HAMA EWS-880 User Manual

00
113985
WeatherStation
Wetterstation
M
DST
EWS-880
OperatingInstructions
Bedienungsanleitung
Руководствопоэксплуатации
Istruzioniperl‘uso
Návodkpoužití
Návodnapoužitie
GB
D
RUS
I
SK
9
11
10
15
SNOOZE/ LIGHT
DISPL AY
MEMCH
ALARM
1
2
3
4
M
5
6
8
DST
7
SET
12
SENSO RR CC°C °F RESET
13
A
14
SET
16
17
18
B
MADEIN CHINA
19
RESETCH 1 2 3
433
MHz
THERMOSENSOR
21
20
22
23
GOperatinginstruction
ControlsandDisplays
ABasestation
1.Weatherforecastsymbol
2.Channeldisplay
3.Outdoortemperature
4.Roomtemperature
5.Time
6.Measuringstationradiosymbol
7.Alarmsymbol
8.Radiosymbol
9.SNOOZE/LIGHTbutton
=stopthealarm/activatethebacklight(approx.5 seconds)
10. ALARMSETbutton
=display/setalarmmode
11. CH+button
=selectchannel/increasethecurrentsetvalue
12. °C/°Fslide switch
=switchbetween°Cand°F
13. SENSORbutton
=manualsearchforasignalfromthemeasuring station
14. DISPLAYSETbutton
=settings/conrmthesetvalue
15. MEMbutton
=accessthesavedmaximum/minimumvalues/reduceofthe currentsetvalue
16. RESETbutton
=restorefactorysettings
17. RCCbutton
=activate/deactivatemanualradiosignalreception
18. Batterycompartment
BMeasuringstation
19. Transmissionindicatorlamp
20. Openingfor wallmounting
21. RESETbutton =restorefactorysettings
22. CHslide switch=channelselection
23. Batterycompartment
2
ThankyouforchoosingaHamaproduct.
Takeyourtime andreadthefollowinginstructions andinformationcompletely.Pleasekeep
theseinstructionsinasafeplacefor futurereference.Ifyousellthedevice, pleasepassthese
operatinginstructionsontothenewowner.
1.ExplanationofWarningSymbolsandNotes
Warning
Thissymbolisusedtoindicatesafety instructionsortodrawyourattentionto specic
hazardsandrisks.
Note
Thissymbolisusedtoindicateadditional informationorimportantnotes.
2.PackageContents
Weatherstation EWS-860
(basestationforindoors/measuringstationforoutdoors)
4xAA batteries
Theseoperatinginstructions
3.SafetyInstructions
Theproductisintended forprivate,non-commercialuseonly.
Donotoperatethe productoutsidethepowerlimitsgivenin thespecications.
Donotuse theproductinmoistenvironmentsandavoidsplashes.
Donotuse theproductintheimmediatevicinityof heatersorotherheatsourcesorin
directsunlight.
Donotuse theproductinareaswheretheuseofelectronicdevices isnotpermitted.
Donotplace theproductnearinterferenceelds,metalframes,computers,TVs, etc.
Electronicdevicesandwindowframescannegativelyaffectthe product’sfunctionality.
Donotdropthe productanddonotexposeitto anymajorshocks.
Donotopen thedeviceorcontinuetooperateit ifitbecomesdamaged.
Donotattempt toserviceorrepairthe productyourself.Leave anyandallserviceworkto
qualiedexperts.
3
Keepthe packagingmaterialoutofthe reachofchildrenduetothe riskofsuffocation.
Disposeofpackaging materialimmediatelyaccordingtolocallyapplicableregulations.
Donotmodify theproductinanyway.Doingsovoidsthewarranty.
Warning–Batteries
Immediatelyremove anddisposeofdeadbatteriesfromthe product.
Onlyusebatteries (orrechargeablebatteries)thatmatchthe speciedtype.
Donotmix oldandnewbatteriesorbatteries ofadifferenttypeormake.
Wheninsertingbatteries, notethecorrectpolarity(+and- markings)andinsert
thebatteriesaccordingly.Failure todosocouldresult inthebatteriesleakingor
exploding.
Donotchargebatteries.
Keepbatteries outofthereachof children.
Donotshort circuitthebatteries/rechargeablebatteriesandkeepthemawayfrom
uncoatedmetalobjects.
4.GettingStarted
4.1.Measuringstation
Openthebattery compartment(23)andinserttwoAA batterieswiththecorrectpolarity.
MovetheCHslide switch(22)totheleft orrighttoselectthechannel onwhichthe
measuringstationtransmits.
Oncethechannel isassignedtoonetransmitter,youcanonlychangeitbyremoving the
batteriesorresettingtheunit.
Closethebattery compartment.
Note
Beforeuse,ensureyouinsertthebatteriesinthe measuringstationrstandthenin the
basestation.
4.2.Basestation
Removethescreenprotectorfromthe display.
Openthebattery compartment(18)andinserttwoAA batterieswiththecorrectpolarity.
4
5.Installation
Note–Installation
Werecommend initiallyplacingthebaseand measuringstationsintheintended
locationswithoutinstallingthemandmakingall thesettingsdescribedin
6.Operation–to do.
Onlyinstallthe stationsoncetheappropriatesettingshavebeen madeandastable
wirelessconnectionisestablished.
Note
Thewirelesstransmissionrange betweenthemeasuring
andbasestationsisupto50 minopenspaces.
Beforeinstallation,ensurethatwirelesstransmissionwill notbedisruptedby
interferenceorobstacleslikebuildings,trees,vehicles,high-voltagelines, etc.
Beforethenalinstallation, ensurethatthereissucientreceptionbetween the
intendedinstallationlocations.
Wheninstallingthe measuringstation,ensurethatitisprotectedfrom
directsunlightandrain.
Theinternationalstandardheight formeasuringairtemperature
is1.25m(4ft)aboveground.
Warning
Buyspecialor suitableinstallationmaterialfromaspecialiseddealer forwall-mounting.
Ensurethatnofaulty ordamagedpartsareinstalled.
Neverapplyforceduring installation.Thiscoulddamagetheproduct.
Beforeinstallation,ensurethatthe chosenwallissuitableforthe weighttobe
mounted,andmakesurethattherearenoelectricalwires,water,gasorotherlines at
theinstallationsiteonthewall.
5
5.1.Basestation
Usethebase topositionthebasestationon alevelsurface.
5.2.Measuringstation
Youcanalsopositionthemeasuringstationon aleveloutdoorsurface.
Werecommend installingthemeasuringstationsecurelyon anoutdoorwall
usingtheopening(20).
Installananchor,screw,nail, etc.inthewallof yourchoice.
Hangthemeasuring stationusingtheopeningintendedfor thispurpose(20).
6.Operation
Note–Input
HolddowntheCH+button(11)or theMEM–button(15)toselect thevaluesfaster.
6.1.Connectiontothemeasuringstation
Afteryouinsert thebatteries,thebasestationautomatically searchesforaconnectionto
themeasuringstationandperformsinitialsetup.
Note
Initialsetuptakes approx.5minutes.
Duringconnection,the wirelesssymbolonthemeasuringstationwill ash(6).
Donotpressany buttonsduringsetup.Otherwise,valuesmay notbetransmitted
correctlyandthereisariskofvalueerrorsand inaccuracies.
Thesetupprocessis completedwhentheindoor(4)and outdoor(3)measurementdata
isdisplayed.
Ifthebase stationstilldoesnotreceive asignalfromthemeasuringstation,pressthe
SENSORbutton(13)tostartthemanual searchforthesignal.Duringtheconnection
attempt,themeasuringstationradiosymbol (6)willash.
Duringthemanual search,pressandholdtheSENSORbutton(13) forapprox.3seconds
toendthesearch.Theradiosymbol (6)disappears.
6
6.2.Selectingthechannel/othermeasuringstations
Note
Youcaninstalltwomoremeasuringstationsinaddition totheincludedmeasuring
station.Ensurethatthebaseandmeasuringstations aresettothesamechannel.
Visitwww.hama.comfor suitablemeasuringstations.
PresstheCH+button (11)repeatedlytosetthe channeltothatsetonthe respective
measuringstation–see4.1.Measuringstation. Either1,2or3(2) isdisplayed.
Thebasestation nowshowsthedatameasured(3)on theselectedmeasuringstation(2).
Pressandholdthe CH+button(11)toselectthe channelscan.Themeasurementvalues
oftheindividualmeasuringstations/channels(2)aredisplayed consecutivelyfor4seconds
each.
PresstheCH+button (11)againtoreturnto normalmode.
6.3.Basicandmanualsettings
AutomaticsettingusingtheDCFsignal
Afterthersttimethebasestation isswitchedonandsuccessfultransmissionis established
betweenthebasestationandthemeasuring station,theclockwillautomaticallysearchfor a
DCFsignal.Duringthesearch,thewirelesssymbol(8) willash.
Whentheradiosignalisreceived, thedateandtimeareautomatically set.
RadioiconSignalstrength
Noreception
Poor
Fair
Excellent
7
RadioiconSearchingfortheDCFsignal
FlashingdisplayActive
ConstantdisplaySuccessful–signalis beingreceived
NodisplayError–signalsearchended
Note–Timesettings
If,duringinitialsetupofthedevice, aDCFradiosignalis notreceivedwithintherst
fewminutes,thesearchisaborted.Theradio symboldisappears.
Iftherearereception problems,werecommendleavingtheclock tositovernight,since
interferenceisgenerallylessatnight.
Inthemeantime, youcanstartamanualsearchfor theDCFradiosignalat another
locationoryoucanmanuallysetthe timeanddate.
Theclockautomatically continuestosearchfortheDCFradio signalonadailybasis
(2:00a.m.,8:00a.m.,2:00p.m.and 8:00p.m.).Ifthesignalis receivedsuccessfully,
themanuallysettimeanddateareoverwritten.
PresstheRCCbutton (17)tostartthemanualsearchfor theDCFradiosignal.
Note–Manualsearch
Themanualsearchis automaticallyabortedafter6-16minutes.
UsingtheRCCbutton (10)frequentlywilldrainthebattery.Werecommendonlyusing
thisfunctiontoseekoutanoptimal locationforthedevice.
8
Note–Summertime
Theclockautomatically switchestosummertime.
assummertimeisactivated.
DST
appearsonthedisplayaslong
Manuallysetting
Pressandholdthe DISPLAYSETbutton(14)forapprox.3seconds
tomakethefollowingsettingsoneafter theother:
12/24-hourformat(5)
Hours(5)
Minutes(5)
Seconds(onlyzerospossible) (5)
Timezone (5)
Toselecttheindividualvalues,presstheCH+button (11)ortheMEM–button (15)and
conrmeachselectionbypressingtheDISPLAYSETbutton(14).
Ifyoudo notmakeanentryfor60 seconds,youautomaticallyexitthesetup mode.
Note–Timezone
TheDCFsignal canbereceivedoverlong distances,butalwaystransmitsthecurrent
CentralEuropeanTimeinGermany.Make sureyouaccountforthetime differencein
countrieswithanothertimezone.
Ifyouarein Moscow,the timeis3hourslaterthan inGermany.This meansthatyou
shouldset+3forthetimezone. Theclockthenautomaticallysetsthe timeto3hours
aftertheDCFsignalreceivedor relativetothemanuallyset time.
Alarm
Pressandholdthe ALARMSETbutton(10)forapprox.3secondstosetthetimeof the
alarmdisplayed.Thehoursdisplaybeginsto ash.
PresstheCH+button (11)ortheMEM–button(15) toselectthehourforthe alarmtime
andconrmyourselectionbypressingtheALARMSETbutton(10).The minutesdisplay
beginstoash.
Repeattheprocessto settheminutesforthealarm time.
Ifyoudo notmakeanentryfor60 seconds,youautomaticallyexitthesetup mode.
Thealarmfunction isautomaticallyactivatedwhenyouset thealarmtime.
9
Alternatively,youcanpresstheALARMSETbutton (10)todisplaythealarmtime (AL).
PresstheALARMSETbutton(10)asneeded toactivate/deactivatethealarm.
Thealarmsymbol (7)willeitherbedisplayedor notdisplayedaccordingly.
Whenthealarm istriggered,thealarmsymbol(7)begins toashandanalarmsounds.
PresstheALARMSETbutton(10)tostop thealarm.Otherwise,itwillstop automatically
after2minutes.
Note–Snoozefunction
Whilethealarm issounding,presstheSNOOZE/LIGHTbutton (9)toactivatethe
snoozefunction.Thealarmsymbol(7)begins toashonthedisplay.Thealarmis
stoppedfor5minutes,afterwhichit willsoundagain.
Thesnoozefunction canbeusedovera24-hour period.
Celsius/Fahrenheit
Movethe°C/°Fslide switch(12)tothe°Cor °Fpositiontodisplaythe
temperature(3,4) intherespectiveunit.
6.4Weatherforecast
Note–Weatherforecast
Basedonchanges intheatmosphericpressureandthedatasaved, thebasestationis
abletomakeweatherforecastsforthenext 12to24hours.
Theprobabilityofan accurateweatherforecastisaround70–75%.
10
Theweatherforecastand thecurrentweatherareindicatedbyfourdifferentsymbols (1):
Symbol(1)Weather
Sun
Slightlycloudy
Cloudy
Rain
6.5.Maximumandminimumtemperatureandhumidityvalues
Thebasestation automaticallystoresthemaximumandminimumoutdoor/indoor
temperaturevalues.
RepeatedlypresstheMEM–button (15)toswitchbetweenthe currenttemperature,
minimumtemperature(MIN)andmaximumtemperature(MAX).
Themaximumand minimumvaluesaredisplayedfor5seconds.
Pressandholdthe MEM–button(15)toresetthe storedmaximumandminimumvalues.
6.6.Frostwarning
Iftheoutdoor temperature(3)isbetween-2°Cand~3°C, thefrostwarningsymbol
appearsontheLCDand ashescontinuously.
Thefrostwarningsymbol
disappearsoncethetemperaturerisesabovethisrange.
11
6.7.Backlight
Note–Backlight
Ifyoupress theSNOOZE/LIGHTbutton(9),thedisplaywill lightupforapprox.5seconds.
6.8.Lowbatterycharge
Assoonasthebatterysymbol
thebatteriesinthemeasuringstationis verylow.Replace thebatteriesimmediately.
Note–Replacingthebatteries
Notethatthe stationshavetoberesynchronisedeach timeafteryouchangethe
batteriesinthemeasuringorbasestation.
Todothis,removethebatteries fromtheotherstationandthenreinsert them,or
changethemasrequired.
appearsonthedisplayofthebase station,thecapacityof
6.9.Reset
Ifdisplays/transmissionscontinuallyfail toappearorareincorrect,useapointed object
(paperclip,etc.)topresstheRESETbutton (16)onthebasestationand theRESETbutton
(21)onthemeasuringstationtocarry outarestart.
Thebasestation returnstothefactorysettings andallstoredinformationislost.
7.CareandMaintenance
Onlycleanthisproductwithaslightlydamp, lint-freeclothanddonotuseaggressive
cleaningagents.Makesurethatwaterdoesnot getintotheproduct.
8.WarrantyDisclaimer
HamaGmbH&Co.KGassumes noliabilityandprovidesnowarrantyfordamage resulting
fromimproperinstallation/mounting,improperuseoftheproductorfromfailuretoobserve
theoperatinginstructionsand/orsafetynotes.
12
9.ServiceandSupport
PleasecontactHamaProductConsultingifyouhave anyquestionsaboutthisproduct.
Hotline:+499091502-115(German/English)
Furthersupportinformationcanbefound here:
www.hama.com
10.TechnicalData
BasestationMeasuringstation
Powersupply
3.0V
2xAAbatteries
3.0V
2xAAbatteries
Measuringrange
Temperature
Measuringincrements
Temperature
Temperature
measurementcycle
Radio-controlled
DCFclock
Radio-controlled
DCFclock
Max.numberof
measuringstations
0°C–+45°C/
32°F–+113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60-64s60-64s
YesNo
YesYes
Frequency433MHz
Range≤50m
3
-40°C–+70°C/
-40°F–+158°F
13
11.RecyclingInformation
Noteonenvironmentalprotection:
AftertheimplementationoftheEuropeanDirective2012/19/EUand 2006/66/EU
inthenationallegalsystem,thefollowing applies:Electricandelectronicdevices
aswellasbatteriesmustnotbe disposedofwithhouseholdwaste.Consumers are
obligedbylawtoreturnelectrical andelectronicdevicesaswellasbatteries atthe
endoftheirservicelivestothe publiccollectingpointssetupfor thispurposeor
pointofsale.Detailstothisaredened bythenationallawofthe respectivecountry.This
symbolontheproduct,theinstructionmanualor thepackageindicatesthataproductis
subjecttotheseregulations.Byrecycling, reusingthematerialsor otherformsofutilisingold
devices/Batteries,youaremakinganimportantcontributionto protectingourenvironment.
12.DeclarationofConformity
HamaGmbH&Co.KG herebydeclaresthatthedevicecomplieswiththe essential
requirementsandotherrelevantprovisionsofDirective2014/53/EU.See
www.hama.comfor thedeclarationofconformitywiththerelevant directive.
14
DBedienungsanleitung
BedienungselementeundAnzeigen
ABasisstation
1.Wettervorhersagesymbol
2.Kanalanzeige
3.Außentemperatur
4.Raumtemperatur
5.Uhrzeit
6.FunksymbolMessstation
7.Alarmsymbol
8.Funksymbol
9.SNOOZE/LIGHT-Taste
=UnterbrechungdesWecksignals/Aktivierungder Hintergrundbeleuchtung
(ca.5Sekunden)
10. ALARMSET-Taste
=Anzeige/EinstellungAlarm-Modus
11. CH+-Taste
=Kanalauswahl/Erhöhungdes aktuellenEinstellungswertes
12. °C/°F-Schiebeschalter
=Wechselzwischen°Cund°F
13. SENSOR-Taste
=manuelleSuchenachSignalvonder Messstation
14. DISPLAYSET-Taste
=Einstellungen/ Bestätigung desEinstellungswerts
15. MEM-Taste
=AbrufdergespeichertenHöchst-/Tiefstwerte /
VerringerungdesaktuellenEinstellungswertes
16. RESET-Knopf= ZurücksetzungaufWerkseinstellung
17. RCC-Taste= Aktivierung/DeaktivierungmanuellerFunksignal-Empfang
18. Batteriefach
BMessstation
19. KontrollleuchteÜbertragung
20. Aussparungfür Wandmontage
21. RESET-Knopf=ZurücksetzungaufWerkseinstellung
22. CH-Schiebeschalter=Kanalauswahl
23. Batteriefach
15
VielenDank,dassSiesichfürein HamaProduktentschiedenhaben!
NehmenSiesichZeitundlesenSie diefolgendenAnweisungenundHinweisezunächst ganz
durch.BewahrenSiedieseBedienungsanleitunganschließendaneinemsicherenOrt auf,um
beiBedarfdarinnachschlagenzukönnen.Sollten SiedasGerätveräußern,gebenSie diese
BedienungsanleitungandenneuenEigentümerweiter.
1.ErklärungvonWarnsymbolenundHinweisen
Warnung
Wirdverwendet,umSicherheitshinweisezukennzeichnenoderum Aufmerksamkeitauf
besondereGefahrenundRisikenzulenken.
Hinweis
Wirdverwendet,umzusätzlichInformationenoderwichtigeHinweise zukennzeichnen.
2.Packungsinhalt
WetterstationEWS-860
(BasisstationfürdenInnenbereich/Messstationfürden Außenbereich)
4AABatterien
dieseBedienungsanleitung
3.Sicherheitshinweise
DasProduktistfür denprivaten,nicht-gewerblichenHaushaltsgebrauchvorgesehen.
BetreibenSiedasProduktnicht außerhalbseinerindentechnischenDaten angegebenen
Leistungsgrenzen.
VerwendenSie dasProduktnichtineinerfeuchten UmgebungundvermeidenSie
Spritzwasser.
BetreibenSiedasProduktnicht inunmittelbarerNähederHeizung,andererHitzequellen
oderindirekterSonneneinstrahlung.
BenutzenSiedas ProduktnichtinBereichen,indenenelektronischeProduktenichterlaubt
sind.
PositionierenSie dasProduktnichtinderNähevon Störfeldern,Metallrahmen,Computern
undFernsehernetc.ElektronischeGerätesowieFensterrahmen beeinträchtigendie
FunktiondesProduktesnegativ.
16
LassenSiedas ProduktnichtfallenundsetzenSiees keinenheftigenErschütterungenaus.
ÖffnenSiedas ProduktnichtundbetreibenSieesbeiBeschädigungen nichtweiter.
VersuchenSie nicht,dasProduktselbstzuwarten oderzureparieren.ÜberlassenSie
jeglicheWartungsarbeitdemzuständigenFachpersonal.
HaltenSieKinder unbedingtvondemVerpackungsmaterial fern,esbesteht
Erstickungsgefahr.
EntsorgenSiedasVerpackungsmaterialsofortgemäßdenörtlichgültigen
Entsorgungsvorschriften.
NehmenSiekeine VeränderungenamProduktvor.Dadurchverlierensiejegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung-Batterien
EntfernenundentsorgenSie verbrauchteBatterienunverzüglichausdemProdukt.
VerwendenSie ausschließlichAkkus(oderBatterien),die demangegebenenTyp
entsprechen.
MischenSiealte undneueBatteriennicht,sowieBatterien unterschiedlichenTyps oder
Herstellers.
BeachtenSieunbedingt diekorrektePolarität(Beschriftung+und -)derBatterien
undlegenSiedieseentsprechendein.BeiNichtbeachtung bestehtdieGefahrdes
AuslaufensodereinerExplosionderBatterien.
LadenSieBatterien nicht.
BewahrenSieBatterienaußerhalb derReichweitevonKindernauf.
SchließenSieAkkus/Batterien nichtkurzundhaltenSiesie vonblanken
Metallgegenständenfern.
4.Inbetriebnahme
4.1.Messstation
ÖffnenSiedas Batteriefach(23)undlegenSiezwei AABatterienpolrichtigein.
SchiebenSieden CH-Schiebeschalter(22)nachlinks oderrechts,umdenKanal, aufdem
dieMessstationsendet,auszuwählen.SobaldderKanaleinemSenderzugewiesenwurde,
kanndiesernurgeändertwerden,wennSiedie BatterienentnehmenoderdasBasisgerät
zurücksetzen.
SchließenSiedie Batteriefachabdeckunganschließend.
17
Hinweis
BeachtenSie,dassSiebeiderInbetriebnahme immerzuerstdieBatterienindie
Messstation,unddannindieBasisstationeinlegen.
4.2.Basisstation
EntfernenSiedie SchutzfolieaufdemDisplay.
ÖffnenSiedas Batteriefach(18)undlegenSiezwei AABatterienpolrichtigein.
5.Montage
Hinweis–Montage
Eswirdempfohlen,die Basis-undMessstationzunächstanden gewünschten
AufstellortenohneMontagezuplatzierenundalleEinstellungen -wiein6.Betrieb
beschrieben–vorzunehmen.
MontierenSieerstnachkorrekterEinstellung undstabilerFunkverbindungdieStation/en.
Hinweis
DieReichweiteder FunkübertragungzwischenderMess-undBasisstation beträgtim
freienGeländebiszu50m.
AchtenSie vorderMontagedarauf,dassdieFunkübertragungnichtdurchStörsignale
oderHindernissewieGebäude,Bäume,Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen,u.a.
beeinusstwird.
StellenSie vorderendgültigenMontagesicher,dasszwischendengewünschten
AufstellortenausreichenderEmpfangbesteht.
AchtenSie beiderMontagederMessstationdarauf,dassdiesevordirekterSonneund
Regengeschütztpositioniertist.
DieinternationaleStandardhöhe fürdieMessungderLufttemperaturbeträgt 1,25m
(4ft)überGrund.
18
Warnung
BesorgenSiesichspezielles bzw.geeignetes MontagematerialimFachhandelfürdie
MontageandervorgesehenenWand.
StellenSie sicher,dasskeine fehlerhaftenoderbeschädigtenTeilemontiertwerden.
WendenSie beiderMontageniemalsGewaltoder hoheKräftean.Diesekönnendas
Produktbeschädigen.
PrüfenSievor MontagedieEignungdervorgesehenenWandfür dasanzubringende
GewichtundvergewissernSiesich,dasssichan derMontagestelleinderWand keine
elektrischenLeitungen,Wasser-,Gas-odersonstigeLeitungen benden.
5.1.Basisstation
StellenSie dieBasisstationmithilfedesStandfußesauf einerebenenFlächeauf.
5.2.Messstation
DieMessstationkönnen SieebenfallsaufeinerebenenFläche imAußenbereichaufstellen.
Eswirdempfohlen,die Messstationsicherundfestaneiner Außenwandmithilfeder
Aussparung(20)zumontieren.
BefestigenSieDübel, Schraube,Nagel,etc.inderdafürvorgesehenenWand.
HängenSiedie MessstationmitderdafürvorgesehenenAussparung(20) daranein.
6.Betrieb
Hinweis–Eingabe
HaltenSiedieCH+-Taste(11)oderdieMEM–-Taste (15)gedrückt,umdieWerte
schnellerauswählenzukönnen.
6.1.VerbindungzurMessstation
NachdemEinlegen derBatteriensuchtdieBasisstationautomatisch nacheiner
VerbindungzurMessstationundführt dieErsteinrichtungdurch.
19
Hinweis
DieErsteinrichtungdauert ca.5Minuten.
WährenddemVerbindungsversuch blinktdasFunksymbolMessstation(6) auf.
VermeidenSie indieserZeitjeglicheBetätigung derTasten! AndernfallskönnenFehler
undUngenauigkeitenbeidenWertenund derenÜbertragungentstehen.
DerVorgang istbeendet,sobalddieMessdaten fürInnen-(4)undAußenbereich(3)
angezeigtwerden.
WirdwiederholtkeinSignal vonderMessstationempfangen,drückenSie die
SENSOR-Taste(13),umdiemanuelleSuchenachdem Signalzustarten.Währenddem
VerbindungsversuchblinktdasFunksymbol Messstation(6)auf.
Drückenundhalten SiewährenddermanuellenSuchedieSENSOR-Taste(13) fürca.3
Sekunden,umdiesezubeenden.DasFunksymbol (6)erlischt.
6.2.Kanalauswahl/WeitereMessstationen
Hinweis
Siekönnenzusätzlich zudermitgeliefertenMessstationzweiweitereMessstationen
installieren.AchtenSiehierbeiaufdieidentische KanaleinstellunganBasis-und
jeweiligerMessstation.PassendeMessstationennden Sieunterwww.hama.com
DrückenSiewiederholt dieCH+-Taste(11),umdenselbenKanal wieanderjeweiligen
Messstation-siehe4.1.Messstation-einzustellen. Eswird1,2oder3(2) angezeigt.
DieBasisstationzeigt nundiegemessenenDaten(3)der ausgewähltenMessstation(2)an.
Drückenundhalten SiedieCH+-Taste(11)gedrückt,umden Kanaldurchlaufauszuwählen.
DieMesswertedereinzelnenMessstationen/Kanäle (2)werdennacheinanderfürjeweils4
Sekundenangezeigt.
DrückenSiedie CH+-Taste(11)erneut,umindennormalen Moduszurückzukehren.
20
6.3.GrundeinstellungenundmanuelleEinstellungen
AutomatischeEinstellungnachDCF-Signal
NachdemerstenEinschaltenderBasisstationund erfolgreicherÜbertragungzwischenBasis-
undMessstation,beginntdieUhrautomatischdie SuchenacheinemDCF-Signal.Während
desSuchvorgangsblinktdasFunksymbol(8)auf.
BeiEmpfangdesFunksignalswerdenDatumund Uhrzeitautomatischeingestellt.
FunksymbolSignalstärke
KeinEmpfang
Schlecht
Annehmbar
Hervorragend
AnzeigeFunksymbolSuchenachDCF-Funksignal
BlinkendeAnzeigeAktiv
DauerhafteAnzeigeErfolgreich–Signalwirdempfangen
KeineAnzeigeInaktiv
21
Hinweis–Uhrzeiteinstellung
Wirdinnerhalbderersten MinutenwährendderErsteinrichtungkeinDCF-Funksignal
empfangen,wirddieSuchebeendet.DasFunksymbol erlischt.
BeiEmpfangsstörungenwirdempfohlen, dieUhrüberNachtstehenzu lassen,dahier
dieStörsignaleinderRegelgeringer sind.
Siekönnenwährenddesseneine manuelleSuchenachdemDCF-Funksignalaneinem
anderenAufstellungsortstartenoderdiemanuelleEinstellungvon UhrzeitundDatum
vornehmen.
DieUhrsucht automatischweiterhintäglich(02:00,08:00,14:00 und20:00Uhr)
nachdemDCF-Funksignal.BeierfolgreichemSignalempfangwerdendiemanuell
eingestellteUhrzeitunddasDatumüberschrieben.
DrückenSiedie RCC-Taste(17),umdiemanuelleSuchenach demDCF-Funksignalzu
starten.
Hinweis–ManuellerSuchvorgang
DermanuelleSuchvorgangschaltet sichautomatischnach6–16 Minutenab.
EinehäugeNutzung derRCC-Taste(17)gehtzu LastenderBatteriekapazität.Eswird
empfohlen,dieseFunktionnurzurAusmachung einesoptimalenAufstellungsortszu
nutzen.
Hinweis–Sommerzeit
DieUhrzeitstellt sichautomatischaufdieSommerzeitum. SolangedieSommerzeit
aktivist,wirdaufdemDisplay
DST
angezeigt.
22
(Manuelle)Einstellungen
Drückenundhalten SiedieDISPLAYSET-Taste(14)fürca.3 Sekunden,umfolgende
Einstellungennacheinandervorzunehmen:
12/24-Stunden-Format(5)
Stunden(5)
Minuten(5)
Sekunden(nurNullen möglich)(5)
Zeitzone(5)
DrückenSiezum AuswählendereinzelnenWertedie CH+-Taste(11)oder
dieMEM–-Taste(15)undbestätigenSiediejeweilige AuswahldurchDrückender
DISPLAYSET-Taste (14).
Erfolgt60Sekunden keineEingabe,wirdderEinstellungsmodusautomatischverlassen.
Hinweis–Zeitzone
DasDCF-Signalkannweitläug empfangenwerden,entsprichtjedochimmerderMEZ,
dieinDeutschlandgilt.BeachtenSiedaher,dassSieinLändernmit andererZeitzone
dieZeitverschiebungbeachten.
BendenSiesich inMoskau,istesdortbereits3 StundenspäteralsinDeutschland.
StellenSiedaherbeiderZeitzone +3ein.DieUhrstelltsich dannimmernachEmpfang
desDCF-Signalsbzw.in Bezugaufdiemanuelleingestellte Uhrzeitautomatisch3
Stundenweiter.
Wecker
Drückenundhalten SiedieALARMSET-Taste(10)für ca.3Sekunden,umdieWeckzeit
desangezeigtenAlarmseinzustellen.DieStundenanzeige beginntzublinken.
DrückenSiedie CH+-Taste(11)oderdieMEM–-Taste(15),um dieStundenderWeckzeit
auszuwählenundbestätigenSiedieAuswahldurchDrücken derALARMSET-Taste(10).
DieMinutenanzeigebeginntzublinken.
WiederholenSiediesen VorgangfürdieMinuten derWeckzeit.
Erfolgt60Sekunden keineEingabe,wirdderEinstellungsmodusautomatischverlassen.
DieWeckfunktion wirdbeimEinstellenderWeckzeitautomatischaktiviert.
AlternativdrückenSie dieALARMSET-Taste(10),umsich dieWeckzeit(AL)anzeigenzu
lassen.
DurchwiederholtesDrückender ALARMSET-Taste(10),wirdderAlarmaktiviert/
deaktiviert.
DasAlarmsymbol(7) wirdangezeigt/nichtangezeigt.
23
WirdderWecker entsprechendausgelöst,beginntdasAlarmsymbol(7)zu blinkenundein
Wecksignalertönt.
DrückenSiedie ALARMSET-Taste(10),umdenAlarm zubeenden.Andernfallsendet
dieserautomatischnach2Minuten.
Hinweis–Schlummerfunktion
DrückenSiewährenddes WecksignalsdieSNOOZE/LIGHT-Taste(9),umdie
Schlummerfunktionzuaktivieren.AufdemDisplaybeginntdas Alarmsymbol(7) zu
blinken.DasWecksignalwirdfür5Minuten unterbrochenunddannerneutausgelöst.
DieSchlummerfunktionkann übereinenZeitraumvon24Stunden verwendetwerden.
Celsius/Fahrenheit
StellenSie den°C/°F-Schiebeschalter(12)aufdiePosition °Coder°F,um dieTemperatur
(3,4)inderjeweiligenEinheitanzeigenzu lassen.
6.4.Wettervorhersage
Anhandvonatmosphärischen LuftdruckveränderungenunddergespeichertenDatenkann
dieBasisstationAngabenzuderWetteraussichtfür diekommenden12bis24Stunden
machen.
Hinweis–Wettervorhersage
Indenersten StundendesBetriebsistdie Wettervorhersageaufgrundvonfehlenden
Daten,dieerstimLaufedesBetriebs abgespeichertwerden,nichtmöglich.
DieWahrscheinlichkeit einerakkuratenWettervorhersageliegtbeietwa 70-75%.
DieWettervorhersage unddasaktuelleWetterwerdendurchvier verschiedeneSymbole
(1)dargestellt:
Symbol(1)Wetter
Sonnig
24
Leichtbewölkt
Bewölkt
Regnerisch
6.5.Höchst-undTiefstwertederTemperaturundLuftfeuchtigkeit
DieBasisstationspeichert dieHöchst-undTiefstwerteder TemperaturimAußen- und
Raumbereichautomatischab.
DrückenSiewiederholt dieMEM–-Taste(15),umzwischender Anzeigevonaktueller
Temperatur,niedrigsterTemperatur(MIN) undhöchsterTemperatur (MAX)zuwechseln.
DieHöchst-und Tiefstwertewerden5Sekundenangezeigt.
Drückenundhalten SiedieMEM–-Taste(15),um dieabgespeichertenHöchst-und
Tiefstwertezurückzusetzen.
6.6.Eiswarnung
Wenndie Außentemperatur(3)zwischen-2°C~3°Cliegt, wirddasEiswarnsymbol
aufdemLCD-Displayangezeigtund blinktdauerhaft.
DasEiswarnsymbolwirdnichtweiterangezeigt,sobalddieTemperaturüberdiesem
Temperaturbereichliegt.
6.7.Hintergrundbeleuchtung
Hinweis–Hintergrundbeleuchtung
DrückenSiedie SNOOZE/LIGHT-Taste(9),wirddasDisplayfürca.5 Sekunden
beleuchtet.
6.8.NiedrigeBatteriekapazität
SobalddasBatteriesymbol
KapazitätderBatterieninder Messstationsehrgering.WechselnSie dieBatterienumgehend
aus.
aufdemDisplayderBasisstationangezeigtwird,ist die
25
Hinweis–Batteriewechsel
BeachtenSie,dass SienachjedemBatteriewechselanMess- oderBasisstationeine
neueSynchronisationderStationenerfolgen muss.
NehmenSiedazu dieBatterienderanderenStationherausund setzenSieerneutein
oderwechselnSiediesebeiBedarfebenfalls aus.
6.9.Reset
Beiandauernden,fehlerhaften/ ausbleibendenAnzeigen/ÜbertragungendrückenSie
miteinemspitzenGegenstand(Büroklammer,etc.) zuerstdenRESET-Knopf(16)der
BasisstationunddanndenRESET-Knopf(21)derMessstation,umeinenNeustartzu
generieren.
DieBasisstationkehrt indieWerkseinstellungzurückund verliertallegespeicherten
Informationen.
7.WartungundPflege
ReinigenSiediesesProduktnurmiteinemfusselfreien,leicht feuchtenTuch undverwenden
SiekeineaggressivenReiniger.AchtenSiedarauf,dass keinWasserindasProdukteindringt.
8.Haftungsausschluss
DieHamaGmbH&Co.KG übernimmtkeinerleiHaftungoderGewährleistung fürSchäden,
dieausunsachgemäßerInstallation,Montageundunsachgemäßem GebrauchdesProduktes
odereinerNichtbeachtungderBedienungsanleitungund/oderder Sicherheitshinweise
resultieren.
9.ServiceundSupport
BittewendenSiesichbeiFragenzumProduktgerne andieHama-Produktberatung.
Hotline:+499091502-115(Deu/Eng)
WeitereSupportinformationenndensiehier:
www.hama.com
26
10.TechnischeDaten
BasisstationMessstation
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messschritte
Temperatur
Messzyklus
Temperatur
DCF-FunkuhrJaNein
ThermometerJaJa
Max.Anzahl
Messstationen
Frequenz433 MHz
Reichweite≤50m
3,0V
2xAABatterie
0°C–45°C/
32°F–113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60-64s60-64s
3
3,0V
2xAABatterie
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
27
11.Entsorgungshinweise
HinweiszumUmweltschutz:
AbdemZeitpunktderUmsetzungdereuropäischenRichtlinien 2012/19/EUund
2006/66/EGinnationalesRechtgiltfolgendes:Elektrische undelektronische
GerätesowieBatteriendürfennichtmitdem Hausmüllentsorgtwerden.Der
Verbraucheristgesetzlichverpichtet,elektrischeund elektronischeGerätesowie
BatterienamEndeihrerLebensdauerandendafür eingerichteten,öffentlichen
SammelstellenoderandieVerkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheitendazuregeltdas
jeweiligeLandesrecht.DasSymbolaufdem Produkt,derGebrauchsanleitungoderder
VerpackungweistaufdieseBestimmungen hin.MitderWiederverwertung,derstoichen
VerwertungoderanderenFormender Verwertung vonAltgeräten/Batterien leistenSieeinen
wichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
12.Konformitätserklärung
HiermiterklärtHamaGmbH&Co.KG, dasssichdiesesGerätin Übereinstimmung
mitdengrundlegendenAnforderungenunddenanderenrelevanten Vorschriften
derRichtlinie2014/53/EUbendet.DieKonformitätserklärung gemäßder
entsprechendenRichtliniendenSieunterwww.hama.com.
28
RРуководствопоэксплуатации
Органыуправленияииндикации
AОсновнойблок
1.Значокпрогнозапогоды
2.Канал
3.Наружнаятемпература
4.Температуравпомещении
5.Время
6.Значокрадиосигналавнешнегодатчика
7.Значокбудильника
8.Значоккоррекциипорадиосигналуточноговремени
9.КнопкаSNOOZE/LIGHT
=функцияавтоповторасигналабудильника;включениеподсветки(ок.5 секунд)
10. КнопкаALARMSET
=индикация/настройкабудильника
11. КнопкаCH+
=выборканала/увеличениезначениятекущегозначения вовремянастройки
12. Переключатель°C/°F
=выборединицыизмерениятемпературы(°C,°F)
13. КнопкаSENSOR
=включениепоискарадиосигналаточноговременивручную
14. КнопкаDISPLAYSET
=настройка/подтверждениевводазначенияпараметра
15. КнопкаMEM–
=просмотрсохраненныхмакс.иминим.значений;
уменьшениетекущегозначениявовремянастройки
16. КнопкаRESET
=восстановлениенастроекпоумолчанию
17. КнопкаRCC
=включение/выключениепринудительногоприемарадиосигнала
18. Отсекбатарей
ВБлоквнешнегодатчика
19. Лампаиндикации передачиданных
20. Отверстиедля настенногомонтажа
21. КнопкаRESET=восстановлениенастроекпоумолчанию
22. ПереключательCH= выборканала
23. Отсекбатарей
29
БлагодаримзапокупкуизделияфирмыHama.
внимательноознакомьтесьс настоящейинструкцией.Хранитеинструкциювнадежном
местедлясправоквбудущем.В случаепередачиизделиядругомулицуприложитеи
этуинструкцию.
1.Предупредительныепиктограммыиинструкции
Внимание
Даннымзначкомотмеченыинструкции, несоблюдениекоторыхможет
привестикопаснойситуации.
Примечание
Дополнительнаяиливажнаяинформация.
Комплектпоставки
МетеорологическийприборEWS-860
(Основнойблокдляконтролявоздухавнутри помещения,
блокдатчикавнешнихатмосферныхусловий)
4батареиАА
Настоящаяинструкция
3.Техникабезопасности
Изделиепредназначенотолько длядомашнегоприменения.
Соблюдатьтехническиехарактеристики.
Беречьот влагиибрызг.
Неэксплуатироватьвнепосредственнойблизости снагревательнымиприборамии
беречьотпрямыхсолнечныхлучей
Неприменятьв запретныхзонах.
Неразмещайтеустройство рядомсмагнитнымиполями,металлическимирамами,
компьютером,телевизоромит.д.Электронныеприборыотрицательно влияютна
работуустройства.
Неронять.Беречь отсильныхударов.
Изделиенеоткрывать. Запрещаетсяэксплуатироватьнеисправное изделие.
30
Запрещаетсясамостоятельноремонтироватьустройство.Ремонт разрешается
производитьтолькоквалифицированномуперсоналу.
Упаковкунедаватьдетям: опасностьасфиксии.
Утилизироватьупаковкувсоответствиисместными нормами.
Запрещаетсявноситьизмененияв конструкцию.Впротивномслучаегарантийные
обязательствааннулируются.
Внимание–Батареи.Техникабезопасности
Израсходованныебатареинемедленно удалятьизприбораиутилизировать.
Разрешаетсяприменятьаккумуляторытолько указанноготипа.
Неприменятьразличные типыилиновыеистарыебатареивместе.
Соблюдатьполярностьбатарей(+и-).Несоблюдениеполярностиможетстать
причинойвзрывабатарей.
Обычныебатареине заряжать.
Батареихранитьв безопасномместеинедаватьдетям.
Незакорачиватьконтактыбатарей.Не хранитьрядомсметаллическими
объектами.
4.Вводвэксплуатацию
4.1.Блоквнешнегодатчика
Откройтекрышкуотсека батарей(23)ивставьтедвебатареиАА,соблюдая
полярность.
ПереведитепереключательCH(22) влевоиливправо,чтобывыбратьканал
внешнегодатчика.
Послетого какпередатчикподключенкканалу,отключение каналаотпередатчика
осуществляетсялибоудалениембатарей,либопутемнажатиянакнопку RESET.
Закройтекрышкуотсека батарей.
Примечание
Привводевэксплуатациювсегдасначалавставляйтебатареивблокнаружного
датчика,азатемвосновнойблок.
31
4.2.Основнойблок
Снимитесдисплея защитнуюпленку.
Откройтекрышку отсекабатарей(18)ивставьтедвебатареиАА,соблюдаяполярность.
5.Монтаж
Примечание.Монтаж
Передтемкак монтироватьблоки,рекомендуетсясначалазавершитьнастройкив
местахбудущейустановки(см.6).Смотритеописаниеработыосновногоблока.
Монтажследуетпроизводитьпослетого,какправильныенастройкиобеспечат
надежнуюрадиосвязьмеждублоками.
Примечание
Максимальнодопустимоерасстояниемеждублоками составляет50метров.
Монтируяблоки, следуетучесть,чторазличныепрепятствия(стены,деревья,
автомобили,высоковольтныелинии идр.)создаютпомехирадиосвязимежду
блоками.
Передмонтажомубедитесь,чтовместахрасположенияблоков обеспечивается
устойчиваярадиосвязь.
Блоквнешнегодатчикадолженразмещатьсявместе,защищенном от
воздействияпрямыхсолнечныхлучейиосадков.
Международныйстандартвысотыдляизмерениявлажностивоздуха составляет
1,25метра(4фута)надземлей.
32
Внимание
Подготовьтемонтажныйматериал(приобретаетсяотдельно),соответствующий
свойствамстены.
Передначаломэксплуатацииубедитесь вотсутствиидефектныхили
поврежденныхдеталей.
Примонтаженеприменятьчрезмерных усилий.Впротивномслучаеможно
повредитьустройство.
Убедитесь,чтостена подходитдлямонтажа.Встененаместемонтажане
должнобытьэлектрическойпроводки,газопровода,водопроводаидругих
трубопроводов.
5.1.Основнойблок
Спомощьюподставкиустановитеосновнойблок наровнуюповерхность.
5.2.Блоквнешнегодатчика
Блоквнешнегодатчикаможноразместитьна улицеспомощьюподставки.
Внешнийблок рекомендуетсямонтироватьнастенеспомощью
соответствующегопаза (20).
Спомощьюдюбеля закрепитешурупнастене.
Подвесьтеблокзасоответствующийпаз(20).
6.Эксплуатация
Примечание–Вводданных
Чтобыускоритьизменениезначениявовремянастройки,удерживайтекнопку
CH+(11)иликнопкуMEM–(15).
6.1.Соединениесблокомвнешнегодатчика
Послезагрузкибатарей основнойблокначинаетавтоматическийпоисксигнала
внешнегодатчикаивыполняетоперациювводаустройствавэксплуатацию.
33
Примечание
Автоматическаянастройкапривводевэксплуатациюдлитсяок. 5минут.
Вовремяпоиска радиосигналамигаетзначокрадиосвязисвнешнимдатчиком(6).
Втечениеэтого времениненажимайте кнопкиустройства!Впротивномслучае
можетвозникнутьсбойточнойнастройкизначений ипередачисигнала.
Автоматическаянастройказавершена,когда надисплееначнутотображаться
данныеизмерениявнутрипомещения(4)ивне помещения(3).
Еслисигналавтоматическипринятьне удается,нажмитекнопкуSENSOR(13),чтобы
принудительновключитьпоисксигнала.Вовремяпоиска радиосигналамигает
значокрадиосвязисвнешнимдатчиком(6).
Вовремяручногопоиска радиосигналанажмитеиок.3секунд удерживайтекнопку
SENSOR,чтобыотключитьпоиск.Значокрадиосигнала(6) гаснет.
6.2.Выборканала/дополнительныевнешниедатчики
Примечание
Максимальноеколичествовнешних датчиков:3.Чтобыустановитьсоединение
основнойблокивнешнийдатчикдолжныработатьна одномканале.
Совместимыеблокивнешнихдатчиковсмотритепоадресуwww.hama.com.
КаналустанавливаетсякнопкойCH+(11) (см.4.1.Настройкаблокавнешнего
датчика).Надисплееотображается1,2или 3.
Основнойблок показываетизмеренныеданные(3),котораяизмеряетсяв месте
установкивнешнегодатчика(2).
Чтобывыбратьканал,нажмитеи удерживайтекнопкуCH+(11).Каждые4
секунднадисплеебудутпопеременно менятьсяизмеренныезначенияканаловс
соответствующимзначком (2).
НажмитекнопкуCH+(11), чтобывернутьсявнормальныйрежиминдикации.
34
6.3Основныепараметрыиручныенастройки
АвтоматическийприемрадиосигналаDCF
Послепервоговключенияосновногоблокаиустановкирадиосвязис блокомвнешнего
датчикачасыприбораавтоматическиначинаютпоискрадиосигналаточноговремени
(DCF).Вовремяэтого процессанадисплеемигаетзначокрадиосигнала(8).
BeiEmpfangdesFunksignalswerdenDatumund Uhrzeitautomatischeingestellt.
Индикацияинтенсивностьсигнала
нетприема
плохо
приемлемый
выдающийся
ИндикацияПоисксигналаDCF
мигаетактивный
горитнепрерывносигналпринятуспешно
нетдисплеянеактивный
НажмитекнопкуRCC(17), чтобыпринудительновключитьпоискрадиосигнала.
35
Примечание–Принудительныйпоискрадиосигнала
Принудительныйпоискрадиосигнала выключаетсяавтоматически
через6-16минут.
ЧастоенажатиекнопкиRCC(10) приводиткразрядубатареи.Даннуюфункцию
рекомендуетсяприменять, перенесячасывоптимальноеместоположение.
Примечание–Индикациялетнеговремени
Переключениеналетнеевремяпроисходитавтоматически.Вовремяиндикации
летнеговременинадисплееотображается
DST
.
Настройкавручную
Нажмитеиоколо 3секундудерживайтекнопкуDISPLAYSET(14),чтобынастроить
параметрывследующемпорядке:
Формат12/24-ч.(5)
Час(5)
Минуты(5)
Секунды(только«00») (5)
Часовойпояс(5)
УстановитезначениекнопкойCH+(11)иликнопкойMEM–(15),
затемподтвердитевыбор кнопкойDISPLAYSET(14).
Режимнастройки выключаетсяавтоматически,еслинажатийнакнопкине
производилосьвтечение60секунд.
Примечание–Часовойпояс
Радиосигналточного времениDCFсоответствуетсреднеевропейскомувремени.
Есличасыэксплуатируютсявдругомчасовомпоясе,тоихнеобходимо настроить
соответствующимобразом.
Например,разницаво временимеждуМосквойиБерлиномсоставляет3часа. В
Москве,такимобразом,необходимосделатьпоправкув +3часа.Вэтомслучае
кпоказателювремени(установленномуавтоматическипорадиосигналуDCF или
вручную)часыавтоматическибудутприбавлять3часа.
36
Будильник
Нажмитеиоколо 3секундудерживайтекнопкуALARMSET(10),чтобынастроить
времясрабатываниябудильника.Значениечасамигает.
КнопкойCH+(11)или MEM–(15)установитезначениечаса,затемнажмитекнопку
ALARMSET(10),чтобыподтвердитьнастройку.Значениеминутмигает.
Настройтеминуты.
Режимнастройки выключаетсяавтоматически,еслинажатийнакнопкине
производилосьвтечение60секунд.
Посленастройкибудильника онактивируетсяавтоматически.
НажмитекнопкуALARMSET(10),чтобыотобразить времясрабатывания
будильника(AL).
Включение/выключениебудильника осуществляетсякнопкойALARMSET(10).
Значок(7)отображается илинеотображаетсявзависимостиот того,включен или
выключенбудильник.
Присрабатываниибудильника мигаетсоответствующийзначок(7),иподается
звуковойсигнал.
Чтобыотключитьподачусигнала предупреждения,нажмитекнопкуALARMSET
(10).Еслисигналнебылотключен вручную,тоонавтоматическиотключитсячерез
2минуты.
Настройкачасовогопояса
Примечание–Автоповторсигналабудильника
Вовремяподачисигнала будильниканажмитекнопкуSNOOZE/LIGHT(9),
чтобывключитьфункциюавтоповторасигнала.Надисплееначнетмигатьзначок
будильника(7).Подачасигналапрерываетсяна5минут, послечегосигнал
подаетсяснова.
Функциюавтоповторасигналабудильника можноприменятьвтечение24часов.
Цельсий/Фаренгейт
Переключателем°C/°F(12)установитеединицу измерениятемпературы.
37
6.4.Прогнозпогоды
Примечание–Прогнозпогоды
Наоснове измененийатмосферногодавленияисохраненныхданных прибор
прогнозируетпогодунапериодот12до 24часов.
Вероятностьточности прогнозасоставляетоколо70-75%.
Прогнозпогодыотображается спомощьючетырехзначков(1):
Значок(1)Погода
ясно
переменнаяоблачность
облачность
дождь
6.5.Максимальныеиминимальныезначениятемпературыи
влажностивоздуха
Зафиксированныемаксимальныеиминимальныезначения наружнойикомнатной
температурыавтоматическисохраняются впамятиприбора.
НажимайтекнопкуMEM–(15), чтобыпереключитьиндикациютекущейтемпературы,
минимальнойтемпературы(MIN)имаксимальнойтемпературы(MAX).
Минимальноеимаксимальноезначения отображаютсявтечение5секунд.
Нажмитеиудерживайтекнопку MEM–(15),чтобыудалитьсохраненныемакс.и
миним.значения.
38
6.6.Предупреждениеогололеде
Еслинаружнаятемпература(3) находитсявдиапазоне-2°C~3°C,на дисплеебудет
мигатьзначокпредупреждения
Еслинаружнаятемпературавыходит изуказанноговышедиапазона,значок
предупреждениянеотображается.
огололеде.
6.7.Подсветка
Примечание–Подсветка
НажмитекнопкуSNOOZE/LIGHT(9),чтобына 5секундвключитьдисплей.
6.8.Разрядбатарей
Значок
показываетмалуюостаточнуюемкостьбатарейосновногоблока.
Заменитебатареи.
Примечание–Порядокзаменыбатареи
Послезаменыбатарей основногоблокаиблокавнешнегодатчиканеобходимо
занововыполнитьсинхронизациюблоков.
Дляэтого необходимоудалитьбатареив томчислеиздругогоблока,а затем
сновазагрузитьихвотсекбатарей.
6.9.Восстановлениезаводскихнастроек
Вслучае«зависания» устройстваспомощьюострогопредмета(скрепкиит.п.)
нажмитекнопкуRESET(16)основногоустройства,затемкнопкуRESET(21)
внешнегодатчика.
Приэтом восстанавливаютсязаводскиенастройки, авсенастройки,сделанные
вручную,удаляются.
7.Уходитехобслуживание
Чисткуизделияпроизводитьтолькобезворсовойслегкавлажнойсалфеткой.
Запрещаетсяприменятьагрессивныечистящиесредства.Следитезатем,чтобыв
устройствонепопалавода.
39
8.Отказотгарантийныхобязательств
КомпанияHamaGmbH&Co.KG ненесетответственностьзаущерб, возникшийвследствие
неправильногомонтажа,подключенияииспользованияизделиянепоназначению,а
такжевследствиенесоблюденияинструкциипоэксплуатацииитехникибезопасности.
9.Отделтехобслуживания
Повопросамремонтаилизаменынеисправныхизделийобращайтесь кпродавцуилив
сервиснуюслужбукомпанииHama.
«Горячаялиния»:+499091 502-115(немецкий/английский)
Подробнеесмотритездесь:www.hama.com.
10.Техническиехарактеристики
ОсновнойблокБлоквнешнегодатчика
Питание
Диапазонизмерения
Температура
Шагшкалы
Температура
Циклизмерения
температуры
Часыскоррекциейпо
радиосигналуточного
времени
3,0В
2батареиАА
0°C–45°C/
32°F–113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60–64s60–64s
ДаНет
3,0В
2батареиАА
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
ТермометрДаДа
Макс.кол-вовнешних
датчиков
3
Частота:433MHz
Дальностьдействия≤50m
40
11.Инструкциипоутилизации
Охранаокружающейсреды:
Смоментапереходанациональногозаконодательстванаевропейские
нормативы2012/19/EUи 2006/66/EUдействительно следующее:
Электрическиеиэлектронныеприборы,атакже батареизапрещается
утилизироватьсобычныммусором.Потребитель,согласнозакону,обязан
утилизироватьэлектрическиеиэлектронныеприборы,а такжебатареии
аккумуляторыпослеихиспользованиявспециальнопредназначенныхдляэтого
пунктахсбора,либовпунктахпродажи. Детальнаярегламентацияэтих требований
осуществляетсясоответствующимместным законодательством.Необходимость
соблюденияданных предписанийобозначаетсяособымзначкомнаизделии,
инструкциипоэксплуатацииилиупаковке.Припереработке,повторномиспользовании
материаловилипридругойформеутилизациибывшихвупотребленииприборовВы
помогаетеохранеокружающейсреды.Всоответствииспредписаниямипо обращению
сбатареями,вГерманиивышеназванныенормативыдействуютдляутилизации
батарейиаккумуляторов.
12.Декларацияпроизводителя
КомпанияHamaGmbH&Co.KG настоящимподтверждает,чтоданное
изделиеполностьюсоответствуетосновнымидругимсоответствующим
нормативамДирективы2014/53/ЕС.Декларацияосоответствиитовара
нормативамсмотритенавебсайтеwww.hama.com.
41
IIstruzioniperl‘uso
Elementidicomandoeindicazioni
Stazionebase
1.Simboloprevisionideltempo
2.Indicazionecanale
3.Temperaturaesterna
4.Temperaturaambiente
5.Ora
6.Simboloradiostazionedimisurazione
7.Simbolosveglia
8.Simboloradio
9.TastoSNOOZE/LIGHT
=interruzionedelsegnaledisveglia/attivazione dellaretroilluminazione(ca.5secondi)
10. TastoALARMSET
=indicazione/impostazionedellamodalitàsveglia
11. TastoCH+
=sceltadelcanale/aumentodell'attuale valored'impostazione
12. Interruttorea cursore°C/°F
=commutazionetragradi°Ce°F
13. TastoSENSOR
=ricercamanualedelsegnaledallastazionedi misurazione
14. TastoDISPLAYSET
=impostazioni/confermadelvalored'impostazione
15. TastoMEM
=richiestadeivalorimassimieminimi memorizzati/riduzionedelvaloreimpostatoattuale
PulsanteRESET
16.
=ripristinodelleimpostazionidifabbrica
17. TastoRCC
=attivazione/disattivazionemanualedellaricezionedisegnale radio
18. Vanobatterie
BStazionedimisurazione
19. Spiadi controllotrasmissione
20. Foropermontaggioaparete
21. PulsanteRESET=ripristinodelleimpostazioni difabbrica
22. Interruttorea cursoreCH=sceltacanale
23. Vanobatterie
42
GrazieperavereacquistatounprodottoHama!
Primadellamessainesercizio,leggeteattentamentele seguentiistruzionieavvertenze,
quindiconservateleinunluogosicuroperuna eventualeconsultazione.Incasodicessione
dell‘apparecchio,consegnateanchelepresentiistruzioni alnuovoproprietario.
1.Spiegazionedeisimbolidiavvertimentoedelleindicazioni
Attenzione
Vieneutilizzatopercontrassegnareleindicazionidisicurezzaoppureperrivolgere
l‘attenzioneverso particolaririschiepericoli.
Avvertenza
Vieneutilizzatopercontrassegnareinformazionisupplementarioindicazioniimportanti.
2.Contenutodellaconfezione
Stazionemeteo EWS-880
(stazionebaseper interni/stazionedimisurazioneperesterni)
4batterieAA
Questeistruzioniper l’uso
3.Avvertenzedisicurezza
Ilprodottoèconcepito perl’usodomesticoprivato,noncommerciale.
Nonmettereinesercizioil prodottoaldifuorideisuoilimiti direndimentoindicatineidati
tecnici.
Nonusareilprodottoin ambientiumidiedevitareilcontattocon glispruzzi.
Evitaredimettereinesercizioil prodottoinprossimitàdiriscaldamento,altrefontidicalore
olalucedirettadelsole.
Nonutilizzareilprodottoin zoneincuinonsonoammesse leapparecchiatureelettroniche.
Nonposizionareilprodottonelle vicinanzedicampididisturbo,telai metallici,computer
etelevisoriecc.Gliapparecchielettronicicompromettononegativamenteilfunzionamento
delprodotto.
Nonfarecadereilprodottoe nonsottoporloafortiscossoni!
Nonaprireilprodottoe nonutilizzarlopiùsedanneggiato
Nontentarediaggiustareo ripararel’apparecchiodasoli.Fareeseguirequalsiasilavorodi
riparazionealpersonalespecializzatocompetente.
43
Tenerel’imballofuoridallaportatadeibambini,pericolo disoffocamento!
Smaltireimmediatamenteilmateriale d'imballaggioattenendosialleprescrizionilocali
vigenti.
Nonapportaremodicheall’apparecchioperevitare diperdereidirittidigaranzia.
Avvertenza–Batterie
Rimuovereesmaltireimmediatamentele batteriescariche.
Utilizzareunicamenteaccumulatori(o batterie)conformialtipoindicato.
Nonutilizzarebatteriedi tipiocostruttoridiversi,némischiarebatterie vecchieenuove.
Attenersisempreallacorrettapolarità (scritte+e-)dellebatterie einserirle
diconseguenza.La mancataosservanzacomportalaperditadipotenza oilrischiodi
esplosionedellebatterie.
Noncaricarelebatterie.
Conservarelebatterieal difuoridellaportatadeibambini
Noncortocircuitarelebatteriee tenerlelontanodaoggettimetallici.
4.Messainesercizio
4.1.Stazionedimisurazione
Aprireilvanobatterie (23)einserireduebatterieAAcon lapolaritàcorretta.
Spingerel’interruttoreacursoreCH(22) asinistraoadestra per scegliereilcanalesucui
trasmettelastazionedimisurazione.
Unavoltache ilcanaleèassegnatoaun trasmettitore,losipuòcambiaresoltanto
rimuovendolebatterieoresettandol‘unità.
Quindichiudereilcoperchiodel vanobatterie.
Nota
Permettereinserviziol‘apparecchio,inseriresempreprimalebatterienellastazione di
misura,quindinellastazionebase.
4.2.Stazionebase
Rimuoverelapellicolaprotettivasul display.
Aprireilvanobatterie (18)einserireduebatterieAAcon lapolaritàcorretta.
44
5.Montaggio
Nota–Montaggio
Siconsigliadi collocarelastazionebaseedimisuranel luogodimontaggiodesiderato
senzamontarlaedieffettuaretutteleimpostazioni comedescrittoalcapitolo
6.Esercizio.
Montarela/lestazionisolo dopoavereeffettuatol‘impostazionecorrettaeun
collegamentoradiostabile.
Nota
Laportatadella trasmissioneradiotralastazionebasee dimisurazioneall‘apertoèdi
max.50m.
Primadelmontaggio prestareattenzionechelatrasmissioneradiononvenga impedita
dasegnalididisturbooostacolicome edici,alberi,veicoli,lineedialta tensioneecc.
Primadelmontaggio denitivo,accertarsichetrailuoghidi montaggiodesiderativisia
unaricezionesuciente.
Duranteilmontaggiodella stazionedimisurazione,accertarsicheilluogo
d‘installazionesiaprotettodallalucedirettadelsolee dallapioggia.
L‘altezzastandardinternazionaleperlamisurazionedellatemperaturadell‘aria èparia
1,25m(4ft)dalsuolo.
Attenzione
Procurarsiilmaterialediinstallazione idoneoperilmontaggioallapareteprevista
pressoirivenditorispecializzati.
Vericareche nonvenganomontatipezzidifettosio danneggiati.
Nonusaretroppaforza,né violenzaduranteilmontaggioperevitaredidanneggiare
ilprodotto.
Primadiprocederealmontaggio, vericarechelaparetesiaidoneaperil peso
damontareeaccertarsichenelpuntodella paretedovesidesideraappendere
l’apparecchiononvisianocavielettrici,nétubazioni diacqua,gasoaltro.
45
5.1.Stazionebase
Posizionarela stazionebaseconilpiedinodi sostegnosuunasuperciepiana.
5.2.Stazionedimisurazione
Anchelastazione dimisurazionesipuòposizionareconilpiedino di
sostegnosuunasuperciepianaall'esterno.
Siconsigliadi montarelastazionedimisurazioneinmodosicuroe stabilesu
unapareteesternamediantel’appositoforo(20).
Fissaretasselli,viti,chiodi ecc.allapareteprevista.
Agganciarelastazionebase/di misurazioneconilforoprevisto(20).
6.Esercizio
Nota–Immissione
Tenerepremutoiltasto CH+(11)oiltasto MEM(15)perselezionarepiùvelocemente
ivalori.
6.1.Connessioneallastazionedimisurazione
Dopoavereinseritole batterie,lastazionebasericercaautomaticamentela connessione
allastazionedimisurazioneeavvialaprima congurazione.
Nota
Laprimacongurazioneduraca. 5minuti.
Duranteiltentativodi connessione,ilsimbolodellaradiodella stazionedimisurazione
(6)lampeggia.
Nonpremerealcuntastoin questolassoditempoperevitareerrorie imprecisionidei
valoriedellalorotrasmissione.
Laproceduraèconclusanon appenavengonovisualizzatiidatidi misurazioneper
l‘interno(4)el‘esterno(3).
Seperdiverse voltenonvienericevutoalcunsegnale, tenerepremutoiltastoSENSOR
(13)perca.3secondi,peravviarela ricercamanualedelsegnale.Duranteiltentativodi
connessione,ilsimbolodellaradiodella stazionedimisurazione(6)lampeggia.
Durantelaricercamanuale,tenerepremutoil tastoSENSOR(13)perca.3 secondiper
terminarelaricercamanuale.Ilsimboloradio(6) sispegne.
46
6.2.Sceltadelcanale/altrestazionidimisurazione
Nota
Oltreallastazionedi misurazioneindotazione,èpossibileinstallarealtreduestazioni di
misurazione.Attenzione:ènecessarioimpostarelostessocanaleper lastazionebasee
lastazionedimisurazionecorrispondente.
Lestazionidimisurazioneidoneesonodisponibilisul sitowww.hama.com
PremereripetutamenteiltastoCH+(11) perselezionareilcanalesucui trasmettela
stazionedimisurazione –vedi 4.1.Impostazionedellastazionedimisurazione.Viene
visualizzato1,2o3(2).
Lastazionebase mostraoralatemperaturamisurata(3)dellastazionedimisurazione
selezionata(2).
TenerepremutoiltastoCH+(11),perselezionarelasequenza canale.Ivaloridi
misurazionedisingolicanali/stazionidimisurazione(2) vengonovisualizzatiinsequenza
per4secondiciascuno.
PremerenuovamenteiltastoCH+(11) pertornareallamodalitànormale.
6.3.Impostazionidibaseemanuali
ImpostazioneautomaticasecondoilsegnaleDCF
Dopolaprimaaccensionedellastazionebase elatrasmissionetrastazionebaseedi
misurazione,l‘orologioinizia automaticamenteacercareunsegnaleDCF.Durante ilprocesso
diricerca,ilsimbolodellaradio(8) lampeggia.
Durantelaricezionedelsegnaleradio,la datael'oravengonoimpostateautomaticamente.
IndicazionePotenzadelsegnale
Nessunaricezione
male
accettabile
47
eccezionale
VisualizzaiconaradiofonicaRicercadelsegnaleDCF
IndicazionelampeggianteAttivo
IndicazionessaRicezioneavvenuta–segnale forte
NessunaindicazioneInattivo
Nota–Impostazionedell‘ora
Laricercavieneterminata senonsiriceveunsegnale radioDCFentroiprimiminuti
durantelaprimacongurazione.Ilsimbolodellaradio sispegne.
Incasodi disturbidiricezione,siconsigliadi lasciareaccesalaradiotuttala notte,
poiché,inlineadimassima,isegnali didisturbodinottesonominori.
Nelfrattempoèpossibile avviareunaricercamanualedelsegnaleradio DCFsuunaltro
puntodiinstallazioneoprocedereaun’impostazionemanualedi oraedata.
L'orologiocontinuaaricercareautomaticamenteogni giorno(02:00,08:00,14:00und
20:00Uhr)ilsegnaleradioDCF.Seiltentativodiricezionehasuccesso, l'oraeladata
impostatemanualmentevengonosovrascritte.
PremereiltastoRCC(17) peravviarelaricercamanualedelsegnaleradio.
Nota–Ricercamanualedelsegnale
La ricercamanualesidisattivaautomaticamentedopo6-16minuti.
Unutilizzofrequentedel tastoRCC(17)vaascapito dellacapacitàdellebatterie.
Siconsigliadiricorrereaquestafunzionesoloper localizzareunluogodiinstallazione
ottimale.
48
Nota–Oralegale
L‘orasiaggiorna automaticamenteall‘oralegale.Seèattival‘oralegale,suldisplayviene
DST
visualizzato
.
Impostazioni(manuali)
TenerepremutoiltastoDISPLAYSET(14)perca.3 secondipereffettuarein
sequenzaleseguentiimpostazioni.
Formato12/24 ore(5)
Ore(5)
Minuti(5)
Secondi(possibilisolo glizeri)(5)
Fusoorario(5)
Perselezionare isingolivalori,premereiltastoCH+-(11) oiltastoMEM– (15)e
confermarelaselezionecorrispondentepremendoiltastoDISPLAYSET(14).
Seper60 secondinonsieffettuaalcunaimmissione, siesceautomaticamentedalla
modalitàd'impostazione.
Nota–fusoorario
IlsegnaleDCFpuòesserericevutointuttoilmondoma corrispondesemprealCETvigentein
Germania.Neipaesiconaltrifusiorarideveessere consideratalavariazionedell‘ora.
SecisitrovaaMosca,dovel‘oraèspostatainavantidi3orerispettoallaGermania, occorre
impostareper ilfusoorario+3.Dopolaricezionedelsegnale DCFodell‘impostazione
manuale,l‘orologiosi portaquindisempreautomaticamente3 oreavanti.
Sveglia
Tenerepremutoiltasto ALARMSET(10)perca. 3secondiperimpostarel’orariodella
svegliavisualizzato.Lecifredelleoreinizianoalampeggiare.
PremereiltastoCH+(11) oppureiltastoMEM–(15)perselezionarele oredellasveglia
econfermarelaselezionecorrispondentepremendoiltastoALARMSET(10).Le cifredei
minutiinizianoalampeggiare.
Ripeterequestoprocedimentoperselezionarei minutidellasveglia.
Seper60 secondinonsieffettuaalcunaimmissione, siesceautomaticamentedalla
modalitàd'impostazione.
49
Lafunzionedella svegliasiattivaautomaticamenteimpostandol’orariodella sveglia.
Inalternativapremereiltasto ALARMSET(10)pervisualizzarel’orariodella sveglia(AL).
Premendoripetutamenteiltasto ALARMSET(10),lasveglia vieneattivata/disattivata.
Ilsimbolodella sveglia(7)vienevisualizzato/nonvienevisualizzato.
Sesiattiva lasveglia,ilsimbolocorrispondente(7) iniziaalampeggiareevieneemessoun
segnaledisveglia.
PremereiltastoALARMSET(10),perspegnerelasveglia. Diversamente,lasveglia
terminaautomaticamentedopo2minuti.
Nota–Funzionesnooze
Quandosuonala sveglia,premereiltastoSNOOZE/LIGHT(9)perattivarelafunzione
snooze.Suldisplayilsimbolodellasveglia (7) iniziaa lampeggiare.Lasvegliaviene
disattivataper5minuti,quindisuonanuovamente.
Lafunzionedi snoozepuòessereutilizzataperunperiodo di24ore.
Celsius/Fahrenheit
Impostarel’interruttorescorrevole°C/°F(12)in posizione°Co°F,per visualizzarela
temperatura(3,4) nellarelativa.
6.4.Previsionideltempo
Sullabasedelle variazionidellapressioneatmosfericaedeidati raccolti,lastazionebase
puòeffettuareleprevisionideltempoperle12-24 oresuccessive.
Avvertenza–Previsionideltempo
Nelleprimeoredi eserciziononèpossibileeffettuareprevisionideltempo,a causa
dellamancanzadidatichevengonomemorizzati soloduranteilfunzionamento.
Laprobabilitàdiuna previsionedeltempoaccurataèdicircail70-75%.
50
Leprevisionideltempo eiltempoattualevengonorappresentate mediantequattrosimboli
diversi(1):
Simbolo(1)Meteo
Sole
Poconuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
6.5.Valorimassimieminimiditemperaturaeumiditàdell’aria
Lastazionebase memorizzaautomaticamenteivalorimassimie minimidellatemperatura
edell'umiditàdell'ariaesterna.
Inmodalitàtemperatura,premereripetutamenteiltasto MEM–(15)perpassaretra
l’indicazionedellatemperaturaedell’umiditàdell’ariaattuale,della temperaturae
dell’umiditàdell’ariapiùbassa(MIN)epiù alta(MAX).
Ivalorimassimi eminimivengonovisualizzatiper5 secondi.
TenerepremutoiltastoMEM–(15)perca.3 secondiperripristinareivalorimassimie
minimimemorizzati.
6.6.Allarmeghiaccio
Selatemperaturaesterna(3) ècompresatra-2°C~3°C,
visualizzatoilsimbolodiallarmeghiaccioche lampeggia.
Ilsimbolodi allarmeghiaccio
valori.
nonvienepiùvisualizzatoselatemperaturasuperaquesti
suldisplayLCDviene
51
Nota–Allarmetemperaturaesterna
Stabilireperciascun canaleostazionedimisurazionecollegataun valorelimiteinferiore
osuperioreeattivarel’allarme.
Prestareattenzionecheilvalorelimite inferioredeveesserealmeno1°C/1°Faldi sotto
delvalorelimitesuperiore.
6.7.Retroilluminazione
Nota–Retroilluminazione
Sesipremeil tastoSNOOZE/LIGHT(9),ildisplayviene illuminatoperca.5secondi.
6.8.Capacitàridottadellebatterie
Quandoilsimbolodellabatteriavienevisualizzato suldisplaydellastazionebase,lacapacità
dellebatterienellastazionedimisurazioneèmolto bassa.Sostituireimmediatamentelebatterie.
Nota–Sostituzionedellabatteria
Accertarsiche dopoognisostituzionedellebatteriesulla stazionedimisurazioneosulla
stazionebaseavvengaunanuovasincronizzazionedellestazioni.
Estrarreanchelebatteriedall‘altrastazioneeinserirlenuovamenteo,se necessario,
sostituirle.
6.9.Reset
Nelcasoin cuiavvenganoripetutamenteindicazioni/trasmissionierrateononvengano
visualizzateindicazioni,premereconunoggettoappuntito(fermaglioecc.) ilpulsante
RESET(16)dellastazionebase,quindiil pulsanteRESET(21)dellastazionedi misuraper
effettuareunriavvio.
Lastazionebase tornaalleimpostazionidifabbricae perdetutteleinformazionisalvate.
7.Manutenzioneecura
Pulireilprodottounicamenteconunpannochenonlascia pelucchieappenainumiditoenon
ricorrerea detergentiaggressivi.Fareattenzionea nonfarepenetrareacquanelprodotto.
52
8.Esclusionedigaranzia
HamaGmbH&Co.KGnonsi assumealcunaresponsabilitàperidanni derivatidalmontaggio
odall‘utilizzoscorrettodelprodotto,nonchédallamancataosservanza delleistruzioniper
l‘usoe/odelleindicazionidisicurezza.
9.Assistenzaesupporto
Incasodidomandeinmeritoal prodotto,rivolgersialserviziodiconsulenzaprodottiHama.
Hotline:+499091502-115(tedesco/inglese)
Ulterioriinformazionisulsupportosonodisponibilisul sito
www.hama.com
10.Datitecnici
StazionebaseStazionedimisurazione
Alimentazioneelettrica
Campodimisurazione
Temperatura
Passidimisura
Temperatura
Ciclodimisurazione
temperatura
Segnaleorariovia
radioDCF
3,0V
2xAABatterie
0°C–45°C/
32°F–113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60–64s60–64s
No
3,0V
2xAABatterie
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
TermometroSìSì
Max.numero
stazionidimisurazione
3
Frequenza433MHz
Portata≤50m
53
11.Indicazionidismaltimento
Informazioniperprotezioneambientale:
Dopol’implementazionedellaDirettivaEuropea2012/19/EU e 2006/66/EUnel
sistemalegalenazionale,cisonoleseguenti applicazioni:Leapparecchiature
elettricheedelettronicheelebatterienondevono esseresmaltiteconiriuti
domestici.Iconsumatorisonoobbligatidallalegge arestituireIdispositivielettrici
edelettronicielebatterieallanedella lorovitautileaipuntidiraccolta pubblici
prepostiperquestoscopooneipuntivendita. Dettaglidiquantoriportatosonodeniti dalle
legginazionalidiognistato.Questosimbolo sulprodotto,sulmanualed’istruzionio
sull’imballoindicanochequestoprodottoèsoggettoa questeregole.Riciclando,
ri-utilizzandoimaterialioutilizzandosottoaltraforma ivecchiprodotti/lebatterie,dareteun
importantecontributoallaprotezionedell’ambiente.
12.Dichiarazionediconformità
HamaGmbH&Co.KG dichiarachequestoapparecchiosoddisfairequisiti
essenzialiedallealtredisposizionipertinentistabilitedella direttiva2014/53/UE.
Ladichiarazionediconformitàsecondoladirettivacorrispondenteè riportata
all´indirizzowww.hama.com.
54
CNávodkpoužití
Ovládacíprvkyaindikace
AZákladna
1.Symbolpředpovědipočasí
2.Zobrazeníkanálu
3.Venkovníteplota
4.Vnitřníteplota
5.Čas
6.Symbolrádiovéhospojenísbezdrátovým senzorem
7.Symbolalarmu
8.Rádiovýsymbol
9.TlačítkoSNOOZE/LIGHT
=přerušenísignálubuzení/aktivacepodsvícení (cca5sekund)
10. TlačítkoALARMSET
=zobrazení/nastavenírežimubuzení
11. TlačítkoCH+
=zvoleníkanálu/zvýšeníaktuálníhodnoty nastavení
12. Posuvnýpřepínač°C/°F
=přepínánímezi°Ca°F
13. TlačítkoSENZOR
=manuálnívyhledávánísignáluzbezdrátovéhosenzoru
14. TlačítkoDISPLAYSET
=nastavení/ potvrzení hodnotynastavení
15. TlačítkoMEM–
=zobrazeníuloženýchnejvyšších/nejnižšíchhodnot/ sníženíaktuálníhodnotynastavení
16. TlačítkoRESET
=nastavenízpětnavýrobnínastavení
17. TlačítkoRCC
=aktivace/deaktivacemanuálníhopříjmurádiového signálu
18. Přihrádkana baterie
BBezdrátovýsenzor
19. Kontrolkapřenosu
20. Otvorypro montáž
21. TlačítkoRESET
=nastavenízpětnavýrobnínastavení
22. PosuvnýpřepínačCH
=výběrkanálu
23. Přihrádkana baterie
55
Děkujeme,žejstesivybralivýrobekHama.
Přečtětesi,prosím,všechnynásledujícípokynyainformace. Uchovejtetentotextpropřípadné
budoucípoužití.Pokudvýrobekprodáte,předejtetento textnovémumajiteli.
1.Vysvětlenívýstražnýchsymbolůaupozornění
Upozornění
Tentosymboloznačuje bezpečnostníupozornění,kterépoukazujenaurčitá rizikaa
nebezpečí.
Poznámka
Tentosymboloznačuje dodatečnéinformacenebodůležitépoznámky.
2.Obsahbalení
MeteorologickástaniceEWS-880
(základnaprointeriér/bezdrátovýsenzor)
4AAbaterie
Tentonávodkobsluze
3.Bezpečnostnípokyny
Výrobekjeurčenpropoužití vsoukromýchdomácnostech.
Přístrojneprovozujtemimomezevýkonu uvedenévtechnickýchúdajích.
Výrobeknepoužívejtevevlhkém prostředíazabraňtepůsobenístříkajícívody.
Výrobekneprovozujtevbezprostředníblízkostitopení, jinýchzdrojůteplanebopřipůsobení
příméhoslunečníhozáření.
Výrobeknepoužívejtenamístech, kdeplatízákazpoužíváníelektronickýchpřístrojů.
Výrobekneumisťujtevblízkosti rušivýchpolí,kovovýchrámů,počítačů,televizorů,apod.
Elektronicképřístrojearámyokennegativněovlivňujífunkcivýrobku.
Zabraňtepáduvýrobkuavýrobeknevystavujte velkýmotřesům.
Výrobekneotvírejteavpřípadě poškozeníjiždálenepoužívejte.
Dovýrobkusamovolněnezasahujte aneopravujteho.Veškeréúkony údržbypřenechejte
příslušnémuodbornémupersonálu.
Obalovýmateriálnepatří dorukoudětí,hrozínebezpečíudušení.
Obalovýmateriállikvidujte ihnedpodleplatnýchmístníchpředpisůo likvidaci.
Navýrobkuneprovádějtežádnézměny.Tímzanikajíveškerézávazkyze záruky.
56
Výstraha–baterie
Použitébaterie odstraňtealikvidujtezvýrobkuihned.
Používejtevýhradně akumulátory(nebobaterie)odpovídajícíudanémutypu.
Staréa novébaterienemíchejte,stejnětaknepoužívejte baterierůznýchtypůavýrobců.
Přivkládáníbaterií vždydbejtesprávnépolarity(označení+ a-)abaterievkládejte
podleuvedenépolarity.Při nedodrženíhrozínebezpečívytečeníbateriínebo exploze.
Bateriezcelanevybíjejte.
Baterieuchovávejtemimo dosahdětí.
Akumulátory/baterienezkratujteazabraňtejejich umístěnívblízkostiholýchkovových
předmětů.
4.Uvedenídoprovozu
4.1.Bezdrátovýsenzor
Otevřetepřihrádkuna baterie(23)avložtedvěbaterie AA.Dbejtenasprávnoupolaritu.
Posuňteposuvný přepínačCH(22)dolevanebo dopravaprozvoleníkanálu,nakterém
vysílábezdrátovýsenzor..
Jakmilebylkanál přiřazenjednomuvysílači,jemožnétento měnitjentehdy,pokud vyjmete
baterieneboresetujetezákladnu(6.9.Reset).
Potéuzavřete krytpřihrádkynabaterie.
Poznámka
Dbejtenato,žepřiuváděnído provozumusíbýtvždynejprvevloženybaterie do
bezdrátovéhosenzoruapotomdozákladny.
4.2.Základna
Odstraňtezdisplejeochrannoufólii.
Otevřetepřihrádkuna baterie(18)avložtedvěbaterie AA.Dbejtenasprávnoupolaritu.
57
5.Montáž
Poznámka–montáž
Doporučujemezákladnua bezdrátovýsenzornejprveumístitnapožadovaném místě
instalacebezmontážeaprovéstvšechnanastaveníjak jepopsánovkapitole
6.Provoz.
Základnu/bezdrátovýsenzor instalujteažposprávnémnastavenía přistabilním
rádiovémspojení.
Poznámka
Rozsahrádiovéhopřenosu mezizákladnouasenzoremjenavolném
prostranstvíaž 50m.
Předmontážídbejte nato,abynebylrádiovýpřenos ovlivněnrušivýmisignálynebo
překážkamijakojsoubudovy,stromy,vozidla,vysokonapěťovávedenía pod.
Předkonečnoumontáží seujistěte,žejemezipožadovanými místyinstalace
dostatečnýpříjem.
Přimontážibezdrátového senzorudbejtenato,abybyl chráněnpředpřímýmsluncem
adeštěm.
Mezinárodnístandardnívýškaproměřeníteploty vzduchuje1,25m(4stopy) nadzemí.
Upozornění
Instalačníamontážní materiálproinstalacinazeďzakoupítev odbornéprodejně.
Neinstalujtevadnénebo poškozenédíly.
Přimontážinikdy nepoužívejtenásilínebovelkousílu.Mohlo bydojítkpoškození
přístroje.
Předmontážízkontrolujte,zda zeď,nakteréchcetezařízeníumístit, vykazuje
dostatečnounosnostproinstalovanýpřístrojaujistětese,že senamístěmontáževezdi
nenacházíelektrickékabely,vodovodní, plynovánebojinávedení.
58
5.1.Základna
Základnupostavtena rovnouplochu.
5.2.Bezdrátovýsenzor
Bezdrátovýsenzormůžete venkuumístitnarovnouplochu.
Doporučujemebezdrátovýsenzor bezpečněuchytitnazeď.
Nainstalujtehmoždinku,šroub,hřebík apod.dozdi.
Prozavěšenísloužíotvor nazadnístraněsenzoru(20).
6.Provoz
Poznámka–zadáníhodnot
ProrychlejšízvolenípodržtestisknutétlačítkoCH+(11) nebotlačítkoMEM–(15).
6.1.Spojenísbezdrátovýmsenzorem
Povložení bateriízákladnaautomatickyvyhledáspojení sbezdrátovýmsenzoremaprovede
prvnínastavení.
Poznámka
Prvnínastavenítrvá cca5minut.
Běhemvyhledáváníspojení blikásymbolrádiovéhospojení.(6).
Běhemvyhledávánínepoužívejte žádnátlačítka,abynedošlokchyběpřenosu.
Procesjeukončen,jakmile senadisplejizobrazívnitřní(4)a venkovní(3)hodnoty.
Pokudnení navázánospojenístisknětetlačítkoSENZOR(13) prospuštěnímanuálního
vyhledávánísignálu.Běhemvyhledáváníspojeníblikásymbol rádiovéhospojení.(6).
Proukončenímanuálníhovyhledávání stiskněteapodržtetlačítkoSENSOR(13)
cca.3sekundy.Symbolrádiovéhospojení(6)zhasne.
59
6.2.Zvoleníkanálu/dalšíbezdrátovésenzory
Poznámka
Kzákladněmůžete připojitještědalšídvabezdrátovésenzory.Vtakovémpřípadědbejte
nastejnénastaveníkanálunazákladněa bezdrátovémsenzoru.Přídavnésenzoryviz
www.hama.com
Opakovaněstisknětetlačítko CH+(11)pronastavenístejnéhokanálu jakonasenzoru–viz
kapitola4.1.Bezdrátovýsenzor.Zobrazí se1,2nebo3(2).
Základnanynízobrazujenaměřené hodnoty(3)zvolenéhosenzoru.
Proprůběžnézobrazeníkanálůstiskněte apodržtetlačítkoCH+(11).Naměřené hodnoty
jednotlivýchsenzorů/kanálů(2)sepostupnězobrazívždypo dobu4 sekund.
Opětovněstisknětetlačítko CH+(11)pronávratdonormálníhorežimu.
6.3.Základnínastaveníamanuálnínastavení
AutomatickénastavenípodlesignáluDCF
Poprvním zapnutízákladnyaúspěšnémpřenosu mezizákladnouasenzoremzahájíhodiny
automatickyvyhledávánísignáluDCF.Během vyhledáváníblikárádiovýsymbol(8).
Připřijetírádiového signáluseautomatickynastavídatuma čas.
Symbolpříjmurádiovéhosignálu
60
Sílasignálu
žádnýpříjem
špatný
přijatelný
výborný
SymbolrádiovéhopříjmuVyhledávánísignáluDCF
blikáprobíhávyhledávání
trvalesvítíúspěšnýpříjemsignálu
nezobrazujesechyba-vyhledáváníukončeno
Poznámka–nastaveníčasu
Pokudběhem prvníchminutpočátečníhonastavenínedojde kpříjmurádiovéhosignálu
DCF,vyhledáváníseukončí.Rádiový symbolzhasne.
Pokudnedojde kpříjmuDCFsignálu,doporučujeme nechathodinypřesnocstát,
protoževnocijsourušivésignályzpravidlaslabší.
Mezitímmůžetespustit manuálnívyhledávánírádiovéhosignáluDCFna jinémmístě
neboprovéstmanuálnínastaveníčasuadata.
MeteostanicevyhledáváDCF signálkaždýden(ve02:00,08:00, 14:00a20:00)a
pokudjetentoúspěšněpřijat,manuálněnastavené hodnotyčasuadatasepřepíší.
Prospuštěnímanuálníhovyhledávání rádiovéhosignáluDCFstisknětetlačítkoRCC(17).
Poznámka–manuálnívyhledávání
Manuálnívyhledáváníse automatickyvypnepo6–16 minutách.
Častépoužívánítlačítka RCC(17)zatěžujekapacitubaterie.Doporučujeme tutofunkci
používatjenpřizjišťováníoptimálníhomístainstalace.
Poznámka–letníčas
Hodinysena letníčaspřepnouautomaticky.Symbol
běhemtrváníletníhočasu.
DST
budenadisplejizobrazený
61
Manuálnínastavení
Stisknětea držtetlačítkoDISPLAYSET(14)podobu cca3sekundpronastavení:
12/24-hodinovýformátzobrazeníčasu (5)
hodiny(5)
minuty(5)
sekundy(možnéjen nuly)(5)
časovépásmo(5)
Jednotlivéhodnotynastavte tlačítkemCH+(11)nebotlačítko MEM–(15)apotvrďte
příslušnouvolbustisknutímtlačítkaDISPLAYSET(14).
Pokudpo dobu60sekundneproběhnežádnézadání, režimnastaveníseautomaticky
ukončí.
Poznámka–časovépásmo
SignálDCFmůže býtpřijímánvevelkévzdálenosti,ale vždyodpovídáSEČ,kterýplatí
vNěmecku.Vzemích,kterésenacházejí vjinémčasovémpásmumusítevždy přičíst/
odečístčasovýposun.
Pokudse nacházítevMoskvě,pakje tamo3hodinyvícenež vNěmecku.Proto
učasovéhopásmanastavte+3.Hodinyse pakautomatickynastavístímto
přednastavenýmposunem.
Budík
Pronastaveníbudíkustiskněte adržtetlačítkoALARMSET(10) podobucca3sekund.
Začneblikatzobrazeníhodin.
Stisknětetlačítko CH+(11)nebotlačítkoMEM–(15) pronastaveníhodindobybuzenía
volbupotvrďtestisknutímtlačítkaALARMSET(10). Začneblikatzobrazeníminut.
Tentopostupopakujteprominutydobybuzení.
Pokudpodobu60sekundneproběhnežádnézadání,režim nastaveníseautomatickyukončí.
Funkcebudíku seautomatickyaktivujepřinastaveníčasu buzení.
Prozobrazenídobybuzení(AL) stisknětetlačítkoALARMSET(10).
Opakovanýmstisknutímtlačítka ALARMSET(10)sebudík aktivuje/deaktivuje.
Symbolbudíku (7)sezobrazí/nezobrazí.
Poaktivaci budíku,začneblikatsymbolbudíku (7)azaznísignálbuzení.
Provypnutíbudíkustiskněte tlačítkoALARMSET(10).Jinak setentoautomatickyukončí
po2minutách.
62
Poznámka-SNOOZE-opakovanébuzení
Proaktivacitétofunkce stiskněteběhemzněnísignálubuzenítlačítko SNOOZE/LIGHT
(9).Nadisplejizačneblikatsymbolbudíku (7).Signálbuzeníseopakujepo 5minutách.
FunkciSNOOZE můžetepoužívatpodobu24hodin.
Celsius/Fahrenheit
Posuvnýpřepínač °C/°F(12)nastavtedopolohy °Cnebo°Fprozobrazeníteploty(3,4)v
příslušnéjednotce.
6.4.Předpověďpočasí
Nazákladěatmosférických změntlakuvzduchuauloženýchdat můžemeteostanice
předpovídatpočasínanásledujících12až24 hodin.
Poznámka–předpověďpočasí
Vprvníchhodinách provozunenízdůvoduchybějícíchdatpředpověď počasímožná,
tatodatajsouukládánateprvevprůběhu provozu.
Pravděpodobnostsprávnépředpovědije asi70-75%.
Předpověďpočasía aktuálnípočasíjsouzobrazenypomocíčtyřrůzných symbolů(1):
Symbol(1)Počasí
slunečno
oblačno
zataženo
déšť
63
6.5.Maximálníaminimálníhodnotyteplotyavlhkostivzduchu
Základnaautomatickyukládá maximálníaminimálnínaměřenéhodnotyvenkovní avnitřní
teploty.
Opakovaněstisknětetlačítko MEM–(15)propřepnutízobrazeníaktuálníteploty,
minimálníteploty(MIN)amaximálníteploty(MAX).
Maximálníaminimální hodnotyjsouzobrazenypodobu5sekund.
Provynulováníuloženýchmaximálních aminimálníchhodnotstiskněteapodržte tlačítko
MEM–(15).
6.6.Varovánípřitvorběledu
Pokudje venkovníteplota(3)vrozmezí -2°C~3°C,paknadispleji blikásymbolvarování
předtvorbouledu
Symbolvarování předtvorbouledusejiž nebudezobrazovat,jakmileteplotypřekročí
tototeplotnírozmezí.
.
6.7.Podsvícenídispleje
Poznámka-podsvícenídispleje
Přistisknutítlačítka SNOOZE/LIGHT(9)sedisplejpodsvítína cca5sekund.
6.8.Nízkákapacitabaterie
Jakmilesenadisplejizákladnyzobrazísymbolbaterie
bezdrátovémsenzorutéměřvybité.Baterieihnedvyměňte.
Poznámka–výměnabaterie
Pokaždé výměněbateriíuzákladnynebo bezdrátovéhosenzorumusíproběhnoutnová
synchronizacestanic.
Jestližeměnítebaterie vbezdrátovémsenzorujepotřebaprosprávnou synchronizaci
vyjmoutavložitbaterievzákladněa naopak.
,jsoubaterievzákladně/
6.9.Reset
Přitrvalém,chybném/ neexistujícímzobrazení/přenosustisknětepomocíšpičatého
předmětu(kancelářskásponkaapod.)nejprvetlačítko RESET(16)nazákladněapoté
tlačítkoRESET(21)nabezdrátovémsenzoruprorestart přístroje.
Základnaseuvede dovýrobníhonastaveníaztratívšechnyuloženéinformace.
64
7.Údržbaačištění
Zařízeníčistětejemněnavlhčenýmhadříkem,kterýnepouští žmolky.Při čištěnínepoužívejte
agresivníčistícíprostředky.Dbejtena to,abysedovýrobkunedostalavoda.
8.Vyloučenízáruky
HamaGmbH&Co.KGnepřebírá žádnouodpovědnostnebozárukuzaškodyvzniklé
neodbornouinstalací,montážíneboneodbornýmpoužitímvýrobkunebo nedodržováním
návodukpoužitía/nebobezpečnostníchpokynů.
9.Servisapodpora
Máteotázkykproduktu?Obraťtenanaporadenskéoddělení Hama.
Horkálinka:+499091502-115(německy/anglicky)
Dalšípodpůrnéinformacenaleznetenaadrese:www.hama.com
10.Technickéúdaje
ZákladnaBezdrátovýsenzor
Napájení
Rozsahměření
teploty
3,0V
2xbaterieAA
0°C–45°C/
32°F–113°F
3,0V
2xbaterieAA
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
Rozlišeníteploty0,1°C/°F0,1°C/°F
Cyklusměřeníteploty60-64s60-64s
HodinyřízenéDCFanone
Teploměranoano
Max.počet
bezdrátovýchsenzorů
3
65
Frekvence433MHz
Dosah≤50m
11.Pokynyklikvidaci
Ochranaživotníhoprostředí:
Evropskásměrnice2012/19/EUa2006/66/EUustanovujetenásledující:Elektrická a
elektronickázařízenístejnějakobaterienepatřídodomovního odpadu.Spotřebitel
sezavazujeodevzdatvšechnazařízeníabaterie pouplynutíjejichživotnostido
příslušnýchsběren.Podrobnostistanovízákonpříšlušnézemě. Symbolnaproduktu,
návodkobsluzenebobalenínatoto poukazuje.Recyklacíajinýmizpůsoby
zužitkovánípřispívátekochraněživotníhoprostředí.
12.Prohlášeníoshodě
TímtoprohlašujespolečnostHamaGmbH&Co.KG, žetentopřístrojodpovídá
základnímpožadavkůmaostatnímrelevantnímpředpisům směrnice2014/53/EU.
Prohlášeníoshoděpodlepříslušnésměrnicenajdetena webovýchstránkách
www.hama.com.
66
QNávodnapoužitie
Ovládacieprvkyaindikácie
AZákladňa
1.Symbolpredpovedepočasia
2.Zobrazeniekanálu
3.Vonkajšiateplota
4.Vnútornáteplota
5.Čas
6.Symbolrádiovéhospojeniasbezdrôtovým senzorom
7.Symbolalarmu
8.Symbolrádiovéhospojenia
9.TlačidloSNOOZE/LIGHT
=Prerušeniesignálubudenia/aktiváciapodsvietenia(cca. 5sekúnd)
10. TlačidloALARMSET
=zobrazenie/nastavenierežimubudenia
11. TlačidloCH+
=Výberkanálov/zvýšenieaktuálnejhodnoty
12. Posuvnýspínač°C/°F
=Prepínaniemedzi°Ca°F
13. TlačidloSENSOR
=manuálnevyhľadávaniesignáluzbezdrôtovéhosenzora
14. TlačidloDISPLAYSET
=nastavenie/potvrdenienastavovanejhodnoty
15. TlačidloMEM
=Zobrazenieuloženýchmaximálnych/minimálnychhodnôt/zníženieaktuálnej hodnoty
16. TlačidloRESET
=Resetovanienatovárenskénastavenie
17. TlačidloRCC
=Aktivácia/deaktiváciamanuálnehopríjmurádiovéhosignálu
18. Batériovápriehradka
BSenzor
19. Kontrolkaprenosu
20. Otvorypre montážnastenu
21. TlačidloRESET
=Resetovanienatovárenskénastavenie
22. PosuvnýspínačCH
=Výberkanálu
23. Batériovápriehradka
67
Ďakujeme,žestesarozhodliprevýrobokHama.
Prečítajtesivšetkynasledujúcepokynyainformácie.Uchovajte tentonávodnapoužitiepre
prípadnébudúcepoužitie.Akvýrobokpredátealebodarujete,dajte tentonávodnovému
majiteľovi.
1.Vysvetlenievýstražnýchsymbolovaupozornení
Upozornenie
Tentosymboloznačuje bezpečnostnéupozornenie,ktorépoukazujenaurčité riziká
anebezpečenstvá.
Poznámka
Tentosymboloznačuje dodatočnéinformácie,alebodôležitépoznámky.
2.Obsahbalenia
meteostanicaEWS-880
(základňapreinteriér/bezdrôtovýsenzor)
4AAbatérie
tentonávodna použitie
3.Bezpečnostnéupozornenia
Výrobokjeurčenýpresúkromnépoužitie vdomácnosti,niejeurčenýna komerčnépoužitie.
Výrobokneprevádzkujtemimosvojichvýkonových medzíuvedenýchuvedenýchv
technickýchúdajoch.
Výroboknepoužívajtevovlhkom prostredíapredchádzajtekontaktusostriekajúcouvodou.
Výroboknepoužívajtevbezprostrednejblízkostikúrenia,iných zdrojovteplaanevystavujte
hoúčinkompriamehoslnečnéhožiarenia.
Nepoužívajtevýrobokvprostredí,vktoromnie jepoužívanieelektronickýchprístrojov
dovolené.
Neumiestňujtevýroboknamiesta, ktorésanachádzajúvblízkostirušivých polí,kovových
rámov,počítačov,televízorov,atď.Elektronickézariadenia akoajokennérámynegatívne
ovplyvňujúfunkciuvýrobku.
Výroboknenechajtespadnúťa nevystavujtehosilnýmotrasom.
Výrobokneotvárajteanepoužívajteho ďalej,akjepoškodený.
68
Nepokúšajtesaprístrojsamostatne ošetrovaťaleboopravovať.Prenechajteakékoľvek
úkonyúdržbykompetentnémuodbornémupersonálu.
Obalovýmateriáluchovávajte mimodosahudetí,hrozínebezpečenstvoudusenia.
Likvidujteobalovýmateriál okmžitepodľaplatnýchmiestnychpredpisovnalikvidáciu
odpadov.
Nazariadení/prístrojinerobtežiadnezmeny.Mátozanásledokstratuakýchkoľvek nárokov
naplneniezozáruky.
Výstraha–batérie
Spotrebovanébatériebezodkladneodstráňte zvýrobkualikvidujteich.
Používajtevýlučne novéakumulátory(alebobatérie)zodpovedajúce uvedenémutypu.
Použitébatérie nemiešajtesnovými,nepoužívajterozličné typybatériíalebobatérieod
rôznychvýrobcov.
Dbajtebezpodmienečne nasprávnupolaritubatérií(značenie+ a-)avložteichpríslušne.
Vprípadenerešpektovaniahrozínebezpečenstvovytečeniaalebovýbuchubatérií.
Batérienevybíjajtedo úplnéhovybitia.
Batérieuchovávajtemimo dosahudetí.
Akumulátory/batérieneskratujteauchovávajte ichmimodosahuholýchkovových
predmetov.
4.Uvedeniedoprevádzky
4.1.Bezdrôtovýsenzor
Otvortebatériovúpriehradku(23) avložtedveAAbatérie(dbajte nasprávnupolaritu;
symboly+a-).
Posuňteposuvný prepínačCH(22)doľavaalebodopravana zvoleniekanálu,naktorom
bezdrôtovýsenzorvysiela.
Hneďakomákanálpriradenýniektorývysielač,je možnéhozmeniťlenvybratímbatériía
resetovanímzákladne(6.9.Reset).
Zatvortepotomkryt batériovejpriehradky.
Poznámka
Priuvádzanídoprevádzkydbajtenato,aby stevložilibatérienajprvdobezdrôtového
senzoraaažpotomdozákladne.
69
4.2.Základňa
Odstráňteochrannúfóliuz displeja.
Otvortebatériovúpriehradku(18) avložtedveAAbatérie(dbajte nasprávnupolaritu;
symboly+a-).
5.Montáž
Poznámka–montáž
Odporúčasaumiestniť základňuasenzornajprvnamiesta inštaláciebezmontážea
urobiťvšetkynastavenia-podľaopisuvodseku 6.Prevádzka.
Základňu/senzornamontujteaž posprávnomnastaveníadosiahnutístabilného
rádiovéhospojenia.
Poznámka
Dosahrádiovéhoprenosu medzisenzoromazákladňoujevovoľnompriestranstve až
50m.
Predmontážoudbajtena to,abyrádiovýprenosnebolovplyvnený rušivýmisignálmi
aleboprekážkami,akosúbudovy,stromy,vozidlá,vysokonapäťovévedeniaatď.
Preddenitívnoumontážousa ubezpečte,žemedziželanýmimiestamiinštalácie existuje
dostatočnýpríjem.
Primontážisenzoru dbajtenato,abynatomto miestenebolvystavenýúčinkom
priamehoslnečnéhožiareniaadažďa.
Medzinárodnáštandardnávýškameraniateplotyvzduchuje 1,25m(4ft)nadpovrchom.
Upozornenie
Vhodnýalebošpeciálny materiálpremontážnastenusikúpte všpecializovanom
obchode.
Nikdyneinštalujtechybné alebopoškodenéčastivýrobku.
Priinštaláciinepoužívajte neprimeranúsilu,mohlibystepoškodiťvýrobok..
Predinštaláciousauistite, žejestenavhodnáprehmotnosťvýrobku,ktorý naňu
budeteinštalovať,ažemiestominštalácieneprechádzajúelektrické drôty,vodovodnéa
plynovépotrubieaniinévedenie.
70
5.1.Základňa
Postavtezákladňu narovnúplochu,použitestojanček.
5.2.Bezdrôtovýsenzor
Senzormôžetepostaviť narovnúplochuvonku.
Odporúčasavšak senzorbezpečneapevnenamontovaťna vonkajšiustenupomocou
otvorov(20).
Nainštalujtehmoždinku,skrutku, klinecatď.vpríslušnejstene.
Senzornaňu/neho zavestepomocouotvoru(20).
6.Prevádzka
Poznámka–zadávanie
KeďpodržítetlačidloCH+(11) alebotlačidloMEM–(15)stlačené,zadávané hodnotysa
budúmeniťrýchlejšie.
6.1.Spojeniesosenzorom
Povložení batériízákladňaautomatickyzačnevyhľadávať signálzosenzoruavykonáprvé
nastavenie.
Poznámka
Prvénastavenietrvá asi5minút.
Počaspokusu opripojenieblikásymbolrádiového spojeniasosenzorom(6).
Počaspokusu opripojeniesanedotýkajtežiadneho tlačidla!Mohlobydôjsťkprerušeniu
alebonepresneprenesenýmúdajom.
Procesjeukončený, keďsanadisplejizobraziavnútorné(4)a vonkajšiehodnoty(3).
Akzákladňaopakovane neprijímažiadnysignál,stlačtetlačidloSENSOR(13) naspustenie
manuálnehovyhľadávaniasignálu.Počaspokusu opripojeniesablikásymbolrádiového
spojeniasosenzorom(6).
Akchcetemanuálne vyhľadávanieukončiť,stlačtenacca.3sekundy tlačidloSENSOR(13).
Symbolrádiovéhospojenia(6)zhasne.
71
6.2.Voľbakanálu/Ďalšiesenzory
Poznámka
Okremdodanéhosenzorumôžete pripojiťdvaďalšiesenzory.Dbajtepritomnazhodné
nastaveniekanálunazákladniapríslušnomsenzore.Vhodné senzorynájdetenaadrese
www.hama.com
Stláčajteopakovane tlačidloCH+(11)prenastavenierovnakého kanáluakonapríslušnom
senzore–pozri4.1.Bezdrôtovýsenzor.Zobraziasa1,2alebo3(2).
Základňaterazukazujenameranúteplotu (3)zvolenéhosenzoru(2).
Stlačtea podržtetlačidloCH+(11)stlačené,na zvolenieprepínaniakanálov.Namerané
hodnotyjednotlivýchsenzorov/kanálovbudúpostupnezobrazenévždy podobu4sekúnd.
Stlačteznova tlačidloCH+(11)naprechoddonormálneho režimu.
6.3.Základnéamanuálnenastavenia
AutomatickénastaveniepomocousignáluDCF
Poprvomzapnutíaúspešnom spojenísbezdrôtovýmsenzoromspustiahodinyautomaticky
vyhľadávaniesignáluDCF.
Počashľadaniasablikásymbol rádiovéhospojenia(8).
Akjepríjemrádiovéhosignáluúspešný,dátum ačassanastaviaautomaticky.
SymbolrádiovéhospojeniaIntenzitasignálu
Žiadnysignál
Zlý
Prijateľný
Vynikajúci
72
Zobrazeniesymbolu
rádiovéhospojenia
VyhľadávanierádiovéhosignáluDCF
Symbolblikávyhľadávanieprebieha
Symboltrvalesvietiúspešné-signálbolprijatý
Symbolnieje zobrazenýchyba-vyhľadávaniejeukončené
Poznámka–nastaveniečasu
Akpočasprvých minútvpriebehuprvéhonastavenianebude prijatýžiadnysignál,
ukončísavyhľadávanie.Symbolrádiového spojeniazmizne.
Priproblémochsprijatím signálusaodporúčanechaťzariadeniecez noc,ustáliť.Vo
všeobecnostijevnocimenejrušivýchsignálov.
Medzitýmmôžetespustiť manuálnevyhľadávanierádiovéhosignáluDCFna inom
miestealebonastaviťčasadátummanuálne.
MeteostanicavyhľadávaDCF signálkaždýdeň(o2:00,8:00, 14:00a20:00)aakje
tentoúspešneprijatý,manuálnenastavenéhodnotyčasu adátumusaprepíšu.
Stlačtetlačidlo RCC(17)naspusteniemanuálnehovyhľadávania rádiovéhosignáluDCF.
Poznámka–manuálnevyhľadávanie
Manuálnevyhľadávaniesa vypneautomatickypo6–16 minútach.
Častépoužívanietlačidla RCC(17)rýchlovybijebatérie..Túto funkciusaodporúča
použiťlennazistenieoptimálnehomiestapreumiestnenie zariadenia.
Poznámka–letnýčas
Hodinysana letnýčasprepnúautomaticky.Symbol
počastrvanialetnéhočasu.
DST
budenadisplejizobrazený
73
Manuálnenastavenie
Podržteasi 3sekundystlačenétlačidloDISPLAYSET(14) prenasledujúcenastavenia:
12-/24-hodinovýformátzobrazeniačasu (5)
Hodiny(5)
Minúty(5)
Sekundy(možnélen nuly)(5)
Časovázóna(5)
Jednotlivéhodnotynastavíte tlačidlamiCH+(11)aleboMEM–(15) apríslušnúvoľbu
potvrďtestlačenímtlačidlaDISPLAYSET(14).
Akvpriebehu 60sekúndnebudúzadanéžiadnehodnoty,režimnastaveniasaautomaticky
ukončí.
Poznámka–časovázóna
DCFsignálmôže byťprijatýnaveľmiveľkú vzdialenosť,aleprijatýčasvždyzodpovedá
centrálnemueurópskemučasuvNemecku.Vkrajináchv inomčasovompásmemusíte
vždypričítať/odčítaťčasovýrozdiel.
Akstenapr.vMoskve,jetamo 3hodinyviacnežvNemecku. Toznamená, žepri
časovejzónebystemalinastaviť+3. Zariadeniesiautomatickypripočíta3hodiny
kčasuprijatémupomocourádiovéhoDCFsignálu.
Budík
Podržteasi 3sekundystlačenétlačidloALARMSET(10)prenastaveniečasu budenia
zobrazenéhobudíka.Hodnotahodínzačneblikať.
Hodnotuhodínčasu budenianastavtetlačidlamiCH+(11)alebo MEM–(15)avoľbu
potvrďtestlačenímtlačidlaALARMSET(10).Začne blikaťhodnotaminút.
Minútyčasubudenia nastavtevyššieuvedenýmpostupom.
Akvpriebehu 60sekúndnebudúzadanéžiadnehodnoty,režimnastaveniasaautomaticky
ukončí.
Funkciabudenia saaktivujeautomatickyprinastaveníčasu budenia.
Stlačenímtlačidla ALARMSET(10)môžetezobraziťnastavený časbudenia(AL).
Opakovanýmstláčanímtlačidla ALARMSET(10)sa budíkaktivuje/deaktivuje.
Zobrazí/nezobrazísasymbolalarmu(budenia) (7).
Pripríslušnejaktivácii budíkasarozblikásymbolalarmu (7)azazniesignálbudenia.
Naukončeniezvonenia budíkastlačtetlačidloALARMSET(10). Inaksaukončí
automatickypo2minútach.
74
Poznámka–funkciadriemania(Snooze)
Prizaznenísignálu budeniastlačtetlačidloSNOOZE/LIGHT(9)na aktivovaniefunkcie
driemania.Nadisplejisarozblikásymbol alarmu(7).Signálbudeniasaprerušína 5
minútapotomsaaktivujeznova.
Funkciudriemania jemožnépoužiťpodobu24 hodín.
Celzius/Fahrenheit
Nastavteposuvnýprepínač°C/°F (12)dopolohy°Calebo°F nazobrazenieteploty(3,4)
vpríslušnejjednotke.
6.4.Predpoveďpočasia
Nazákladezmien atmosférickéhotlakuauloženýchúdajovje základňaschopná
predpovedaťpočasienanasledujúcich12až24hodín.
Poznámka–predpoveďpočasia
Vpriebehuprvých hodínprevádzkyniejemožnápredpoveďpočasia,pretožechýbajú
údaje,ktorébudúuloženéažvpriebehu prevádzky.
Pravdepodobnosťpresnejpredpovedepočasiajeasi 70-75%.
Predpoveďpočasiaaaktuálny stavpočasiasaznázorňujúštyrmirôznymi symbolmi(1):
Symbol(1)Počasie
Slnečno
Polooblačno
Oblačno
Daždivo
75
6.5.Maximálneaminimálnehodnotyteplotyavlhkostivzduchu
Základňaukladáautomaticky maximálneaminimálnehodnotyvonkajšeja vnútornej
teploty.
Opakovanýmstláčanímtlačidla MEM–(15)prepínatemedzizobrazenímaktuálnejteploty,
najnižšejteploty(MIN)anajvyššejteploty(MAX).
Maximálneaminimálnehodnotysazobrazujúpodobu 5sekúnd.
Podržtestlačené tlačidloMEM–(15)naresetovanie maximálnychaminimálnychhodnôt.
6.6.Výstrahaprednámrazou
Privonkajšejteplote (3)medzi-2°C~3°Cna displejizačneblikaťsymbol
námrazou.
symbolvýstrahyprednámrazouzdisplejazmizne,akteplotastúpne nadvyššieuvedený
rozsah.
výstrahypred
6.7.Podsvietenie
Poznámka–podsvietenie
Akstlačítetlačidlo SNOOZE/LIGHT(9),displejsapodsvietina cca.5sekúnd.
6.8.Nízkakapacitabatérie
Aksanadisplejizákladnezobrazísymbolbatérie
veľminízka.Batérieihneďvymeňte..
Poznámka–výmenabatérií
Pokaždej výmenebatériívsenzorealebozákladni satietomusiaopäťsynchronizovať.
Abysatak stalo,vytiahnitebatériezdruhéhozariadenia aopätovneichvložte,alebo
ichpodľapotrebyvymeňte.
,jekapacitabatériívzákladni/ senzore
6.9.Resetovanie
Aksahodnoty pravidelnenezobrazujúalebosúzobrazenéhodnotynepresnéstlačte
špicatýmpredmetom(kancelárskouspinkouatď.)najprvtlačidloRESET(16) nazákladnia
potomtlačidloRESET(21)nasenzorenavykonanie resetu.
Základňasavráti do továrenskéhonastaveniaa všetkyuloženéinformáciesúvymazané.
76
7.Údržbaastarostlivosť
Zariadeniečistitejemnenavlhčenouhandričkou,ktoránezanecháva žmolky.Dbajte nato,aby
dovýrobkunevniklavoda.
8.Vylúčeniezáruky
FirmaHamaGmbH&CoKG neručí/nezodpovedázaškodyvyplývajúcez neodbornej
inštalácie,montážealeboneodbornéhopoužívaniavýrobkualeboz nerešpektovanianávodu
napoužívaniea/alebobezpečnostnýchpokynov.
9.Servisapodpora
Sotázkamitýkajúcimisavýrobkusaprosímobráťtena poradenskéoddeleniermyHama.
Hotline:+499091502-115(nem./angl.)
Ďalšieinformácieopodporenájdetetu:
www.hama.com
10.Technickéúdaje
ZákladňaBezdrôtovýsenzor
Napájanie
Rozsahmerania
Teplota
3,0V
2xAAbatérie
0°C–45°C/
32°F–113°F
3,0V
2xAAbatérie
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
Rozlíšenieteplota0,1°C/°F0,1°C/°F
Meracícyklusteploty60-64s60-64s
Hodinyriadenérádio-
výmsignálomDCF
ÁnoNie
TeplomerÁnoÁno
Max.početsenzorov3
77
Frekvencia433MHz
Dosah≤50m
11.Pokynyprelikvidáciu
Ochranaživotnéhoprostredia:
Európskasmernica2012/19/EUa2006/66/EUstanovuje:Elektrické aelektronické
zariadenia,rovnakoakobatériesanesmú vyhadzovaťdodomácehoodpadu.
Spotrebiteľjezozákonapovinnýzlikvidovaťelektrickéa elektronickézariadenia,
rovnakoakobatérienamiestak tomuurčené.Symbolizujetoobrázok vnávodena
použitie,alebonabalenívýrobku.Opätovnýmzužitkovanímalebo inouformou
recykláciestarýchzariadení/batériíprispievatekochraneživotného prostredia.
12.Vyhlásenieozhode
SpoločnosťHamaGmbH&Co.KG týmtovyhlasuje,žetotozariadenie spĺňa
základnépožiadavkyaostatnérelevantnépredpisysmernice 2014/53/EÚ.
Vyhlásenieozhodepodľapríslušnejsmernicesi môžetepozrieťnaadrese
www.hama.com.
78
HamaGmbH&CoKG
86652Monheim
/Germany
www.hama.com
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjectto technicalchanges.Our generaltermsof deliveryandpaymentareapplied.
00113985/12.16
Loading...