filtro.
3. Coloque el montaje en el lado derecho
del depósito de agua.
Para lograr un café de mejor sabor, use un
filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 30
ciclos.
32
Precauciones de
Seguridad de la Jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de
seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa para
mantener caliente el café de su cafetera. No la use encima de
una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de
microondas o un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto.
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con
el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el
vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando
vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las
personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente
para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que
alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
33
Resolviendo Problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• Se recomienda la opción de preparación “BOLD” o de 1–4 tazas
para preparar café descafeinado.
• Cantidad de café en exceso.
• El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático).
• No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa
para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se
ha cerrado por completo.
• La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y
no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene
caliente el café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• El filtro de papel es de baja calidad.
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
• El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
34
Recordatorios
• Detener el ciclo abriendo el soporte de
la canasta o presionando el botón I/
provocará que destelle el número de
cucharadas. Esto significa que un nuevo
ciclo comenzará una vez que la unidad
se reinicie. Luego el café molido que se
ha dispensado debe vaciarse para evitar
tener demasiado en el soporte de la
canasta, y se inicia el proceso desde el
comienzo.
• Cuando la canasta de preparación
SMART no se encuentra en su lugar o
no está cerrado por completo y se ha
iniciado un ciclo, se visualiza el mensaje
“nO bAS”. Este mensaje desaparece
cuando se detecta la canasta de
preparación SMART.
• Si no hay agua en el depósito, se
visualiza el mensaje “FIL H2O”. Una
vez que se agrega agua y se reinicia el
ciclo, el mensaje desaparece, el servicio
de café molido se evita, y comienza la
preparación.
sec
sec
• Si el soporte de la canasta no se abre
después de la última preparación
(para limpiar restos de café viejo), se
visualiza el mensaje “bAS Err”. Una vez
que se abre el soporte de la canasta, el
mensaje desaparece.
• Si el recipiente para el café molido no se
encuentra en su lugar y el número de
cucharadas está configurado en un
número que no sea 0 y se inicia el ciclo,
la unidad se apaga.
• Cuando se programa el horario de
encendido automático, la visualización
del reloj muestra “START TIME” (hora
de inicio). Una vez que se configura el
horario, el mensaje se apaga.
• Cuando se activa el modo programar,
una luz LED blanca se ilumina sobre el
botón PROG (programar).
sec
35
Notas
36
Notas
37
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
38
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.