READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes, tips, and to register
your product online!
Stay or Go™
Consultez hamiltonbeach.ca pour
de délicieuses recettes, des conseils
pratiques et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Thermal Coffeemaker
Cafetière à carafe thermale
Cafetera de Jarra Térmica
English ...................... 2
Français .................. 14
Español ................... 27
840168003 ENv01.indd 1840168003 ENv01.indd 110/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be
taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled,
hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet by firmly grasping the plug when either the
coffeemaker or clock is not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
11. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must never
be used on a range top or in a microwave or conventional oven.
12. Do not use carafe with loose or weakened handle.
13. To avoid accidents, do not pour in direction of people.
14. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
15. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and then
remove plug from wall outlet.
16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
17. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
18. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
2
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance.
840168003 ENv01.indd 2840168003 ENv01.indd 210/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Page 3
Parts and Features
Optional Accessories
Lid
Gold-Tone
Clock and
Controls
Water
Filter
Basket
Thermal
Travel Mugs
840168003 ENv01.indd 3840168003 ENv01.indd 310/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Drip
Tray
Reservoir
Thermal
Carafe
Lid
Thermal
Carafe
Base
Permanent
Coffee Filter
Water Filter
NOTE: Staining of the nylon
mesh split-filter basket is
Nylon Mesh
Split-Filter
Basket
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
normal and does not affect
product performance.
To Order, Call:
01-800-71-16-100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Coffee Scoop
3
Page 4
How to Make Coffee
Coffee Usage Chart:
• 1 scoop* or level Tablespoon ground coffee per cup
• 3 scoops* or level Tablespoons ground coffee per travel mug
*Coffee scoop and permanent filters are optional accessories on select models.
123
Remove thermal carafe lid or lid
of thermal travel mug.
56
Replace lids on travel mugs.
Coffee will brew directly into the
lid opening and stay hotter.
4
840168003 ENv01.indd 4840168003 ENv01.indd 410/15/12 11:44 AM10/15/12 11:44 AM
Brew one mug in center, two mugs
side by side.
7
Paper filter, optional permanent
filter, or nylon mesh split-filter
basket may be used.
4
WARNING: Do not fill beyond
for brewing one mug or for
brewing two mugs. Hot overflowing coffee is a burn hazard.
8
Lock filter basket into place.
IMPORTANT: Lid will not close
all the way if filter basket handle
is not locked securely into place.
Page 5
How to Make Coffee (cont.)
WARNING: Do not remove carafe or thermal travel mugs until
light goes out. If coffeemaker overflows, allow the unit, coffee,
and grounds to cool before cleaning the unit, coffee, or grounds.
Press to brew coffee in
thermal travel mugs or for
stronger coffee flavor.
Coffeemaker will shut off
immediately after brewing.
9
840168003 ENv01.indd 5840168003 ENv01.indd 510/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
10
11
5
Page 6
Using the Nylon Mesh Split-Filter Basket
(optional accessory on select models)
The nylon mesh split-filter basket
allows you to brew two different
types of hot beverages at the
same time. Brew two different
flavors of coffee, one decaf and
one regular, two types of hot
tea, etc.
NOTE: The split filter works best
for brewing two different hot
beverages. If brewing all one type
of coffee or tea, use the regular
brew basket with paper filter for
best results.
123
Remove lid of thermal travel mug.
4
WARNING: Do not fill beyond
for brewing one mug or for
brewing two mugs. Hot overflowing coffee is a burn hazard.
6
840168003 ENv01.indd 6840168003 ENv01.indd 610/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
5
67
NOTE: See “Tips When Using the
Nylon Mesh Split-Filter Basket.”
Page 7
How to Make Iced Coffee
OR
Fill water reservoir to a maximum
of 5 cups and thermal carafe with
ice to just below inside rim.
WARNING: Do not fill beyond
for brewing one mug or for
brewing two mugs. Hot overflowing coffee is a burn hazard.
Coffee Usage Chart:
1 mug =
ground coffee
2 mugs =
Tablespoons ground coffee
*Coffee scoop is optional feature on select models.
Brew double-strength coffee for
iced coffee. For a full pot, use 10
scoops.
840168003 ENv01.indd 7840168003 ENv01.indd 710/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
5
Lock filter basket into place.
IMPORTANT: Lid will not close
all the way if filter basket handle
is not locked securely into place.
6
7
IMPORTANT: Do not remove carafe
or thermal travel mugs until light
goes out. Coffeemaker will shut off
immediately after brewing.
7
Page 8
Programming
1234
Press H and then M to set clock.Hold PROG until clock flashes.Continue holding PROG button;
The water filter can help achieve a better-tasting cup of coffee by removing
Water Filter
(Optional Accessory)
chlorine and impurities from tap water. It is recommended that this filter be
replaced every 60 brew cycles.
press H and M until the desired
brewing start time is reached.
Press PROG momentarily to
activate automatic brewing.
1
8
840168003 ENv01.indd 8840168003 ENv01.indd 810/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
15 min.
2
3
4
Page 9
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta
beans, or some combination of both. Arabica beans are slightly
more expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/
medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to
use freshly ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 Tablespoon of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
when brewing decaf or flavored coffees.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Cleaning With
Vinegar” section.
• For Hotter Coffee: Before brewing, fill carafe or thermal travel
mug with hot tap water and let stand 1 minute; then empty
water and follow steps in “How to Make Coffee.”
Tips When Using the Nylon Mesh
Split-Filter Basket
TRY BREWING:
• Decaf on one side, regular coffee on the other
• Two types of flavored coffees (for example, vanilla on
one side, hazelnut on the other)
• Coffee on one side, hot tea on the other
NOTES: When brewing hot tea AFTER brewing coffee using the
nylon mesh split-filter basket, a residual coffee flavor may be
present. To remove this, leave the filter in the coffeemaker and
then run a clean cycle using vinegar/water. See “Cleaning With
Vinegar.”
Staining of the nylon mesh split-filter basket is normal and does
not affect product performance.
9
840168003 ENv01.indd 9840168003 ENv01.indd 910/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Page 10
Cleaning With Vinegar
123
Remove optional water filter.Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservoir.
10
840168003 ENv01.indd 10840168003 ENv01.indd 1010/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Press ON ( ). Turn OFF ( )
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). The unit
will automatically turn off when
brew cycle is completed. When
cool, empty reservoir and rinse.
4
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
Page 11
Troubleshooting
PROBLEM
Filter basket overflows
or coffee brews slowly.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
Coffee sediment in cup.
PROBABLE CAUSE
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the
sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
•Thermal travel mugs not properly seated in position indicators on base. Refer to How to Make Coffee for correct position of thermal travel mugs during brewing.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
11
840168003 ENv01.indd 11840168003 ENv01.indd 1110/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Page 12
Troubleshooting (cont.)
PROBLEM
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
Longer than normal
brew time.
PROBABLE CAUSE
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the
hardness of your water. See Cleaning With Vinegar section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
• 1–4 CUP mode was selected for a full pot.
12
840168003 ENv01.indd 12840168003 ENv01.indd 1210/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Page 13
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
13
840168003 ENv01.indd 13840168003 ENv01.indd 1310/15/12 10:51 AM10/15/12 10:51 AM
Page 14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Liser toutes les instructions.
2. Ne toucher pas aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous
brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant un liquide
chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plonger pas
le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout
autre liquide.
4. Surveiller attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent
l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne vous
servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le nettoyer.
Laisser-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en place des
pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en fonctionnement, elle doit toujours se
trouver sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout renversement accidentel.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche
endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement,
qu’il est tombé ou qu’il a été endommagé d’une manière quelconque.
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
9. N’utiliser pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laisser pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y compris
la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four
à micro-ondes.
12. N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée
ou endommagée.
13. Afin d’éviter des accidents, ne verser pas dans la direction des
personnes.
14. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la
préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcer pas
en plaçant le couvercle sur la verseuse.
15. Pour débrancher la cafetière, placer l’interrupteur à la position
ARRÊT (OFF), puis enlever la fiche de la prise de courant.
16. Ne placer pas la cafetière près d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
17.AVERTISSEMENT : Afin de diminuer le risque d’incendie ou de
choc électrique, n’enlever pas le couvercle du dessous. Il ne s’y
trouve aucune pièce réparable. Les réparations ne doivent être
effectuée que par un technicien autorisé.
18. N’utiliser cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
14
840168003 FRv01.indd 14840168003 FRv01.indd 1410/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Page 15
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
15
840168003 FRv01.indd 15840168003 FRv01.indd 1510/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Page 16
Pièces et caractéristiques
Couvercle
Accessoires en option
Mesure à café
Filtre
permanent
Horloge et
contrôles
Réservoir
à eau
Couvercle
de la
verseuse
thermale
Carafe
thermale
Filtre à café
permanent de
couleur or
Panier à filtre
compartimenté
en maille
de nylon
Filtre à eau
REMARQUE : Les taches du
panier à filtre compartimenté
en maille de nylon sont
normales et n’affectent pas le
fonctionnement de l’appareil.
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
Base
Tasses thermales
de voyage
16
840168003 FRv01.indd 16840168003 FRv01.indd 1610/15/12 10:57 AM10/15/12 10:57 AM
Plateau
de débordement
01-800-71-16-100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Page 17
Comment faire votre café
Tableau d’infusion de café :
• 1 mesure* ou cuillère à soupe rase de café moulu par tasse
• 3 mesures* ou cuillères à soupe rases de café moulu par tasse de voyage
* Les filtres permanents et la mesure de café sont des accessoires en
option sur certains modèles.
123
Retirer le couvercle de la verseuse
thermale ou le couvercle de la
tasse thermale de voyage.
56
Remettez en place les couvercles
sur les tasses thermales de voyage.
Le café s’infuse directement dans
l’ouverture du couvercle et reste
plus chaud.
840168003 FRv01.indd 17840168003 FRv01.indd 1710/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Infusez le café dans une tasse
centrée ou dans deux tasses côte
à côte.
AVERTISSEMENT : Ne pas remplir au-delà de pour l’infusion d’une
tasse ou de _ pour l’infusion de deux tasses. Le café chaud qui
déborde représente un risque de brûlure.
7
Un filtre en papier, un filtre permanent optionnel ou un panier
à filtre compartimenté en maille
de nylon peuvent être utilisés.
4
8
Verrouillez en place le panier à
filtre. IMPORTANT : Le couvercle
ne se ferme pas complètement
si l’anse du panier à filtre n’est pas
solidement verrouillée en place.
17
Page 18
Comment faire votre café
(suite)
AVERTISSEMENT : Attendre que le témoin s’éteigne avant
de retirer la verseuse thermale ou les tasses thermales de voyage. Si la cafetière déborde, laissez votre appareil, le café
et la surface de la table refroidir avant de nettoyer votre
cafetière, le café ou les moutures.
Appuyer sur pour infuser le café
dans les tasses thermales de voyage
ou sur pour obtenir un café plus
corsé.
Votre cafetière s’arrêtera
immédiatement après avoir
infusé.
9
18
840168003 FRv01.indd 18840168003 FRv01.indd 1810/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
10
11
Page 19
Utilisation du panier à filtre compartimenté en maille de nylon
(accessoire en option sur certains modèles)
Le panier à filtre compartimenté en
maille de nylon permet d’infuser
deux types différents de boissons
chaudes en même temps. Infuser
deux arômes différents de café, un
décaféiné et l’autre ordinaire, deux
types de thé chaud, etc.
REMARQUE : Le filtre compartimenté
est idéal pour infuser deux boissons
chaudes différentes. Pour infuser un
seul type de café ou de thé, utiliser
le panier à filtre ordinaire avec un
filtre en papier pour obtenir de
meilleurs résultats.
123
Retirer le couvercle de la tasse
thermale de voyage.
4
AVERTISSEMENT : Ne pas remplir au-delà de pour l’infusion d’une
tasse ou de _ pour l’infusion de deux tasses. Le café chaud qui
déborde représente un risque de brûlure.
840168003 FRv01.indd 19840168003 FRv01.indd 1910/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
5
67
REMARQUE : Reportez-vous à
« Conseils d’utilisation du panier à
filtre compartimenté en maille de
nylon ».
19
Page 20
Comment faire du café glacé
*La mesure à café est offerte en option sur certains modèles.
OU
Remplisser le réservoir d’eau de
5 tasses au maximum et la carafe
thermique de glace juste en-dessous
de la bordure intérieure.
AVERTISSEMENT : Ne pas remplir au-delà de pour l’infusion d’une
tasse ou de pour l’infusion de deux tasses. Le café chaud qui déborde
représente un risque de brûlure.
Aligner avec le verrou ouvert et tourner pour verrouiller en place.
Tableau d’infusion de café :
1 tasse =
ou cuillères à soupe rase de café moulu
2 tasses =
6 mesures* ou cuillères à soupe rase de café moulu
1
/2 tasse de glace, 11/2 tasse d’eau, 3 mesures*
1
/2 tasse (chacune) de glace, 3 t. d’eau,
3112
4
Infuser du café doublement fort
pour du café glacé. Pour une carafe
entière, utilisez 10 mesures de café
moulu.
20
840168003 FRv01.indd 20840168003 FRv01.indd 2010/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
5
Verrouiller en place le panier à filtre. IMPORTANT : Le couvercle ne se
ferme pas complètement si l’anse du panier à filtre n’est pas solidement
verrouillée en place.
6
7
IMPORTANT : Attendre que le témoin
s’éteigne avant de retirer la verseuse
thermale ou les tasses thermales de
voyage. Votre cafetière s’arrêtera
immédiatement après avoir infusé.
Page 21
Programmation
1234
Appuyer sur H et ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Filtre à eau
Appuyer sur PROG jusqu’à ce
que l’heure clignote.
(accessoire en option)
En continuant à appuyer sur le
bouton PROG, appuyer sur H et
sur M jusqu’à ce que l’heure désirée
de début d’infusion apparaisse.
Le filtre à eau peut aider à obtenir une tasse de café qui a meilleur goût
en enlevant le chlore et les impuretés de l’eau du robinet. Nous vous
recommandons de remplacer ce filtre tous les 60 cycles d’infusion.
Appuyer sur PROG brièvement
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
1
840168003 FRv01.indd 21840168003 FRv01.indd 2110/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
15 min.
2
3
4
21
Page 22
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisisser un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur
un réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse
de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter les
débordements.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Nettoyage avec du vinaigre ».
• Pour un café plus chaud : Avant de commencer l’infusion, remplir
la verseuse ou la tasse de voyage avec de l’eau chaude du robinet
et laisser reposer 1 minute ; ensuite vider l’eau et suivre les étapes
de « Comment faire votre café ».
Conseils d’utilisation du panier à filtre
compartimenté en maille de nylon
ESSAYER D’INFUSER :
• Le café décaféiné d’un côté, le café ordinaire de l’autre
• Deux types de cafés aromatisés (par exemple, vanille d’un côté,
noisette de l’autre)
• Le café d’un côté, le thé chaud de l’autre
REMARQUES : Lors de l’infusion de thé chaud APRÈS infusion de
café en utilisant le panier à filtre compartimenté en maille de nylon,
un arôme de café résiduel peut être présent. Pour le supprimer,
laisser le filtre dans la cafetière, puis exécuter un cycle de nettoyage
en faisant circuler du vinaigre/eau. Consultez le chapitre « Nettoyage
avec du vinaigre ».
Les taches du panier à filtre compartimenté en maille de nylon sont
normales et n’affectent pas le fonctionnement de l’appareil.
22
840168003 FRv01.indd 22840168003 FRv01.indd 2210/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Page 23
Nettoyage avec du vinaigre
123
Enlever le filtre à eau en option.Verser 500 ml (2 tasses) de
vinaigre dans le réservoir d’eau.
840168003 FRv01.indd 23840168003 FRv01.indd 2310/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Appuyer sur ON (marche).
Appuyez sur OFF (arrêt) après
20 secondes et attendez 30
minutes. Appuyer sur ON
(marche). Cet appareil se met
hors tension automatiquement
dès la fin du cycle d’infusion.
Quand il a refroidi, vider le
réservoir et rincer.
4
Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec SEULEMENT DE
L’EAU. Laisser refroidir entre les
cycles.
23
Page 24
Dépannage
PROBLÈME
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
Le café coule dans
la base.
Le café a un mauvais
goût.
Il y a un sédiment de
café dans la tasse.
CAUSE PROBABLE
• Quantités excessives de café.
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier à filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• Les tasses thermales de voyage ne sont pas placées correctement sur les marques de la base.
Voir le chapitre « Comment faire votre café » pour le positionnement adéquat des tasses
thermales de voyage pendant l’infusion.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en
option.
24
840168003 FRv01.indd 24840168003 FRv01.indd 2410/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Page 25
Dépannage (suite)
PROBLÈME
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
Période d’infusion
supérieure à la normale.
CAUSE PROBABLE
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière.
Le nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus
fréquent peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Nettoyage avec du
vinaigre ».
REMARQUE : Ne démonter pas l’appareil.
• Le mode 1–4 tasses a été choisi pour un pot complet.
25
840168003 FRv01.indd 25840168003 FRv01.indd 2510/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Page 26
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
26
840168003 FRv01.indd 26840168003 FRv01.indd 2610/15/12 10:54 AM10/15/12 10:54 AM
Page 27
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o como resultado
del derrame de líquido calientes.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable,
el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no
se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes
de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesa o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están
averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si
éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la estufa.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta cafetera.
Nunca la use sobre una estufa o en un horno de microondas.
13. No use la jarra si tiene la manija suelta o floja.
14. Para evitar accidentes, no sirva en dirección de personas.
15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la
jarra.
16. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la
posición apagada (OFF) y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
17. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente ni en un horno caliente.
18.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato
no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
19. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
27
840168003 SPv03.indd 27840168003 SPv03.indd 2710/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Page 28
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro
aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que su
cafetera.
28
840168003 SPv03.indd 28840168003 SPv03.indd 2810/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Page 29
Piezas y Características
Accesorios Opcionales
Tapa
Cuchara para Café
Canasta
del Filtro
Reloj y
Controles
Depósito
de Agua
Tapa
de Jarra
Térmica
Jarra
Térmica
Filtro de Café
Permanente
Dorado
Canasta con
Filtro Dividido
de Malla
de Nylon
Filtro de
Agua
NOTA: Es normal que la
canasta con filtro dividido de
malla de nylon se manche y
ésto no afecta el desempeño
del producto.
Para solicitar llame al:
Base
Tarros de Viaje
Térmicos
840168003 SPv03.indd 29840168003 SPv03.indd 2910/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Charola
de Goteo
1-800-851-8900 (EE.UU.) • 1-800-267-2826 (Canadá)
01-800-71-16-100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
29
Page 30
Cómo Preparar Café
Tabla de Uso del Café:
• 1 cucharón* o cucharada a nivel de café molido por taza
• 3 cucharones* o cucharadas a nivel de café molido por tarro de viaje
* La cuchara de café y los filtros permanentes son accesorios opcionales de
los modelos especiales.
123
Remueva la tapa de la jarra térmica
o la tapa del tarro de viaje térmico.
56
Vuelva a colocar las tapas en los
tarros de viaje. El café se preparará
y caerá directamente dentro de la
abertura de la tapa y se mantendrá
más caliente.
30
840168003 SPv03.indd 30840168003 SPv03.indd 3010/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Prepare un tarro en el centro y dos
tarros uno al lado del otro.
ADVERTENCIA: No llene más allá para preparar un tarro o para
preparar dos tarros. El café caliente que se desborda es un riesgo de
quemaduras.
7
Puede utilizarse un filtro de papel,
un filtro permanente opcional o
una canasta con filtro dividido de
malla de nylon.
4
8
Trabe la canasta del filtro en su
lugar. IMPORTANTE: La tapa no
se cerrará del todo si la manija de
la canasta del filtro no está bien
trabada.
Page 31
Cómo Preparar Café (cont.)
ADVERTENCIA: No remueva la jarra o tarros de viaje térmicos
hasta que la luz se apague. Si la cafetera se desborda, deje que la
unidad, el café y las borras se enfríen antes de limpiar la unidad, el
café y las borras.
Presione para preparar el café
en los tarros de viaje térmicos o
para un sabor más fuerte del café.
La cafetera se apagará
inmediatamente después
de la preparación.
9
840168003 SPv03.indd 31840168003 SPv03.indd 3110/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
10
11
31
Page 32
Cómo Usar la Canasta con Filtro Dividido de Malla de Nylon
(accesorio opcional en modelos selectos)
La canasta con filtro dividido de
malla de nylon le permite preparar
dos tipos diferentes de bebidas
calientes al mismo tiempo. Prepare
dos sabores diferentes de café,
uno descafeinado y otro común,
dos tipos de té caliente, etc.
NOTA: El filtro dividido funciona
mejor para preparar dos bebidas
calientes diferentes. Si va a preparar
sólo un tipo de café o té, utilice
la canasta de preparación regular
con un filtro de papel para mejores
resultados.
123
Remueva la tapa del tarro de viaje
térmico.
4
ADVERTENCIA: No llene más allá para preparar un tarro o para
preparar dos tarros. El café caliente que se desborda es un riesgo de
quemaduras.
32
840168003 SPv03.indd 32840168003 SPv03.indd 3210/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
5
67
NOTA: Ver “Consejos para Usar
la Canasta con Filtro Dividido
de Malla de Nylon”.
Page 33
Cómo Preparar Café Helado
* El cucharón de café es una característica opcional en modelos seleccionados.
O
Llene el depósito de agua
hasta un máximo de 5 tazas y
el recipiente térmico con hielo
hasta debajo del borde interno.
ADVERTENCIA: No llene más allá para preparar un tarro o para
preparar dos tarros. El café caliente que se desborda es un riesgo de
quemaduras.
Alinee con la traba abierta para girar y trabar en su lugar.
Tabla de Uso del Café:
1 tarro =
o cucharadas niveladas de café molido
2 tarros =
6 cucharones* o cucharadas niveladas de café molido
1
/2 tarro de hielo, 11/2 tazas de agua, 3 cucharones*
1
/2 tarro (cada uno) de hielo, 3 tazas de agua,
3112
4
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Para una
jarra llena, use 10 cucharadas
de café molido.
840168003 SPv03.indd 33840168003 SPv03.indd 3310/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
5
Trabe la canasta del filtro en su
lugar. IMPORTANTE: La tapa no
se cerrará del todo si la manija
de la canasta del filtro no está
bien trabada.
6
7
IMPORTANTE: No remueva la jarra
o tarros de viaje térmicos hasta
que la luz se apague. La cafetera se
apagará inmediatamente después
de la preparación.
33
Page 34
Programación
1234
Presione H y luego M para
configurar el reloj.
Sostenga PROG hasta que el
reloj comience a destellar.
Filtro de Agua
(accesorio opcional)
Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
inicio de preparación.
El filtro de agua puede ayudar a obtener un café de mejor sabor,
puesto que elimina el cloro y las impurezas del agua de grifo. Se
recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos de preparación.
Presione PROG momentáneamente
para activar la preparación
automática.
1
34
840168003 SPv03.indd 34840168003 SPv03.indd 3410/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
15 min.
23
4
Page 35
Consejos para Lograr un Café más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta,
o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son
un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor
sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos
enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la
fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café
en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de
mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro
de la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera
un café más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice
1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o
saborizados.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección
“Limpieza con Vinagre”.
• Para un Café Más Caliente: Antes de la preparación, llene la
jarra o el tarro de viaje térmico con agua caliente del grifo y deje
reposar durante 1 minuto; luego vacíe el agua y siga los pasos
de “Cómo Preparar Café”.
Consejos para Usar la Canasta con Filtro Dividido
de Malla de Nylon
TRATE DE PREPARAR:
• Descafeinado en un lado, café común en el otro
• Dos tipos de cafés saborizados (por ejemplo, vainilla en
un lado, avellana en el otro)
• Café en un lado, té caliente en el otro
NOTAS: Cuando prepare té caliente DESPUÉS de preparar café
utilizando la canasta con filtro dividido de malla de nylon, puede
haber un sabor a café residual. Para quitarlo, deje el filtro en la
cafetera y haga funcionar un ciclo limpio utilizando vinagre/agua.
Ver “Limpieza con Vinagre”.
Es normal que la canasta con filtro dividido de malla de nylon se
manche y ésto no afecta el desempeño del producto.
35
840168003 SPv03.indd 35840168003 SPv03.indd 3510/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Page 36
Limpieza con Vinagre
123
Quite el filtro de agua opcional. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
36
840168003 SPv03.indd 36840168003 SPv03.indd 3610/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Presione ON (encendido).
Apague (OFF) después de 20
segundos y espere durante 30
minutos. Presione ON
(encendido).
automáticamente cuando el ciclo
de preparación esté completo.
Cuando se enfríe, vacíe el depósito
y enjuague.
La unidad se apagará
4
Haga funcionar durante 2–3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
Page 37
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
Hay pérdidas de café
en la base.
El café sabe mal.
Sedimentos de café
en la taza.
CAUSA PROBABLE
• Cantidad de café en exceso.
• El café molido es demasiado fino. Ajuste el molino de café a goteo automático.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
• Los tarros de viaje térmicos no están sentados adecuadamente en los indicadores de posición
de la base. Consulte “Cómo preparar café” para la posición correcta de los tarros de viaje
térmicos durante la preparación.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente
opcional.
37
840168003 SPv03.indd 37840168003 SPv03.indd 3710/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Page 38
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
Tiempo de preparación
más largo de lo normal.
CAUSA PROBABLE
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
• Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una
limpieza periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente,
dependiendo de la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Limpieza con Vinagre”.
NOTA: No desarme la unidad.
• Se seleccionó el modo de 1–4 tazas para un recipiente entero.
38
840168003 SPv03.indd 38840168003 SPv03.indd 3810/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Page 39
Importado por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 301
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
MODELO:
39
840168003 SPv03.indd 39840168003 SPv03.indd 3910/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
Page 40
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DÍA___ MES___ AÑO___
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Modelos:
45237, 45237C, 45237R, 45237RC, 45238, 45238C
Tipo:
A49
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840168003
840168003 SPv03.indd 40840168003 SPv03.indd 4010/15/12 10:45 AM10/15/12 10:45 AM
10/12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.