Coffeemaker
Cafetière
Cafetera
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840182500
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-vous à protéger l’environnement!
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc. a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y
consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2828
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,
or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock
is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a range top or in a microwave
oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF; then
remove plug from wall outlet.
19. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Filter Basket
2. Clock and Controls
3. Carafe
4. Keep-Hot Plate
5. Water Level Guide
6. Lid
7. Water Reservoir
8. Swivel Shower Head
9. Overfill Cutout
10. Cord Storage
11. Water Filter Lid*
12. Water Filter*
13. Water Filter Base*
14. Coffee Scoop*
15. ON/OFF Button
16. Auto Program Button
17. Mic
*optional feature on
selected models
Carafe and filter basket
1. Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of
dishwasher.
2. Remove the filter basket. Filter basket may be washed by
hand or in top rack of dishwasher. Clean filter basket often.
Outside of coffeemaker
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not
use abrasive cleaners, since they will scratch the finish of the
product.
Care and cleaning (cont.)
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one
of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited warranty
How to make coffee
1. Wash unit before first use. See “Care and cleaning.”
2. Lift lid. Fill carafe with the desired amount of cold water, and
pour into water reservoir. Place carafe with carafe lid attached
on keep-hot plate. Move swivel shower head into a position
over the water reservoir. Place disposable paper filter in filter
basket. Use a good quality cupcake-style (basket) filter, 8- to
12-cup size. A permanent filter may also be used.
3. For each cup of coffee being made, place one level tablespoon
of ground coffee into filter.
4. After adding ground coffee into filter, move swivel shower head
back into position over filter basket. Flip lid down to close.
NOTE: If swivel shower head is positioned over water reservoir
when lid is closed, it will automatically swivel into position over
filter basket when the lid is closed.
5. Press ON/OFF button once to turn the coffeemaker on.
NOTE: To serve coffee during the brewing cycle, remove carafe
and pour a cup. By removing the carafe, the flow of coffee
from the bottom of the filter basket will stop.
6. When finished, press ON/OFF button once and unplug.
NOTE: If the coffeemaker is not turned off manually, it will
automatically shut off in two hours.
7. If storing coffeemaker, the cord can be pushed into a special
cord storage area in the back of the unit.
Troubleshooting
Coffeemaker sets itself to the wrong time or does not
recognize speech.
• Wait for blue “listening” light to illuminate before speaking.
• Do not speak overly slowly or “mechanically.” Speak
normally and follow the directions to speak as prompted
by the unit.
• Reset the unit and begin again. Push the auto program
button and hold down for 2–3 seconds until you hear the
prompt to set time of day or autostart time.
Filter basket overflows or coffee brews slowly.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on keep-hot plate.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds
and not placed securely back on keep-hot plate.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper filter before inserting
into basket.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the
edges will remain pressed against the sides of the basket.
• Poor quality paper filter.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Coffee not brewing/unit will not turn on.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these
safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate
of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases the possibility of
breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la
cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de
la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin
des bords de comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’information à propos d’une vérification, réparation ou
réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
appareil.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une
poignée lâche ou usée.
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.
16. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien
fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
verseuse à café.
17. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
18. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
réglage à OFF puis débrancher la fiche de la prise murale.
19. AVERTISSEMENT! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
CONSERVEZ CES
INSTUCTIONS
Renseignement pour la sécurité
du consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur le
même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.
Pièces et caractéristiques
1. Panier-filtre
2. Horloge et commandes
3. Verseuse à café
4. Plaque chauffante
5. Guide de niveau d’eau
6. Couvercle
7. Réservoir à eau
8. Douchette pivotante
9. Logement pour cordon
10.
Orifice de débordement
11. Couvercle du filtre à eau*
12. Filtre à eau
13. Base du filtre à eau
14. Cuillère à café
15. Bouton MARCHE/ARRÊT
16. Bouton de
programmation
automatique
17. Micro
*caractéristique offerte en
option sur certains modèles
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
w WARN ING
Inside of coffeemaker
1. Make sure the filter basket is empty.
2. Place empty carafe on keep-hot plate.
3. Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir.
4. Plug unit into electrical outlet.
5. Press the ON/OFF button once and the indicator light will
glow red. After 30 seconds, turn OFF.
6. Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn ON
again. When brew cycle is finished, wait for unit to cool.
7. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water
into water reservoir. Place carafe on keep-hot plate.
8. Press ON/OFF button once. When the brew cycle is
complete, empty the carafe. Allow the coffeemaker to
cool; then repeat this step with one more carafe of cold
tap water.
9. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
NOTE: If necessary, the water reservoir on this unit may be
emptied through the overfill cutout, located on the back of the
coffeemaker. See Parts and features. Hold the coffeemaker
over the sink with the lid closed and then tilt the unit
backwards to pour out any remaining water from the reservoir.
Care and cleaning
How to set time of day
When first plugged in, 0:00 will flash in the display.
1. Press the auto program button and hold down for 2–3
seconds. You will hear, “Hello! Would you like to set the
time of day or set the autostart time?”
2. Wait for the blue “listening” light to illuminate. Speak as
you normally would and say “Time of day.” The
coffeemaker is specially designed to recognize everyday
“conversational” speech—you DO NOT need to speak
slowly or “mechanically.” The unit will then respond, “Tell
me the current time of day, including a.m. or p.m.” Say the
current time of day. For example, if it is 10:00 a.m., say
“10 a.m.” or “10 o’clock a.m.” If you do not say anything,
or wait more than a few seconds to speak, the unit will
beep and repeat the prompt to set either the time of day or
autostart time.
If the unit cannot understand the time you have spoken, it
will beep and ask you to enter the time again. You will
hear, “Please say the current time, for example, 4:25 p.m.”
The coffeemaker will prompt you two more times to enter
the time. If it can still not understand, the unit will shut off
and reset. Press auto program for 2–3 seconds to start
over, as in Step 2. You will hear the initial greeting asking
you to set either the time of day or autostart time.
3. After you have spoken the time of day, you will see the display
flash and then it will set to the correct time after a few
seconds. You will then hear, “The time of day is set to 10 a.m.”
4. To reset the time, or if the unit has set itself to the wrong
time, simply push the auto program button again for 2–3
seconds to start over. You will hear the initial greeting,
“Hello! Would you like to set the time of day, or set the
autostart time?” Then proceed as directed in Step 2.
How to set autostart time
Make sure clock is set for the correct time of day. See “How
to set time of day.”
1. Press the auto program button and hold down for 2–3
seconds. You will hear, “Hello! Would you like to set the
time of day or set the autostart time?”
2. Wait for the blue “listening” light to illuminate. Speak as
you normally would and say “Autostart time.” The unit
will respond, “Tell me the time the brew cycle should
autostart, including a.m. or p.m.”
3. Say the time you would like the unit to begin brewing
coffee. For example, if you would like brewing to begin at
8 a.m., say “8 a.m.” or “8 o’clock a.m.”
4. If you do not say anything, or wait more than a few
seconds to speak, the unit will beep and you will hear,
“Please say the autostart time for coffee brewing, for
example, 6:45 a.m.” Repeat the time you would like
coffee brewing to begin. The display will flash and after a
few seconds set to the autostart time you have spoken.
You will hear, “The autostart time is set to 8 o’clock a.m.”
5. To reset the autostart time, or if the unit has set itself to
the wrong time, simply push the auto program button
again for 2–3 seconds to start over. You will hear the
initial greeting, “Hello! Would you like to set the time of
day, or set the autostart time?”
6. After the autostart time has been set, press the auto
program button once more, holding for about a second.
The green light in the center of the button will illuminate.
This will confirm that the coffeemaker will start at the
autostart time you have selected.
Préparation du café
1. Laver l’appareil avant la première utilisation. Voir « Entretien et
nettoyage ».
2. Soulever le couvercle. Remplir la quantité désirée d’eau froide
dans la verseuse à café puis verser l’eau dans le réservoir.
Fermer le couvercle de la verseuse à café et placer celle-ci sur
la plaque chauffante. Positionner la douchette pivotante audessus du réservoir à eau. Déposer un filtre en papier jetable
dans le panier-filtre. Utiliser un filtre de type panier de bonne
qualité de format 8 à 12 tasses. Un filtre à café réutilisable peut
être utilisé.
3. Déposer une cuillère à soupe rase de café moulu pour chaque
tasse désirée dans le filtre.
4. Après avoir ajouté le café moulu dans le filtre, replacer la
douchette pivotante au-dessus du panier-filtre. Abaisser le
couvercle pour fermer. REMARQUE : Si la douchette pivotante
est positionnée au-dessus du réservoir à eau au moment de la
fermeture du couvercle, celle-ci se positionnera
automatiquement au-dessus du panier-filtre lors de la fermeture
du couvercle.
5. Appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer le cycle d’infusion. REMARQUE : Pour servir le café
pendant le cycle d’infusion, retirer la verseuse à café puis verser
le café dans une tasse. Le flux de café provenant du fond du
panier-filtre s’interrompt lorsque la verseuse à café est retirée.
6. Appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) et
débrancher la cafetière dès la fin de l’utilisation. REMARQUE :
Si la cafetière n’a pas été éteinte manuellement, cette dernière
s’éteindra automatiquement deux heures après la fin du cycle.
7. Lors du rangement de la cafetière, le cordon peut être inséré
dans le logement particulier situé à l’arrière de l’appareil.
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne pas dépasser
les quantités recommandées par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
wAVERTISSEMENT
Réglage de l’heure
Les chiffres 0:00 s’afficheront lors du branchement initial de
l’appareil.
1. Appuyer sur le bouton de programmation automatique et
tenir enfoncé pendant 2 à 3 secondes. Vous entendrez
« Allô! » « Désirez-vous régler l’heure de la journée ou
l’heure de la mise en marche automatique? »
2. Attendre l’illumination du témoin bleu « À l’écoute ». Parler
normalement et dire « Heure de la journée ». La cafetière
est conçue pour reconnaître la conversation interactive—nul
besoin de parler lentement ou d’articuler « mécaniquement ».
L’appareil répondra ensuite « Dites-moi l’heure actuelle en
indiquant AM ou PM ». Dire l’heure actuelle de la journée.
Par exemple, s’il est 10 h du matin, dire « 10 AM » ou
« 10 heures AM ». Si aucun message n’est reçu ou que
l’attente de réception du message nécessite plus que
quelques secondes, l’appareil émettra un signal sonore et
répétera l’invitation du réglage de l’heure actuelle ou de
l’heure de la mise en marche automatique.
L’appareil émettra un signal sonore et demandera de dire
l’heure à nouveau s’il n’a pu interpréter l’heure dictée
précédemment. Le message suivant sera entendu « Veuillez
dire l’heure actuelle, par exemple, 4 h 25 PM. » La cafetière
lancera deux nouvelles invitations pour enregistrer l’heure.
La cafetière se mettra hors tension et se réinitialisera si elle
ne « comprend » toujours pas. Appuyer sur le bouton de
programmation automatique pendant 2 à 3 secondes puis
reprendre l’étape 2. Le message d’accueil de la demande
de réglage de l’heure de la journée ou l’heure de la mise en
marche automatique se fera entendre.
3. Lorsque l’heure est prononcée, l’afficheur clignotera puis
réglera l’heure exacte de la journée en quelques secondes.
Le message suivant sera entendu « L’heure de la journée
est réglée à 10 AM ».
4. Pour réinitialiser l’heure ou si l’appareil n’a pas enregistré
correctement l’heure, simplement appuyer à nouveau sur le
bouton de programmation automatique pendant 2 à 3
secondes pour recommencer. Le message d’accueil « Allô! »
sera entendu. « Désirez-vous régler l’heure de la journée ou
l’heure de la mise en marche automatique? » puis
reprendre l’étape 2.
Réglage de l’heure de mise en
marche automatique
S’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure de
la journée. Voir « Réglage de l’heure ».
1. Appuyer sur le bouton de programmation automatique et
tenir enfoncé pendant 2 à 3 secondes. Vous entendrez
« Allô! » « Désirez-vous régler l’heure de la journée ou
l’heure de la mise en marche automatique? »
2. Attendre l’illumination du témoin bleu « À l’écoute ».
Parler normalement et dire « Heure de mise en marche
automatique ». L’appareil répondra ensuite « Dites-moi
l’heure de la mise en marche automatique du cycle
d’infusion en indiquant AM ou PM ».
3. Dire l’heure désirée de la mise en marche du cycle
d’infusion de la cafetière. Par exemple, dire « 8 AM » ou
« 8 heures AM » si cette heure est souhaitée pour la mise
en marche du cycle d’infusion.
4. Si aucun message n’est reçu ou que l’attente de réception
du message nécessite plus que quelques secondes,
l’appareil émettra un signal sonore et répétera « Veuillez
dire l’heure de la mise en marche automatique du cycle
d’infusion, par exemple, 6h45 AM ». Répéter l’heure de la
mise en marche automatique du cycle d’infusion.
L’afficheur clignotera puis réglera l’heure exacte de la
journée souhaitée de la mise en marche automatique en
quelques secondes. Le message « L’heure de mise en
marche automatique est réglée à 8 heures AM » se fera
entendre.
5. Pour réinitialiser l’heure de mise en marche automatique
ou si l’appareil n’a pas enregistré correctement l’heure,
simplement appuyer à nouveau sur le bouton de
programmation automatique pendant 2 à 3 secondes pour
recommencer. Le message d’accueil « Allô! » sera
entendu. « Désirez-vous régler l’heure de la journée ou
l’heure de la mise en marche automatique? »
6. Lorsque l’heure de la mise en marche automatique est
réglée, appuyer à nouveau sur le bouton de
programmation automatique et le maintenir enfoncé
pendant environ une seconde. Le témoin vert au centre du
bouton s’illuminera. Ceci confirme la mise en marche
automatique de la cafetière à l’heure désirée.