HAMEG HM1000 User Guide

Osciloscopio analógico
de 100 MHz
HM1000
Manual
Español
Indicaciones generales en relación al marcado CE
Indicaciones generales en relación al marcado CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Fabricante: HAMEG Instruments GmbH · Industriestraße 6 · D-63533 Mainhausen
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit HAMEG Instruments GmbH certifi ca la conformidad para el producto
Bezeichnung: Oszilloskop Product name: Oscilloscope Designation : Oscilloscope Descripción : Osciloscopio
Typ / Type / Type / Tipo: HM1000
mit / with / avec / con:
Optionen / Options / Options / Opciónes:
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantes / con las siguientes directivas:
EMV Richtlinie 89/336 /EWG ergänzt durch 91/ 263/EWG, 92 /31/EWG EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/ EWG, 92/ 31/EEC Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/ 263 /EWG, 92/31/ CEE Directiva EMC 89/336/CEE enmendada por 91/263 /CEE, 92 /31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/ EWG ergänzt durch 93 /68/EWG Low-Voltage Equipment Directive 73/23/ EEC amended by 93/ 68/ EEC Directive des equipements basse tension 73/ 23/CEE amendée par 93 /68/CEE Directiva de equipos de baja tensión 73/ 23/CEE enmendada por 93/68/ EWG
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes harmonisées utilisées / Normas armonizadas utilizadas:
rigo r. En rel ación a los val ores de emisi ón se han elegi do los valore s para el campo d e los negocios e industr ias, así como el d e las pequeña s empresas (clase 1B). En relación a los márgenes de protección a la per turbación exter na se han ele gido los valo res límite v álidos par a la indus tria. Los c ables o conexiones (conductores) acoplados necesaria mente a un osciloscopio para la transmisión de señales o datos infl uyen en un grado elevado en el cumplimiento de los valores límite predeterminados. Los conductores utilizados son diferen tes según su uso. Por esta razón se debe tener en cuenta en l a prá ctica las siguientes indica cione s y condicion es adi cio nales respecto a la emisión y/o a la impermeabilidad de ruidos.
1. Conductores de datos
La conexión de aparatos de medida con aparatos externos (impresoras, or d en ad or es , e tc. ) s ól o s e d eb e r ea li za r co n c on ec to re s s ufi cientemente blindados. Si las instrucciones de manejo no prescriben una longitud máxim a inferior, ésta d eberá ser d e máximo 3 metr os para l as conexion es entre ap arato y ord enador. Si es posib le la conexi ón múltiple en el i nterfaz de l ap ara to de v ari os c abl es d e int er fac es, sól o se de ber á co nec tar uno . Los conductores que transmitan datos deberán utilizar como norma general un aislamiento doble. Como cables de bus IEEE se prestan los cables de HAMEG con doble aislamiento HZ72S y HZ72L.
2. Conductores de señal
Los cables de medida para la transmisión de señales deberán ser generalmente lo más cortos posible entre el objeto de medida y el instrumento de medida. Si no queda prescrita una longitud diferente, e st a no de be rá s ob re pa sa r l os 3 me tr os c om o m áx imo . To do s l os c ab le s de medid a deberán s er aislados ( tipo coaxia l RG58/ U). Se deber á prestar especial atención en la conexión correc ta de la masa. Los generadores de señal deberán utilizarse con cables coaxiales doblemente aislados (RG223/U, RG214/U).
Sicherheit / Safety / Sécurité / Seguridad:
EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001) Messkategorie / Measuring category / Catégorie de mesure: I
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution / Nivel de polución: 2
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética:
EN 61326 -1/A1: Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe / classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee / inmunidad: Tabelle / table / tableau / tabla A1.
EN 61000-3-2/A14: Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant harmonique / emisión de corrientes armónicas: Klasse / Class / Classe / clase D.
EN 61000-3-3: Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fl uctuations and fl icker / Fluctuations de tension et du fl icker / fl uctuaciones de tensión y fl icker.
Datum / Date / Date / Fecha
24. 02. 2005 Unterschrift / Signature / Signatur / Signatura
Manuel Roth Manager
3. Repercusión sobre los instrumentos de medida
Si se está expuesto a fuertes campos magnéticos o eléctricos de alta frecuencia puede suceder que a pesar de tener una medición minuciosamente elaborada se cuelen porciones de señales indeseadas en el aparato de medida. Esto no conlleva a un defecto o paro de funcionamiento en los aparatos HAMEG. Pero pueden aparecer, en alguno s casos por l os factor es exter nos y en caso s individu ales, peq ueñas variaciones del valor de medida más allá de las especificaciones predeterminadas.
4. Inmunidad al ruido de osciloscopios, analizadores de espectros
4.1 Campo electromagnético H
La infl uencia de campos eléctricos o magnéticos de radio frecuencia puede v isualizarse (p. ej. RF superpuesta), si la intensidad del campo es elevada. El acoplamiento de estos campos s e produce a través de la r ed de suministro eléctrico o los cables de medida y control, pero también por radiación directa. La radiación directa al instrumento de medida puede penetrar, a pesar del blindaje de la caja metálica, a través de los diferentes orifi cios de ventilación y de la pantalla.
4.2 Transientes rápidos / Descarga de electricidad estática
Cuando a parece un tr ansiente rá pido (Burst ) y/o un acoplamie nto directo v ía sumini stro eléct rico o de form a indirect a (capacidad ) vía cables d e medida o contro l, puede ser p osible que se ini cie el disparo .El disparo p uede iniciar se también, por una descarga estática directa o indirecta (ESD). Ya que la presentación de señales en el osciloscopio debe poder realizarse también con una am plitud de señ al pequeña (<5 0 0μ V) , n o s e p ue de ev it ar un i ni ci o d el disparo y su presentación posterior, a causa de estas señales (>1kV).
HAMEG Instruments GmbH
2
Reservado el derecho de modifi cación
Indice
Indicaciones generales en relación al marcado CE 2
Oscilosccopio analógico de 100 MHz HM1000 4
Datos técnicos 5
Información general 6
Símbolos 6 Colocación del aparato 6 Seguridad 6 Condiciones de funcionamiento 6 Garantía y reparaciones 7 Mantenimiento 7 Desconexión de seguridad 7 Tensión de red 7
Elementos de mando e indicaciones 8
Principios básicos 10
Formas de tensión de señal 10 Magnitud de la tensión de señal 10 Valores de tensión en una curva senoidal 10 Tensión total de entrada 11 Periodos de señal 11 Conexión de la tensión de señal 12
AUTO SET 21
Tester de componentes 22
Transmisión de datos 23
Indicaciones generales sobre el menú 24
Aparición del menú en pantalla y ayudas (HELP) 24 Indicaciones preeliminares 24
Mandos de Control y Readout 25
Puesta en marcha y ajustes previos 13
Rotación de la traza TR 13 Uso y ajuste de las sondas 13 Ajuste a 1 kHz 13 Ajuste a 1 MHz 14
Modo de funcionamiento de los amplifi cadores verticales 14
Modo de funcionamiento en XY 15 Comparación de fases mediante fi guras Lissajous 15 Medidas de diferencia de fase en modo DUAL (Yt) 16 Medición de una modulación en amplitud 16
Disparo y defl exión de tiempo 17
Disparo automático sobre valores pico 17 Disparo normal 17 Dirección de la pendiente del disparo (Menú: FILTER) 17 Acoplamientos de disparo (Menú: FILTER) 18 VIDEO (Disparo de señal TV) 18 Disparo con impulso de sincronismo de cuadro 18 Disparo con impulso de sincronismo de línea 19 Disparo de red 19 Disparo en alternado 19 Disparo externo 19 Indicación del disparo 20 Ajuste del tiempo Hold-off 20 Base de tiempos B (2ª base de tiempos)/ Disparo retardado 20
Reservado el derecho de modifi cación
3
HM1000
Osciloscopio analógico de 100 MHz
HM1000
Dos canales desde 1mV – 20 V/cm
Amplificadores de entrada de bajo ruido y de alto rendimiento
Doble base de tiempos: 0,5 s – 5 ns/cm y 20 ms – 5 ns/cm
Sincronismo TV: cuadros pares e inpares, selección de líneas (525/60 y 625/50 standard)
Frecuencímetro hasta 200 MHz de 6 Digit, mediciones automáticas y por cursores
TRC de 14 kV de alta velocidad de escritura, readout, autoset, línea de retardo, sin ventilación forzada
Memorias de Save/Recall para la memorización de ajustes de los mandos
Función de ayuda, menú multilingüe
Figuras de Lissajous (modo XY)
Presentación sin distorsión, de una señal de 100 MHz
Dos señales asincónicas en disparo modo alternado
4
Reservado el derecho de modifi cación
Datos tecnicos
Osciloscopio analógico de 100 MHz HM1000
Con 23º C, después de 30 minutos de calentamiento
Amplificación Vertical
Canales: 2 Modos de funcionamiento: C 1 (canal 1) o C 2 (canal 2) separados,
DUAL (C 1 y C 2 alternados o chopeados), adición
X en modo XY: C 1 Inversión: C 1, C 2 Ancho de banda (-3 dB): 2 x 0 - 100 MHz Tiempo de subida: ‹ 3,5 ns Sobreimpulso: máx. 1 % Limitador de ancho de banda (conmutable): aprox. 20MHz (5 mV/cm) - 20 V/cm) Coeficiente de deflexión (C 1, 2): 14 posiciones calibradas
1 mV – 2 mV/cm: ± 5 % (0 - 10 MHz (-3 dB)) 5 mV – 20 V/cm: ± 3% (Secuencia 1-2-5) variable (sin calibrar): › 2,5 :1 a › 50 V/cm
Entradas C 1, 2: Impedancia de entrada: 1 MΩ II 15 pF Acoplamiento de entrada: DC, AC, GND (masa) Tensión máx. de entrada: 400V (DC + pico AC) Línea de retardo Y (analog.): 70ns Circuitos de medida: Categoría de medida I Entrada auxiliar:
Función (seleccionable): Disparo externo, Z (borrado) Acoplamiento: AC, DC Tensión máx. de entrada: 100V (DC + pico AC)
Disparo
Automático (pico a pico):
Altura mín. de señal: 5mm Margen de frecuencia: 10 Hz - 200 MHz Margen de control de nivel: desde pico- a peak+
Normal (sin valores sobre pico):
Altura mín. de señal: 5mm Margen de frecuencia: 0 - 200 MHz
Margen de control de nivel: –10cm a +10 cm Modos de funcionamiento: Pendiente/Vídeo Pendiente: positivo, negativo, ambas Fuentes: C 1, C 2, alt.1/2, red (8 mm), ext. Acoplamientos: AC: 10 Hz-200MHz
DC: 0-200 MHz HF: 30 kHz–200MHz LF: 0 -5 kHz
activable el rechazo de ruido (Noise Rej.)
Vídeo: impulsos de sincronismos pos./neg
Normas: sistemas de 525 líneas/60 Hz
sistemas de 625 líneas/50 Hz
Campos: pares/impares/ambos
Líneas: todas/número de línea seleccionable
Fuentes: C 1, C 2, ext. Indicador de disparo: LED Disparo externo por: entrada auxiliar (0,3 Vpp, 100 MHz) Acoplamiento: AC, DC Tensión de entrada máx.: 100V (DC + pico AC) Segundo disparo
Altura mín. de señal: 5mm
Margen de frecuencia: 0 - 200 MHz
Acoplamiento: DC
Margen de control de nivel: –10cm a +10 cm
Amplificación Horizontal
Modos de funcionamiento: A, ALT (alternado A/B), B Base de tiempos A : 0,5 s/ cm - 50 ns/cm (Secuencia 1-2-5) Base de tiempos B : 20ms/cm – 50 ns/cm (Secuencia 1-2-5) Precisión de A y B: ±3 % Amplificación X-Mag. x10: hasta 5 ns/cm Precisión de la magn. X x10: ±5% Base de tiempos variable A/B: contínuo 1:2,5 Tiempo de Hold Off: var. 1:10 con indicación LED Amplificador de ancho de banda X: 0 - 3 MHz (-3 dB) Diferencia de fase X-Y ‹ 3°: ‹ 220 kHz
Funcionamiento/Mediciones/Interfaces
Funcionamiento: por menús (multilingüe), Autoset, funciones
de ayuda (multilingüe)
Save/Recall (ajuste de los parámetros del equipo): 9 Presentación de la señal: máx. 4 señales,
C 1, 2 (base de tiempos A) en combinación con C 1, 2 (base de tiempos B)
Contador de frecuencia:
Resolución de 6 digit: ›1 MHz – 200 MHz Resolución de 5 digit: 0,5 Hz – 1 MHz
Precisión: 50 ppm Medidas automáticas: frecuencia, periodo, Vdc, Vpp, Vp+, Vp- Medidas por cursor: Δt, 1/Δt (f), ts, ΔV, V a GND, ratio X, ratio Y Resolución de readout/cursor: 1000 x 2000 Ptos Interfaces (plug-in): RS-232 (HO710), Ethernet Opcional: Dual-Interface, RS-232/USB
Indicación
TRC: D14-375GH Pantalla (con retícula interior): 8cm x 10 cm Tensión de aceleración: aprox. 14 kV
Varios
Tester de componentes:
Tensión de test: aprox. 7V
rms
(circuito abierto), aprox. 50 Hz
Corriente de test: máx. 7 mA
rms
(corto circuito)
Potencial de referencia: tierra (conducto de seguridad) Salida de sonda ADJ: señal de onda cuadrada de 1 kHz/1 MHz
(ajuste de la sonda) 0,2 Vpp(tr ‹ 4 ns)
Rotación del trazo: electrónico Tensión de red: 105 – 253 V, 50/ 60 Hz, CAT II Consumo: 37W a 230 V, 50 Hz Sistema de protección: clase de protección I (EN61010-1) Peso: 5,6 kg Dimensiones: An 285, Al 125, Pr 380mm Temperatura ambiental: 0°C ...+40° C
Accesorios suministrados: Cable de red, manual de instrucciones, 2 sondas 10:1 con ID de atenuación
Accesorios opcionales:
HO720 Interfaz combinado RS-232/USB HO730 Interfaz combinado Ethernet/USB HO740 IEEE-488 (GPIB) HO740 HZ70 Interfaz óptico (con cable óptico)
HM1000S/070906/ce · Contenido salvo error u omisión · © HAMEG Instruments GmbH · ® Registered Trademark · Certificado según DQS por DIN EN ISO 9001:2000, Reg. No.: DE-071040 QM
HAMEG Instruments GmbH · Industriestr. 6 · D-63533 Mainhausen · Tel +49(0) 6182 800 0 · Fax +49(0) 6182 800100 · www.hameg.com · info@hameg.com
A Rohde & Schwarz Company
www.hameg.com
Reservado el derecho de modifi cación
5
Información general
Información general
Después de desembalar el aparato, compruebe primero que éste no tenga daños externos ni piezas sueltas en su interior. Si muestra daños de transporte, hay que avisar inmedi atamente al suministrador y al transportista. En tal caso no ponga el aparato en funcionamiento.
Símbolos
Atención al manual de instrucciones
Alta tensión
Masa
Téngala en cuenta
Colocación del aparato
Para que la visibilidad de la pantalla sea óptima, el aparato se puede colocar en tres posiciones (C,D,E). Si después de su transporte en mano el aparato se apoya en posición vertical, el asa permanece en posición de transporte, (A).
El manual de instrucciones, el plan de chequeo y las instruc­ciones de mantenimiento contienen informaciones y adverten­cias importantes que deberán ser observadas por el usuario para conservar el estado de seguridad del aparato y garantizar un manejo seguro. La caja, el chasis y todas las conexiones de medida están conectadas al contacto protector de red (tierra). El aparato corresponde a la clase de protección I.
Las partes metálicas accesibles para el usuario están com­probadas con respecto a los polos de red con 2200 V .
Por razones de seguridad, el aparato sin transformador de aislamiento solamente deberá conectarse a enchufes con toma de tierra según las normas en vigor.
El aparato deberá estar conectado a un enchufe de red antes de conectarlo a circuitos de señales de corriente. Es inadmisible inutilizar la conexión del contacto de seguridad.
Como en la mayoría de tubos electrónicos, el tubo de rayos catódicos también produce rayos-γ. Pero en este aparato la dosis iónica es muy inferior al valor permisible de 36pA/Kg.
Cuando haya razones para suponer que ya no es posible tra­bajar con seguridad, hay que apagar el aparato y asegurar que no pueda ser puesto en marcha. Tales razones pueden ser: – el aparato muestra daños visibles, – el aparato contiene piezas sueltas, – el aparato ya no funciona, -ha pasado un largo tiempo de
al ma cena mien to e n con di cion es ad ve rs as (p. ej. a l air e lib re o en espacios húmedos),
– su transporte no fue correcto (p.ej. en un embalaje que no
correspondía a las condiciones mínimas requeridas por los transportistas).
Para colocar el aparato en posición horizontal, el asa se apoya en la parte superior, (C). Para colocarlo en la posición D (inclinación de 10°), hay que mover el asa hacia abajo hasta que encaje automáticamente. Si requiere una posición más inclinada, sólo tiene que tirar de ella hasta que encaje de nuevo en la posición deseada (fi g. E con 20° de inclinación). El asa también permite transportar el aparato en posición horizontal. Para ello gire el asa hacia arriba y tire de él en sentido diagonal para encajarlo en pos. B. Levante el aparato al mismo tiempo ya que en esta posición el asa no se mantiene por sí sola.
Seguridad
Este aparato ha sido construido y verifi cado según las Normas de Segur idad p ar a Apar atos Elec tr ónic os de Medi da VDE 0 411 parte 1ª, indicaciones de seguridad para aparatos de medida, control, regulación y de laboratorio y ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de seguridad. Se corresponde tam­bién con la normativa europea EN 61010-1 o a la normativa internacional CEI 1010-1.
Condiciones de funcionamiento
El equipo ha sido determinado para ser utilizado en los ambi­entes de la industria, de los núcleos urbanos y empresas.
Por razones de seguridad, sólo se debe utilizar el instrumento si ha quedado conectado a un enchufe con conexión a masa según normas de seguridad. No está permitido desconectar la l ínea de pr otec ción (tie rr a). El co necto r de r ed de be en chuf­arse, antes de conectar cualquier señal al aparato.
Margen de temperatura ambiental admisible durante el fun­cionamiento: +10°C...+40°C. Temperatura permitida durante el almacenaje y el transporte: -40°C...+70°C. Si durante el al­macenaje se ha producido condensación, habrá que climatizar el aparato durante 2 horas antes de ponerlo en marcha.
El insrtumento se debe utilizar en espacios limpios y secos. Por eso no es conveniente trabajar con él en lugares de mucho polvo o humedad y nunca cuando exista peligro de explosión. Se debe e vitar que actúen sobre él sust ancias quím ica s agre­sivas. El equipo funciona en cualquier posición. Es necesario asegurar sufi ciente circulación de aire para la refrigeración. Por eso es preferible situarlo en posición horizontal o inclinada (sobre el asa).
Los orifi cios de ventilación siempre deben perma-
necer despejados.
Los datos técnicos y sus tolerancias sólo son válidos después de un tiempo de precalentamiento de 30 minutos y a una tem­peratura ambiental entre 15°C y 30°C. Los valores sin datos de tolerancia deben considerarse como valores aproximados para una aparato normal.
6
Reservado el derecho de modifi cación
Información general
Garantía y reparaciones
Su equipo de medida HAMEG ha sido fabricado con la máxi­ma diligencia y ha sido comprobado antes de su entrega por nuestro departamento de control de calidad, pasando por una comprobación de fatiga intermitente de 10 horas. A continu­acón se han controlado en un test intensivo de calidad todas las funciones y los datos técnicos.
Por favor contacte con su proveedor en caso de una recla­mación durante el período de 2 años de garantía. Los clientes en Alemania pueden realizar sus reparaciones de garantía directamente con HAMEG. En otros paises deberá contactar con su distribuidor habitual.
En caso de reparaciones durante el período de garantía va­len nuestras condiciones de garantía, expuestas en nuestra página de internet
http.//www.hameg.com.
El servic io t écn ico de H AM EG e stá a su disp osi ción en caso de que precise una reparación o piezas de recambio.
Return Material Authorization – RMA (sólo en Alemania)
Por favor solicite un número RMA por internet o fax antes de reenviar un equipo. Si no dispone de un embalaje adecuado puede pedir un cartón original vacío de nuestro servicio de ven­tas (Tel: +49 (0) 6182 800 300, E-Mail: vertrieb@hameg.de).
portafusibles se encuentra por encima del borne de red de 3 polos. El cambio de un fusible sólo debe efectuarse, habiendo de­sconectado el cable de red del borne. Con la ayuda de un pequeño destornillador se apretan hacia adentro las muescas que se encuentran a ambos lados del portafusibles. Véanse también las marcas en la caja. El portafusibles se desplaza gracias a unos muelles y puede ser extraído para cambiar el fusible. Hay que tener precaución que los muelles de contacto qu e sobr es alen en lo s l ados , no s ean d añado s. La i ntrod ucci ón del portafusibles sólo es posible si la muesca inferior está en su posición correcta. El portafusibles se introduce, salvando la presión de los muelles, hasta que las muescas laterales encajan en su posición original. La utilización de fusibles «reparados» o el cortocircuito del portafusibles es ilícito. Cualquier defecto que tuviera el aparato por esta causa, no daría lugar al derecho de garantía.
Tipo de fusible: Tamaño 5 x 20mm; 250V~ IEC 127, h. III; DIN 41662 (ó DIN 41571, h.3) Desconexión: lenta (T) 0,8A
Mantenimiento
Es aconsejable controlar periódicamente algunas de las ca­racterísticas más importantes del analizador de espectros. Sólo así se puede garantizar que la presentación de todas las señales sea tan exacta como lo indican los datos técnicos.
Se recomienda limpiar de vez en cuando la parte exterior del in st ru ment o con un pi nc el. L a s ucie da d inc ru st ad a en la caja , e l asa y las piezas de plástico y aluminio se puede limpiar con un paño húmedo (agua con 1% de detergente suave). Para limpiar la suciedad grasienta se puede emplear alcohol de quemar o bencina para limpieza (éter de petróleo). La pantalla se puede limpiar con agua o bencina para limpieza (pero no con alcohol ni disolventes), secándola después con un paño limpio y seco sin pelusa. Después de la limpieza, es aconsejable tratarla con un spray antiestático convencional, idóneo para plásticos. En ningún caso el líquido empleado para efectuar la limpieza de be penetrar en e l ap arato. L a uti liza ción de otr os pr oduc tos puede dañar las superfi cies plásticas y barnizadas.
Desconexión de seguridad
Este aparato viene provisto con una fuente conmutada con circuitos de protección contra la sobrecarga, intensidad y tensión. Después de haberse disparado el circuito de pro­tección se desconecta la alimentación y permanece en esta situación. Fuertes caídas de la tensión de red pueden generar esta misma reacción.
Una reconexión del instrumento sólo es posible, si previ amente se ha desconectado el aparato mediante el con mutador de red (tecla roja de POWER) durante 10 segundos.
Tensión de red
El aparato trabaja con tensiones de red alternas de 100V a 240V. Un cambio de tensión no es necesario. Los fusibles de entrada de red son accesibles desde el exte­r ior. El borne de red y el portafusibles crean una unidad. El
Reservado el derecho de modifi cación
7
Descripción abreviada de los elementos de mando
Elementos de mando e indicaciones
Los números de las páginas referenciadas se corresponden con las de-
scripciones explícitas bajo el capítulo „Mandos de control y readout“!
POWER (tecla) 25
Tensión de red ON/OFF.
INTENS (botón giratorio) 25
Ajuste de la intensidad del trazo y otras funciones, cuando
se visualiza en pantalla el símbolo de giro.
FOCUS, TRACE, MENU (tecla) 25
Visualización del menú con indicación del readout; permite
la variación de varios ajustes con INTENS del trazo, rotación del trazo, etc.)
REM (tecla) 26
Desactiva el menú presentado o el estado de control re-
moto (LED encendido).
SAVE / RECALL (tecla) 26
Menú con acceso a las señales de referencia (sólo en
modo digital) o a las memorias de ajuste de los mandos.
SETTINGS (tecla) 26
Menú con los modos generales y ajustes de diferentes
idiomas; en modo digital también el modo de presentaci­ón de señal.
AUTOSET (tecla) 27
Permite el ajuste automático de los mandos del equipo
de modo idóneo y relacionado a la señal acoplada.
HELP (tecla) 27
Visualiza textos de ayuda en relación a los diferentes
mandos y menús.
POSITION 1 (mando giratorio) 27
Variación de posición de la función (señal) activa
tual, de referencia o matemática), cursor y ZOOM (digital).
POSITION 2 (mando giratorio) 27
Variación de posición de la función actual
de referencia o matemática) cursor y ZOOM (digital).
CH1/2-CURSOR-TRACE SEP (tecla) 27
Visualiza el menú y la indicación en color de la función
activa determinada, de posición 1 y 2 (con CH1/2 oscuro).
VOLTS/DIV-VAR (mando giratorio) 27
Ajuste del coefi ciente de entrada Y de canal 1, ajuste fi no
Y(VAR)y ajuste de escala
VOLTS/DIV - VAR (mando giratorio) 28
Ajuste del coefi ciente de entrada Y de canal 2, ajuste fi no
Y(VAR)y ajuste de escala
AUTO / CURSOR MEASURE (tecla) 28
V is ualiz a el m enú c on su bmenú s par a m edic iones auto má-
ticas y por cursores
LEVEL A/B (mando giratorio) 29
Ajuste del nivel de disparo para la base de tiempos A y B
MODE (tecla) 30
Visualiza el menú con los diferentes modos de disparo
, (p.ej. la nitidez
: señal (ac-
: señal (actual,
FILTER (tecla) 31
Visualiza el menú con los fi ltros de disparo disponibles
(acoplamiento) y la dirección de la pendiente de disparo
SOURCE (tecla) 32
Visualiza el menú de la fuentes de disparo disponibles
TRIG‘d (LED) 32
El LED se ilumina cuando se dispara la base de tiempos
NORM (LED) 32
El LED se ilumina, cuando se está trabajando en modo de
disparo normal o disparo único
HOLD OFF (LED) 32
El LE D s e ilu mi na, c ua ndo e l m enú d e HOR
tiene ajustado
un tiempo de hold off diferente al 0%.
X-POS / DELAY (tecla) 33
Visualiza el menú y la presentación en color de la función
actual determinada del botón HORIZONTAL (con X-POS oscuro).
HORIZONTAL (mando giratorio) 33
Varía la posición X o en modo digital el tiempo de retardo
(predisparo o postdisparo).
TIME/DIV - VAR (mando giratorio) 33
Coefi ciente de desvío de la base de tiempos A y B , ajustes
fi nos de tiempo (VAR) y ajuste de escala
MAG x10 (tecla) 33
En modo Yt (base de tiempos) expansión del eje X por el
factor 10, y al mismo tiempo variación de la indicación de coefi ciente de tiempo en pantalla.
HOR / VAR (tecla) 34
Visualiza el menú de la función de ZOOM (digital) y de las
bases de tiempo analógicas de A y B, ajuste fi no de tiempo y tiempo de hold-off.
CH1 (tecla) 35
Visualiza de menú de canal 1: acoplamiento de entrada,
inversión de canal, sonda utilizada y ajuste fi no Y.
VERT/XY (tecla) 36
Visualiza el menú con posibilidad de seleccionar el modo
de funcionamiento vertical, la suma de canales , modo XY, así como la limitación de ancho de banda.
CH2 (tecla) 37
Visualización de menú de canal 2: acoplamiento de entrada,
inversión de canal, sonda utilizada y ajuste fi no Y.
Input CH1 (Borne BNC) 38
Entrada para la señal de canal 1 y entrada para la desvi-
ación horizontal en modo XY.
Input CH2 (Borne BNC) 38
Entrada para la señal de canal 2.
AUX (tecla) 39
Acceso al menú: El AUXILIARY INPUT sirve como entrada par a l a señ al de dis paro e xterno . Se p uede eleg ir la m odu­lación Z, cuando se tiene desactivado el disparo externo.
8
Reservado el derecho de modifi cación
Descripción abreviada de los elementos de mando
POWER
POWER
11
10
13
12
14
FOCUS TRACE
4
100 MHz
5 6 7 8
SAVE/
RECALL
AUTOSET
1 2 3
INTENS
POWER
!
ANALOG
MENU
EXIT MENU
REMOTE OFF
9
POSITION 1 POSITION 2
REM
CH 1/2
CURSOR
TRACE
SEP
VOLTS / DIV
VAR
AUTO/
CURSOR
MEASURE
20 V 1 mV 20 V 1 mV
CH 1
VERT/ XY
VAR
X-INP
!
CAT I
INPUTS
1MΩII15pF
max
400 Vp
OSCILLOSCOPE
SETTINGS HELP
HM1000
LEVEL A/B
TRIGGER
VOLTS / DIV
VAR
CH 2 HOR MAG
MODE
FILTER
SOURCE
AUX
X-POS
DELAY
TRIG ’ d
NORM
HOLD OFF
VAR
TRIGGER EXTERN
!
CAT I
Z-INPUT
HORIZONTAL
TIME / DIV
0.5s 50ns
VAR
AUXILIARY INPUT
VAR
x10
1MΩ II
15pF
max
100 Vp
15
22 23
16
19
17
20
24
18
21
25 26
3027
28
Instruments
ANALOGSCOPE
29
31
AUXILIARY INPUT (Borne BNC) 39
Entrada para las señales externas de disparo. Se puede usar esta entrada para la modulación Z.
PROBE / ADJ (borne) 39
Salida con señal cuadrada para la compensación en fre-
cuencia de sondas con atenuación 10:1.
32
33
COMPONENT
TESTER
36
PROBE
ADJ
3435
PROBE / COMPONENT (tecla) 39
Visualización de menú con funciones para el tester de
componentes y la selección de frecuencias para el ajuste de las sondas en el borne de PROBE ADJ.
COMPONENT TESTER (2 bornes de 4mm Ø) 39
Conexión de las puntas de prueba para el comprobador
de componentes. El borne izquierdo queda conectado galvánicamente con la línea de masa (tierra).
Reservado el derecho de modifi cación
9
Principios básicos
Principios básicos
Formas de tensión de señal
La siguiente descripción del HM1000 se refi ere al modo de funcionamiento analógico y digital. No se indicarán especial­mente las variaciones en los datos correspondientes al modo analógico o digital.
Con el osciloscopio HM1000 se puede registrar prácticamente cualquier tipo de señal (tensión alterna) que se repita perió­dicamente y tenga un espectro de frecuencia hasta 100MHz (-3dB) y tensiones continuas.
El amplifi cador vertical está diseñado de forma, que la cali­dad de transmisión no quede afectada a causa de una posible sobreoscilación propia.
La presentación de procesos eléctricos sencillos, tales como señales senoidales de alta y baja frecuencia y tensiones de zumbido de frecuencia de red, no tiene ningún problema. Durante las mediciones se ha de tener en cuenta un error creciente a partir de frecuencias de 40MHz, que viene dado por la caída de amplifi cación. Con 80MHz la caída tiene un valor de ap rox . 10%; el valor de tensión real es entonces aprox. 11% mayor que el valor indicado. A causa de los anchos de banda variantes de los amplifi cadores verticales (-3dB entre 100 y 140 MHz) el error de medida no se puede defi nir exactamente.
En procesos con formas de onda senoidales, el límite de los –6 dB se encuentra incluso en los 160MHz.
alta de tensión continua. De lo contrario, habría que conectar un conde ns ador de va lor a de cuad o ant e la e ntrad a del ampl ifi ­cador de medida en conexión DC. Este deberá tener sufi ciente aislamiento de tensión. El funcionamiento en DC también es aconsejable para señales lógicas y de impulso, sobretodo cuando varíe constantemente la relación de impulso. De lo contrario, la imagen presentada subiría o bajaría con cada cambio de la relación. Las tensiones continuas solamente se pueden medir con acoplamiento DC.
El acoplamiento elegido mediante la tecla AC/DC se presenta por READOUT en pantalla. El símbolo „=“ indica acoplamiento DC mientras que „~“ indica acoplamiento en AC (ver mandos de control y readout).
Magnitud de la tensión de señal
En la electrónica, generalmente los datos de corriente alterna se refi eren a valores efi c ac es. S in em bargo , al u tili zar u n osci ­loscopio para las magnitudes de las señales y los datos de las tensiones se utiliza en valor V
(voltio pico-pico). Este último
pp
corresponde a las verdaderas relaciones de potenciales entre el punto más positivo y el más negativo de una tensión.
Para convertir una magnitud senoidal registrada en la pantalla del osciloscopio a su valor efi caz, hay que dividir el valor V
pp
por 2 x 2 = 2,83. En sentido inverso hay que multiplicar por 2,83 las tensiones senoidales en voltios efi caces para obtener la diferencia de potencial en V
. El siguiente diagrama muestra
pp
la relación entre las distintas magnitudes de tensión.
Valores de tensión en una curva senoidal
Para visualizar tensiones de señal rectangulares o en forma de impulsos, hay que tener en cuenta que también deben ser transmitidas sus porciones armónicas. Por esta causa su frecuencia de repetición ha de ser notablemente más pequeña que la frecuencia límite superior del amplifi cador vertical.
La visualización de señales mezcladas ya es más difícil, so­bretodo si no existen en ellas niveles mayores de disparo que aparezcan con la misma frecuencia de repetición. Este es el caso, por ejemplo, en las señales de burst. Para que también se obtenga en estos casos una imagen con disparo impecable, puede que haya que hacer uso del hold-off.
El disparo d e señales de T V-ví deo (s eñales FBA S) es rel ativa­mente fácil con ayuda del separador activo TV-Sync.
La resolución de tiempo es sencilla. Con p.ej. 100MHz apro­ximadamente y el tiempo de defl exión más corto (5ns/div.) se representa un ciclo completo cada 2 div.
Para el funcionamiento opcional como amplifi cador de tensión en continua o alterna, cada entrada del amplifi cador vertical viene provista de un conmutador AC/DC (DC= corriente con­tinua; AC= corriente alterna). Con acoplamiento de corriente co ntin ua DC s ólo s e deb e trab ajar u tili zando una s onda ate nu­adora antepuesta, con bajas frecuencias o cuando sea preciso registrar la porción de tensión continua de la señal.
Con acoplamiento de corriente alterna AC del amplifi cador vertical, en el registro de señales de frecuencia muy baja pu­ede n ap ar ecer incl inac iones per turba doras e n la p ar te al ta de la señal (frecuencia límite AC aprox. 1,6 Hz para –3 dB). En tal caso es preferible trabajar con acoplamiento DC, siempre que la tensión de la señal no posea una componente demasiado
V
p
V
eff
V
mom
V
pp
Vef = Valor efi caz; V
= Valor de un pico;
p
V
= Valor pico-pico;
pp
V
= Valor momentáneo (dep. del tiempo)
mom
La tensión mínima de señal a la entrada Y que se requiere para obtener en pantalla una imagen de 1div. de altura es de 1mV
(±5%) si se muestra mediante readout el coefi ciente de
pp
defl exión de 1mV y el reglaje fi no está en su posición de cali­brado. Sin embargo, es posible visualizar señales inferiores. Los coefi cientes de defl exión en los atenuadores de entrada se presentan en mV
/div. ó Vpp/d iv. Medi ante curso re s se p uede n
pp
determinar los valores de la tensión de una señal – teniendo automáticamente en cuenta la atenuación de la sonda utili­zada – y estos valores se presentan en pantalla mediante el readout. Al utilizar sondas equipadas con identifi cación del factor de atenuación, se realiza la lectura en pantalla de la tensión leída de forma automática y con prioridad superior a la determinación del factor de atenuación introducido manu­almente, que también es posible. El coefi ciente de defl exión se presenta entonces en pantalla bajo consideración del factor de atenuación.
Al medir la amplitud de una señal, se deberá tener los amplifi ­cadores de entrada con sus ajustes fi nos en posición calibrada.
10
Reservado el derecho de modifi cación
Principios básicos
En modo descalibrado, se puede reducir la sensibilidad de desvío de forma continuada (ver el párrafo de „mandos de control y readout“). La sensibilidad de todas las posiciones del atenuador de medida se pueden reducir como mínimo por un factor de 2,5:1. Así se pueden ajustar todos los valores intermedios siguiendo una secuencia de 1-2-5. Conectadas directamente a la entrada Y, se pueden registrar señales de hasta 400 V
(atenuador de entrada e n 20 V/div., ajuste fi no en
pp
2,5:1, altura 8div.).
Si se desea obtener la magnitud de una tensión de una señal sin la utilización de cursores, es sufi ciente con tomar la altura de la imagen en div (cm) y multiplicar este con el coefi ciente (calibrado) de desvío, presentado en pantalla.
Si no se utiliza una sonda atenuadora, la tensión
conectada a la entrada Y no deberá superar los 400V (indiferentemente de la polaridad de la tensi­ón).
Si la señal a medir es una tensión alterna, sobrepuesta a una tensión contínua (mezcla de tensiones), la suma total del valor permitido (tensión contínua + valor pico de la tensión de alter­na) no deberá superar los +400 V o los –400 V. Las tensiones alternas, cuyo valor medio sea cero, podrán tener un valor máximo de 800 V
.
pp
Al medir con sondas atenuadoras, sólo serán de
relevancia los valores límites superiores de estas, si la entrada del osciloscopio ha sido conmutada a acoplamiento de entrada en DC.
Para las mediciones de tensión continua con acoplamiento de entrada en AC, se debe de respetar el valor de entrada máximo del osciloscopio (400V). El divisor de tensión resultante de la resistencia en la sonda y la resistencia de 1MΩ a la entrada del osciloscopio, queda compensado, para las tensiones de continua, por el condensador de acoplamiento de entrada (en acoplamiento de AC). Se carga al mismo tiempo el condensa­dor con la tensión continua sin división. Cuando se trabaja con tensiones mezcladas (AC y DC), hay que tener en cuenta que en acoplamiento de entrada AC la parte de tensión continua no es tampoco dividida, mientras que la parte correspondiente a la tensión alterna se divide dependiendo de la frecuencia, a causa de la resistencia capacitativa del condensador de acoplamiento. Con frecuencias 40Hz se puede partir de la relación de atenuación de la sonda.
Bajo las condiciones arriba descritas, se pueden medir con las sondas 10:1 de HAMEG (tipo HZ200) tensiones continuas de hasta 400 V o tensiones alternas (con valor medio 0) de hasta 800 V
. Con una sonda atenuadora especial 100:1 (p.ej. HZ53)
pp
es posible medir tensiones continuas hasta 1200V y alternas (con valor medio 0) hasta unos 2400 V
. Sin embargo, este
pp
valor disminuye con frecuencias más elevadas (ver datos téc­nicos de la HZ53). Utilizando una sonda atenuadora 10 : 1 con­vencional se corre el riesgo de que estas tensiones superiores destr uyan el trimer capacitativo y pueda deteriorarse la entrada Y del osciloscopio. Sin embargo, si sólo se desea observar la ondulación residual de una alta tensión, una sonda atenuadora normal 10 : 1 es sufi ciente. En tal caso habrá que anteponer un condensador para alta tensión (aprox.22 a 68nF).
Con la co ne xión de en tr ada e n pos ició n GD y el re gulado r POSI ­TIO N., a ntes de ef ec tuar la me di ción se pu ede a justa r una lí nea horizontal de la retícula como referencia para el potencial de masa. Puede estar por debajo, a la altura o por encima de la línea central horizontal, según se deseen verifi car diferencias positivas o negativas con respecto al potencial de masa.
Tensión total de entrada
Tensión
pico
AC
DC
DC + AC
DC
AC
= 400 V
pico
max
La curva discontinua presenta una tensión alterna que oscila alrededor de 0 voltios. Si esta tensión está sobrepuesta a una tensión continua (CC), resulta la tensión máx. de la suma del pico positivo más la tensión continua (CC+pico CA).
Periodos de señal
Normalmente, cuando se trabaja con un osciloscopio, todas las señales a registrar son procesos que se repiten periódi­camente, llamados también períodos. El número de períodos por segundo es la frecuencia de repetición. Según la posición del conmutador de la base de tiempos (TIME/DIV.), se puede presentar uno o varios períodos o también parte de un período. Los coefi cientes de tiempo se indican en el READOUT en s/div., ms/div., μs/div. y ns/div. En combinación con los cursores en funcionamiento de medición de pueden obtener fácilmente los datos de medida de periodos o la frecuencia de la señal.
Si se desea obtener la duración en tiempo (periodo) de una señal sin la ayuda de cursores, es sufi ciente multiplicar la duración en cm (divisiones de la retícula) con el coefi ciente de defl exión (en posición calibrada) mostrado en pantalla.
Si el sector de tiempo que se desea medir es relativamente pequeño en comparación al periodo completo de la señal, se puede trabajar con el zoom (modo digital), la segunda base de tiempos (modo analógico) o en modo de presentación de tiempo expandido (MAG x10).
Al girar el mando HORIZONTAL, se puede desplazar el sector de tiempo interesante al centro de la pantalla.
El comportamiento de sistema de una tensión de impulso se determina por su tiempo de subida. Los tiempos de subida o caída se miden entre un 10% y un 90% de su amplitud entera.
El ejemplo siguiente se refi ere a la lectura mediante la reti­culación interna del tubo, pero este resultado puede ser obte­nido más fácilmente utilizando los cursores y seleccionando el modo de medida de cálculo correspondiente a tiempo de subida (ver mandos de control y readout).
Medición
– La pendiente del impulso correspondiente se ajusta con
precisión a una altura de 5 div. (mediante el atenuador y su ajuste fi no).
– La pendiente se posiciona simétricamente entre las lí-
neas centrales de X e Y (mediante el botón de ajuste X e Y-POS.)
– Posicionar los cortes de la pendiente con las líneas de
10% y 90% sobre la línea central horizontal y evaluar su distancia en tiempo.
t- o 1/ t (frecuencia), se
Reservado el derecho de modifi cación
11
Principios básicos
En el siguiente dibujo se ha ilustrado la óptima posición ver tical y el margen de medida para el tiempo de subida.
100%
90%
5 cm
10%
0%
t
tot
Ajustando un coefi ciente de defl exión de 5ns/div., el ejemplo del dibujo daría un tiempo de subida total de:
t
= 1,6div. x 5ns/div.= 8ns
tot
En tiempos muy cortos hay que restar geométricamente del valor de tiempo medido, el tiempo de subida del amplifi cador vertical y, en su caso, también el de la sonda atenuadora uti­lizada. El tiempo de subida de la señal entonces sería:
2
2
ta= t
– t
tot
osc
– t
2
t
En este caso ttot es el tiempo total de subida medido, tosc el ti empo de su bida del osci losco pio (apr ox. 3 ,5 ns en el HM1000) y ts el tiempo de subida de la sonda, p.ej.= 2 ns. Si t
supera
tot
34 ns, se puede omitir el tiempo de subida del amplifi cador vertical (error <1%).
El ejemplo de la imagen dar ía un tiempo de subida de la señal de:
ta= 82 - 3,52 - 22 = 6,9 ns
Naturalmente la medición del tiempo de subida o caída no queda limitada a los ajustes de imagen que se indican en el dibujo. Con estos ajustes es más sencillo. Por regla general la medición se puede realizar en cualquier posición del haz y con cualquier amplitud de señal. S ólo es importante que el fl anco en cuestión se presente en su longitud total, que no sea de­masiado empinado y que se mida la distancia horizontal entre el 10% y el 90% de la amplitud. Si el fl anco muestra sobre- o pre-oscilaciones, el 100% no debe referirse a los valores pico, sino a la altura media de las crestas. Así mismo hay que pasar por alto oscilaciones (glitches) junto al fl anco. Pero la medición del tiempo de subida o caída no tiene sentido cuando existen distorsiones muy pronunciadas. La siguiente ecuación entre el tiempo de subida ts (ns) y el ancho de banda B (MHz) es válida para amplifi cadores con un retardo de grupo casi constante (es decir, buen comportamiento con impulsos).
350 350 t
=
——
a
B t
B =
——
a
Conexión de la tensión de señal
Una pulsación breve sobre la tecla AUTOSET es sufi ciente para obtener un ajuste del aparato adecuado (ver AUTOSET). Las siguientes indicaciones son para la utilización manual de los mandos, cuando una utilización específi ca así se requiere (véase también el apartado: „mandos de control y readout“)
¡Cuidado al conectar señales desconocidas a la
entrada vertical!
Se recomienda efectuar las medidas siempre con ayuda de una sonda. Sin sonda atenuadora, el conmutador para el acoplamiento de la señal debe estar inicialmente siempre en posición AC y los atenuadores de entrada en 20V/div. Si el haz desaparece de repente, sin haber pulsado la tecla de AUTO SET y después de haber conectado una tensión de señal, es posible que la amplitud de la señal sea excesiva y sobreexcite el amplifi cador de medida. En tal caso aumente el coefi ciente de defl exión (sensibilidad inferior), hasta que la amplitud (defl exión vertical) ya sólo sea de 3 a 8 div. En mediciones de amplitud con mandos calibrados y superiores a 160 V
pp
es imprescindible anteponer una sonda atenuadora. Si el haz se oscurece mucho al acoplar la señal, la duración del período de la señal de medida probablemente sea notablemente más grande que el valor ajustado en el conmutador TIME/DIV. En­tonces debería aumentarse el coefi ciente en este mando.
La señal a visualizar se puede conectar a la entrada del ampli­fi cador Y directamente a tr avés de un cable de medida blindado (por ejemplo HZ32/34) o bien atenuada por una sonda atenua­dora 10 : 1. Sin embargo, la utilización de un cable de medida en circuitos de alta impedancia, sólo es aconsejable cuando se trabaja con frecuencias relativamente bajas (hasta 50 kHz) y de forma senoidal. Para frecuencias mayores la fuente de la señal debe ser de baja resistencia, es decir, que debe estar adaptada a la impedancia característica del cable coaxial (normalmente 50 Ω). Para transmitir señales rectangulares o impulsos es necesario cargar el cable con una resistencia a la entrada del osciloscopio. Esta debe tener el mismo valor que la impedancia característica del cable. Si se utiliza un cable de 50 Ω, como por ejemplo el HZ34, se puede obtener a través de HAMEG la resistencia terminal HZ22 de 50 Ω. Sobretodo en la transmisión de señales rectangulares con un tiempo de subida corto, puede ocurrir que sin la resistencia de carga aparezcan distorsiones sobre fl ancos y crestas. También será conveniente utilizar la resistencia de carga para señales seno­idales de mayor frecuencia (>100kHz). Algunos amplifi cadores, generadores o sus atenuadores sólo mantienen su tensión de salida nominal (sin que infl uya la frecuencia), si su cable de conexión está cargado con la resistencia adecuada. Recu­erde que la resistencia de carga HZ22 sólo se puede cargar con máximo 1 vatio. Esta potencia se alcanza con 7 V señales senoidales, con 19,7 V
.
pp
rms
, o en
Si se utiliza una sonda atenuadora 10:1 ó 100:1, la resistencia de carga no es necesaria. En ese caso el cable ya está adap­tado a la entrada del osciloscopio. Con una sonda atenuadora, la carga sobre fuentes de tensión con mayor impedancia in­terna es muy reducida (aprox. 10MΩ II 12pF con la HZ36/HZ51 y 100MΩ II 5pF con la sonda HZ53). Por esta razón siempre conviene trabajar con una sonda atenuadora cuando sea posi­ble compensar la pérdida de tensión con una posición de sen­sibilidad mayor. Además, la impedancia en serie de la sonda protege la entrada del amplifi cador de medida. Por fabricarse independientemente, todas las sondas atenuador as se sumini­stran preajustadas. Por tanto, hay que realizar su ajuste exacto sobre el osciloscopio (ver «Ajuste de las sondas»).
Las sondas atenuadoras corrientes conectadas a un oscilos­copio suponen una reducción mayor o menor del ancho de banda y un aumento del tiempo de subida. En todos aquellos casos en los que se precise utilizar todo el ancho de banda del osciloscopio (p.ej. para impulsos con fl ancos muy empi­nados) aconsejamos las sondas HZ200 (10:1, con identifi cación automática de atenuación). La sonda HZ200 tiene, adicional­mente a los ajustes de compensación en baja frecuencia, dos ajustes en alta frecuencia. Con estas sondas y la ayuda de un calibrador conmutable a 1 MHz, p.ej.HZ60-3, se puede corregir el retardo de grupo hasta cerca de la frecuencia límite superior
12
Reservado el derecho de modifi cación
Loading...
+ 28 hidden pages