
00
113985
WeatherStation
Wetterstation
M
DST
EWS-880
OperatingInstructions
Bedienungsanleitung
Руководствопоэксплуатации
Istruzioniperl‘uso
Návodkpoužití
Návodnapoužitie
GB
D
RUS
I
CZ
SK

9
11
10
15
SNOOZE/ LIGHT
DISPL AY
MEMCH
ALARM
1
2
3
4
M
5
6
8
DST
7
SET
12
SENSO RR CC°C °F RESET
13
A
14
SET
16
17
18
B
MADEIN CHINA
19
RESETCH 1 2 3
433
MHz
THERMOSENSOR
21
20
22
23

GOperatinginstruction
ControlsandDisplays
ABasestation
1.Weatherforecastsymbol
2.Channeldisplay
3.Outdoortemperature
4.Roomtemperature
5.Time
6.Measuringstationradiosymbol
7.Alarmsymbol
8.Radiosymbol
9.SNOOZE/LIGHTbutton
=stopthealarm/activatethebacklight(approx.5 seconds)
10. ALARMSETbutton
=display/setalarmmode
11. CH+button
=selectchannel/increasethecurrentsetvalue
12. °C/°Fslide switch
=switchbetween°Cand°F
13. SENSORbutton
=manualsearchforasignalfromthemeasuring station
14. DISPLAYSETbutton
=settings/conrmthesetvalue
15. MEMbutton
=accessthesavedmaximum/minimumvalues/reduceofthe currentsetvalue
16. RESETbutton
=restorefactorysettings
17. RCCbutton
=activate/deactivatemanualradiosignalreception
18. Batterycompartment
BMeasuringstation
19. Transmissionindicatorlamp
20. Openingfor wallmounting
21. RESETbutton =restorefactorysettings
22. CHslide switch=channelselection
23. Batterycompartment
2

ThankyouforchoosingaHamaproduct.
Takeyourtime andreadthefollowinginstructions andinformationcompletely.Pleasekeep
theseinstructionsinasafeplacefor futurereference.Ifyousellthedevice, pleasepassthese
operatinginstructionsontothenewowner.
1.ExplanationofWarningSymbolsandNotes
Warning
Thissymbolisusedtoindicatesafety instructionsortodrawyourattentionto specic
hazardsandrisks.
Note
Thissymbolisusedtoindicateadditional informationorimportantnotes.
2.PackageContents
• Weatherstation EWS-860
(basestationforindoors/measuringstationforoutdoors)
• 4xAA batteries
• Theseoperatinginstructions
3.SafetyInstructions
• Theproductisintended forprivate,non-commercialuseonly.
• Donotoperatethe productoutsidethepowerlimitsgivenin thespecications.
• Donotuse theproductinmoistenvironmentsandavoidsplashes.
• Donotuse theproductintheimmediatevicinityof heatersorotherheatsourcesorin
directsunlight.
• Donotuse theproductinareaswheretheuseofelectronicdevices isnotpermitted.
• Donotplace theproductnearinterferenceelds,metalframes,computers,TVs, etc.
Electronicdevicesandwindowframescannegativelyaffectthe product’sfunctionality.
• Donotdropthe productanddonotexposeitto anymajorshocks.
• Donotopen thedeviceorcontinuetooperateit ifitbecomesdamaged.
• Donotattempt toserviceorrepairthe productyourself.Leave anyandallserviceworkto
qualiedexperts.
3

• Keepthe packagingmaterialoutofthe reachofchildrenduetothe riskofsuffocation.
• Disposeofpackaging materialimmediatelyaccordingtolocallyapplicableregulations.
• Donotmodify theproductinanyway.Doingsovoidsthewarranty.
Warning–Batteries
• Immediatelyremove anddisposeofdeadbatteriesfromthe product.
• Onlyusebatteries (orrechargeablebatteries)thatmatchthe speciedtype.
• Donotmix oldandnewbatteriesorbatteries ofadifferenttypeormake.
• Wheninsertingbatteries, notethecorrectpolarity(+and- markings)andinsert
thebatteriesaccordingly.Failure todosocouldresult inthebatteriesleakingor
exploding.
• Donotchargebatteries.
• Keepbatteries outofthereachof children.
• Donotshort circuitthebatteries/rechargeablebatteriesandkeepthemawayfrom
uncoatedmetalobjects.
4.GettingStarted
4.1.Measuringstation
• Openthebattery compartment(23)andinserttwoAA batterieswiththecorrectpolarity.
• MovetheCHslide switch(22)totheleft orrighttoselectthechannel onwhichthe
measuringstationtransmits.
• Oncethechannel isassignedtoonetransmitter,youcanonlychangeitbyremoving the
batteriesorresettingtheunit.
• Closethebattery compartment.
Note
Beforeuse,ensureyouinsertthebatteriesinthe measuringstationrstandthenin the
basestation.
4.2.Basestation
• Removethescreenprotectorfromthe display.
• Openthebattery compartment(18)andinserttwoAA batterieswiththecorrectpolarity.
4

5.Installation
Note–Installation
• Werecommend initiallyplacingthebaseand measuringstationsintheintended
locationswithoutinstallingthemandmakingall thesettingsdescribedin
6.Operation–to do.
• Onlyinstallthe stationsoncetheappropriatesettingshavebeen madeandastable
wirelessconnectionisestablished.
Note
• Thewirelesstransmissionrange betweenthemeasuring
andbasestationsisupto50 minopenspaces.
• Beforeinstallation,ensurethatwirelesstransmissionwill notbedisruptedby
interferenceorobstacleslikebuildings,trees,vehicles,high-voltagelines, etc.
• Beforethenalinstallation, ensurethatthereissucientreceptionbetween the
intendedinstallationlocations.
• Wheninstallingthe measuringstation,ensurethatitisprotectedfrom
directsunlightandrain.
• Theinternationalstandardheight formeasuringairtemperature
is1.25m(4ft)aboveground.
Warning
• Buyspecialor suitableinstallationmaterialfromaspecialiseddealer forwall-mounting.
• Ensurethatnofaulty ordamagedpartsareinstalled.
• Neverapplyforceduring installation.Thiscoulddamagetheproduct.
• Beforeinstallation,ensurethatthe chosenwallissuitableforthe weighttobe
mounted,andmakesurethattherearenoelectricalwires,water,gasorotherlines at
theinstallationsiteonthewall.
5

5.1.Basestation
• Usethebase topositionthebasestationon alevelsurface.
5.2.Measuringstation
• Youcanalsopositionthemeasuringstationon aleveloutdoorsurface.
• Werecommend installingthemeasuringstationsecurelyon anoutdoorwall
usingtheopening(20).
• Installananchor,screw,nail, etc.inthewallof yourchoice.
• Hangthemeasuring stationusingtheopeningintendedfor thispurpose(20).
6.Operation
Note–Input
HolddowntheCH+button(11)or theMEM–button(15)toselect thevaluesfaster.
6.1.Connectiontothemeasuringstation
• Afteryouinsert thebatteries,thebasestationautomatically searchesforaconnectionto
themeasuringstationandperformsinitialsetup.
Note
• Initialsetuptakes approx.5minutes.
• Duringconnection,the wirelesssymbolonthemeasuringstationwill ash(6).
• Donotpressany buttonsduringsetup.Otherwise,valuesmay notbetransmitted
correctlyandthereisariskofvalueerrorsand inaccuracies.
• Thesetupprocessis completedwhentheindoor(4)and outdoor(3)measurementdata
isdisplayed.
• Ifthebase stationstilldoesnotreceive asignalfromthemeasuringstation,pressthe
SENSORbutton(13)tostartthemanual searchforthesignal.Duringtheconnection
attempt,themeasuringstationradiosymbol (6)willash.
• Duringthemanual search,pressandholdtheSENSORbutton(13) forapprox.3seconds
toendthesearch.Theradiosymbol (6)disappears.
6

6.2.Selectingthechannel/othermeasuringstations
Note
• Youcaninstalltwomoremeasuringstationsinaddition totheincludedmeasuring
station.Ensurethatthebaseandmeasuringstations aresettothesamechannel.
Visitwww.hama.comfor suitablemeasuringstations.
• PresstheCH+button (11)repeatedlytosetthe channeltothatsetonthe respective
measuringstation–see4.1.Measuringstation. Either1,2or3(2) isdisplayed.
• Thebasestation nowshowsthedatameasured(3)on theselectedmeasuringstation(2).
• Pressandholdthe CH+button(11)toselectthe channelscan.Themeasurementvalues
oftheindividualmeasuringstations/channels(2)aredisplayed consecutivelyfor4seconds
each.
• PresstheCH+button (11)againtoreturnto normalmode.
6.3.Basicandmanualsettings
AutomaticsettingusingtheDCFsignal
Afterthersttimethebasestation isswitchedonandsuccessfultransmissionis established
betweenthebasestationandthemeasuring station,theclockwillautomaticallysearchfor a
DCFsignal.Duringthesearch,thewirelesssymbol(8) willash.
Whentheradiosignalisreceived, thedateandtimeareautomatically set.
RadioiconSignalstrength
Noreception
Poor
Fair
Excellent
7

RadioiconSearchingfortheDCFsignal
FlashingdisplayActive
ConstantdisplaySuccessful–signalis beingreceived
NodisplayError–signalsearchended
Note–Timesettings
• If,duringinitialsetupofthedevice, aDCFradiosignalis notreceivedwithintherst
fewminutes,thesearchisaborted.Theradio symboldisappears.
• Iftherearereception problems,werecommendleavingtheclock tositovernight,since
interferenceisgenerallylessatnight.
• Inthemeantime, youcanstartamanualsearchfor theDCFradiosignalat another
locationoryoucanmanuallysetthe timeanddate.
• Theclockautomatically continuestosearchfortheDCFradio signalonadailybasis
(2:00a.m.,8:00a.m.,2:00p.m.and 8:00p.m.).Ifthesignalis receivedsuccessfully,
themanuallysettimeanddateareoverwritten.
• PresstheRCCbutton (17)tostartthemanualsearchfor theDCFradiosignal.
Note–Manualsearch
• Themanualsearchis automaticallyabortedafter6-16minutes.
• UsingtheRCCbutton (10)frequentlywilldrainthebattery.Werecommendonlyusing
thisfunctiontoseekoutanoptimal locationforthedevice.
8

Note–Summertime
• Theclockautomatically switchestosummertime.
assummertimeisactivated.
DST
appearsonthedisplayaslong
Manuallysetting
• Pressandholdthe DISPLAYSETbutton(14)forapprox.3seconds
tomakethefollowingsettingsoneafter theother:
• 12/24-hourformat(5)
• Hours(5)
• Minutes(5)
• Seconds(onlyzerospossible) (5)
• Timezone (5)
• Toselecttheindividualvalues,presstheCH+button (11)ortheMEM–button (15)and
conrmeachselectionbypressingtheDISPLAYSETbutton(14).
• Ifyoudo notmakeanentryfor60 seconds,youautomaticallyexitthesetup mode.
Note–Timezone
• TheDCFsignal canbereceivedoverlong distances,butalwaystransmitsthecurrent
CentralEuropeanTimeinGermany.Make sureyouaccountforthetime differencein
countrieswithanothertimezone.
• Ifyouarein Moscow,the timeis3hourslaterthan inGermany.This meansthatyou
shouldset+3forthetimezone. Theclockthenautomaticallysetsthe timeto3hours
aftertheDCFsignalreceivedor relativetothemanuallyset time.
Alarm
• Pressandholdthe ALARMSETbutton(10)forapprox.3secondstosetthetimeof the
alarmdisplayed.Thehoursdisplaybeginsto ash.
• PresstheCH+button (11)ortheMEM–button(15) toselectthehourforthe alarmtime
andconrmyourselectionbypressingtheALARMSETbutton(10).The minutesdisplay
beginstoash.
• Repeattheprocessto settheminutesforthealarm time.
• Ifyoudo notmakeanentryfor60 seconds,youautomaticallyexitthesetup mode.
• Thealarmfunction isautomaticallyactivatedwhenyouset thealarmtime.
9

• Alternatively,youcanpresstheALARMSETbutton (10)todisplaythealarmtime (AL).
• PresstheALARMSETbutton(10)asneeded toactivate/deactivatethealarm.
• Thealarmsymbol (7)willeitherbedisplayedor notdisplayedaccordingly.
• Whenthealarm istriggered,thealarmsymbol(7)begins toashandanalarmsounds.
• PresstheALARMSETbutton(10)tostop thealarm.Otherwise,itwillstop automatically
after2minutes.
Note–Snoozefunction
• Whilethealarm issounding,presstheSNOOZE/LIGHTbutton (9)toactivatethe
snoozefunction.Thealarmsymbol(7)begins toashonthedisplay.Thealarmis
stoppedfor5minutes,afterwhichit willsoundagain.
• Thesnoozefunction canbeusedovera24-hour period.
Celsius/Fahrenheit
• Movethe°C/°Fslide switch(12)tothe°Cor °Fpositiontodisplaythe
temperature(3,4) intherespectiveunit.
6.4Weatherforecast
Note–Weatherforecast
• Basedonchanges intheatmosphericpressureandthedatasaved, thebasestationis
abletomakeweatherforecastsforthenext 12to24hours.
• Theprobabilityofan accurateweatherforecastisaround70–75%.
10

• Theweatherforecastand thecurrentweatherareindicatedbyfourdifferentsymbols (1):
Symbol(1)Weather
Sun
Slightlycloudy
Cloudy
Rain
6.5.Maximumandminimumtemperatureandhumidityvalues
• Thebasestation automaticallystoresthemaximumandminimumoutdoor/indoor
temperaturevalues.
• RepeatedlypresstheMEM–button (15)toswitchbetweenthe currenttemperature,
minimumtemperature(MIN)andmaximumtemperature(MAX).
• Themaximumand minimumvaluesaredisplayedfor5seconds.
• Pressandholdthe MEM–button(15)toresetthe storedmaximumandminimumvalues.
6.6.Frostwarning
• Iftheoutdoor temperature(3)isbetween-2°Cand~3°C, thefrostwarningsymbol
appearsontheLCDand ashescontinuously.
• Thefrostwarningsymbol
disappearsoncethetemperaturerisesabovethisrange.
11

6.7.Backlight
Note–Backlight
• Ifyoupress theSNOOZE/LIGHTbutton(9),thedisplaywill lightupforapprox.5seconds.
6.8.Lowbatterycharge
Assoonasthebatterysymbol
thebatteriesinthemeasuringstationis verylow.Replace thebatteriesimmediately.
Note–Replacingthebatteries
• Notethatthe stationshavetoberesynchronisedeach timeafteryouchangethe
batteriesinthemeasuringorbasestation.
• Todothis,removethebatteries fromtheotherstationandthenreinsert them,or
changethemasrequired.
appearsonthedisplayofthebase station,thecapacityof
6.9.Reset
• Ifdisplays/transmissionscontinuallyfail toappearorareincorrect,useapointed object
(paperclip,etc.)topresstheRESETbutton (16)onthebasestationand theRESETbutton
(21)onthemeasuringstationtocarry outarestart.
• Thebasestation returnstothefactorysettings andallstoredinformationislost.
7.CareandMaintenance
Onlycleanthisproductwithaslightlydamp, lint-freeclothanddonotuseaggressive
cleaningagents.Makesurethatwaterdoesnot getintotheproduct.
8.WarrantyDisclaimer
HamaGmbH&Co.KGassumes noliabilityandprovidesnowarrantyfordamage resulting
fromimproperinstallation/mounting,improperuseoftheproductorfromfailuretoobserve
theoperatinginstructionsand/orsafetynotes.
12

9.ServiceandSupport
PleasecontactHamaProductConsultingifyouhave anyquestionsaboutthisproduct.
Hotline:+499091502-115(German/English)
Furthersupportinformationcanbefound here:
www.hama.com
10.TechnicalData
BasestationMeasuringstation
Powersupply
3.0V
2xAAbatteries
3.0V
2xAAbatteries
Measuringrange
Temperature
Measuringincrements
Temperature
Temperature
measurementcycle
Radio-controlled
DCFclock
Radio-controlled
DCFclock
Max.numberof
measuringstations
0°C–+45°C/
32°F–+113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60-64s60-64s
YesNo
YesYes
Frequency433MHz
Range≤50m
3
-40°C–+70°C/
-40°F–+158°F
13

11.RecyclingInformation
Noteonenvironmentalprotection:
AftertheimplementationoftheEuropeanDirective2012/19/EUand 2006/66/EU
inthenationallegalsystem,thefollowing applies:Electricandelectronicdevices
aswellasbatteriesmustnotbe disposedofwithhouseholdwaste.Consumers are
obligedbylawtoreturnelectrical andelectronicdevicesaswellasbatteries atthe
endoftheirservicelivestothe publiccollectingpointssetupfor thispurposeor
pointofsale.Detailstothisaredened bythenationallawofthe respectivecountry.This
symbolontheproduct,theinstructionmanualor thepackageindicatesthataproductis
subjecttotheseregulations.Byrecycling, reusingthematerialsor otherformsofutilisingold
devices/Batteries,youaremakinganimportantcontributionto protectingourenvironment.
12.DeclarationofConformity
HamaGmbH&Co.KG herebydeclaresthatthedevicecomplieswiththe essential
requirementsandotherrelevantprovisionsofDirective2014/53/EU.See
www.hama.comfor thedeclarationofconformitywiththerelevant directive.
14

DBedienungsanleitung
BedienungselementeundAnzeigen
ABasisstation
1.Wettervorhersagesymbol
2.Kanalanzeige
3.Außentemperatur
4.Raumtemperatur
5.Uhrzeit
6.FunksymbolMessstation
7.Alarmsymbol
8.Funksymbol
9.SNOOZE/LIGHT-Taste
=UnterbrechungdesWecksignals/Aktivierungder Hintergrundbeleuchtung
(ca.5Sekunden)
10. ALARMSET-Taste
=Anzeige/EinstellungAlarm-Modus
11. CH+-Taste
=Kanalauswahl/Erhöhungdes aktuellenEinstellungswertes
12. °C/°F-Schiebeschalter
=Wechselzwischen°Cund°F
13. SENSOR-Taste
=manuelleSuchenachSignalvonder Messstation
14. DISPLAYSET-Taste
=Einstellungen/ Bestätigung desEinstellungswerts
15. MEM-Taste
=AbrufdergespeichertenHöchst-/Tiefstwerte /
VerringerungdesaktuellenEinstellungswertes
16. RESET-Knopf= ZurücksetzungaufWerkseinstellung
17. RCC-Taste= Aktivierung/DeaktivierungmanuellerFunksignal-Empfang
18. Batteriefach
BMessstation
19. KontrollleuchteÜbertragung
20. Aussparungfür Wandmontage
21. RESET-Knopf=ZurücksetzungaufWerkseinstellung
22. CH-Schiebeschalter=Kanalauswahl
23. Batteriefach
15

VielenDank,dassSiesichfürein HamaProduktentschiedenhaben!
NehmenSiesichZeitundlesenSie diefolgendenAnweisungenundHinweisezunächst ganz
durch.BewahrenSiedieseBedienungsanleitunganschließendaneinemsicherenOrt auf,um
beiBedarfdarinnachschlagenzukönnen.Sollten SiedasGerätveräußern,gebenSie diese
BedienungsanleitungandenneuenEigentümerweiter.
1.ErklärungvonWarnsymbolenundHinweisen
Warnung
Wirdverwendet,umSicherheitshinweisezukennzeichnenoderum Aufmerksamkeitauf
besondereGefahrenundRisikenzulenken.
Hinweis
Wirdverwendet,umzusätzlichInformationenoderwichtigeHinweise zukennzeichnen.
2.Packungsinhalt
• WetterstationEWS-860
(BasisstationfürdenInnenbereich/Messstationfürden Außenbereich)
• 4AABatterien
• dieseBedienungsanleitung
3.Sicherheitshinweise
• DasProduktistfür denprivaten,nicht-gewerblichenHaushaltsgebrauchvorgesehen.
• BetreibenSiedasProduktnicht außerhalbseinerindentechnischenDaten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• VerwendenSie dasProduktnichtineinerfeuchten UmgebungundvermeidenSie
Spritzwasser.
• BetreibenSiedasProduktnicht inunmittelbarerNähederHeizung,andererHitzequellen
oderindirekterSonneneinstrahlung.
• BenutzenSiedas ProduktnichtinBereichen,indenenelektronischeProduktenichterlaubt
sind.
• PositionierenSie dasProduktnichtinderNähevon Störfeldern,Metallrahmen,Computern
undFernsehernetc.ElektronischeGerätesowieFensterrahmen beeinträchtigendie
FunktiondesProduktesnegativ.
16

• LassenSiedas ProduktnichtfallenundsetzenSiees keinenheftigenErschütterungenaus.
• ÖffnenSiedas ProduktnichtundbetreibenSieesbeiBeschädigungen nichtweiter.
• VersuchenSie nicht,dasProduktselbstzuwarten oderzureparieren.ÜberlassenSie
jeglicheWartungsarbeitdemzuständigenFachpersonal.
• HaltenSieKinder unbedingtvondemVerpackungsmaterial fern,esbesteht
Erstickungsgefahr.
• EntsorgenSiedasVerpackungsmaterialsofortgemäßdenörtlichgültigen
Entsorgungsvorschriften.
• NehmenSiekeine VeränderungenamProduktvor.Dadurchverlierensiejegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung-Batterien
• EntfernenundentsorgenSie verbrauchteBatterienunverzüglichausdemProdukt.
• VerwendenSie ausschließlichAkkus(oderBatterien),die demangegebenenTyp
entsprechen.
• MischenSiealte undneueBatteriennicht,sowieBatterien unterschiedlichenTyps oder
Herstellers.
• BeachtenSieunbedingt diekorrektePolarität(Beschriftung+und -)derBatterien
undlegenSiedieseentsprechendein.BeiNichtbeachtung bestehtdieGefahrdes
AuslaufensodereinerExplosionderBatterien.
• LadenSieBatterien nicht.
• BewahrenSieBatterienaußerhalb derReichweitevonKindernauf.
• SchließenSieAkkus/Batterien nichtkurzundhaltenSiesie vonblanken
Metallgegenständenfern.
4.Inbetriebnahme
4.1.Messstation
• ÖffnenSiedas Batteriefach(23)undlegenSiezwei AABatterienpolrichtigein.
• SchiebenSieden CH-Schiebeschalter(22)nachlinks oderrechts,umdenKanal, aufdem
dieMessstationsendet,auszuwählen.SobaldderKanaleinemSenderzugewiesenwurde,
kanndiesernurgeändertwerden,wennSiedie BatterienentnehmenoderdasBasisgerät
zurücksetzen.
• SchließenSiedie Batteriefachabdeckunganschließend.
17

Hinweis
BeachtenSie,dassSiebeiderInbetriebnahme immerzuerstdieBatterienindie
Messstation,unddannindieBasisstationeinlegen.
4.2.Basisstation
• EntfernenSiedie SchutzfolieaufdemDisplay.
• ÖffnenSiedas Batteriefach(18)undlegenSiezwei AABatterienpolrichtigein.
5.Montage
Hinweis–Montage
• Eswirdempfohlen,die Basis-undMessstationzunächstanden gewünschten
AufstellortenohneMontagezuplatzierenundalleEinstellungen -wiein6.Betrieb
beschrieben–vorzunehmen.
• MontierenSieerstnachkorrekterEinstellung undstabilerFunkverbindungdieStation/en.
Hinweis
• DieReichweiteder FunkübertragungzwischenderMess-undBasisstation beträgtim
freienGeländebiszu50m.
• AchtenSie vorderMontagedarauf,dassdieFunkübertragungnichtdurchStörsignale
oderHindernissewieGebäude,Bäume,Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen,u.a.
beeinusstwird.
• StellenSie vorderendgültigenMontagesicher,dasszwischendengewünschten
AufstellortenausreichenderEmpfangbesteht.
• AchtenSie beiderMontagederMessstationdarauf,dassdiesevordirekterSonneund
Regengeschütztpositioniertist.
• DieinternationaleStandardhöhe fürdieMessungderLufttemperaturbeträgt 1,25m
(4ft)überGrund.
18

Warnung
• BesorgenSiesichspezielles bzw.geeignetes MontagematerialimFachhandelfürdie
MontageandervorgesehenenWand.
• StellenSie sicher,dasskeine fehlerhaftenoderbeschädigtenTeilemontiertwerden.
• WendenSie beiderMontageniemalsGewaltoder hoheKräftean.Diesekönnendas
Produktbeschädigen.
• PrüfenSievor MontagedieEignungdervorgesehenenWandfür dasanzubringende
GewichtundvergewissernSiesich,dasssichan derMontagestelleinderWand keine
elektrischenLeitungen,Wasser-,Gas-odersonstigeLeitungen benden.
5.1.Basisstation
• StellenSie dieBasisstationmithilfedesStandfußesauf einerebenenFlächeauf.
5.2.Messstation
• DieMessstationkönnen SieebenfallsaufeinerebenenFläche imAußenbereichaufstellen.
• Eswirdempfohlen,die Messstationsicherundfestaneiner Außenwandmithilfeder
Aussparung(20)zumontieren.
• BefestigenSieDübel, Schraube,Nagel,etc.inderdafürvorgesehenenWand.
• HängenSiedie MessstationmitderdafürvorgesehenenAussparung(20) daranein.
6.Betrieb
Hinweis–Eingabe
HaltenSiedieCH+-Taste(11)oderdieMEM–-Taste (15)gedrückt,umdieWerte
schnellerauswählenzukönnen.
6.1.VerbindungzurMessstation
• NachdemEinlegen derBatteriensuchtdieBasisstationautomatisch nacheiner
VerbindungzurMessstationundführt dieErsteinrichtungdurch.
19

Hinweis
• DieErsteinrichtungdauert ca.5Minuten.
• WährenddemVerbindungsversuch blinktdasFunksymbolMessstation(6) auf.
• VermeidenSie indieserZeitjeglicheBetätigung derTasten! AndernfallskönnenFehler
undUngenauigkeitenbeidenWertenund derenÜbertragungentstehen.
• DerVorgang istbeendet,sobalddieMessdaten fürInnen-(4)undAußenbereich(3)
angezeigtwerden.
• WirdwiederholtkeinSignal vonderMessstationempfangen,drückenSie die
SENSOR-Taste(13),umdiemanuelleSuchenachdem Signalzustarten.Währenddem
VerbindungsversuchblinktdasFunksymbol Messstation(6)auf.
• Drückenundhalten SiewährenddermanuellenSuchedieSENSOR-Taste(13) fürca.3
Sekunden,umdiesezubeenden.DasFunksymbol (6)erlischt.
6.2.Kanalauswahl/WeitereMessstationen
Hinweis
• Siekönnenzusätzlich zudermitgeliefertenMessstationzweiweitereMessstationen
installieren.AchtenSiehierbeiaufdieidentische KanaleinstellunganBasis-und
jeweiligerMessstation.PassendeMessstationennden Sieunterwww.hama.com
• DrückenSiewiederholt dieCH+-Taste(11),umdenselbenKanal wieanderjeweiligen
Messstation-siehe4.1.Messstation-einzustellen. Eswird1,2oder3(2) angezeigt.
• DieBasisstationzeigt nundiegemessenenDaten(3)der ausgewähltenMessstation(2)an.
• Drückenundhalten SiedieCH+-Taste(11)gedrückt,umden Kanaldurchlaufauszuwählen.
DieMesswertedereinzelnenMessstationen/Kanäle (2)werdennacheinanderfürjeweils4
Sekundenangezeigt.
• DrückenSiedie CH+-Taste(11)erneut,umindennormalen Moduszurückzukehren.
20

6.3.GrundeinstellungenundmanuelleEinstellungen
AutomatischeEinstellungnachDCF-Signal
NachdemerstenEinschaltenderBasisstationund erfolgreicherÜbertragungzwischenBasis-
undMessstation,beginntdieUhrautomatischdie SuchenacheinemDCF-Signal.Während
desSuchvorgangsblinktdasFunksymbol(8)auf.
BeiEmpfangdesFunksignalswerdenDatumund Uhrzeitautomatischeingestellt.
FunksymbolSignalstärke
KeinEmpfang
Schlecht
Annehmbar
Hervorragend
AnzeigeFunksymbolSuchenachDCF-Funksignal
BlinkendeAnzeigeAktiv
DauerhafteAnzeigeErfolgreich–Signalwirdempfangen
KeineAnzeigeInaktiv
21

Hinweis–Uhrzeiteinstellung
• Wirdinnerhalbderersten MinutenwährendderErsteinrichtungkeinDCF-Funksignal
empfangen,wirddieSuchebeendet.DasFunksymbol erlischt.
• BeiEmpfangsstörungenwirdempfohlen, dieUhrüberNachtstehenzu lassen,dahier
dieStörsignaleinderRegelgeringer sind.
• Siekönnenwährenddesseneine manuelleSuchenachdemDCF-Funksignalaneinem
anderenAufstellungsortstartenoderdiemanuelleEinstellungvon UhrzeitundDatum
vornehmen.
• DieUhrsucht automatischweiterhintäglich(02:00,08:00,14:00 und20:00Uhr)
nachdemDCF-Funksignal.BeierfolgreichemSignalempfangwerdendiemanuell
eingestellteUhrzeitunddasDatumüberschrieben.
• DrückenSiedie RCC-Taste(17),umdiemanuelleSuchenach demDCF-Funksignalzu
starten.
Hinweis–ManuellerSuchvorgang
• DermanuelleSuchvorgangschaltet sichautomatischnach6–16 Minutenab.
• EinehäugeNutzung derRCC-Taste(17)gehtzu LastenderBatteriekapazität.Eswird
empfohlen,dieseFunktionnurzurAusmachung einesoptimalenAufstellungsortszu
nutzen.
Hinweis–Sommerzeit
• DieUhrzeitstellt sichautomatischaufdieSommerzeitum. SolangedieSommerzeit
aktivist,wirdaufdemDisplay
DST
angezeigt.
22

(Manuelle)Einstellungen
• Drückenundhalten SiedieDISPLAYSET-Taste(14)fürca.3 Sekunden,umfolgende
Einstellungennacheinandervorzunehmen:
• 12/24-Stunden-Format(5)
• Stunden(5)
• Minuten(5)
• Sekunden(nurNullen möglich)(5)
• Zeitzone(5)
• DrückenSiezum AuswählendereinzelnenWertedie CH+-Taste(11)oder
dieMEM–-Taste(15)undbestätigenSiediejeweilige AuswahldurchDrückender
DISPLAYSET-Taste (14).
• Erfolgt60Sekunden keineEingabe,wirdderEinstellungsmodusautomatischverlassen.
Hinweis–Zeitzone
• DasDCF-Signalkannweitläug empfangenwerden,entsprichtjedochimmerderMEZ,
dieinDeutschlandgilt.BeachtenSiedaher,dassSieinLändernmit andererZeitzone
dieZeitverschiebungbeachten.
• BendenSiesich inMoskau,istesdortbereits3 StundenspäteralsinDeutschland.
StellenSiedaherbeiderZeitzone +3ein.DieUhrstelltsich dannimmernachEmpfang
desDCF-Signalsbzw.in Bezugaufdiemanuelleingestellte Uhrzeitautomatisch3
Stundenweiter.
Wecker
• Drückenundhalten SiedieALARMSET-Taste(10)für ca.3Sekunden,umdieWeckzeit
desangezeigtenAlarmseinzustellen.DieStundenanzeige beginntzublinken.
• DrückenSiedie CH+-Taste(11)oderdieMEM–-Taste(15),um dieStundenderWeckzeit
auszuwählenundbestätigenSiedieAuswahldurchDrücken derALARMSET-Taste(10).
DieMinutenanzeigebeginntzublinken.
• WiederholenSiediesen VorgangfürdieMinuten derWeckzeit.
• Erfolgt60Sekunden keineEingabe,wirdderEinstellungsmodusautomatischverlassen.
• DieWeckfunktion wirdbeimEinstellenderWeckzeitautomatischaktiviert.
• AlternativdrückenSie dieALARMSET-Taste(10),umsich dieWeckzeit(AL)anzeigenzu
lassen.
• DurchwiederholtesDrückender ALARMSET-Taste(10),wirdderAlarmaktiviert/
deaktiviert.
• DasAlarmsymbol(7) wirdangezeigt/nichtangezeigt.
23

• WirdderWecker entsprechendausgelöst,beginntdasAlarmsymbol(7)zu blinkenundein
Wecksignalertönt.
• DrückenSiedie ALARMSET-Taste(10),umdenAlarm zubeenden.Andernfallsendet
dieserautomatischnach2Minuten.
Hinweis–Schlummerfunktion
• DrückenSiewährenddes WecksignalsdieSNOOZE/LIGHT-Taste(9),umdie
Schlummerfunktionzuaktivieren.AufdemDisplaybeginntdas Alarmsymbol(7) zu
blinken.DasWecksignalwirdfür5Minuten unterbrochenunddannerneutausgelöst.
• DieSchlummerfunktionkann übereinenZeitraumvon24Stunden verwendetwerden.
Celsius/Fahrenheit
• StellenSie den°C/°F-Schiebeschalter(12)aufdiePosition °Coder°F,um dieTemperatur
(3,4)inderjeweiligenEinheitanzeigenzu lassen.
6.4.Wettervorhersage
• Anhandvonatmosphärischen LuftdruckveränderungenunddergespeichertenDatenkann
dieBasisstationAngabenzuderWetteraussichtfür diekommenden12bis24Stunden
machen.
Hinweis–Wettervorhersage
• Indenersten StundendesBetriebsistdie Wettervorhersageaufgrundvonfehlenden
Daten,dieerstimLaufedesBetriebs abgespeichertwerden,nichtmöglich.
• DieWahrscheinlichkeit einerakkuratenWettervorhersageliegtbeietwa 70-75%.
• DieWettervorhersage unddasaktuelleWetterwerdendurchvier verschiedeneSymbole
(1)dargestellt:
Symbol(1)Wetter
Sonnig
24

Leichtbewölkt
Bewölkt
Regnerisch
6.5.Höchst-undTiefstwertederTemperaturundLuftfeuchtigkeit
• DieBasisstationspeichert dieHöchst-undTiefstwerteder TemperaturimAußen- und
Raumbereichautomatischab.
• DrückenSiewiederholt dieMEM–-Taste(15),umzwischender Anzeigevonaktueller
Temperatur,niedrigsterTemperatur(MIN) undhöchsterTemperatur (MAX)zuwechseln.
• DieHöchst-und Tiefstwertewerden5Sekundenangezeigt.
• Drückenundhalten SiedieMEM–-Taste(15),um dieabgespeichertenHöchst-und
Tiefstwertezurückzusetzen.
6.6.Eiswarnung
• Wenndie Außentemperatur(3)zwischen-2°C~3°Cliegt, wirddasEiswarnsymbol
aufdemLCD-Displayangezeigtund blinktdauerhaft.
• DasEiswarnsymbolwirdnichtweiterangezeigt,sobalddieTemperaturüberdiesem
Temperaturbereichliegt.
6.7.Hintergrundbeleuchtung
Hinweis–Hintergrundbeleuchtung
• DrückenSiedie SNOOZE/LIGHT-Taste(9),wirddasDisplayfürca.5 Sekunden
beleuchtet.
6.8.NiedrigeBatteriekapazität
SobalddasBatteriesymbol
KapazitätderBatterieninder Messstationsehrgering.WechselnSie dieBatterienumgehend
aus.
aufdemDisplayderBasisstationangezeigtwird,ist die
25

Hinweis–Batteriewechsel
• BeachtenSie,dass SienachjedemBatteriewechselanMess- oderBasisstationeine
neueSynchronisationderStationenerfolgen muss.
• NehmenSiedazu dieBatterienderanderenStationherausund setzenSieerneutein
oderwechselnSiediesebeiBedarfebenfalls aus.
6.9.Reset
• Beiandauernden,fehlerhaften/ ausbleibendenAnzeigen/ÜbertragungendrückenSie
miteinemspitzenGegenstand(Büroklammer,etc.) zuerstdenRESET-Knopf(16)der
BasisstationunddanndenRESET-Knopf(21)derMessstation,umeinenNeustartzu
generieren.
• DieBasisstationkehrt indieWerkseinstellungzurückund verliertallegespeicherten
Informationen.
7.WartungundPflege
ReinigenSiediesesProduktnurmiteinemfusselfreien,leicht feuchtenTuch undverwenden
SiekeineaggressivenReiniger.AchtenSiedarauf,dass keinWasserindasProdukteindringt.
8.Haftungsausschluss
DieHamaGmbH&Co.KG übernimmtkeinerleiHaftungoderGewährleistung fürSchäden,
dieausunsachgemäßerInstallation,Montageundunsachgemäßem GebrauchdesProduktes
odereinerNichtbeachtungderBedienungsanleitungund/oderder Sicherheitshinweise
resultieren.
9.ServiceundSupport
BittewendenSiesichbeiFragenzumProduktgerne andieHama-Produktberatung.
Hotline:+499091502-115(Deu/Eng)
WeitereSupportinformationenndensiehier:
www.hama.com
26

10.TechnischeDaten
BasisstationMessstation
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messschritte
Temperatur
Messzyklus
Temperatur
DCF-FunkuhrJaNein
ThermometerJaJa
Max.Anzahl
Messstationen
Frequenz433 MHz
Reichweite≤50m
3,0V
2xAABatterie
0°C–45°C/
32°F–113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60-64s60-64s
3
3,0V
2xAABatterie
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
27

11.Entsorgungshinweise
HinweiszumUmweltschutz:
AbdemZeitpunktderUmsetzungdereuropäischenRichtlinien 2012/19/EUund
2006/66/EGinnationalesRechtgiltfolgendes:Elektrische undelektronische
GerätesowieBatteriendürfennichtmitdem Hausmüllentsorgtwerden.Der
Verbraucheristgesetzlichverpichtet,elektrischeund elektronischeGerätesowie
BatterienamEndeihrerLebensdauerandendafür eingerichteten,öffentlichen
SammelstellenoderandieVerkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheitendazuregeltdas
jeweiligeLandesrecht.DasSymbolaufdem Produkt,derGebrauchsanleitungoderder
VerpackungweistaufdieseBestimmungen hin.MitderWiederverwertung,derstoichen
VerwertungoderanderenFormender Verwertung vonAltgeräten/Batterien leistenSieeinen
wichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
12.Konformitätserklärung
HiermiterklärtHamaGmbH&Co.KG, dasssichdiesesGerätin Übereinstimmung
mitdengrundlegendenAnforderungenunddenanderenrelevanten Vorschriften
derRichtlinie2014/53/EUbendet.DieKonformitätserklärung gemäßder
entsprechendenRichtliniendenSieunterwww.hama.com.
28

RРуководствопоэксплуатации
Органыуправленияииндикации
AОсновнойблок
1.Значокпрогнозапогоды
2.Канал
3.Наружнаятемпература
4.Температуравпомещении
5.Время
6.Значокрадиосигналавнешнегодатчика
7.Значокбудильника
8.Значоккоррекциипорадиосигналуточноговремени
9.КнопкаSNOOZE/LIGHT
=функцияавтоповторасигналабудильника;включениеподсветки(ок.5 секунд)
10. КнопкаALARMSET
=индикация/настройкабудильника
11. КнопкаCH+
=выборканала/увеличениезначениятекущегозначения вовремянастройки
12. Переключатель°C/°F
=выборединицыизмерениятемпературы(°C,°F)
13. КнопкаSENSOR
=включениепоискарадиосигналаточноговременивручную
14. КнопкаDISPLAYSET
=настройка/подтверждениевводазначенияпараметра
15. КнопкаMEM–
=просмотрсохраненныхмакс.иминим.значений;
уменьшениетекущегозначениявовремянастройки
16. КнопкаRESET
=восстановлениенастроекпоумолчанию
17. КнопкаRCC
=включение/выключениепринудительногоприемарадиосигнала
18. Отсекбатарей
ВБлоквнешнегодатчика
19. Лампаиндикации передачиданных
20. Отверстиедля настенногомонтажа
21. КнопкаRESET=восстановлениенастроекпоумолчанию
22. ПереключательCH= выборканала
23. Отсекбатарей
29

БлагодаримзапокупкуизделияфирмыHama.
внимательноознакомьтесьс настоящейинструкцией.Хранитеинструкциювнадежном
местедлясправоквбудущем.В случаепередачиизделиядругомулицуприложитеи
этуинструкцию.
1.Предупредительныепиктограммыиинструкции
Внимание
Даннымзначкомотмеченыинструкции, несоблюдениекоторыхможет
привестикопаснойситуации.
Примечание
Дополнительнаяиливажнаяинформация.
Комплектпоставки
• МетеорологическийприборEWS-860
(Основнойблокдляконтролявоздухавнутри помещения,
блокдатчикавнешнихатмосферныхусловий)
• 4батареиАА
• Настоящаяинструкция
3.Техникабезопасности
• Изделиепредназначенотолько длядомашнегоприменения.
• Соблюдатьтехническиехарактеристики.
• Беречьот влагиибрызг.
• Неэксплуатироватьвнепосредственнойблизости снагревательнымиприборамии
беречьотпрямыхсолнечныхлучей
• Неприменятьв запретныхзонах.
• Неразмещайтеустройство рядомсмагнитнымиполями,металлическимирамами,
компьютером,телевизоромит.д.Электронныеприборыотрицательно влияютна
работуустройства.
• Неронять.Беречь отсильныхударов.
• Изделиенеоткрывать. Запрещаетсяэксплуатироватьнеисправное изделие.
30

• Запрещаетсясамостоятельноремонтироватьустройство.Ремонт разрешается
производитьтолькоквалифицированномуперсоналу.
• Упаковкунедаватьдетям: опасностьасфиксии.
• Утилизироватьупаковкувсоответствиисместными нормами.
• Запрещаетсявноситьизмененияв конструкцию.Впротивномслучаегарантийные
обязательствааннулируются.
Внимание–Батареи.Техникабезопасности
• Израсходованныебатареинемедленно удалятьизприбораиутилизировать.
• Разрешаетсяприменятьаккумуляторытолько указанноготипа.
• Неприменятьразличные типыилиновыеистарыебатареивместе.
• Соблюдатьполярностьбатарей(+и-).Несоблюдениеполярностиможетстать
причинойвзрывабатарей.
• Обычныебатареине заряжать.
• Батареихранитьв безопасномместеинедаватьдетям.
• Незакорачиватьконтактыбатарей.Не хранитьрядомсметаллическими
объектами.
4.Вводвэксплуатацию
4.1.Блоквнешнегодатчика
• Откройтекрышкуотсека батарей(23)ивставьтедвебатареиАА,соблюдая
полярность.
• ПереведитепереключательCH(22) влевоиливправо,чтобывыбратьканал
внешнегодатчика.
• Послетого какпередатчикподключенкканалу,отключение каналаотпередатчика
осуществляетсялибоудалениембатарей,либопутемнажатиянакнопку RESET.
• Закройтекрышкуотсека батарей.
Примечание
Привводевэксплуатациювсегдасначалавставляйтебатареивблокнаружного
датчика,азатемвосновнойблок.
31

4.2.Основнойблок
• Снимитесдисплея защитнуюпленку.
• Откройтекрышку отсекабатарей(18)ивставьтедвебатареиАА,соблюдаяполярность.
5.Монтаж
Примечание.Монтаж
• Передтемкак монтироватьблоки,рекомендуетсясначалазавершитьнастройкив
местахбудущейустановки(см.6).Смотритеописаниеработыосновногоблока.
• Монтажследуетпроизводитьпослетого,какправильныенастройкиобеспечат
надежнуюрадиосвязьмеждублоками.
Примечание
• Максимальнодопустимоерасстояниемеждублоками составляет50метров.
• Монтируяблоки, следуетучесть,чторазличныепрепятствия(стены,деревья,
автомобили,высоковольтныелинии идр.)создаютпомехирадиосвязимежду
блоками.
• Передмонтажомубедитесь,чтовместахрасположенияблоков обеспечивается
устойчиваярадиосвязь.
• Блоквнешнегодатчикадолженразмещатьсявместе,защищенном от
воздействияпрямыхсолнечныхлучейиосадков.
• Международныйстандартвысотыдляизмерениявлажностивоздуха составляет
1,25метра(4фута)надземлей.
32

Внимание
• Подготовьтемонтажныйматериал(приобретаетсяотдельно),соответствующий
свойствамстены.
• Передначаломэксплуатацииубедитесь вотсутствиидефектныхили
поврежденныхдеталей.
• Примонтаженеприменятьчрезмерных усилий.Впротивномслучаеможно
повредитьустройство.
• Убедитесь,чтостена подходитдлямонтажа.Встененаместемонтажане
должнобытьэлектрическойпроводки,газопровода,водопроводаидругих
трубопроводов.
5.1.Основнойблок
• Спомощьюподставкиустановитеосновнойблок наровнуюповерхность.
5.2.Блоквнешнегодатчика
• Блоквнешнегодатчикаможноразместитьна улицеспомощьюподставки.
• Внешнийблок рекомендуетсямонтироватьнастенеспомощью
соответствующегопаза (20).
• Спомощьюдюбеля закрепитешурупнастене.
• Подвесьтеблокзасоответствующийпаз(20).
6.Эксплуатация
Примечание–Вводданных
Чтобыускоритьизменениезначениявовремянастройки,удерживайтекнопку
CH+(11)иликнопкуMEM–(15).
6.1.Соединениесблокомвнешнегодатчика
• Послезагрузкибатарей основнойблокначинаетавтоматическийпоисксигнала
внешнегодатчикаивыполняетоперациювводаустройствавэксплуатацию.
33

Примечание
• Автоматическаянастройкапривводевэксплуатациюдлитсяок. 5минут.
• Вовремяпоиска радиосигналамигаетзначокрадиосвязисвнешнимдатчиком(6).
• Втечениеэтого времениненажимайте кнопкиустройства!Впротивномслучае
можетвозникнутьсбойточнойнастройкизначений ипередачисигнала.
• Автоматическаянастройказавершена,когда надисплееначнутотображаться
данныеизмерениявнутрипомещения(4)ивне помещения(3).
• Еслисигналавтоматическипринятьне удается,нажмитекнопкуSENSOR(13),чтобы
принудительновключитьпоисксигнала.Вовремяпоиска радиосигналамигает
значокрадиосвязисвнешнимдатчиком(6).
• Вовремяручногопоиска радиосигналанажмитеиок.3секунд удерживайтекнопку
SENSOR,чтобыотключитьпоиск.Значокрадиосигнала(6) гаснет.
6.2.Выборканала/дополнительныевнешниедатчики
Примечание
• Максимальноеколичествовнешних датчиков:3.Чтобыустановитьсоединение
основнойблокивнешнийдатчикдолжныработатьна одномканале.
Совместимыеблокивнешнихдатчиковсмотритепоадресуwww.hama.com.
• КаналустанавливаетсякнопкойCH+(11) (см.4.1.Настройкаблокавнешнего
датчика).Надисплееотображается1,2или 3.
• Основнойблок показываетизмеренныеданные(3),котораяизмеряетсяв месте
установкивнешнегодатчика(2).
• Чтобывыбратьканал,нажмитеи удерживайтекнопкуCH+(11).Каждые4
секунднадисплеебудутпопеременно менятьсяизмеренныезначенияканаловс
соответствующимзначком (2).
• НажмитекнопкуCH+(11), чтобывернутьсявнормальныйрежиминдикации.
34

6.3Основныепараметрыиручныенастройки
АвтоматическийприемрадиосигналаDCF
Послепервоговключенияосновногоблокаиустановкирадиосвязис блокомвнешнего
датчикачасыприбораавтоматическиначинаютпоискрадиосигналаточноговремени
(DCF).Вовремяэтого процессанадисплеемигаетзначокрадиосигнала(8).
BeiEmpfangdesFunksignalswerdenDatumund Uhrzeitautomatischeingestellt.
Индикацияинтенсивностьсигнала
нетприема
плохо
приемлемый
выдающийся
ИндикацияПоисксигналаDCF
мигаетактивный
горитнепрерывносигналпринятуспешно
нетдисплеянеактивный
• НажмитекнопкуRCC(17), чтобыпринудительновключитьпоискрадиосигнала.
35

Примечание–Принудительныйпоискрадиосигнала
• Принудительныйпоискрадиосигнала выключаетсяавтоматически
через6-16минут.
• ЧастоенажатиекнопкиRCC(10) приводиткразрядубатареи.Даннуюфункцию
рекомендуетсяприменять, перенесячасывоптимальноеместоположение.
Примечание–Индикациялетнеговремени
Переключениеналетнеевремяпроисходитавтоматически.Вовремяиндикации
летнеговременинадисплееотображается
DST
.
Настройкавручную
• Нажмитеиоколо 3секундудерживайтекнопкуDISPLAYSET(14),чтобынастроить
параметрывследующемпорядке:
• Формат12/24-ч.(5)
• Час(5)
• Минуты(5)
• Секунды(только«00») (5)
• Часовойпояс(5)
• УстановитезначениекнопкойCH+(11)иликнопкойMEM–(15),
затемподтвердитевыбор кнопкойDISPLAYSET(14).
• Режимнастройки выключаетсяавтоматически,еслинажатийнакнопкине
производилосьвтечение60секунд.
Примечание–Часовойпояс
• Радиосигналточного времениDCFсоответствуетсреднеевропейскомувремени.
Есличасыэксплуатируютсявдругомчасовомпоясе,тоихнеобходимо настроить
соответствующимобразом.
• Например,разницаво временимеждуМосквойиБерлиномсоставляет3часа. В
Москве,такимобразом,необходимосделатьпоправкув +3часа.Вэтомслучае
кпоказателювремени(установленномуавтоматическипорадиосигналуDCF или
вручную)часыавтоматическибудутприбавлять3часа.
36

Будильник
• Нажмитеиоколо 3секундудерживайтекнопкуALARMSET(10),чтобынастроить
времясрабатываниябудильника.Значениечасамигает.
• КнопкойCH+(11)или MEM–(15)установитезначениечаса,затемнажмитекнопку
ALARMSET(10),чтобыподтвердитьнастройку.Значениеминутмигает.
• Настройтеминуты.
• Режимнастройки выключаетсяавтоматически,еслинажатийнакнопкине
производилосьвтечение60секунд.
• Посленастройкибудильника онактивируетсяавтоматически.
• НажмитекнопкуALARMSET(10),чтобыотобразить времясрабатывания
будильника(AL).
• Включение/выключениебудильника осуществляетсякнопкойALARMSET(10).
• Значок(7)отображается илинеотображаетсявзависимостиот того,включен или
выключенбудильник.
• Присрабатываниибудильника мигаетсоответствующийзначок(7),иподается
звуковойсигнал.
• Чтобыотключитьподачусигнала предупреждения,нажмитекнопкуALARMSET
(10).Еслисигналнебылотключен вручную,тоонавтоматическиотключитсячерез
2минуты.
Настройкачасовогопояса
Примечание–Автоповторсигналабудильника
• Вовремяподачисигнала будильниканажмитекнопкуSNOOZE/LIGHT(9),
чтобывключитьфункциюавтоповторасигнала.Надисплееначнетмигатьзначок
будильника(7).Подачасигналапрерываетсяна5минут, послечегосигнал
подаетсяснова.
• Функциюавтоповторасигналабудильника можноприменятьвтечение24часов.
Цельсий/Фаренгейт
• Переключателем°C/°F(12)установитеединицу измерениятемпературы.
37

6.4.Прогнозпогоды
Примечание–Прогнозпогоды
• Наоснове измененийатмосферногодавленияисохраненныхданных прибор
прогнозируетпогодунапериодот12до 24часов.
• Вероятностьточности прогнозасоставляетоколо70-75%.
• Прогнозпогодыотображается спомощьючетырехзначков(1):
Значок(1)Погода
ясно
переменнаяоблачность
облачность
дождь
6.5.Максимальныеиминимальныезначениятемпературыи
влажностивоздуха
• Зафиксированныемаксимальныеиминимальныезначения наружнойикомнатной
температурыавтоматическисохраняются впамятиприбора.
• НажимайтекнопкуMEM–(15), чтобыпереключитьиндикациютекущейтемпературы,
минимальнойтемпературы(MIN)имаксимальнойтемпературы(MAX).
• Минимальноеимаксимальноезначения отображаютсявтечение5секунд.
• Нажмитеиудерживайтекнопку MEM–(15),чтобыудалитьсохраненныемакс.и
миним.значения.
38

6.6.Предупреждениеогололеде
• Еслинаружнаятемпература(3) находитсявдиапазоне-2°C~3°C,на дисплеебудет
мигатьзначокпредупреждения
• Еслинаружнаятемпературавыходит изуказанноговышедиапазона,значок
предупреждениянеотображается.
огололеде.
6.7.Подсветка
Примечание–Подсветка
• НажмитекнопкуSNOOZE/LIGHT(9),чтобына 5секундвключитьдисплей.
6.8.Разрядбатарей
Значок
показываетмалуюостаточнуюемкостьбатарейосновногоблока.
Заменитебатареи.
Примечание–Порядокзаменыбатареи
• Послезаменыбатарей основногоблокаиблокавнешнегодатчиканеобходимо
занововыполнитьсинхронизациюблоков.
• Дляэтого необходимоудалитьбатареив томчислеиздругогоблока,а затем
сновазагрузитьихвотсекбатарей.
6.9.Восстановлениезаводскихнастроек
• Вслучае«зависания» устройстваспомощьюострогопредмета(скрепкиит.п.)
нажмитекнопкуRESET(16)основногоустройства,затемкнопкуRESET(21)
внешнегодатчика.
• Приэтом восстанавливаютсязаводскиенастройки, авсенастройки,сделанные
вручную,удаляются.
7.Уходитехобслуживание
Чисткуизделияпроизводитьтолькобезворсовойслегкавлажнойсалфеткой.
Запрещаетсяприменятьагрессивныечистящиесредства.Следитезатем,чтобыв
устройствонепопалавода.
39

8.Отказотгарантийныхобязательств
КомпанияHamaGmbH&Co.KG ненесетответственностьзаущерб, возникшийвследствие
неправильногомонтажа,подключенияииспользованияизделиянепоназначению,а
такжевследствиенесоблюденияинструкциипоэксплуатацииитехникибезопасности.
9.Отделтехобслуживания
Повопросамремонтаилизаменынеисправныхизделийобращайтесь кпродавцуилив
сервиснуюслужбукомпанииHama.
«Горячаялиния»:+499091 502-115(немецкий/английский)
Подробнеесмотритездесь:www.hama.com.
10.Техническиехарактеристики
ОсновнойблокБлоквнешнегодатчика
Питание
Диапазонизмерения
Температура
Шагшкалы
Температура
Циклизмерения
температуры
Часыскоррекциейпо
радиосигналуточного
времени
3,0В
2батареиАА
0°C–45°C/
32°F–113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60–64s60–64s
ДаНет
3,0В
2батареиАА
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
ТермометрДаДа
Макс.кол-вовнешних
датчиков
3
Частота:433MHz
Дальностьдействия≤50m
40

11.Инструкциипоутилизации
Охранаокружающейсреды:
Смоментапереходанациональногозаконодательстванаевропейские
нормативы2012/19/EUи 2006/66/EUдействительно следующее:
Электрическиеиэлектронныеприборы,атакже батареизапрещается
утилизироватьсобычныммусором.Потребитель,согласнозакону,обязан
утилизироватьэлектрическиеиэлектронныеприборы,а такжебатареии
аккумуляторыпослеихиспользованиявспециальнопредназначенныхдляэтого
пунктахсбора,либовпунктахпродажи. Детальнаярегламентацияэтих требований
осуществляетсясоответствующимместным законодательством.Необходимость
соблюденияданных предписанийобозначаетсяособымзначкомнаизделии,
инструкциипоэксплуатацииилиупаковке.Припереработке,повторномиспользовании
материаловилипридругойформеутилизациибывшихвупотребленииприборовВы
помогаетеохранеокружающейсреды.Всоответствииспредписаниямипо обращению
сбатареями,вГерманиивышеназванныенормативыдействуютдляутилизации
батарейиаккумуляторов.
12.Декларацияпроизводителя
КомпанияHamaGmbH&Co.KG настоящимподтверждает,чтоданное
изделиеполностьюсоответствуетосновнымидругимсоответствующим
нормативамДирективы2014/53/ЕС.Декларацияосоответствиитовара
нормативамсмотритенавебсайтеwww.hama.com.
41

IIstruzioniperl‘uso
Elementidicomandoeindicazioni
Stazionebase
1.Simboloprevisionideltempo
2.Indicazionecanale
3.Temperaturaesterna
4.Temperaturaambiente
5.Ora
6.Simboloradiostazionedimisurazione
7.Simbolosveglia
8.Simboloradio
9.TastoSNOOZE/LIGHT
=interruzionedelsegnaledisveglia/attivazione dellaretroilluminazione(ca.5secondi)
10. TastoALARMSET
=indicazione/impostazionedellamodalitàsveglia
11. TastoCH+
=sceltadelcanale/aumentodell'attuale valored'impostazione
12. Interruttorea cursore°C/°F
=commutazionetragradi°Ce°F
13. TastoSENSOR
=ricercamanualedelsegnaledallastazionedi misurazione
14. TastoDISPLAYSET
=impostazioni/confermadelvalored'impostazione
15. TastoMEM
=richiestadeivalorimassimieminimi memorizzati/riduzionedelvaloreimpostatoattuale
PulsanteRESET
16.
=ripristinodelleimpostazionidifabbrica
17. TastoRCC
=attivazione/disattivazionemanualedellaricezionedisegnale radio
18. Vanobatterie
BStazionedimisurazione
19. Spiadi controllotrasmissione
20. Foropermontaggioaparete
21. PulsanteRESET=ripristinodelleimpostazioni difabbrica
22. Interruttorea cursoreCH=sceltacanale
23. Vanobatterie
42

GrazieperavereacquistatounprodottoHama!
Primadellamessainesercizio,leggeteattentamentele seguentiistruzionieavvertenze,
quindiconservateleinunluogosicuroperuna eventualeconsultazione.Incasodicessione
dell‘apparecchio,consegnateanchelepresentiistruzioni alnuovoproprietario.
1.Spiegazionedeisimbolidiavvertimentoedelleindicazioni
Attenzione
Vieneutilizzatopercontrassegnareleindicazionidisicurezzaoppureperrivolgere
l‘attenzioneverso particolaririschiepericoli.
Avvertenza
Vieneutilizzatopercontrassegnareinformazionisupplementarioindicazioniimportanti.
2.Contenutodellaconfezione
• Stazionemeteo EWS-880
• (stazionebaseper interni/stazionedimisurazioneperesterni)
• 4batterieAA
• Questeistruzioniper l’uso
3.Avvertenzedisicurezza
• Ilprodottoèconcepito perl’usodomesticoprivato,noncommerciale.
• Nonmettereinesercizioil prodottoaldifuorideisuoilimiti direndimentoindicatineidati
tecnici.
• Nonusareilprodottoin ambientiumidiedevitareilcontattocon glispruzzi.
• Evitaredimettereinesercizioil prodottoinprossimitàdiriscaldamento,altrefontidicalore
olalucedirettadelsole.
• Nonutilizzareilprodottoin zoneincuinonsonoammesse leapparecchiatureelettroniche.
• Nonposizionareilprodottonelle vicinanzedicampididisturbo,telai metallici,computer
etelevisoriecc.Gliapparecchielettronicicompromettononegativamenteilfunzionamento
delprodotto.
• Nonfarecadereilprodottoe nonsottoporloafortiscossoni!
• Nonaprireilprodottoe nonutilizzarlopiùsedanneggiato
• Nontentarediaggiustareo ripararel’apparecchiodasoli.Fareeseguirequalsiasilavorodi
riparazionealpersonalespecializzatocompetente.
43

• Tenerel’imballofuoridallaportatadeibambini,pericolo disoffocamento!
• Smaltireimmediatamenteilmateriale d'imballaggioattenendosialleprescrizionilocali
vigenti.
• Nonapportaremodicheall’apparecchioperevitare diperdereidirittidigaranzia.
Avvertenza–Batterie
• Rimuovereesmaltireimmediatamentele batteriescariche.
• Utilizzareunicamenteaccumulatori(o batterie)conformialtipoindicato.
• Nonutilizzarebatteriedi tipiocostruttoridiversi,némischiarebatterie vecchieenuove.
• Attenersisempreallacorrettapolarità (scritte+e-)dellebatterie einserirle
• diconseguenza.La mancataosservanzacomportalaperditadipotenza oilrischiodi
esplosionedellebatterie.
• Noncaricarelebatterie.
• Conservarelebatterieal difuoridellaportatadeibambini
• Noncortocircuitarelebatteriee tenerlelontanodaoggettimetallici.
4.Messainesercizio
4.1.Stazionedimisurazione
• Aprireilvanobatterie (23)einserireduebatterieAAcon lapolaritàcorretta.
• Spingerel’interruttoreacursoreCH(22) asinistraoadestra per scegliereilcanalesucui
trasmettelastazionedimisurazione.
• Unavoltache ilcanaleèassegnatoaun trasmettitore,losipuòcambiaresoltanto
rimuovendolebatterieoresettandol‘unità.
• Quindichiudereilcoperchiodel vanobatterie.
Nota
Permettereinserviziol‘apparecchio,inseriresempreprimalebatterienellastazione di
misura,quindinellastazionebase.
4.2.Stazionebase
• Rimuoverelapellicolaprotettivasul display.
• Aprireilvanobatterie (18)einserireduebatterieAAcon lapolaritàcorretta.
44

5.Montaggio
Nota–Montaggio
• Siconsigliadi collocarelastazionebaseedimisuranel luogodimontaggiodesiderato
senzamontarlaedieffettuaretutteleimpostazioni comedescrittoalcapitolo
6.Esercizio.
• Montarela/lestazionisolo dopoavereeffettuatol‘impostazionecorrettaeun
collegamentoradiostabile.
Nota
• Laportatadella trasmissioneradiotralastazionebasee dimisurazioneall‘apertoèdi
max.50m.
• Primadelmontaggio prestareattenzionechelatrasmissioneradiononvenga impedita
dasegnalididisturbooostacolicome edici,alberi,veicoli,lineedialta tensioneecc.
• Primadelmontaggio denitivo,accertarsichetrailuoghidi montaggiodesiderativisia
unaricezionesuciente.
• Duranteilmontaggiodella stazionedimisurazione,accertarsicheilluogo
d‘installazionesiaprotettodallalucedirettadelsolee dallapioggia.
• L‘altezzastandardinternazionaleperlamisurazionedellatemperaturadell‘aria èparia
1,25m(4ft)dalsuolo.
Attenzione
• Procurarsiilmaterialediinstallazione idoneoperilmontaggioallapareteprevista
pressoirivenditorispecializzati.
• Vericareche nonvenganomontatipezzidifettosio danneggiati.
• Nonusaretroppaforza,né violenzaduranteilmontaggioperevitaredidanneggiare
ilprodotto.
• Primadiprocederealmontaggio, vericarechelaparetesiaidoneaperil peso
damontareeaccertarsichenelpuntodella paretedovesidesideraappendere
l’apparecchiononvisianocavielettrici,nétubazioni diacqua,gasoaltro.
45

5.1.Stazionebase
• Posizionarela stazionebaseconilpiedinodi sostegnosuunasuperciepiana.
5.2.Stazionedimisurazione
• Anchelastazione dimisurazionesipuòposizionareconilpiedino di
sostegnosuunasuperciepianaall'esterno.
• Siconsigliadi montarelastazionedimisurazioneinmodosicuroe stabilesu
unapareteesternamediantel’appositoforo(20).
• Fissaretasselli,viti,chiodi ecc.allapareteprevista.
• Agganciarelastazionebase/di misurazioneconilforoprevisto(20).
6.Esercizio
Nota–Immissione
Tenerepremutoiltasto CH+(11)oiltasto MEM(15)perselezionarepiùvelocemente
ivalori.
6.1.Connessioneallastazionedimisurazione
• Dopoavereinseritole batterie,lastazionebasericercaautomaticamentela connessione
allastazionedimisurazioneeavvialaprima congurazione.
Nota
• Laprimacongurazioneduraca. 5minuti.
• Duranteiltentativodi connessione,ilsimbolodellaradiodella stazionedimisurazione
(6)lampeggia.
• Nonpremerealcuntastoin questolassoditempoperevitareerrorie imprecisionidei
valoriedellalorotrasmissione.
• Laproceduraèconclusanon appenavengonovisualizzatiidatidi misurazioneper
l‘interno(4)el‘esterno(3).
• Seperdiverse voltenonvienericevutoalcunsegnale, tenerepremutoiltastoSENSOR
(13)perca.3secondi,peravviarela ricercamanualedelsegnale.Duranteiltentativodi
connessione,ilsimbolodellaradiodella stazionedimisurazione(6)lampeggia.
• Durantelaricercamanuale,tenerepremutoil tastoSENSOR(13)perca.3 secondiper
terminarelaricercamanuale.Ilsimboloradio(6) sispegne.
46

6.2.Sceltadelcanale/altrestazionidimisurazione
Nota
• Oltreallastazionedi misurazioneindotazione,èpossibileinstallarealtreduestazioni di
misurazione.Attenzione:ènecessarioimpostarelostessocanaleper lastazionebasee
lastazionedimisurazionecorrispondente.
Lestazionidimisurazioneidoneesonodisponibilisul sitowww.hama.com
• PremereripetutamenteiltastoCH+(11) perselezionareilcanalesucui trasmettela
stazionedimisurazione –vedi 4.1.Impostazionedellastazionedimisurazione.Viene
visualizzato1,2o3(2).
• Lastazionebase mostraoralatemperaturamisurata(3)dellastazionedimisurazione
selezionata(2).
• TenerepremutoiltastoCH+(11),perselezionarelasequenza canale.Ivaloridi
misurazionedisingolicanali/stazionidimisurazione(2) vengonovisualizzatiinsequenza
per4secondiciascuno.
• PremerenuovamenteiltastoCH+(11) pertornareallamodalitànormale.
6.3.Impostazionidibaseemanuali
ImpostazioneautomaticasecondoilsegnaleDCF
Dopolaprimaaccensionedellastazionebase elatrasmissionetrastazionebaseedi
misurazione,l‘orologioinizia automaticamenteacercareunsegnaleDCF.Durante ilprocesso
diricerca,ilsimbolodellaradio(8) lampeggia.
Durantelaricezionedelsegnaleradio,la datael'oravengonoimpostateautomaticamente.
IndicazionePotenzadelsegnale
Nessunaricezione
male
accettabile
47

eccezionale
VisualizzaiconaradiofonicaRicercadelsegnaleDCF
IndicazionelampeggianteAttivo
IndicazionessaRicezioneavvenuta–segnale forte
NessunaindicazioneInattivo
Nota–Impostazionedell‘ora
• Laricercavieneterminata senonsiriceveunsegnale radioDCFentroiprimiminuti
durantelaprimacongurazione.Ilsimbolodellaradio sispegne.
• Incasodi disturbidiricezione,siconsigliadi lasciareaccesalaradiotuttala notte,
poiché,inlineadimassima,isegnali didisturbodinottesonominori.
• Nelfrattempoèpossibile avviareunaricercamanualedelsegnaleradio DCFsuunaltro
puntodiinstallazioneoprocedereaun’impostazionemanualedi oraedata.
• L'orologiocontinuaaricercareautomaticamenteogni giorno(02:00,08:00,14:00und
20:00Uhr)ilsegnaleradioDCF.Seiltentativodiricezionehasuccesso, l'oraeladata
impostatemanualmentevengonosovrascritte.
• PremereiltastoRCC(17) peravviarelaricercamanualedelsegnaleradio.
Nota–Ricercamanualedelsegnale
•La ricercamanualesidisattivaautomaticamentedopo6-16minuti.
• Unutilizzofrequentedel tastoRCC(17)vaascapito dellacapacitàdellebatterie.
Siconsigliadiricorrereaquestafunzionesoloper localizzareunluogodiinstallazione
ottimale.
48

Nota–Oralegale
L‘orasiaggiorna automaticamenteall‘oralegale.Seèattival‘oralegale,suldisplayviene
DST
visualizzato
.
Impostazioni(manuali)
• TenerepremutoiltastoDISPLAYSET(14)perca.3 secondipereffettuarein
sequenzaleseguentiimpostazioni.
• Formato12/24 ore(5)
• Ore(5)
• Minuti(5)
• Secondi(possibilisolo glizeri)(5)
• Fusoorario(5)
• Perselezionare isingolivalori,premereiltastoCH+-(11) oiltastoMEM– (15)e
confermarelaselezionecorrispondentepremendoiltastoDISPLAYSET(14).
• Seper60 secondinonsieffettuaalcunaimmissione, siesceautomaticamentedalla
modalitàd'impostazione.
Nota–fusoorario
• IlsegnaleDCFpuòesserericevutointuttoilmondoma corrispondesemprealCETvigentein
Germania.Neipaesiconaltrifusiorarideveessere consideratalavariazionedell‘ora.
• SecisitrovaaMosca,dovel‘oraèspostatainavantidi3orerispettoallaGermania, occorre
impostareper ilfusoorario+3.Dopolaricezionedelsegnale DCFodell‘impostazione
manuale,l‘orologiosi portaquindisempreautomaticamente3 oreavanti.
Sveglia
• Tenerepremutoiltasto ALARMSET(10)perca. 3secondiperimpostarel’orariodella
svegliavisualizzato.Lecifredelleoreinizianoalampeggiare.
• PremereiltastoCH+(11) oppureiltastoMEM–(15)perselezionarele oredellasveglia
econfermarelaselezionecorrispondentepremendoiltastoALARMSET(10).Le cifredei
minutiinizianoalampeggiare.
• Ripeterequestoprocedimentoperselezionarei minutidellasveglia.
• Seper60 secondinonsieffettuaalcunaimmissione, siesceautomaticamentedalla
modalitàd'impostazione.
49

• Lafunzionedella svegliasiattivaautomaticamenteimpostandol’orariodella sveglia.
• Inalternativapremereiltasto ALARMSET(10)pervisualizzarel’orariodella sveglia(AL).
• Premendoripetutamenteiltasto ALARMSET(10),lasveglia vieneattivata/disattivata.
• Ilsimbolodella sveglia(7)vienevisualizzato/nonvienevisualizzato.
• Sesiattiva lasveglia,ilsimbolocorrispondente(7) iniziaalampeggiareevieneemessoun
segnaledisveglia.
• PremereiltastoALARMSET(10),perspegnerelasveglia. Diversamente,lasveglia
terminaautomaticamentedopo2minuti.
Nota–Funzionesnooze
• Quandosuonala sveglia,premereiltastoSNOOZE/LIGHT(9)perattivarelafunzione
snooze.Suldisplayilsimbolodellasveglia (7) iniziaa lampeggiare.Lasvegliaviene
disattivataper5minuti,quindisuonanuovamente.
• Lafunzionedi snoozepuòessereutilizzataperunperiodo di24ore.
Celsius/Fahrenheit
• Impostarel’interruttorescorrevole°C/°F(12)in posizione°Co°F,per visualizzarela
temperatura(3,4) nellarelativa.
6.4.Previsionideltempo
• Sullabasedelle variazionidellapressioneatmosfericaedeidati raccolti,lastazionebase
puòeffettuareleprevisionideltempoperle12-24 oresuccessive.
Avvertenza–Previsionideltempo
• Nelleprimeoredi eserciziononèpossibileeffettuareprevisionideltempo,a causa
dellamancanzadidatichevengonomemorizzati soloduranteilfunzionamento.
• Laprobabilitàdiuna previsionedeltempoaccurataèdicircail70-75%.
50

• Leprevisionideltempo eiltempoattualevengonorappresentate mediantequattrosimboli
diversi(1):
Simbolo(1)Meteo
Sole
Poconuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
6.5.Valorimassimieminimiditemperaturaeumiditàdell’aria
• Lastazionebase memorizzaautomaticamenteivalorimassimie minimidellatemperatura
edell'umiditàdell'ariaesterna.
• Inmodalitàtemperatura,premereripetutamenteiltasto MEM–(15)perpassaretra
l’indicazionedellatemperaturaedell’umiditàdell’ariaattuale,della temperaturae
dell’umiditàdell’ariapiùbassa(MIN)epiù alta(MAX).
• Ivalorimassimi eminimivengonovisualizzatiper5 secondi.
• TenerepremutoiltastoMEM–(15)perca.3 secondiperripristinareivalorimassimie
minimimemorizzati.
6.6.Allarmeghiaccio
• Selatemperaturaesterna(3) ècompresatra-2°C~3°C,
visualizzatoilsimbolodiallarmeghiaccioche lampeggia.
• Ilsimbolodi allarmeghiaccio
valori.
nonvienepiùvisualizzatoselatemperaturasuperaquesti
suldisplayLCDviene
51

Nota–Allarmetemperaturaesterna
• Stabilireperciascun canaleostazionedimisurazionecollegataun valorelimiteinferiore
osuperioreeattivarel’allarme.
• Prestareattenzionecheilvalorelimite inferioredeveesserealmeno1°C/1°Faldi sotto
delvalorelimitesuperiore.
6.7.Retroilluminazione
Nota–Retroilluminazione
• Sesipremeil tastoSNOOZE/LIGHT(9),ildisplayviene illuminatoperca.5secondi.
6.8.Capacitàridottadellebatterie
Quandoilsimbolodellabatteriavienevisualizzato suldisplaydellastazionebase,lacapacità
dellebatterienellastazionedimisurazioneèmolto bassa.Sostituireimmediatamentelebatterie.
Nota–Sostituzionedellabatteria
• Accertarsiche dopoognisostituzionedellebatteriesulla stazionedimisurazioneosulla
stazionebaseavvengaunanuovasincronizzazionedellestazioni.
• Estrarreanchelebatteriedall‘altrastazioneeinserirlenuovamenteo,se necessario,
sostituirle.
6.9.Reset
• Nelcasoin cuiavvenganoripetutamenteindicazioni/trasmissionierrateononvengano
visualizzateindicazioni,premereconunoggettoappuntito(fermaglioecc.) ilpulsante
RESET(16)dellastazionebase,quindiil pulsanteRESET(21)dellastazionedi misuraper
effettuareunriavvio.
• Lastazionebase tornaalleimpostazionidifabbricae perdetutteleinformazionisalvate.
7.Manutenzioneecura
Pulireilprodottounicamenteconunpannochenonlascia pelucchieappenainumiditoenon
ricorrerea detergentiaggressivi.Fareattenzionea nonfarepenetrareacquanelprodotto.
52

8.Esclusionedigaranzia
HamaGmbH&Co.KGnonsi assumealcunaresponsabilitàperidanni derivatidalmontaggio
odall‘utilizzoscorrettodelprodotto,nonchédallamancataosservanza delleistruzioniper
l‘usoe/odelleindicazionidisicurezza.
9.Assistenzaesupporto
Incasodidomandeinmeritoal prodotto,rivolgersialserviziodiconsulenzaprodottiHama.
Hotline:+499091502-115(tedesco/inglese)
Ulterioriinformazionisulsupportosonodisponibilisul sito
www.hama.com
10.Datitecnici
StazionebaseStazionedimisurazione
Alimentazioneelettrica
Campodimisurazione
Temperatura
Passidimisura
Temperatura
Ciclodimisurazione
temperatura
Segnaleorariovia
radioDCF
3,0V
2xAABatterie
0°C–45°C/
32°F–113°F
0,1°C/°F0,1°C/°F
60–64s60–64s
SìNo
3,0V
2xAABatterie
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
TermometroSìSì
Max.numero
stazionidimisurazione
3
Frequenza433MHz
Portata≤50m
53

11.Indicazionidismaltimento
Informazioniperprotezioneambientale:
Dopol’implementazionedellaDirettivaEuropea2012/19/EU e 2006/66/EUnel
sistemalegalenazionale,cisonoleseguenti applicazioni:Leapparecchiature
elettricheedelettronicheelebatterienondevono esseresmaltiteconiriuti
domestici.Iconsumatorisonoobbligatidallalegge arestituireIdispositivielettrici
edelettronicielebatterieallanedella lorovitautileaipuntidiraccolta pubblici
prepostiperquestoscopooneipuntivendita. Dettaglidiquantoriportatosonodeniti dalle
legginazionalidiognistato.Questosimbolo sulprodotto,sulmanualed’istruzionio
sull’imballoindicanochequestoprodottoèsoggettoa questeregole.Riciclando,
ri-utilizzandoimaterialioutilizzandosottoaltraforma ivecchiprodotti/lebatterie,dareteun
importantecontributoallaprotezionedell’ambiente.
12.Dichiarazionediconformità
HamaGmbH&Co.KG dichiarachequestoapparecchiosoddisfairequisiti
essenzialiedallealtredisposizionipertinentistabilitedella direttiva2014/53/UE.
Ladichiarazionediconformitàsecondoladirettivacorrispondenteè riportata
all´indirizzowww.hama.com.
54

CNávodkpoužití
Ovládacíprvkyaindikace
AZákladna
1.Symbolpředpovědipočasí
2.Zobrazeníkanálu
3.Venkovníteplota
4.Vnitřníteplota
5.Čas
6.Symbolrádiovéhospojenísbezdrátovým senzorem
7.Symbolalarmu
8.Rádiovýsymbol
9.TlačítkoSNOOZE/LIGHT
=přerušenísignálubuzení/aktivacepodsvícení (cca5sekund)
10. TlačítkoALARMSET
=zobrazení/nastavenírežimubuzení
11. TlačítkoCH+
=zvoleníkanálu/zvýšeníaktuálníhodnoty nastavení
12. Posuvnýpřepínač°C/°F
=přepínánímezi°Ca°F
13. TlačítkoSENZOR
=manuálnívyhledávánísignáluzbezdrátovéhosenzoru
14. TlačítkoDISPLAYSET
=nastavení/ potvrzení hodnotynastavení
15. TlačítkoMEM–
=zobrazeníuloženýchnejvyšších/nejnižšíchhodnot/ sníženíaktuálníhodnotynastavení
16. TlačítkoRESET
=nastavenízpětnavýrobnínastavení
17. TlačítkoRCC
=aktivace/deaktivacemanuálníhopříjmurádiového signálu
18. Přihrádkana baterie
BBezdrátovýsenzor
19. Kontrolkapřenosu
20. Otvorypro montáž
21. TlačítkoRESET
=nastavenízpětnavýrobnínastavení
22. PosuvnýpřepínačCH
=výběrkanálu
23. Přihrádkana baterie
55

Děkujeme,žejstesivybralivýrobekHama.
Přečtětesi,prosím,všechnynásledujícípokynyainformace. Uchovejtetentotextpropřípadné
budoucípoužití.Pokudvýrobekprodáte,předejtetento textnovémumajiteli.
1.Vysvětlenívýstražnýchsymbolůaupozornění
Upozornění
Tentosymboloznačuje bezpečnostníupozornění,kterépoukazujenaurčitá rizikaa
nebezpečí.
Poznámka
Tentosymboloznačuje dodatečnéinformacenebodůležitépoznámky.
2.Obsahbalení
• MeteorologickástaniceEWS-880
(základnaprointeriér/bezdrátovýsenzor)
• 4AAbaterie
• Tentonávodkobsluze
3.Bezpečnostnípokyny
• Výrobekjeurčenpropoužití vsoukromýchdomácnostech.
• Přístrojneprovozujtemimomezevýkonu uvedenévtechnickýchúdajích.
• Výrobeknepoužívejtevevlhkém prostředíazabraňtepůsobenístříkajícívody.
• Výrobekneprovozujtevbezprostředníblízkostitopení, jinýchzdrojůteplanebopřipůsobení
příméhoslunečníhozáření.
• Výrobeknepoužívejtenamístech, kdeplatízákazpoužíváníelektronickýchpřístrojů.
• Výrobekneumisťujtevblízkosti rušivýchpolí,kovovýchrámů,počítačů,televizorů,apod.
Elektronicképřístrojearámyokennegativněovlivňujífunkcivýrobku.
• Zabraňtepáduvýrobkuavýrobeknevystavujte velkýmotřesům.
• Výrobekneotvírejteavpřípadě poškozeníjiždálenepoužívejte.
• Dovýrobkusamovolněnezasahujte aneopravujteho.Veškeréúkony údržbypřenechejte
příslušnémuodbornémupersonálu.
• Obalovýmateriálnepatří dorukoudětí,hrozínebezpečíudušení.
• Obalovýmateriállikvidujte ihnedpodleplatnýchmístníchpředpisůo likvidaci.
• Navýrobkuneprovádějtežádnézměny.Tímzanikajíveškerézávazkyze záruky.
56

Výstraha–baterie
• Použitébaterie odstraňtealikvidujtezvýrobkuihned.
• Používejtevýhradně akumulátory(nebobaterie)odpovídajícíudanémutypu.
• Staréa novébaterienemíchejte,stejnětaknepoužívejte baterierůznýchtypůavýrobců.
• Přivkládáníbaterií vždydbejtesprávnépolarity(označení+ a-)abaterievkládejte
podleuvedenépolarity.Při nedodrženíhrozínebezpečívytečeníbateriínebo exploze.
• Bateriezcelanevybíjejte.
• Baterieuchovávejtemimo dosahdětí.
• Akumulátory/baterienezkratujteazabraňtejejich umístěnívblízkostiholýchkovových
předmětů.
4.Uvedenídoprovozu
4.1.Bezdrátovýsenzor
• Otevřetepřihrádkuna baterie(23)avložtedvěbaterie AA.Dbejtenasprávnoupolaritu.
• Posuňteposuvný přepínačCH(22)dolevanebo dopravaprozvoleníkanálu,nakterém
vysílábezdrátovýsenzor..
• Jakmilebylkanál přiřazenjednomuvysílači,jemožnétento měnitjentehdy,pokud vyjmete
baterieneboresetujetezákladnu(6.9.Reset).
• Potéuzavřete krytpřihrádkynabaterie.
Poznámka
Dbejtenato,žepřiuváděnído provozumusíbýtvždynejprvevloženybaterie do
bezdrátovéhosenzoruapotomdozákladny.
4.2.Základna
• Odstraňtezdisplejeochrannoufólii.
• Otevřetepřihrádkuna baterie(18)avložtedvěbaterie AA.Dbejtenasprávnoupolaritu.
57

5.Montáž
Poznámka–montáž
• Doporučujemezákladnua bezdrátovýsenzornejprveumístitnapožadovaném místě
instalacebezmontážeaprovéstvšechnanastaveníjak jepopsánovkapitole
6.Provoz.
• Základnu/bezdrátovýsenzor instalujteažposprávnémnastavenía přistabilním
rádiovémspojení.
Poznámka
• Rozsahrádiovéhopřenosu mezizákladnouasenzoremjenavolném
prostranstvíaž 50m.
• Předmontážídbejte nato,abynebylrádiovýpřenos ovlivněnrušivýmisignálynebo
překážkamijakojsoubudovy,stromy,vozidla,vysokonapěťovávedenía pod.
• Předkonečnoumontáží seujistěte,žejemezipožadovanými místyinstalace
dostatečnýpříjem.
• Přimontážibezdrátového senzorudbejtenato,abybyl chráněnpředpřímýmsluncem
adeštěm.
• Mezinárodnístandardnívýškaproměřeníteploty vzduchuje1,25m(4stopy) nadzemí.
Upozornění
• Instalačníamontážní materiálproinstalacinazeďzakoupítev odbornéprodejně.
• Neinstalujtevadnénebo poškozenédíly.
• Přimontážinikdy nepoužívejtenásilínebovelkousílu.Mohlo bydojítkpoškození
přístroje.
• Předmontážízkontrolujte,zda zeď,nakteréchcetezařízeníumístit, vykazuje
dostatečnounosnostproinstalovanýpřístrojaujistětese,že senamístěmontáževezdi
nenacházíelektrickékabely,vodovodní, plynovánebojinávedení.
58

5.1.Základna
• Základnupostavtena rovnouplochu.
5.2.Bezdrátovýsenzor
• Bezdrátovýsenzormůžete venkuumístitnarovnouplochu.
• Doporučujemebezdrátovýsenzor bezpečněuchytitnazeď.
• Nainstalujtehmoždinku,šroub,hřebík apod.dozdi.
• Prozavěšenísloužíotvor nazadnístraněsenzoru(20).
6.Provoz
Poznámka–zadáníhodnot
ProrychlejšízvolenípodržtestisknutétlačítkoCH+(11) nebotlačítkoMEM–(15).
6.1.Spojenísbezdrátovýmsenzorem
• Povložení bateriízákladnaautomatickyvyhledáspojení sbezdrátovýmsenzoremaprovede
prvnínastavení.
Poznámka
• Prvnínastavenítrvá cca5minut.
• Běhemvyhledáváníspojení blikásymbolrádiovéhospojení.(6).
• Běhemvyhledávánínepoužívejte žádnátlačítka,abynedošlokchyběpřenosu.
• Procesjeukončen,jakmile senadisplejizobrazívnitřní(4)a venkovní(3)hodnoty.
• Pokudnení navázánospojenístisknětetlačítkoSENZOR(13) prospuštěnímanuálního
vyhledávánísignálu.Běhemvyhledáváníspojeníblikásymbol rádiovéhospojení.(6).
• Proukončenímanuálníhovyhledávání stiskněteapodržtetlačítkoSENSOR(13)
cca.3sekundy.Symbolrádiovéhospojení(6)zhasne.
59

6.2.Zvoleníkanálu/dalšíbezdrátovésenzory
Poznámka
• Kzákladněmůžete připojitještědalšídvabezdrátovésenzory.Vtakovémpřípadědbejte
nastejnénastaveníkanálunazákladněa bezdrátovémsenzoru.Přídavnésenzoryviz
www.hama.com
• Opakovaněstisknětetlačítko CH+(11)pronastavenístejnéhokanálu jakonasenzoru–viz
kapitola4.1.Bezdrátovýsenzor.Zobrazí se1,2nebo3(2).
• Základnanynízobrazujenaměřené hodnoty(3)zvolenéhosenzoru.
• Proprůběžnézobrazeníkanálůstiskněte apodržtetlačítkoCH+(11).Naměřené hodnoty
jednotlivýchsenzorů/kanálů(2)sepostupnězobrazívždypo dobu4 sekund.
• Opětovněstisknětetlačítko CH+(11)pronávratdonormálníhorežimu.
6.3.Základnínastaveníamanuálnínastavení
AutomatickénastavenípodlesignáluDCF
• Poprvním zapnutízákladnyaúspěšnémpřenosu mezizákladnouasenzoremzahájíhodiny
automatickyvyhledávánísignáluDCF.Během vyhledáváníblikárádiovýsymbol(8).
• Připřijetírádiového signáluseautomatickynastavídatuma čas.
Symbolpříjmurádiovéhosignálu
60
Sílasignálu
žádnýpříjem
špatný
přijatelný
výborný

SymbolrádiovéhopříjmuVyhledávánísignáluDCF
blikáprobíhávyhledávání
trvalesvítíúspěšnýpříjemsignálu
nezobrazujesechyba-vyhledáváníukončeno
Poznámka–nastaveníčasu
• Pokudběhem prvníchminutpočátečníhonastavenínedojde kpříjmurádiovéhosignálu
DCF,vyhledáváníseukončí.Rádiový symbolzhasne.
• Pokudnedojde kpříjmuDCFsignálu,doporučujeme nechathodinypřesnocstát,
protoževnocijsourušivésignályzpravidlaslabší.
• Mezitímmůžetespustit manuálnívyhledávánírádiovéhosignáluDCFna jinémmístě
neboprovéstmanuálnínastaveníčasuadata.
• MeteostanicevyhledáváDCF signálkaždýden(ve02:00,08:00, 14:00a20:00)a
pokudjetentoúspěšněpřijat,manuálněnastavené hodnotyčasuadatasepřepíší.
• Prospuštěnímanuálníhovyhledávání rádiovéhosignáluDCFstisknětetlačítkoRCC(17).
Poznámka–manuálnívyhledávání
• Manuálnívyhledáváníse automatickyvypnepo6–16 minutách.
• Častépoužívánítlačítka RCC(17)zatěžujekapacitubaterie.Doporučujeme tutofunkci
používatjenpřizjišťováníoptimálníhomístainstalace.
Poznámka–letníčas
• Hodinysena letníčaspřepnouautomaticky.Symbol
běhemtrváníletníhočasu.
DST
budenadisplejizobrazený
61

Manuálnínastavení
• Stisknětea držtetlačítkoDISPLAYSET(14)podobu cca3sekundpronastavení:
• 12/24-hodinovýformátzobrazeníčasu (5)
• hodiny(5)
• minuty(5)
• sekundy(možnéjen nuly)(5)
• časovépásmo(5)
• Jednotlivéhodnotynastavte tlačítkemCH+(11)nebotlačítko MEM–(15)apotvrďte
příslušnouvolbustisknutímtlačítkaDISPLAYSET(14).
• Pokudpo dobu60sekundneproběhnežádnézadání, režimnastaveníseautomaticky
ukončí.
Poznámka–časovépásmo
• SignálDCFmůže býtpřijímánvevelkévzdálenosti,ale vždyodpovídáSEČ,kterýplatí
vNěmecku.Vzemích,kterésenacházejí vjinémčasovémpásmumusítevždy přičíst/
odečístčasovýposun.
• Pokudse nacházítevMoskvě,pakje tamo3hodinyvícenež vNěmecku.Proto
učasovéhopásmanastavte+3.Hodinyse pakautomatickynastavístímto
přednastavenýmposunem.
Budík
• Pronastaveníbudíkustiskněte adržtetlačítkoALARMSET(10) podobucca3sekund.
Začneblikatzobrazeníhodin.
• Stisknětetlačítko CH+(11)nebotlačítkoMEM–(15) pronastaveníhodindobybuzenía
volbupotvrďtestisknutímtlačítkaALARMSET(10). Začneblikatzobrazeníminut.
• Tentopostupopakujteprominutydobybuzení.
• Pokudpodobu60sekundneproběhnežádnézadání,režim nastaveníseautomatickyukončí.
• Funkcebudíku seautomatickyaktivujepřinastaveníčasu buzení.
• Prozobrazenídobybuzení(AL) stisknětetlačítkoALARMSET(10).
• Opakovanýmstisknutímtlačítka ALARMSET(10)sebudík aktivuje/deaktivuje.
• Symbolbudíku (7)sezobrazí/nezobrazí.
• Poaktivaci budíku,začneblikatsymbolbudíku (7)azaznísignálbuzení.
• Provypnutíbudíkustiskněte tlačítkoALARMSET(10).Jinak setentoautomatickyukončí
po2minutách.
62

Poznámka-SNOOZE-opakovanébuzení
• Proaktivacitétofunkce stiskněteběhemzněnísignálubuzenítlačítko SNOOZE/LIGHT
(9).Nadisplejizačneblikatsymbolbudíku (7).Signálbuzeníseopakujepo 5minutách.
• FunkciSNOOZE můžetepoužívatpodobu24hodin.
Celsius/Fahrenheit
• Posuvnýpřepínač °C/°F(12)nastavtedopolohy °Cnebo°Fprozobrazeníteploty(3,4)v
příslušnéjednotce.
6.4.Předpověďpočasí
• Nazákladěatmosférických změntlakuvzduchuauloženýchdat můžemeteostanice
předpovídatpočasínanásledujících12až24 hodin.
Poznámka–předpověďpočasí
• Vprvníchhodinách provozunenízdůvoduchybějícíchdatpředpověď počasímožná,
tatodatajsouukládánateprvevprůběhu provozu.
• Pravděpodobnostsprávnépředpovědije asi70-75%.
• Předpověďpočasía aktuálnípočasíjsouzobrazenypomocíčtyřrůzných symbolů(1):
Symbol(1)Počasí
slunečno
oblačno
zataženo
déšť
63

6.5.Maximálníaminimálníhodnotyteplotyavlhkostivzduchu
• Základnaautomatickyukládá maximálníaminimálnínaměřenéhodnotyvenkovní avnitřní
teploty.
• Opakovaněstisknětetlačítko MEM–(15)propřepnutízobrazeníaktuálníteploty,
minimálníteploty(MIN)amaximálníteploty(MAX).
• Maximálníaminimální hodnotyjsouzobrazenypodobu5sekund.
• Provynulováníuloženýchmaximálních aminimálníchhodnotstiskněteapodržte tlačítko
MEM–(15).
6.6.Varovánípřitvorběledu
• Pokudje venkovníteplota(3)vrozmezí -2°C~3°C,paknadispleji blikásymbolvarování
předtvorbouledu
• Symbolvarování předtvorbouledusejiž nebudezobrazovat,jakmileteplotypřekročí
tototeplotnírozmezí.
.
6.7.Podsvícenídispleje
Poznámka-podsvícenídispleje
• Přistisknutítlačítka SNOOZE/LIGHT(9)sedisplejpodsvítína cca5sekund.
6.8.Nízkákapacitabaterie
Jakmilesenadisplejizákladnyzobrazísymbolbaterie
bezdrátovémsenzorutéměřvybité.Baterieihnedvyměňte.
Poznámka–výměnabaterie
• Pokaždé výměněbateriíuzákladnynebo bezdrátovéhosenzorumusíproběhnoutnová
synchronizacestanic.
• Jestližeměnítebaterie vbezdrátovémsenzorujepotřebaprosprávnou synchronizaci
vyjmoutavložitbaterievzákladněa naopak.
,jsoubaterievzákladně/
6.9.Reset
• Přitrvalém,chybném/ neexistujícímzobrazení/přenosustisknětepomocíšpičatého
předmětu(kancelářskásponkaapod.)nejprvetlačítko RESET(16)nazákladněapoté
tlačítkoRESET(21)nabezdrátovémsenzoruprorestart přístroje.
• Základnaseuvede dovýrobníhonastaveníaztratívšechnyuloženéinformace.
64

7.Údržbaačištění
Zařízeníčistětejemněnavlhčenýmhadříkem,kterýnepouští žmolky.Při čištěnínepoužívejte
agresivníčistícíprostředky.Dbejtena to,abysedovýrobkunedostalavoda.
8.Vyloučenízáruky
HamaGmbH&Co.KGnepřebírá žádnouodpovědnostnebozárukuzaškodyvzniklé
neodbornouinstalací,montážíneboneodbornýmpoužitímvýrobkunebo nedodržováním
návodukpoužitía/nebobezpečnostníchpokynů.
9.Servisapodpora
Máteotázkykproduktu?Obraťtenanaporadenskéoddělení Hama.
Horkálinka:+499091502-115(německy/anglicky)
Dalšípodpůrnéinformacenaleznetenaadrese:www.hama.com
10.Technickéúdaje
ZákladnaBezdrátovýsenzor
Napájení
Rozsahměření
teploty
3,0V
2xbaterieAA
0°C–45°C/
32°F–113°F
3,0V
2xbaterieAA
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
Rozlišeníteploty0,1°C/°F0,1°C/°F
Cyklusměřeníteploty60-64s60-64s
HodinyřízenéDCFanone
Teploměranoano
Max.počet
bezdrátovýchsenzorů
3
65

Frekvence433MHz
Dosah≤50m
11.Pokynyklikvidaci
Ochranaživotníhoprostředí:
Evropskásměrnice2012/19/EUa2006/66/EUustanovujetenásledující:Elektrická a
elektronickázařízenístejnějakobaterienepatřídodomovního odpadu.Spotřebitel
sezavazujeodevzdatvšechnazařízeníabaterie pouplynutíjejichživotnostido
příslušnýchsběren.Podrobnostistanovízákonpříšlušnézemě. Symbolnaproduktu,
návodkobsluzenebobalenínatoto poukazuje.Recyklacíajinýmizpůsoby
zužitkovánípřispívátekochraněživotníhoprostředí.
12.Prohlášeníoshodě
TímtoprohlašujespolečnostHamaGmbH&Co.KG, žetentopřístrojodpovídá
základnímpožadavkůmaostatnímrelevantnímpředpisům směrnice2014/53/EU.
Prohlášeníoshoděpodlepříslušnésměrnicenajdetena webovýchstránkách
www.hama.com.
66

QNávodnapoužitie
Ovládacieprvkyaindikácie
AZákladňa
1.Symbolpredpovedepočasia
2.Zobrazeniekanálu
3.Vonkajšiateplota
4.Vnútornáteplota
5.Čas
6.Symbolrádiovéhospojeniasbezdrôtovým senzorom
7.Symbolalarmu
8.Symbolrádiovéhospojenia
9.TlačidloSNOOZE/LIGHT
=Prerušeniesignálubudenia/aktiváciapodsvietenia(cca. 5sekúnd)
10. TlačidloALARMSET
=zobrazenie/nastavenierežimubudenia
11. TlačidloCH+
=Výberkanálov/zvýšenieaktuálnejhodnoty
12. Posuvnýspínač°C/°F
=Prepínaniemedzi°Ca°F
13. TlačidloSENSOR
=manuálnevyhľadávaniesignáluzbezdrôtovéhosenzora
14. TlačidloDISPLAYSET
=nastavenie/potvrdenienastavovanejhodnoty
15. TlačidloMEM
=Zobrazenieuloženýchmaximálnych/minimálnychhodnôt/zníženieaktuálnej hodnoty
16. TlačidloRESET
=Resetovanienatovárenskénastavenie
17. TlačidloRCC
=Aktivácia/deaktiváciamanuálnehopríjmurádiovéhosignálu
18. Batériovápriehradka
BSenzor
19. Kontrolkaprenosu
20. Otvorypre montážnastenu
21. TlačidloRESET
=Resetovanienatovárenskénastavenie
22. PosuvnýspínačCH
=Výberkanálu
23. Batériovápriehradka
67

Ďakujeme,žestesarozhodliprevýrobokHama.
Prečítajtesivšetkynasledujúcepokynyainformácie.Uchovajte tentonávodnapoužitiepre
prípadnébudúcepoužitie.Akvýrobokpredátealebodarujete,dajte tentonávodnovému
majiteľovi.
1.Vysvetlenievýstražnýchsymbolovaupozornení
Upozornenie
Tentosymboloznačuje bezpečnostnéupozornenie,ktorépoukazujenaurčité riziká
anebezpečenstvá.
Poznámka
Tentosymboloznačuje dodatočnéinformácie,alebodôležitépoznámky.
2.Obsahbalenia
• meteostanicaEWS-880
(základňapreinteriér/bezdrôtovýsenzor)
• 4AAbatérie
• tentonávodna použitie
3.Bezpečnostnéupozornenia
• Výrobokjeurčenýpresúkromnépoužitie vdomácnosti,niejeurčenýna komerčnépoužitie.
• Výrobokneprevádzkujtemimosvojichvýkonových medzíuvedenýchuvedenýchv
technickýchúdajoch.
• Výroboknepoužívajtevovlhkom prostredíapredchádzajtekontaktusostriekajúcouvodou.
• Výroboknepoužívajtevbezprostrednejblízkostikúrenia,iných zdrojovteplaanevystavujte
hoúčinkompriamehoslnečnéhožiarenia.
• Nepoužívajtevýrobokvprostredí,vktoromnie jepoužívanieelektronickýchprístrojov
dovolené.
• Neumiestňujtevýroboknamiesta, ktorésanachádzajúvblízkostirušivých polí,kovových
rámov,počítačov,televízorov,atď.Elektronickézariadenia akoajokennérámynegatívne
ovplyvňujúfunkciuvýrobku.
• Výroboknenechajtespadnúťa nevystavujtehosilnýmotrasom.
• Výrobokneotvárajteanepoužívajteho ďalej,akjepoškodený.
68

• Nepokúšajtesaprístrojsamostatne ošetrovaťaleboopravovať.Prenechajteakékoľvek
úkonyúdržbykompetentnémuodbornémupersonálu.
• Obalovýmateriáluchovávajte mimodosahudetí,hrozínebezpečenstvoudusenia.
• Likvidujteobalovýmateriál okmžitepodľaplatnýchmiestnychpredpisovnalikvidáciu
odpadov.
• Nazariadení/prístrojinerobtežiadnezmeny.Mátozanásledokstratuakýchkoľvek nárokov
naplneniezozáruky.
Výstraha–batérie
• Spotrebovanébatériebezodkladneodstráňte zvýrobkualikvidujteich.
• Používajtevýlučne novéakumulátory(alebobatérie)zodpovedajúce uvedenémutypu.
• Použitébatérie nemiešajtesnovými,nepoužívajterozličné typybatériíalebobatérieod
rôznychvýrobcov.
• Dbajtebezpodmienečne nasprávnupolaritubatérií(značenie+ a-)avložteichpríslušne.
Vprípadenerešpektovaniahrozínebezpečenstvovytečeniaalebovýbuchubatérií.
• Batérienevybíjajtedo úplnéhovybitia.
• Batérieuchovávajtemimo dosahudetí.
• Akumulátory/batérieneskratujteauchovávajte ichmimodosahuholýchkovových
predmetov.
4.Uvedeniedoprevádzky
4.1.Bezdrôtovýsenzor
• Otvortebatériovúpriehradku(23) avložtedveAAbatérie(dbajte nasprávnupolaritu;
symboly+a-).
• Posuňteposuvný prepínačCH(22)doľavaalebodopravana zvoleniekanálu,naktorom
bezdrôtovýsenzorvysiela.
Hneďakomákanálpriradenýniektorývysielač,je možnéhozmeniťlenvybratímbatériía
resetovanímzákladne(6.9.Reset).
• Zatvortepotomkryt batériovejpriehradky.
Poznámka
Priuvádzanídoprevádzkydbajtenato,aby stevložilibatérienajprvdobezdrôtového
senzoraaažpotomdozákladne.
69

4.2.Základňa
• Odstráňteochrannúfóliuz displeja.
• Otvortebatériovúpriehradku(18) avložtedveAAbatérie(dbajte nasprávnupolaritu;
symboly+a-).
5.Montáž
Poznámka–montáž
• Odporúčasaumiestniť základňuasenzornajprvnamiesta inštaláciebezmontážea
urobiťvšetkynastavenia-podľaopisuvodseku 6.Prevádzka.
• Základňu/senzornamontujteaž posprávnomnastaveníadosiahnutístabilného
rádiovéhospojenia.
Poznámka
• Dosahrádiovéhoprenosu medzisenzoromazákladňoujevovoľnompriestranstve až
50m.
• Predmontážoudbajtena to,abyrádiovýprenosnebolovplyvnený rušivýmisignálmi
aleboprekážkami,akosúbudovy,stromy,vozidlá,vysokonapäťovévedeniaatď.
• Preddenitívnoumontážousa ubezpečte,žemedziželanýmimiestamiinštalácie existuje
dostatočnýpríjem.
• Primontážisenzoru dbajtenato,abynatomto miestenebolvystavenýúčinkom
priamehoslnečnéhožiareniaadažďa.
• Medzinárodnáštandardnávýškameraniateplotyvzduchuje 1,25m(4ft)nadpovrchom.
Upozornenie
• Vhodnýalebošpeciálny materiálpremontážnastenusikúpte všpecializovanom
obchode.
• Nikdyneinštalujtechybné alebopoškodenéčastivýrobku.
• Priinštaláciinepoužívajte neprimeranúsilu,mohlibystepoškodiťvýrobok..
• Predinštaláciousauistite, žejestenavhodnáprehmotnosťvýrobku,ktorý naňu
budeteinštalovať,ažemiestominštalácieneprechádzajúelektrické drôty,vodovodnéa
plynovépotrubieaniinévedenie.
70

5.1.Základňa
• Postavtezákladňu narovnúplochu,použitestojanček.
5.2.Bezdrôtovýsenzor
• Senzormôžetepostaviť narovnúplochuvonku.
• Odporúčasavšak senzorbezpečneapevnenamontovaťna vonkajšiustenupomocou
otvorov(20).
• Nainštalujtehmoždinku,skrutku, klinecatď.vpríslušnejstene.
• Senzornaňu/neho zavestepomocouotvoru(20).
6.Prevádzka
Poznámka–zadávanie
KeďpodržítetlačidloCH+(11) alebotlačidloMEM–(15)stlačené,zadávané hodnotysa
budúmeniťrýchlejšie.
6.1.Spojeniesosenzorom
• Povložení batériízákladňaautomatickyzačnevyhľadávať signálzosenzoruavykonáprvé
nastavenie.
Poznámka
• Prvénastavenietrvá asi5minút.
• Počaspokusu opripojenieblikásymbolrádiového spojeniasosenzorom(6).
• Počaspokusu opripojeniesanedotýkajtežiadneho tlačidla!Mohlobydôjsťkprerušeniu
alebonepresneprenesenýmúdajom.
• Procesjeukončený, keďsanadisplejizobraziavnútorné(4)a vonkajšiehodnoty(3).
• Akzákladňaopakovane neprijímažiadnysignál,stlačtetlačidloSENSOR(13) naspustenie
manuálnehovyhľadávaniasignálu.Počaspokusu opripojeniesablikásymbolrádiového
spojeniasosenzorom(6).
• Akchcetemanuálne vyhľadávanieukončiť,stlačtenacca.3sekundy tlačidloSENSOR(13).
Symbolrádiovéhospojenia(6)zhasne.
71

6.2.Voľbakanálu/Ďalšiesenzory
Poznámka
• Okremdodanéhosenzorumôžete pripojiťdvaďalšiesenzory.Dbajtepritomnazhodné
nastaveniekanálunazákladniapríslušnomsenzore.Vhodné senzorynájdetenaadrese
www.hama.com
• Stláčajteopakovane tlačidloCH+(11)prenastavenierovnakého kanáluakonapríslušnom
senzore–pozri4.1.Bezdrôtovýsenzor.Zobraziasa1,2alebo3(2).
• Základňaterazukazujenameranúteplotu (3)zvolenéhosenzoru(2).
• Stlačtea podržtetlačidloCH+(11)stlačené,na zvolenieprepínaniakanálov.Namerané
hodnotyjednotlivýchsenzorov/kanálovbudúpostupnezobrazenévždy podobu4sekúnd.
• Stlačteznova tlačidloCH+(11)naprechoddonormálneho režimu.
6.3.Základnéamanuálnenastavenia
AutomatickénastaveniepomocousignáluDCF
Poprvomzapnutíaúspešnom spojenísbezdrôtovýmsenzoromspustiahodinyautomaticky
vyhľadávaniesignáluDCF.
Počashľadaniasablikásymbol rádiovéhospojenia(8).
Akjepríjemrádiovéhosignáluúspešný,dátum ačassanastaviaautomaticky.
SymbolrádiovéhospojeniaIntenzitasignálu
Žiadnysignál
Zlý
Prijateľný
Vynikajúci
72

Zobrazeniesymbolu
rádiovéhospojenia
VyhľadávanierádiovéhosignáluDCF
Symbolblikávyhľadávanieprebieha
Symboltrvalesvietiúspešné-signálbolprijatý
Symbolnieje zobrazenýchyba-vyhľadávaniejeukončené
Poznámka–nastaveniečasu
• Akpočasprvých minútvpriebehuprvéhonastavenianebude prijatýžiadnysignál,
ukončísavyhľadávanie.Symbolrádiového spojeniazmizne.
• Priproblémochsprijatím signálusaodporúčanechaťzariadeniecez noc,ustáliť.Vo
všeobecnostijevnocimenejrušivýchsignálov.
• Medzitýmmôžetespustiť manuálnevyhľadávanierádiovéhosignáluDCFna inom
miestealebonastaviťčasadátummanuálne.
• MeteostanicavyhľadávaDCF signálkaždýdeň(o2:00,8:00, 14:00a20:00)aakje
tentoúspešneprijatý,manuálnenastavenéhodnotyčasu adátumusaprepíšu.
• Stlačtetlačidlo RCC(17)naspusteniemanuálnehovyhľadávania rádiovéhosignáluDCF.
Poznámka–manuálnevyhľadávanie
• Manuálnevyhľadávaniesa vypneautomatickypo6–16 minútach.
• Častépoužívanietlačidla RCC(17)rýchlovybijebatérie..Túto funkciusaodporúča
použiťlennazistenieoptimálnehomiestapreumiestnenie zariadenia.
Poznámka–letnýčas
• Hodinysana letnýčasprepnúautomaticky.Symbol
počastrvanialetnéhočasu.
DST
budenadisplejizobrazený
73

Manuálnenastavenie
• Podržteasi 3sekundystlačenétlačidloDISPLAYSET(14) prenasledujúcenastavenia:
• 12-/24-hodinovýformátzobrazeniačasu (5)
• Hodiny(5)
• Minúty(5)
• Sekundy(možnélen nuly)(5)
• Časovázóna(5)
• Jednotlivéhodnotynastavíte tlačidlamiCH+(11)aleboMEM–(15) apríslušnúvoľbu
potvrďtestlačenímtlačidlaDISPLAYSET(14).
• Akvpriebehu 60sekúndnebudúzadanéžiadnehodnoty,režimnastaveniasaautomaticky
ukončí.
Poznámka–časovázóna
• DCFsignálmôže byťprijatýnaveľmiveľkú vzdialenosť,aleprijatýčasvždyzodpovedá
centrálnemueurópskemučasuvNemecku.Vkrajináchv inomčasovompásmemusíte
vždypričítať/odčítaťčasovýrozdiel.
• Akstenapr.vMoskve,jetamo 3hodinyviacnežvNemecku. Toznamená, žepri
časovejzónebystemalinastaviť+3. Zariadeniesiautomatickypripočíta3hodiny
kčasuprijatémupomocourádiovéhoDCFsignálu.
Budík
• Podržteasi 3sekundystlačenétlačidloALARMSET(10)prenastaveniečasu budenia
zobrazenéhobudíka.Hodnotahodínzačneblikať.
• Hodnotuhodínčasu budenianastavtetlačidlamiCH+(11)alebo MEM–(15)avoľbu
potvrďtestlačenímtlačidlaALARMSET(10).Začne blikaťhodnotaminút.
• Minútyčasubudenia nastavtevyššieuvedenýmpostupom.
• Akvpriebehu 60sekúndnebudúzadanéžiadnehodnoty,režimnastaveniasaautomaticky
ukončí.
• Funkciabudenia saaktivujeautomatickyprinastaveníčasu budenia.
• Stlačenímtlačidla ALARMSET(10)môžetezobraziťnastavený časbudenia(AL).
• Opakovanýmstláčanímtlačidla ALARMSET(10)sa budíkaktivuje/deaktivuje.
• Zobrazí/nezobrazísasymbolalarmu(budenia) (7).
• Pripríslušnejaktivácii budíkasarozblikásymbolalarmu (7)azazniesignálbudenia.
• Naukončeniezvonenia budíkastlačtetlačidloALARMSET(10). Inaksaukončí
automatickypo2minútach.
74

Poznámka–funkciadriemania(Snooze)
• Prizaznenísignálu budeniastlačtetlačidloSNOOZE/LIGHT(9)na aktivovaniefunkcie
driemania.Nadisplejisarozblikásymbol alarmu(7).Signálbudeniasaprerušína 5
minútapotomsaaktivujeznova.
• Funkciudriemania jemožnépoužiťpodobu24 hodín.
Celzius/Fahrenheit
• Nastavteposuvnýprepínač°C/°F (12)dopolohy°Calebo°F nazobrazenieteploty(3,4)
vpríslušnejjednotke.
6.4.Predpoveďpočasia
• Nazákladezmien atmosférickéhotlakuauloženýchúdajovje základňaschopná
predpovedaťpočasienanasledujúcich12až24hodín.
Poznámka–predpoveďpočasia
• Vpriebehuprvých hodínprevádzkyniejemožnápredpoveďpočasia,pretožechýbajú
údaje,ktorébudúuloženéažvpriebehu prevádzky.
• Pravdepodobnosťpresnejpredpovedepočasiajeasi 70-75%.
• Predpoveďpočasiaaaktuálny stavpočasiasaznázorňujúštyrmirôznymi symbolmi(1):
Symbol(1)Počasie
Slnečno
Polooblačno
Oblačno
Daždivo
75

6.5.Maximálneaminimálnehodnotyteplotyavlhkostivzduchu
• Základňaukladáautomaticky maximálneaminimálnehodnotyvonkajšeja vnútornej
teploty.
• Opakovanýmstláčanímtlačidla MEM–(15)prepínatemedzizobrazenímaktuálnejteploty,
najnižšejteploty(MIN)anajvyššejteploty(MAX).
Maximálneaminimálnehodnotysazobrazujúpodobu 5sekúnd.
• Podržtestlačené tlačidloMEM–(15)naresetovanie maximálnychaminimálnychhodnôt.
6.6.Výstrahaprednámrazou
• Privonkajšejteplote (3)medzi-2°C~3°Cna displejizačneblikaťsymbol
námrazou.
symbolvýstrahyprednámrazouzdisplejazmizne,akteplotastúpne nadvyššieuvedený
•
rozsah.
výstrahypred
6.7.Podsvietenie
Poznámka–podsvietenie
• Akstlačítetlačidlo SNOOZE/LIGHT(9),displejsapodsvietina cca.5sekúnd.
6.8.Nízkakapacitabatérie
Aksanadisplejizákladnezobrazísymbolbatérie
veľminízka.Batérieihneďvymeňte..
Poznámka–výmenabatérií
• Pokaždej výmenebatériívsenzorealebozákladni satietomusiaopäťsynchronizovať.
• Abysatak stalo,vytiahnitebatériezdruhéhozariadenia aopätovneichvložte,alebo
ichpodľapotrebyvymeňte.
,jekapacitabatériívzákladni/ senzore
6.9.Resetovanie
• Aksahodnoty pravidelnenezobrazujúalebosúzobrazenéhodnotynepresnéstlačte
špicatýmpredmetom(kancelárskouspinkouatď.)najprvtlačidloRESET(16) nazákladnia
potomtlačidloRESET(21)nasenzorenavykonanie resetu.
• Základňasavráti do továrenskéhonastaveniaa všetkyuloženéinformáciesúvymazané.
76

7.Údržbaastarostlivosť
Zariadeniečistitejemnenavlhčenouhandričkou,ktoránezanecháva žmolky.Dbajte nato,aby
dovýrobkunevniklavoda.
8.Vylúčeniezáruky
FirmaHamaGmbH&CoKG neručí/nezodpovedázaškodyvyplývajúcez neodbornej
inštalácie,montážealeboneodbornéhopoužívaniavýrobkualeboz nerešpektovanianávodu
napoužívaniea/alebobezpečnostnýchpokynov.
9.Servisapodpora
Sotázkamitýkajúcimisavýrobkusaprosímobráťtena poradenskéoddeleniermyHama.
Hotline:+499091502-115(nem./angl.)
Ďalšieinformácieopodporenájdetetu:
www.hama.com
10.Technickéúdaje
ZákladňaBezdrôtovýsenzor
Napájanie
Rozsahmerania
Teplota
3,0V
2xAAbatérie
0°C–45°C/
32°F–113°F
3,0V
2xAAbatérie
-40°C–+70°C/
-40°F–158°F
Rozlíšenieteplota0,1°C/°F0,1°C/°F
Meracícyklusteploty60-64s60-64s
Hodinyriadenérádio-
výmsignálomDCF
ÁnoNie
TeplomerÁnoÁno
Max.početsenzorov3
77

Frekvencia433MHz
Dosah≤50m
11.Pokynyprelikvidáciu
Ochranaživotnéhoprostredia:
Európskasmernica2012/19/EUa2006/66/EUstanovuje:Elektrické aelektronické
zariadenia,rovnakoakobatériesanesmú vyhadzovaťdodomácehoodpadu.
Spotrebiteľjezozákonapovinnýzlikvidovaťelektrickéa elektronickézariadenia,
rovnakoakobatérienamiestak tomuurčené.Symbolizujetoobrázok vnávodena
použitie,alebonabalenívýrobku.Opätovnýmzužitkovanímalebo inouformou
recykláciestarýchzariadení/batériíprispievatekochraneživotného prostredia.
12.Vyhlásenieozhode
SpoločnosťHamaGmbH&Co.KG týmtovyhlasuje,žetotozariadenie spĺňa
základnépožiadavkyaostatnérelevantnépredpisysmernice 2014/53/EÚ.
Vyhlásenieozhodepodľapríslušnejsmernicesi môžetepozrieťnaadrese
www.hama.com.
78

HamaGmbH&CoKG
86652Monheim
/Germany
www.hama.com
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjectto technicalchanges.Our generaltermsof deliveryandpaymentareapplied.
00113985/12.16