All list ed brands a re trad emarks of the corr espondin g compani es. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
2) Drahtloser Temperaturmesser innen/außen (° C oder ° F)
3) Erfassung der Minimal- und Maximalmesswerte für
Luftfeuchtigkeit
4) Erfassung der Minimal- und Maximalmesswerte für Temperatur
5) 24 h-Darstellung des Luftdruckverlaufs (hPa oder inHg)
6) Tendenzpfeil für Wettervorhersage
7) Wettervorhersagesymbole basierend auf Luftdruckveränderungen
8) manuell einstellbare Uhrzeit- und Datumsanzeige
9) DCF-funkgesteuerte Datums- und Uhrzeitanzeige mit manueller
Einstellmöglichkeit
10) Automatische Umstellung auf Sommerzeit entsprechend dem
deutschen Zeitsystem
11) Zeitanzeige im 12- oder 24-h-Format
12) Fortlaufender Kalender
13) Weckalarm mit Schlummerfunktion
14) Ein Sensor anschließbar
15) LED-Hintergrundbeleuchtung
16) Wandmontage oder Aufstellung möglich
17) Synchronisierter Empfang
3. Einrichtung
3.1 Einlegen der Batterien
Hinweis: Zur Vermeidung von Betriebsproblemen achten Sie
beim Einlegen der Alkalibatterien auf die richtige Polung (durch
falsches Einlegen der Batterien kann das Gerät Schaden nehmen).
Verwenden Sie nur hochwertige Alkalibatterien; benutzen Sie keine
Akkus.
1) Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in den Außensensor ein.
2) Legen Sie drei Batterien vom Typ AA in die Wetterstation ein.
3) Warten Sie 3 Minuten bzw. so lange, bis an der
Wetterstation die Außentemperatur angezeigt wird. Drücken Sie bis
zum Empfang der Außensensordaten keine Taste.
4) Stellen Sie die Messgeräte auf. Achten Sie darauf, dass das
Sendersignal vom Empfänger noch empfangen werden kann. Um
die Außentemperatur zu messen, stellen Sie den Sender draußen
auf. Der Sender sendet die Temperatur, die am Aufstellort
herrscht.
Nach jedem Einschalten des Außensensors (z. Bsp. nach
Batteriewechsel) wird ein Zufallssicherheitscode gesendet, der mit
der Basisstation synchronisiert werden muss, damit diese
Wetterdaten empfangen kann. Erfolgt also der Batteriewechsel am
sendenden Gerät, muss der Empfänger aus- und wieder
eingeschaltet werden, um den Sender neu zu erkennen.
Nachdem der Außensensor eingeschaltet wurde, sendet er im
Abstand von jeweils 8 Sekunden insgesamt 16 Mal Wetterdaten.
Nach Abschluss dieser „Lernperiode“ werden die Daten alle
48 Sekunden gesendet.
Nach dem Einschalten der Basisstation ertönt ein kurzer Piepton, und
alle LCD-Segmente leuchten für ca. 3 Sekunden auf, bevor das Gerät
in den Lernmodus wechselt und den Sicherheitscode des Sensors
empfängt. Nach Beendigung des Lernmodus startet die Basisstation
den DCF-funkgesteuerten Zeitempfang. Der Empfänger startet den
Funkuhrempfang (Dauer: max. 10 Minuten).
2
Während dieser Zeit werden keine Wetterdaten empfangen. Wenn
binnen einer Minute kein Funkuhrsignal empfangen werden kann,
wird die Signalsuche abgebrochen und automatisch alle zwei
Stunden wieder aufgenommen, bis das Signal empfangen wurde.
Nach Abschluss der Funkuhr-Empfangsroutine wird eine reguläre
Funkverbindung hergestellt.
Hinweis: DRÜCKEN SIE während der ersten drei Minuten
(Lernperiode) KEINE TASTE. Nachdem sowohl die Innen- als auch
die Außendaten angezeigt werden, können Sie den Außensensor
draußen anbringen und die Uhrzeit einstellen (falls kein
Funkuhrempfang möglich ist). Erfolgt an der Innenstation keine
Temperaturanzeige, stellen Sie sicher, dass sich die Einheiten
innerhalb ihrer Funkreichweite befinden, oder entnehmen Sie die
Batterien und legen sie wie oben beschrieben erneut ein. Wenn eine
Taste gedrückt wird, bevor das Temperatursignal empfangen wurde,
müssen Sie ebenfalls die Batterien entnehmen und erneut einlegen.
Warten Sie mit dem Einlegen der Batterien 10 Sekunden, damit
Sender und Empfänger richtig zurückgesetzt werden.
Hinweis zur funkgesteuerten Uhrzeitanzeige:
Die Uhrzeit- und Datumsanzeige basiert auf einem Signal, das von
einer hochpräzisen Atomuhr ausgestrahlt wird und die amtliche Zeit
angibt. Auch wenn die Zeit manuell eingestellt wurde, versucht die
Basisstation dennoch weiterhin jeden Tag, das Funksignal zu
empfangen. Bleibt der Empfangsversuch erfolglos, wird das
Funkzeit-Symbol nicht angezeigt. Die Basisstation wird jedoch
weiterhin jeden Tag versuchen, das Funksignal zu empfangen. Ist
der Empfangsversuch erfolgreich, werden die manuell eingestellte
Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis:
Wenn die Batterien der Basisstation ausgetauscht werden müssen, leuchtet die Batterietiefstandsanzeige
auf dem LCD Bildschirm auf.
Bitte beteiligen Sie sich am aktiven Umweltschutz
und entsorgen Sie Altbatterien und Altakkus nur bei
den dafür vorgesehenen Sammelstellen. Werfen Sie
Altbatterien nie ins offene Feuer, da dies Explosionen,
Brände oder die Freisetzung gefährlicher chemischer Stoffe und
Dämpfe zur Folge haben könnte.
3.2 Platzieren der Station
1) Basisstation
An der Rückseite der Wetterstation befinden sich einklappbaren
Füße, die die Aufstellung auf einer ebenen Oberfläche ermöglichen.
Darüber hinaus ist sie mit Löchern zur Wandmontage ausgestattet.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass das Funksignal
korrekt empfangen wird.
2) Außensensor
Hinweis: Um eine einwandfreie Temperaturerfassung
zu gewährleisten, darf der Außensensor keiner direkten
Sonneneinstrahlung bzw. Nässe ausgesetzt sein.
Wir empfehlen die Montage an einer Nordwand. Vermeiden Sie
ferner, den Sensor in unmittelbarer Nähe von abschirmenden
Materialien wie z. B. Wänden, Stahlbeton oder größeren
Metallobjekten anzubringen, da dies die Reichweite beeinträchtigen
könnte.
AußensensorWandhalterung
Bringen Sie mithilfe von drei Schrauben den Wandhalter an der
gewünschten Wand an, und klinken Sie den Außensensor in den
Halter ein.
4. LCD-Bildschirm
4.1 LCD-Bildschirm
Die folgende Abbildung zeigt nur zum Zwecke der
Bildschirmbeschreibung alle darstellbaren Segmente des LCDBildschirms. Dieser Anzeigenumfang tritt während des normalen
Betriebs nicht auf.
1. Wettervorhersagesymbol
2. Minimal-/Maximaldaten
3. DST (Daylight Saving Time; Sommerzeit)
4. Alarm für hohen/niedrigen Luftdruck
5. Barometer (Luftdruck)
6. Symbol für Luftdruckalarm ein
7. Auswahl für absoluten oder relativen Luftdruck
8. Luftdruckdarstellung mit 24 h-Verlauf
9. Luftdruckanzeige (hPa oder inHg)
10. Alarm aktiviert für Raumtemperatur und Raumluftfeuchte
11. Alarm für geringe (LO) bzw. hohe (HI) Raumtemperatur und
Raumluftfeuchtigkeit
12. Raumtemperatur
13. Temperaturanzeige
14. Relative Raumluftfeuchtigkeit
15. Relative Außenluftfeuchtigkeit
16. Alarm für geringe (LO) bzw. hohe (HI) Außentemperatur und
Außenluftfeuchtigkeit
17. Temperaturanzeige
18. Außentemperatur/Taupunkttemperatur
19. Außensendersignal
20. Außenalarm allgemein
22. Wettertendenzanzeige
23. DCF-gesteuerte Uhrzeit
21. Datum
24. Uhrzeit
25. Wochentag/Zeitzone
26. Symbol für Alarm ein
27. Symbol für funkgesteuerte Uhrzeit
4.2 Wettervorhersage
sonnig teilweise bewölkt Regen
bewölkt
Die Wettervorhersage erfolgt mithilfe der vier Wettersymbole
„sonnig“, „teilweise bewölkt“, „bewölkt“ und „Regen”. Zwischen
den Wettersymbolen befinden sich zwei Tendenzpfeile für den
Luftdrucktrend. Die Wettervorhersage wird auf Grundlage der
Luftdruckveränderungen erstellt.
4.3 Wettertendenzanzeige
Der Tendenzpfeil für den Luftdrucktrend befindet sich zwischen
den Wettersymbolen. Er zeigt die Luftdrucktendenz und die
entsprechenden Wetteraussichten bei Luftdruckveränderungen
an. Der nach rechts gerichtete Pfeil zeigt eine Zunahme des
Luftdrucks und somit eine Wetterverbesserung an. Der nach links
gerichtete Pfeil zeigt eine Abnahme des Luftdrucks und somit eine
Wetterverschlechterung an. Die Wettervorhersagesymbole wechseln
in Abhängigkeit von dem derzeitigen relativen Luftdruck und den
Luftdruckveränderungen innerhalb der vergangenen sechs
Stunden. Wenn sich das Wetter ändert, blinken die Pfeile der
Wettertendenzanzeige drei Stunden lang auf, um die Wetteränderung
anzuzeigen. Wenn sich die Wetterbedingungen im Anschluss daran
stabilisiert haben und keine Wetteränderung mehr registriert wird,
hören die Pfeile auf zu blinken.
4.4 Beispiele für veränderliche Wettersymbole:
4.5 Sturmwarnungsanzeige
Der Sturmschwellenwert für die Sturmvorhersage ist individuell auf
Werte zwischen 5–9 hPa einstellbar (Standardwert: 6 hPa). Wenn
über einen Zeitraum von drei Stunden ein Luftdruckabfall registriert
wird, der den Schwellenwert übersteigt, wird die
Sturmwarnungsanzeige aktiviert. In diesem Fall blinken das
Regensymbol und die Tendenzpfeile drei Stunden lang, um
anzuzeigen, dass die Sturmwarnungsfunktion aktiviert wurde.
Hinweis zur Einstellung der Luftdruck-Empfindlichkeit für die
Wettervorhersage:
Der Luftdruck-Schwellenwert für die Wettervorhersage ist individuell
auf Werte zwischen 2–4 hPa einstellbar (Standardwert: 3 hPa).Für
Gegenden mit ständigen Luftdruckänderungen empfiehlt sich eine
höhere Einstellung als für Gegenden mit meist konstantem Luftdruck.
Wird z. B. eine Einstellung von 4 hPa gewählt, so muss ein
Luftdruckabfall oder -anstieg von mindestens 4 hPa erfolgen, damit er
von der Wetterstation als Wetteränderung registriert wird.
5. Programmiermodi
Die Basisstation verfügt über fünf Tasten, mit denen sie sich leicht
programmieren lässt: SET-Taste (Einstellung), ALARM-Taste, MIN/MAX-Taste, +-Taste und SNOOZE/LIGHT-Taste (Schlummerfunktion/
Licht). Es gibt vier Programmiermodi: Schnellanzeigemodus,
Einstellmodus, Alarmmodus und Min.-/Max.-Modus. Um den
Programmiermodus zu verlassen, drücken Sie entweder die SNOOZE/LIGHT-Taste, oder warten Sie 10 Sekunden. Nach Ablauf dieser Zeit
wird der Programmiermodus automatisch beendet.
5.1 Schnellanzeigemodus
• DrückenSieimNormalmodusdieSET-Taste, um wie folgt zur
Schnellanzeige zu wechseln:
1. Außentemperatur/Taupunkt (durch Drücken der MIN/MAX- oder
der +- Taste wechseln Sie zwischen der Außentemperatur- und
der Taupunktanzeige hin und her)
2. Absoluter Luftdruck/Relativer Luftdruck (durch Drücken der MIN/MAX- oder der +- Taste wechseln Sie zwischen der
Anzeige für den absoluten und den relativen Luftdruck hin und
her)
• DurchDrückenderSET-Taste nehmen Sie die Änderung an und
wechseln zum nächsten Anzeigemodus. Drücken Sie mehrmals
die SET-Taste, um zwischen den Anzeigemodi zu wechseln und
zum Normalmodus zurückzukehren.
5.2 Einstellmodi
• HaltenSieimNormalmodus3SekundendieSET-Taste gedrückt,
um in den normalen Einstellmodus zu wechseln
• DrückenSiedieSET-Taste, um nacheinander folgende
Einstellungen auszuwählen:
1) Einstellung der Zeitzone
2) 12-/24-Stundenformat
3) Manuelle Zeiteinstellung (Stunden/Minuten)
4) Kalendereinstellung (Jahr/Monat/Datum)
5) Einheit für die Temperaturanzeige (° C oder ° F)
6) Einheit für die Luftdruckanzeige (hPa oder inHg)
7) Einstellung für den relativen Ludftdruck von 919,0 hPa–
1080,0 hPa (Standard: 1013,5 hPa)
8) Einstellung für den Luftdruck-Schwellenwert (Standard: 2 hPa)
9) Einstellung für den Sturmschwellenwert (Standard: 4 hPa)
• DrückenSieindenEinstellmodidie+-Taste oder die MIN/MAX-
Taste, um die Werte zu ändern bzw. sukzessive durch die
verschiedenen Werte zu blättern. Halten Sie die +-Taste oder die
min/max-Taste 3 Sekunden gedrückt, um die Werte in großen
Schritten zu erhöhen bzw. zu vermindern.
• ZurRückkehrindenNormalmodusdrückenSiedieSNOOZE/
LIGHT-Taste, oder machen Sie 10 Sekunden lang keine Eingabe
Hinweis: Stellen Sie vor dem Ändern von Werten immer erst
die Einheit um. Bei Umstellung der Einheit wird der dazugehörige
Wert entsprechend umgerechnet; aufgrund des internen
Berechnungsalgorithmus kann es dabei jedoch zu Abweichungen
kommen.
5.3 Alarmmodi
• VomNormalmoduswechselnSiedurchDrückenderALARM-
Taste in den Alarmmodus HI (hoch)
• DurchnochmaligesDrückenderALARM-Taste wechseln Sie in
den Alarmmodus LO (niedrig)
Anmerkung: Nach dem ersten Drücken der ALARM-Taste wird
die Anzeige aktualisiert, und es erscheinen die aktuell
eingestellten Werte für Alarm HI (hoch) und Alarm LO (niedrig).
Normale Alarmwerte werden nur für bereits aktivierte Alarme
angezeigt, für alle nicht aktivierten Werte erscheinen „---“ oder
„--“.
• DurcherneutesDrückenderALARM-Taste kehren Sie in den
Normalmodus zurück
• DrückenSieimAlarmmodusHI(hoch)dieSET-Taste, um zwischen
den folgenden Alarmmodi zu wählen:
1. Weckalarm (Stunde/Minuten)
2. Alarm für hohe Raumfeuchtigkeit
3. Alarm für hohe Raumtemperatur
4. Alarm für hohe Außenluftfeuchtigkeit
5. Alarm für hohe Außentemperatur und niedrigen Taupunkt
6. Alarm für hohen Luftdruck
• DrückenSieimAlarmmodusLO(niedrig)dieSET-Taste, um
zwischen den folgenden Alarmmodi zu wählen:
1. Weckzeitalarm (Stunde/Minuten)
2. Alarm für niedrige Raumfeuchtigkeit
3. Alarm für niedrige Raumtemperatur
4. Alarm für niedrige Außenluftfeuchtigkeit
5. Alarm für niedrige Außentemperatur und niedrigen Taupunkt
6. Alarm für niedrigen Luftdruck
• DrückenSieindenAlarmmodidie+-Taste oder die MIN/MAX-
Taste, um den Alarmwert zu ändern bzw. sukzessive durch die
verschiedenen Werte zu blättern. Halten Sie die +-Taste oder die
MIN/MAX-Taste 3 Sekunden gedrückt, um die Werte in großen
Schritten zu ändern. Drücken Sie die ALARM-Taste, um den
Alarm ein- bzw-auszustellen (bei aktivierter Alarmfunktion wird
auf dem LCD-Bildschirm das Lautsprechersymbol angezeigt).
Drücken Sie die SET-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie weiterhin die SET-Taste, um durch die verschiedenen
Alarmmodi zu schalten und zur normalen Anzeige zurückzukehren.
SNOOZE/LIGHT-Taste, oder machen Sie 10 Sekunden lang keine
Eingabe
Deaktivieren des Temperaturalarms bei Ertönen des Alarmsignals
a) Bei Aktivierung einer eingestellten Wetteralarmbedingung ertönt
ein entsprechendes akustisches Alarmsignal, und der Alarm blinkt
120 Sekunden lang. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um den
Alarm stumm zu schalten. Wenn die Wetteralarmbedingung
innerhalb von 10 Minuten erneut aktiviert wird, ertönt kein
Alarmsignal mehr, jedoch blinkt der Alarm so lange, bis sich die
Wetterbedingungen stabilisiert haben. Diese Funktion macht das
wiederholte Auslösen desselben Alarmwertes überflüssig.
b) Sobald der Wert unter den eingestellten Wert fällt oder ein neuer
Wert eingegeben wird, wird der Alarm automatisch erneut
aktiviert.
Außenwetteralarm
Wenn ein eingestellter Außenwetteralarm ausgelöst wurde, blinkt
dieser auf der LCD-Anzeige; zusätzlich blinken das allgemeine
Außenalarmsymbol sowie das HI- bzw. LO-Symbol. Wenn
beispielsweise im Außentemperaturanzeige-Modus der
Taupunktalarm ausgelöst wird, blinken das DEW POINT-Symbol
(Taupunkt) und gleichzeitig das allgemeine Außenalarmsymbol sowie
das Alarm HI-Symbol. Dadurch wird angezeigt, dass der Alarm durch
den Taupunkt ausgelöst wurde.
Anzeige blinkt
Temperatur
Anzeigemodus
5.4 Min.-/Max.-Modus
• DrückenSieimNormalmodusdieMIN/MAX-Taste, um in den
Maximalmodus zu gelangen. Daraufhin werden das MAX-Symbol
und der allgemeine Mximaldatensatz angezeigt.
• DurchwiederholtesDrückenderMIN/MAX-Taste kehren Sie in
den Minimalmodus zurück. Daraufhin werden das MIN-Symbol
und der allgemeine Minimaldatensatz angezeigt.
• DrückenSieerneutdieALARM-Taste, um in den Normalmodus
zurückzukehren
• ImMaximalanzeigemodusdrückenSiedie+ -Taste, um die
folgenden Maximalwerte gemeinsam mit Datum und Uhrzeit ihrer
Erfassung anzuzeigen:
+ -Taste, um die folgenden Minimalwerte gemeinsam mit Datum
und Uhrzeit ihrer Erfassung anzuzeigen:
1. Minimale Raumluftfeuchtigkeit
2. Minimale Raumtemperatur
3. Minimale Außenluftfeuchtigkeit
4. Minimale Außentemperatur
5. Minimaler Luftdruck
• WennSieimMinimal-oderMaximalmodusdieSET-Taste zwei
Sekunden lang gedrückt halten, setzen Sie einzelne Minimal- bzw.
Maximaldatensätze gemeinsam mit der aktuellen Uhrzeit und dem
aktuellen Datum auf die aktuellen Werte zurück.
• ZurRückkehrindenNormalmodusdrückenSiedieSNOOZE/
LIGHT-Taste, oder machen Sie 10 Sekunden lang keine Eingabe
6. Probleme und Betriebsstörungen
Problem und Ursache
Entfernung zwischen Sender und Empfänger zu groß
Abhilfe
Verringern Sie für besseren Empfang die Entfernung zwischen Sender
und Empfänger
Problem und Ursache
Abschirmende Materialen zwischen den Einheiten (dicke Wände,
Stahlbeton, Alu-Isolationsfolie usw.)
Abhilfe
Ändern Sie den Aufstellungsort von Sensor und/oder Empfänger.
Siehe dazu auch den Punkt „Sendebereich“ unten.
Problem und Ursache
Störungen von anderen Quellen (z. B. Funkgeräte, Kopfhörer,
HI-Alarm für den
Taupunkt wurde
ausgelöst
Anzeige blinkt
Anzeige blinkt
Lautsprecher usw., die auf derselben Frequenz arbeiten)
Abhilfe
Ändern Sie den Aufstellungsort von Sensor und/oder Basisstation.
Ferner kann der Empfang durch Geräte von Nachbarn gestört
werden, die auf derselben Funkfrequenz arbeiten.
Problem und Ursache
Kein Empfang nach Hinzufügen von Kabelverlängerungen
Abhilfe
Ändern Sie den Aufstellungsort von Sensor und/oder Basisstation.
Problem und Ursache
Schwacher LCD-Kontrast oder kein Empfang oder schwache
Batterien in Sender oder Empfänger
Abhilfe
Wechseln Sie die Batterien aus (beachten Sie die
Batterietiefstandsanzeige auf dem LCD-Bildschirm).
Problem und Ursache
Temperatur, Luftfeuchtigkeit oder Luftdruck sind nicht korrekt.
Abhilfe
Prüfen/ersetzen Sie die Batterien. Wenn mehrere Außensensoren in
Gebrauch sind, überprüfen Sie den Aufstellungsort anhand der
angezeigten Nummern. Entfernen Sie das Gerät von Hitze-/
Kältequellen. Stellen Sie den relativen Luftdruck ein; verwenden Sie
dafür einen Wert, der von einer zuverlässigen Quelle (TV, Radio usw.)
stammt.
7. Technische Daten
Daten des Außenbereichs
Sendebereich im Freifeld max. 100 m
Frequenz 433 MHz
Temperaturbereich -40° C bis +65° C
dieses Bereichs)
(Anzeige “OFL” außerhalb
Auflösung 0,1° C
Messbereich rel. 20 % bis 95 %
Luftfeuchtigkeit
Genauigkeit +/-5 % unter 0-45° C
Luftfeuchtigkeit
Messintervall 48 s
Thermo-Hygro-Sensor
Schutz gegen Nässe IPx3
Innenraumdaten
Luftdruck/Temperatur 48 s
Bereich Raumtemperatur 0° C bis +60° C
Auflösung 0,1° C
Messbereich rel. 1 % bis 99 %
Basisstation:
3 x 1,5 V-Batterie Typ AA, LR6 (Alkali-Batterie)
Außensensor:
2 x 1,5 V-Batterie Typ AAA,
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/
Allgemeine Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den
Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung und die
Übereinstimmungserklärung finden Sie im Internet unter
http://www.hama.com.
1. Inventory of contents
1) base station
2) remote sensor with mounting bracket
3) Instruction manual
2. Feature
1) Wireless outdoor and indoor humidity (%RH)
2) Wireless outdoor and indoor temperature (°F or °C)
3) Records min. and max. humidity
4) Records min. and max. temperature
5) Barometric pressure 24-hour history graph (inHg or hPa)
6) Weather forecast tendency arrow
7) Forecast icons based on changing barometric pressure
8) Time and date by manual setting
9) DCF radio controlled time and date with manual setting
10) Automatically updates for daylight saving time based on
Germany DST system
11) 12 or 24-hour time display
12) Perpetual calendar
13) Time alarm with snooze
14) Can receive one sensor
15) LED backlight
16) Wall hanging or free standing
17) Synchronized instant reception
3. Set up Guide
3.1 Battery install
Note: To avoid operating problems, please take note of battery
polarity before/when inserting any Alkaline Batteries (permanent
damaged could be introduced by inserting the battery in wrong
direction). Use good quality Alkaline Batteries and avoid
rechargeable batteries.
1) Insert two AAA batteries into the remote sensor
2) Insert three AA batteries into the weather station.
3) Wait 3 minutes or until the outdoor temperature is displayed in the
weather station. Do not press any keys before outdoor sensor
data received.
4) Mount the units, ensuring that the receiver can still pick up the
signal from the transmitter. To measure outdoor temperature,
place the transmitter outdoors. It will transmit the temperature
from its location.
Every time the remote sensor is powered up (for example after a
change of batteries), a random security code is transmitted and this
code must be synchronized with the base station to receive weather
data. Thus if battery change happened on transmitter side, then the
receiver must be power up again to re-learn the transmitter.
After the remote sensor is powered up, the sensor will transmit
weather data every 8s for 16 times. After this learning period is over,
then the transmitter will transmit every 48s.
When the base station is powered up, a short beep will sound and
all LCD segments will light up for about 3 seconds before it enters
into learning mode to learn the sensors security code. After the
learning mode, the base station will start the DCF radio controlled
time reception. The receiver will start RCC time reception period
(maximum 10 minutes), and no weather data will be received during
this period of time. If RCC signal can’t be found within1 minutes, the
signal search will be cancelled and will automatically resume every
two hours until the signal is successfully captured. Regular RF link
will be established once RCC reception routine is finished.
Note: DO NOT PRESS ANY KEY during the first 3 minutes learning
period. After both indoor and outdoor data are displayed you can
place your remote sensor outdoors and set your time (if no RCC
reception is possible). If there is no temperature reading in the
indoor station, make sure the units are within range of each other or
repeat the battery installation procedure. If a key is pressed before
the weather station receives the temperature signal, you will need
to follow the battery installation procedure again. Please wait 10
seconds before reinsert the battery again to make a proper reset for
both transmitter and receiver.
Note for Radio Controlled Time:
The time and date display is based on the signal provided by the
highly accurate government operated atomic clock. The base station
will continue to scan for the radio controlled time signal each day
despite it being manually set. If reception has been unsuccessful,
then the radio controlled time icon will not appear but reception will
still be attempted continually. If reception has been successful, the
received time and date will overwrite the manually set time and date.
Note:
When batteries require replacement for the base station,
the low battery indicator will light up on the LCD.
Please participate in the preservation of the
environment by properly disposing of all used- up batteries and accumulators at designated disposal points. Never dispose of batteries in a fire as this may
cause explosion, risk of fire or leakage of dangerous
chemicals and fumes
3.2 Mounting
1) Base station
With one foldable legs at the back of the unit, the base station can be
placed onto any flat surface or wall mounted at the desired location
by the hanging holes also at the back of the unit. It is important to
check that the radio signal can be received before permanently
mounting any of the units
2) Remote sensor
Note: To achieve a true temperature reading, avoid mounting remote
sensor in direct sunlight or wetness. We recommend that you mount
the remote sensor on an outside North-facing wall; obstacles such as
walls, concrete, and large metal objects will reduce the range.
To wall mount, use 3 screws to affix the wall bracket to the desired
wall, plug in the remote sensor to the bracket.
Remote SensorWall Bracket
4. LCD overview
4.1 LCD overview
The following illustration shows the full segments of the LCD for
description purposes only and will not appear like this during normal
operation.
10. Indoor temperature and humidity alarm on indicator
11. Indoor temperature and humidity low / high alarm
12. Indoor temperature display
13. Temperature display unit
14. Indoor humidity display
15. General outdoor alarm icon
16. Outdoor temperature and humidity low/high alarm
17. Temperature display unit
18. Outdoor temperature display/Dew point temperature display
19. Remote sensor transmit signal indicator
20. Outdoor humidity display
21. Date
22. DST
23. DCF Radio Controlled Time
24. Time
25. Day of week/ time zone
26. Alarm on indicator
27. Radio Controlled Time icon
4.2 Weather forecasting
sunny
The four weather icons Sunny, partly Cloudy, Cloudy and Rainy
represent the weather forecasting. There are also two weather
tendency indicators to show the air pressure tendency between the
weather icons. The weather forecasting is based upon the change of
air pressure.
4.3 Weather tendency indicator
The weather tendency indicators arrow is located between the
weather icons to show the air pressure tendency and provide
a forecast of the weather to be expected by the decreasing or
partly cloudy
cloudy rainy
increasing air pressure. The rightward arrow means that the air
pressure is increasing and the weather is expected to become better.
The leftward arrow means that the air pressure is decreasing and the
weather is expected to become worse.
The change of weather forecast icon is in accord to the relationship
between current relative pressure and the pressure change since
last six hours. If the weather is changing, weather tendency indicator
(animated arrows) will be flashing for three hours indicating a
weather change is happening. After that, if weather conditions have
become stable and no new weather change condition met,then the
arrows will be fixed.
4.4 Examples of changing weather icons:
4.5 Storm warning indicator
The storm threshold can be set to suit the user’s requirement for
storm forecasting from 5-9hPa (default 6hPa). When there is a fall
over pressure threshold within 3 hours, the storm forecasting will be
activated, the clouds with rain icon and tendency arrows will flash for
3 hours indicating the storm warning feature has been activated.
Notes to pressure sensitivity setting for weather forecasting:
The pressure threshold can be set to suit the user’s requirement
for weather forecasting from 2-4hPa (default 3hPa). For areas that
experience frequent changes in air pressure requires a higher setting
compared to an area where the air pressure is stagnant. For example
if 4hPa is selected, then there must be a fall or rise in air pressure of
at least 4hPa before the weather station will register this as a change
in weather.
5. Program Mode
The base station has five keys for easy operation: SET key, ALARM
key, MIN/MAX key + key and SNOOZE/LIGHT key. And there are four
program modes available: Quick Display Mode, Setting Mode, Alarm
Mode and MIN/MAX Mode. The program mode can be exited at any
time by either pressing the SNOOZE/LIGHT key, or waiting for the
10-second time-out to take effect.
5.1 Quick Display Mode
• WhileinNormalMode,presstheSET key to enter the Quick
Display Mode as follow:
1. Outdoor Temperature / Dew point (press the MIN/MAX key or
+ - key shifts the display between outdoor temperature and
dew point)
2. Absolute pressure / Relative pressure (press the MIN/MAX key
or + - key shifts the display between the absolute pressure and
relative pressure)
• PresstheSET key to accept the change and advance to the next
display mode. Continues to press the SET key to toggle through the
display mode until return to the normal Mode
5.2 Setting Modes
• PresstheSET key for 3 second while in normal mode to enter the
normal Setting mode
• PresstheSET key to select the following setting in sequence :
1) Time Zone Setting
2) 12/24 hour format
3) Manual time setting (hours/minutes)
4) Calendar setting (year /month /date)
5) Temperature display unit degree Celsius or Fahrenheit
6) Air pressure display units in hPa or inHg
7) Relative pressure setting from 919.0hPa – 1080.0hPa
(default 1013.5hPa)
8) Pressure threshold setting (default 2hPa)
9) Storm threshold setting (default 4hPa)
• Inthesettingmodes,press+ key or MIN/MAX key change or
scrolls the value. Hold the +key or MIN/MAX key for 3 second will
increase/decrease digits in great steps.
• PressSNOOZE/LIGHT key or key idle 10 second, the setting mode
will return to Normal Mode
Note: Please set the units firstly before change units’ value. During
change of units setting, units’ value will change according to new
units but it might cause resolution loss due to its internal
calculation algorithm.
5.3 Alarm Modes
• WhileinNormalModepresstheALARM key to enter the High
Alarm Mode
• PresstheALARM key again to enter Low Alarm mode Remark: after the initial pressing of ALARM key, the display will be
refreshed to show current high, low alarm value. Normal alarm
value will be displayed only for those already activated, all other
not activated values will be displayed with “---“or”- “instead.
• PresstheALARM key again to return the Normal Mode
• IntheHighAlarmModepresstheSET key to select the following
alarm modes:
1. Time alarm (hour/minute)
2. Indoor humidity high alarm
3. Indoor temperature high alarm
4. Outdoor humidity high alarm
5. Outdoor temperature and dew point high alarm
6. Pressure high alarm
In the Low Alarm Mode press the SET key to select the following
alarm modes:
1. Time alarm (hour/minute)
2. Indoor humidity low alarm
3. Indoor temperature low alarm
4. Outdoor humidity low alarm
5. Outdoor temperature and dew point low alarm
6. Pressure low alarm
• Inthealarmmodes,Press+ key or MIN/MAX key change or
scrolls the alarm value. Hold the + key or MIN/MAX key for 3
second to change the number in great step. Press the ALARM key
to choose the alarm on or off (if alarm is enabled, the speaker icon
on the LCD will be turned on indicating the alarm function has
been enabled). Press the SET key to confirm the setting and
continue pressing the SET key to toggle through each alarm mode
until it returns to the normal display mode.
• PressSNOOZE/LIGHT key or key idle 10 second at anytime, the
alarm mode will return to Normal Mode
Canceling the Temperature Alarm While Sounding
a. When a set weather alarm condition has been activated, that
particular alarm will sound and flash for 120 second. Press any key to
mute the alarm. When weather alarm condition was activated again
within 10 minutes, alarm will not sound but will continue to flash until
we ather conditions have become more steady. This feature is useful
to avoid repeated triggering for the same alarm value.
b. The alarm will reactivate automatically once the value has fallen
below the set value, or if a new value is entered.
The outdoor weather alarm
When a set outdoor weather alarm has been triggered, it will flash
on the LCD display and the general outdoor alarm icon and high/low
alarm icon will flash accordingly. For example in outdoor temperature
display mode, when dew point high alarm is triggered, DEW POINT
icon will flash along with general outdoor alarm icon and high alarm
icon flashing, telling that the current alarm source is from dew point.
digit flashing
Temperature display
mode
5.4 Min/Max Mode
• WhileinNormalMode,presstheMIN/MAX key to enter the
maximum mode, MAX logo and the general Max record will be
displayed.
• PressMIN/MAX key again to enter the minimum mode, MIN icon
and minimum record will be displayed
• PressMIN/MAX key again to return the Normal Mode
• InthemaximumreadingMode,pressthe+ key to display the
following maximum values together with the time and date time
stamp at which these values were recorded:
1. Indoor humidity maximum
2. Indoor temperature maximum
3. Outdoor humidity maximum
4. Outdoor temperature maximum
5. Pressure maximum
• IntheminimumreadingMode,pressthe+ key to display the
following minimum values together with the time and date at
which these values were recorded:
1. Indoor humidity minimum
2. Indoor temperature minimum
3. Outdoor humidity minimum
4. Outdoor temperature minimum
5. Pressure minimum
• Whileintheminimumormaximummode,pressSET key for 2
seconds individual minimum or maximum record will be reset to
current reading together with the current time and date.
• Pressthe SNOOZE/LIGHT key or key idle 10 second, the Min/Max
mode will return to Normal Mode
Distance between transmitters and receiver too long.
Remedy
Reduce distance between transmitters and receiver to receive signal.
Problem & cause
High shielding materials between the units (thick walls, steel,
concrete, isolating aluminum foil and etc.).
Remedy
Find a different location for sensors and/or receiver. See also item
‘transmission range’ below.
Problem & cause
Interference from other sources (e.g. wireless radio, headset,
speaker, etc. operating on the same frequency).
Remedy
Find a different location for the sensors and/or base station.
Neighbors using electrical devices operation on the same signal
frequency can also cause interference with reception.
Problem & cause
No reception after adding extension cables.
Remedy
Find a new location for the sensors and/or base station.
Problem & cause
Poor contrast LCD or no reception or low batteries in sensors or
receiver.
Remedy
Change batteries ( check low battery indicator on the LCD).
Problem & cause
Temperature, humidity, or air pressure is incorrect.
Remedy
Check/replace batteries. If multiple remote sensors are in use, check
location with corresponding “boxed numbers”. Or move away from
sources of heat/cold. Adjust relative air pressure to a value from a
reliable source (TV radio, etc.).
7. Specifications
Outdoor data
Transmission distance 100 meter max.
in open field
Frequency 433MHz
Temperature range -40° to +65° (show OFL if
outside range)
Resolution 0.1°
Measuring range rel. humidity 20%-95%
Humidity accuracy +/-5% under 0-45°
Measuring interval 48 sec
thermo-hygro sensor
Water proof level IPX3
Indoor data
Pressure / temperature 48 sec
Indoor temperature range 0° to +60°
Resolution 0.1°
Measuring range rel. humidity 1%-99%
Resolution 1%
Measuring range air pressure
Resolution/Accuracy 0.1hPa/1.5hPa
Alarm duration 120 sec
Power consumption
Base station:
3XAA 1.5V LR6 Alkaline batteries
Remote sensor:
2xAAA 1.5V LR03 Alkaline batteries
Registration and Safety Certification/General Information
This device bears the CE symbol as specified by the provisions of
Directive R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in
compliance with the basic requirements and other relevant
guideline and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find
the declaration of compliance and declaration of conformity in the
Internet at http://www.hama.com
919hPa – 1080hPa
1. Inventaire du contenu
1) Station de base
2) Détecteur sans fil avec support d´installation
3) Manuel d´utilisation
2. Caractéristiques
1) Humidité extérieure et intérieure (%RH)
2) Température intérieure et extérieure (°F ou °C)
3) Enregistre l´humidité minimale et maximale
4) Enregistre la température minimale et maximale
5) Graphique de la pression atmosphérique dans les 24 heures
(en Hg ou hPa)
6) Flèches indiquant la tendance de la prévision météorologique
7) Icônes pour la prévision, basés sur le changement de la
pression athmosphérique
8) Réglage manuel de l´heure et de la date
9) Heure et date radiopilotées par DCF avec réglage manuel
10) Actualisation automatique de la lumière du jour basée
sur le système allemand DST
11) Affichage de l´heure dans le format 12 ou 24 heures
12) Calendrier perpétuel
13) Alarme avec fonction snooze
14) Peut recevoir un détecteur
15) Eclairage du fond DEL
16) Posable ou fixation murale
17) Réception immédiate synchronisée
3. Montage
3.1 Installation des piles
Remarque : Pour éviter tout problème de fonctionnement, veuillez
respecter les symboles de polarité en installant les piles Alcaline
(l´installation des piles dans le mauvais sens pourrait endommager
l´appareil). Utilisez des piles Alcaline de bonne qualité et évitez des
piles rechargeables.
1) Installez deux piles AAA dans le détecteur sans fil
2) Installez trois piles AA dans la station météorologique.
3) Attendez 3 minutes ou jusqu´ à ce que la station météorologique
affiche la température extérieure.
N´appuyez sur aucune touche tant que le détecteur extérieur n´a
pas reçu les données.
4) Montez les appareils et assurez-vous que le récepteur puisse
recevoir le signal du transmetteur. Pour mesurer la température
extérieure, installez le transmetteur à l´extérieur. Il transmettra la
température mesurée à l´endroit où il est placé.
A chaque fois que vous réallumez le détecteur sans fil (par ex.
après le changement de piles), un code de sûreté est transmis et
doit être synchronisé avec la station de base pour pouvoir recevoir
les données du temps. Ainsi, si vous devez changez les piles du
transmetteur, il vous faudra réallumer le récepteur pour réactualiser
le transmetteur.
Une fois allumé, le détecteur sans fil transmettra les données du
temps toutes les 8 secondes et cela pendant 16 fois. Ensuite, il
transmettra les données toutes les 48 secondes.
Une fois la station de base allumée, vous entendrez un court bip
sonore et tous les segments LCD s´allumeront pendant environ 3
secondes avant d´entrer dans le mode „étude“ pour mémoriser le
code de sûreté des détecteurs. Après le mode „étude“, la station
de base commencera à recevoir l´heure radio-pilotée par DCF. Le
récepteur rentrera dans la période de réception de l´heure RCC
(maximum 10 minutes) et vous ne recevrez pas les données météo
pendant ce laps de temps.
Si le signal RCC n´a pas été trouvé dans un délai de 10 minutes, alors
la recherche du signal sera annulée et recommencera toutes les
deux heures jusqu‘ à ce que le signal ait été saisi avec succès. La
liaison régulière RF sera établie une fois que la réception de routine
RCC sera terminée.
Remarque : N´APPUYEZ SUR AUCUNE TOUCHE pendant les trois
premières minutes de la période d´étude. Après que les deux
données, intérieure et extérieure seront affichées, vous pourrez poser
votre détecteur sans fil à l´extérieur et réglez votre horloge (si la
réception RCC n´est pas possible). Si aucune température n´apparaît
à la station intérieure, assurez-vous que les appareils sont dans
le même champ d´activité ou renouvelez le procédé d´installation
des piles. Si vous appuyez sur une touche avant que la station
météorologique n´ait reçu le signal de la température, réinstallez les
piles en suivant les instructions. Veuillez attendre 10 secondes avant
de réinstaller les piles du transmetteur et du récepteur.
Remarque concernant l´horloge radio-pilotée :
L´affichage de l´heure et de la date est basé sur le signal fourni par
l´horloge atomique gouvernementale très précise. La station de base
continuera chaque jour à mesurer le signal de l´horloge radio-pilotée
mlagré le réglage manuel. Si la réception ne fonctionne pas, alors
l´icône de l´horloge radio-pilotée ne s´affichera pas mais il y aura
continuellement de nouveaux essais de réception. Si la réception
réussit, l´heure et la date signalées remplaceront le réglage manuel
de l´heure et de la date.
Remarque :
Si les piles de la station de base sont faibles et ont besoin d´être remplacées, l´indicateur de pile faible s´allumera à l´écran.
Veuillez s´il vous plaît préserver l´environnement en
déposant toutes les piles et accumulateurs usés dans
les points de collecte. Ne jetez jamais de piles dans
le feu car il peut y résulter un risque d´explosion, d´
incendie ou de fuite de fumées ou de produits chimiques dangereux.
3.2 Montage
1) Station de base
Avec un pied pliable au dos de l´appareil, il est possible de poser la
station de base sur n´importe quelle surface; la station de base peut
aussi être installée au mur grâce aux trous de suspension également
situés au dos de l´appareil. Il est important de vérifier la réception du
signal radio avant d´installer l´appareil d´une manière permanente.
2) Détecteur sans fil
Remarque : Pour que la température lue soit exacte, évitez d´installer
le détecteur à la lumière du soleil directe ou humidité. Nous vous
recommendons d´installer le détecteur sans fil à un mur extérieur
situé au Nord; sachez que des obstacles tels que des murs, du béton
et des grands objets métalliques peuvent réduire le champ d´activité.
Remote SensorWall Bracket
Pour le montage mural, utilisez 3 vis pour fixer le support mural au
mur désiré puis installez le détecteur dans le support.
L´illustration suivante vous indique les segments du LCD; lors du
fonctionnement normal de l´appareil, les segments afficheront des
données différentes.
1. Icône de la prévision météorologique
2. Information MIN/MAX.
3. Indicateur de la tendance du temps
4. Alarme en cas de haute/basse pression
5. Baromètre indiquant la pression atmosphérique
6. Alarme de la pression affichée
7. Sélection de la pression atmosphérique absolue ou relative
8. Pression avec graphique montrant l´évolution dans un délai de
24 heures
9. Appareil affichant la pression (en Hg ou hPa)
10. Témoin de l´alarme pour la température et l´humidité intérieure
11. Alarme en cas de température et humidité intérieure
basse/élevée
12. Affichage de la température intérieure
13. Appareil affichant la température
14. Affichage de l´humidité intérieure
15. Icône de l´alarme extérieure
16. Alarme en cas de température et humidité extérieure
basse/élevée
17. Appareil affichant la température
18. Affichage de la température extérieure/Affichage de la
température du point de rosée
19. Témoin que le détecteur sans fil transmet le signal
20. Affichage de l´humidité extérieure
21. Date
22. DST
23. Horloge radio-pilotée via DCF
24. Heure
25. Jour de la semaine/ fuseau horaire
26. Témoin alarme activée
27. Icône de l´horloge radio-pilotée
4.2 Prévision météorologique
ensoleillé légèrement nuageux pluvieux
nuageux
Les quatres symboles : ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux et
pluvieux servent pour la prévision météorologique. Il y a également
deux indicateurs de la pression atmosphérique qui informent sur la
tendance du temps. La prévision météorologique est basée sur le
changement de la pression atmosphérique.
4.3 Affichage de la tendance du temps
La flèche pour la tendance du temps située entre les icônes du
temps indique la tendance de la pression atmosphérique; cellecie selon qu´elle est en train d´augmenter ou de diminuer permet
de prévoir le temps à venir. La flèche vers la droite signifie que la
pression atmosphérique est en train d´augmenter et que le temps
va s´améliorer. La flèche vers la gauche signifie que la pression
atmosphérique est en train de diminuer et que le temps va se
dégrader. Quand le rapport entre la pression relative actuelle et
la pression mesurée six heures auparavant a changé, le symbole
pour la prévision météo change également. Si le temps est en train
de changer, l´indicateur de la tendance (les flèches sont animées)
clignotera pendant trois heures indiquant que le temps est en train de
changer. Ensuite, si les conditions météorologiques se stabilisent, les
flèches resteront figées.
4.4 Exemples de la modification des icônes du temps :
4.5 Indicateur de tempête (orage)
Le seuil de la tempête peut être réglé de 5 à9hPa (à défaut 6hPa)
selon les besoins de l´utilisateur pour prévenir d´une tempête. Quand
le seuil de la pression chute dans un délai de 3 heures, la prévision
va s´activer, le symbole des nuages avec la pluie et les flèches
clignoteront pendant 3 heures indiquant qu´il y a risque d´orage/de
tempête.
Remarques sur le réglage de la sensibilité de la pression pour la
prévision météorologique :
Le seuil de pression peut être réglé de 2 à 4hPa (à défaut 3hPa) selon
les besoins de l´utilisateur pour prévenir le temps. Pour les régions
où les changements de pression atmosphérique sont fréquents par
rapport à des régions où la pression atmosphérique est stagnante,
le réglage devra être plus élevé. Par exemple, si vous sélectionnez
4hPa, il faudra une chute ou une augmentation de la pression
atmosphérique d´au moins 4hPa avant que la station météo enregistre
le changement de temps.
5. Mode programmation
La station de base dispose de cinq touches pour faciliter le
fonctionnement : touche RÉGLAGE, touche ALARME, touche MIN/MAX + touche SNOOZE/LUMIÈRE. De plus il y a quatre modes de
programmation : Mode d´affichage rapide, mode réglage, mode
alarme et mode min./max. Le mode de programmation peut être
désactivé à tout moment soit en appuyant sur la touche SNOOZE/
RÉGLAGE pour rentrer dans le mode d´Affichage Rapide comme
suit :
1. Température extérieure / Point de rosée (appuyez sur la touche
MIN/MAX ou sur la touche+ et l´affichage se déplacera entre
la température extérieure et le point de rosée)
2. Pression absolue / pression relative (appuyez sur la touche MIN/MAX ou sur la touche + et l´affichage se déplacera entre
la pression absolue et la pression relative)
• AppuyezsurlatoucheRÉGLAGE si vous acceptez le changement
et avancez vers le prochain mode d´affichage. Continuez à
appuyer sur la touche RÉGLAGE pour commuter à l´intérieur du
mode Affichage jusqu´à ce que vous retourniez dans le mode
Normal.
5.2 Modes réglage
• SivousêtesdanslemodeNormalappuyezsurlatoucheRÉGLAGE
pendant 3 secondes pour rentrer dans le mode de Réglage Normal
• AppuyezsurlatoucheRÉGLAGE pour sélectionner un des
réglages suivants :
1) Réglage des fuseaux horaires
2) Format 12/24 heures
3) Réglage manuel de l´heure (heures/minutes)
4) Réglage du calendrier (année /mois /date)
5) Affichage de la température en Celsius ou Fahrenheit
6) Affichage de la pression atmosphérique en hPa ou en Hg
7) Réglage de la pression relative de 919.0hPa – 1080.0hPa (à
défaut 1013.5hPa)
8) Réglage du seuil de la pression (à défaut 2hPa)
touche MIN/MAX pour changer la donnée. En maintenant la
touche +ou MIN/MAX appuyée pendant 3 secondes vous pouvez
augmenter ou diminuer les chiffres en grandes étapes.
• AppuyezsurlatoucheSNOOZE/LUMIÈRE ou sur une touche
au hasard pendant 10 secondes et le mode Réglage retournera
dans le mode Normal.
Remarque : Veuillez d´abord régler les appareils avant de changer
la donnée de l´appareil. Pendant le changement de réglage des
appareils, la donné de l´appareil changera selon les nouveaux
appareils. Mais cela peut provoquer une perte de résolution à
cause de leur calcul algorithmique interne.
5.3 Modes Alarme
• SivousêtesdanslemodeNormal,appuyezsurlatoucheALARME
pour rentrer dans le mode Haute Alarme.
• RéappuyezsurlatoucheALARME pour rentrer dans le mode
Basse Alarme.
Remarque : Après avoir appuyé une première fois sur la touche
ALARME, les données de l´alarme haute et basse seront affichées.
La donnée de l´alarme normale sera affichée, toutes les données
non activées seront affichées avec “---“ou”--“.
• RéappuyezsurlatoucheALARME pour retourner dans le mode
Normal.
• DanslemodeHautealarmeappuyezsurlatoucheRÉGLAGE pour
sélectionner les modes d´alarme suivants :
1. Alarme de l´heure (heure/minute)
2. Alarme en cas d´humidité intérieure élevée
3. Alarme en cas de température intérieure élevée
4. Alarme en cas d´humidité extérieure élevée
5. Alarme en cas de température extérieure et de point de rosée
élevés
6. Alarme en cas de la pression élevée
• Danslemodedebassealarme,appuyezsurlatoucheRÉGLAGE
pour sélectionner les modes d´alarme suivants :
1. Alarme de l´heure (heure/minute)
2. Alarme en cas d´humidité intérieure basse
3. Alarme en cas de température intérieure basse
4. Alarme en cas d´humidité extérieure basse
5. Alarme en cas de température extérieure et de point
de rosée basses
6. Alarme en cas de la pression basse
• DanslesmodesAlarme,appuyezsurlatouche+ ou sur la touche min/max pour changer la donnée de l´alarme. En maintenant la
touche +ou min/max appuyée pendant 3 secondes vous pouvez
augmenter ou diminuer les chiffres en grandes étapes. Appuyez
sur la touche ALARME pour choisir d´allumer ou d´éteindre
l´alarme (si l´alarme est activée, l´icône s´allumera à l´écran
indiquant que la fonction d´alarme a été activée). Appuyez sur la
touche RÉGLAGE pour confirmer le réglage etcontinuez à appuyer
sur la touche RÉGLAGE pour commuter à l´intérieur du mode
Affichage jusqu´à ce que vous retourniez dans le mode Normal.
• AppuyezsurlatoucheSNOOZE/LUMIÈRE ou sur une touche au
hasard pendant 10 secondes et le mode Réglage retournera dans
le mode Normal.
Supprimer l´alarme de température pendant qu´elle sonne
a. Quand le réglage de l´alarme pour les conditions météo a été
activé, cette alarme particulière sonnera et clignotera pendant
120 secondes. Appuyez sur n´importe quelle touche pour mettre
l´alarme en position muette. Quand l´alarme se remet en marche
dans l´intervalle de 10 minutes à cause des conditions météo,
l´alarme ne sonnera pas mais continuera à clignoter jusqu´à
ce que les conditions météo se stabilisent de nouveau. Cette
caractéristique est utile pour éviter le déclenchement répété de la
même valeur de l´alarme.
b. L´alarme se réactivera automatiquement dès que la valeur
chutera en dessous de la valeur réglée ou si une nouvelle valeur
est introduite.
L´alarme extérieure du temps
Si l´alarme du temps extérieur réglée se déclenche, l´icône de
l´alarme extérieure générale ainsi que l´icône de l´alarme haute/
basse clignoteront. Par exemple, dans le mode Affichage de la
température extérieure, quand l´alarme en cas de point de rosée
élevé se déclenche, l´icône POINT DE ROSÉE clignote; l´icône de
l´alarme extérieure et l´icône de l´alarme haute clignotent également
indiquant que l´origine de l´alarme habituelle est le point de rosée.
secondes sur la touche RÉGLAGE et les données minimale et
maximale seront affichées avec l´heure et la date actuelle.
• AppuyezsurlatoucheSNOOZE/LUMIÈRE ou sur une touche au
hasard pendant 10 secondes, la mode Min/Max retournera alors
dans le mode normal
1. Problèmes et interférences
Problème & cause
La distance entre les transmetteurs et le récepteur est trop longue
Solution
Réduisez la distance entre les transmetteurs et le récepteur pour
pouvoir recevoir le signal
Problème & cause
Matériaux à haut blindage entre les appareils (murs épais, acier,
béton, feuille aluminium isolante et etc...)
Solution
Trouvez un autre endroit pour les détecteurs et/ou le récepteur. Cf.
aussi l´étendue d´échelle de la transmission ci-dessous.
L’alarme HI pour le point
de rosée a été déclenché
L’affichage
clignote
Problème & cause
Interférence causée par d´autres sources (par ex. radio sans fil,
micro-casque, enceinte, etc. fonctionnant sur la même fréquence)
Solution
Trouvez un autre endroit pour les détecteurs et/ou la station de
base. Les voisins utilisant des appareils électriques fonctionnant
sur la même fréquence de signal peuvent également causer des
interférences au niveau de la réception.
Problème & cause
Aucune réception après avoir ajouté des rallonges
Solution
Cherchez un nouvel endroit pour les détecteurs et/ou la station de
base.
Problème & cause
• LCDàfaiblecontrasteou
• Pasderéceptionou
• Pilesdesdétecteursoudurécepteurfaibles
Solution
Changez les piles (vérifiez l´indicateur des piles faibles à l´écran LCD)
Problème & cause
La température, l´humidité ou la pression atmosphérique ne sont pas
correctes.
Solution
Vérifiez/changez les piles. Si plusieurs détecteurs sans fil sont
utilisés, vérifiez le lieu avec les “numéros” correspondants. Ou
posez-les loin des sources de chaleur/de froideur. Ajustez la pression
atmosphérique relative à une valeur d´une source fiable (TV radio,
etc.).
7. Spécifications
Données extérieures
Distance de transmission 100 mètres max.
dans un champ ouvert
Fréquence 433MHz
Etendue d´échelle de de –40 à +65 (OFL si
a température extérieure)
Résolution 0.1°
Etendue d´échelle de 20%-95%
l´humidité rel.
Précision de l´humidité +/-5% sous 0-45°
Mesure du détecteur 48 sec
thermique/hygrométrique
dans l´intervalle de
Niveau d´étanchéité IPX3
Données intérieures
Pression / température 48 secondes
Echelle de la température de 0 à +60°
intérieure
Résolution 0,1°
Etendue d´échelle de 1%-99%
l´humidité relative
Résolution 1%
Etendue d´échelle de la 919hPa – 1080hPa
pression atmosphérique
Résolution/Précision 0.1hPa/1.5hPa
Durée de l´alarme 120 secondes
Consommation de courant
Station de base :
3 piles Alcaline AA 1.5V LR6
Détecteur sans fil :
2 piles Alcaline AAA 1.5V LR03
Certificats d‘homologation et de sécurité / Informations générales
Le sigle CE est apposé sur cet appareil, conformément aux
dispositions de la directive R&TTE (1999/5/CE).
Hama GmbH & Co KG certifie que cet appareil satisfait aux exigences
et aux dispositions de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter
la déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant
sur : http://www.hama.com
2) Draadloze temperatuurmeter binnen/buiten (°C of °F)
3) Registratie van de minimum en maximum meetwaarde voor
luchtvochtigheid
4) Registratie van de minimum en maximum meetwaarde voor
temperatuur
5) 24 h-weergave van het luchtdrukverloop (hPa of inHg)
6) Trendpijl voor de weersvoorspelling
7) Symbolen voor de weersvoorspelling baseren hun gegevens op
luchtdrukveranderingen
8) Handmatig instelbare tijd- en datumweergave
9) DCF-gestuurde datum- en tijdweergave met handmatige
instelmogelijkheid
10) Automatische omstelling op zomertijd volgens het Duitse
tijdsysteem
11) Tijdweergave in 12- of 24-h-format
12) Doorlopende kalender
13) Wekker met snoozefunctie
14) Er kan een sensor aangesloten worden
15) LED-achtergrondverlichting
16) Kan opgesteld of aan de wand gemonteerd worden
17) Gesynchroniseerde ontvangst
3. Installatie
3.1 Plaatsen van de batterijen
Aanwijzing: let er ter voorkoming van problemen bij het plaatsen
van de alkaline batterijen op dat de polen in de juiste richting liggen
(verkeerd plaatsen van de batterijen kan schade aan het toestel
veroorzaken). Gebruik alleen hoogwaardige alkaline batterijen;
gebruik geen accu’s.
1) Plaats twee AAA-batterijen in de buitensensor.
2) Plaats drie AA-batterijen in het weerstation.
3) Wacht 3 minuten of zolang tot op het weerstation de
buitentemperatuur wordt aangegeven.
Druk geen toets in tot de buitensensor gegevens doorgeeft.
4) Stel de meetapparatuur op. Let erop dat het zendersignaal van
de ontvanger nog kan worden ontvangen. Om de buitentemper-
atuur te meten, plaatst u de zender buiten. De zender stuurt de
temperatuur van de plaats van opstelling.
Na elke keer inschakelen van de buitensensor (bijv. na het
verwisselen van batterijen), wordt er een toevallige veiligheidscode
gestuurd die met het basisstation gesynchroniseerd moet worden,
zodat het station weergegevens kan ontvangen. Dus, als van
het zendende toestel de batterijen verwisseld worden, moet de
ontvanger uit- en weer ingeschakeld worden, zodat hij de zender
weer kan herkennen.
Nadat de buitensensor ingeschakeld is, stuurt hij elke 8 seconden
in totaal 16 keer weergegevens. Na afloop van deze „Leerperiode“
worden de gegevens elke 48 seconden gestuurd.
Na het inschakelen van het basisstation is er een korte pieptoon
te horen en gaan alle LCD-elementen gedurende ca. 3 seconden
branden, voordat het toestel naar de leermodus gaat en de
veiligheidscode van de sensor ontvangt. Na afloop van de leermodus
start het basisstation de draadloze DCF-tijdontvangst. De ontvanger
start de draadloze ontvangst van de klok (duur: max. 10 minuten).
Tijdens dit proces worden er geen weersgegevens ontvangen.
Als er binnen een minuut geen draadloos tijdsignaal kan worden
ontvangen, wordt het zoeken naar een signaal afgebroken en elke
twee uur weer begonnen, tot het signaal gevonden is. Na afloop van
het zoeken naar een draadloos tijdsignaal, wordt er een normale
draadloze verbinding tot stand gebracht.
Aanwijzing: DRUK tijdens de eerste drie minuten (leerperiode)
GEEN TOETS IN. Als zowel de binnen- als de buitengegevens
worden aangegeven, kunt u de buitensensor buiten aanbrengen
en de tijd instellen (mits draadloze ontvangst mogelijk is). Als het
binnenstation geen temperatuur aangeeft, controleer dan of de
eenheden zich binnen het bereik van het draadloze signaal bevinden
of neem de batterijen uit het toestel en plaats ze opnieuw, zoals
hiervoor beschreven. Als er een toets wordt ingedrukt, voordat het
temperatuursignaal ontvangen is, dient u ook de batterijen uit het
toestel te nemen en nogmaals te plaatsen. Wacht 10 seconden met
het plaatsen van de batterijen zodat de zender en ontvanger goed
gereset kunnen worden.
Aanwijzing over draadloze tijdsweergave:
De weergave van tijd en datum wordt gebaseerd op een signaal dat
afkomstig is van een uiterst nauwkeurige atoomklok dat de officiële
tijd aangeeft.
Ook als de tijd handmatig ingesteld is, probeert het basisstation toch
elke dag het draadloze signaal te ontvangen. Als deze pogingen
zonder succes blijven, wordt het draadloze symbool voor de tijd niet
weergegeven. Het basisstation probeert desondanks elke dag het
draadloze signaal te ontvangen. Als de ontvangst lukt, worden de
handmatig ingestelde tijd en datum overschreven.
Aanwijzing:
Als de batterijen in het basisstation moeten worden
vervangen, brandt de indicatie voor de batterijlaadtoestand op het LCD.
Ga zorgvuldig om met het milieu en breng
de oude batterijen en accu’s naar een daarvoor bestemd verzamelpunt. Gooi oude batterijen niet in open
vuur, aangezien hierdoor explosies of brand kunnen
ontstaan of gevaarlijke chemische stoffen en dampen kunnen
vrijkomen.
3.2 Plaatsen van het station
1) Basisstation
Aan de achterzijde van het weerstation bevinden zich inklapbare
voetjes, waarmee het toestel op een effen ondergrond kan worden
gezet. Bovendien heeft het station gaten voor montage aan de
wand. Controleer, voordat u het toestel monteert of het signaal goed
ontvangen wordt.
2) Buitensensor
Aanwijzing: voor een optimale temperatuurregistratie, mag de
buitensensor niet aan direct zonlicht of natheid worden blootgesteld.
Het is aan te bevelen het toestel aan een muur op het noorden te
monteren.
Breng de sensor verder niet in de buurt van afschermende
voorwerpen zoals, muren, gewapend beton of grote metalen
voorwerpen aan, aangezien hierdoor het bereik negatief beïnvloed
kan worden.
Remote SensorWall Bracket
Breng de wandhouder met drie schroeven op de gewenste wand aan
en klik de buitensensor in de houder.
4. LCD:
4.1 LCD
In de volgende afbeelding ziet u alle mogelijke segmenten van het
LCD. Deze weergave zal tijdens normaal gebruik nooit verschijnen.
1. Symbool voor weersvoorspelling
2. Minimum/maximum gegevens
3. Weergave voor weertrend
4. Alarm voor hoge/lage luchtdruk
5. Barometer (luchtdruk)
6. Symbool voor luchtdrukalarm aan
7. Keuze tussen absolute en relatieve luchtdruk
8. Luchtdrukweergave met 24-h-verloop
9. Weergave van de luchtdruk (hPa of inHg)
10. Alarm geactiveerd voor kamertemperatuur en luchtvochtigheid
11. Alarm voor lage (LO) of hoge (HI) kamertemperatuur en
luchtvochtigheid
12. Kamertemperatuur
13. Temperatuurweergave
14. Relatieve luchtvochtigheid van de ruimte
15. Buitenalarm algemeen
16. Alarm voor lage (LO) of hoge (HI) buitentemperatuur en
luchtvochtigheid
17. Temperatuurweergave
18. Buitentemperatuur/Dauwpunttemperatuur
19. Signaal buitenzender
20. Relatieve luchtvochtigheid buiten
21. Datum
22. DST (Daylight Saving Time; zomertijd)
23. DCF-gestuurde tijd
24. Tijd
25. Weekdag/tijdzone
26. Symbool voor alarm aan
27. Symbool voor draadloze tijdsweergave
4.2 Weersvoorspelling
Zonnig Half bewolkt Bewolkt Regen
De weersvoorspelling wordt aangegeven met de vier weersymbolen
„Zonnig“, „Half bewolkt“, „Bewolkt“ en „Regen”. Tussen de
weersymbolen bevinden zich twee trendpijlen voor de luchtdruktrend.
De weersvoorspelling wordt gemaakt aan de hand van
luchtdrukveranderingen.
4.3 Weergave voor weertrend
De trendpijl voor de luchtdruktrend bevindt zich tussen de
weersymbolen. Hij geeft de luchtdruktrend en de bijbehorende
weersvooruitzichten bij luchtdrukveranderingen aan. De pijl naar
rechts geeft een toename van de luchtdruk en daarmee een
weersverbetering aan. De pijl naar links geeft een afname van de
luchtdruk en daarmee een weersverslechtering aan. De symbolen
voor de weersvoorspelling veranderen aan de hand van de actuele
relatieve luchtdruk en de luchtdrukveranderingen gedurende de
laatste zes uur. Als het weer verandert, knipperen de pijlen die
de weertrend aangeven drie uur en geven daarmee een
weersverandering aan. Als de weersomstandigheden daarna
gestabiliseerd zijn en er geen weersverandering meer geregistreerd
wordt, houden de pijlen op met knipperen.
4.4 Voorbeelden voor veranderlijke weersymbolen:
4.5 Stormwaarschuwing
De grenswaarde voor stormvoorspelling kan individueel op waarden
tussen 5–9 hPa ingesteld worden (standaardwaarde: 6 hPa). Als
de luchtdruk gedurende een periode van drie uur daalt en daarbij
de grenswaarde overschrijdt, wordt de stormwaarschuwing
geactiveerd. In dat geval knipperen het regensymbool en de
trendpijlen gedurende drie uur om aan te geven dat er een
stormwaarschuwing geactiveerd is.
Aanwijzing over de instelling van de luchtdruk-gevoeligheid voor de
weersvoorspelling:
De luchtdruk-grenswaarde voor de weersvoorspelling kan individueel
op waarden tussen 2–4 hPa ingesteld worden (standaardwaarde:
3 hPa). Voor omgevingen met voortdurende luchtdrukveranderingen
is een hogere instelling dan voor omgevingen met een constante
luchtdruk aan te bevelen. Wordt er bijv. voor een instelling van 4 hPa
gekozen, dan moet de luchtdruk met minstens 4 hPa af- of toenemen,
om door het weerstation als weersverandering geregistreerd te
worden.
5. Programmeermodi
Het basisstation beschikt over vijf toetsen waarmee makkelijk
geprogrammeerd kan worden: SET-toets (instelling), ALARM-toets,
MIN/MAX-toets, +-toets en SNOOZE/LIGHT-toets (snooze-functie/
licht). Er zijn vier programmeermodi: snelle weergavemodus,
instelmodus, alarmmodus en min./max.-modus. Om de
programmeermodus te verlaten drukt u op SNOOZE/LIGHT of u wacht
10 seconden. Na afloop van deze tijd wordt de programmeermodus
automatisch beëindigd.
5.1 Snelle weergavemodus
• Druk in de normale modus op de toets SET om als volgt naar de
snelle weergave te gaan:
1. Buitentemperatuur/dauwpunt (door indrukken van de MIN/
MAX- of de +- toets kunt u switchen tussen de weergave voor
buitentemperatuur en dauwpunt)
2. Absolute luchtdrukt/relatieve luchtdruk (door indrukken van
de MIN/MAX- of de +- toets switcht u tussen de weergave voor
de absolute en de relatieve luchtdruk)
• Door indrukken van de SET-toets neemt u de wijziging over en
gaat u naar de volgende weergavemodus. Druk meerdere malen
op de SET- toets om tussen de weergavemodi te switchen en
naar de normale modus terug te keren.
5.2 Instelmodi
• Houd in de normale modus de SET-toets 3 seconden ingedrukt om
naar de normale instelmodus te gaan.
• Druk de SET-toets in om achtereenvolgens de volgende
instellingen te kiezen.
1) Instellen van de tijdzone
2) 12h-/24h-format
3) Handmatige instelling van de tijd (uren/minuten)
4) Kalenderinstelling (jaar/maand/datum)
5) Eenheid voor de temperatuurweergave (° C of ° F)
6) Eenheid voor de luchtdrukweergave (hPa of inHg)
7) Instelling voor de relatieve luchtdruk van
919,0 hPa–1080,0 hPa (standaard: 1013,5 hPa).
8) Instelling voor de luchtdruk-grenswaarde (standaard: 2 hPa)
9) Instelling voor de storm-grenswaarde (standaard: 4 hPa)
• Druk in de instelmodi de +-toets of de MIN/MAX- toets in om
de waarden te wijzigen of om achtereenvolgens door de
verschillende waarden te bladeren. Houd de +-toets of de min/
max-toets 3 seconden ingedrukt om de waarde in grote stappen te
verhogen of te verlagen.
• Omterugtekerennaardenormalemodus,druktudeSNOOZE/
LIGHT-toets in of voert u gedurende 10 seconden niets in
Aanwijzing: verander voor het wijzigen van waarden altijd eerst
de eenheid. Bij het wijzigen van de eenheid wordt de bijbehorende
waarde overeenkomstig omberekend; op basis van het interne
berekeningsalgoritme kunnen er daarbij afwijkingen optreden.
5.3 Alarmmodi
• U gaat van de normale modus naar de alarmmodus HI (hoog) door
de ALARM-toets in te drukken.
• Door nogmaals de ALARM-toets in te drukken gaat u naar de
alarmmodus LO (laag). Opmerking: na de eerste keer indrukken
van de ALARM-toets wordt de weergave geactualiseerd en
verschijnen de actueel ingestelde waarden voor alarm HI (hoog)
en alarm LO (laag). Normale alarmwaarden worden alleen voor
alarmen die al geactiveerd zijn aangegeven. Voor alle niet
geactiveerde waarde verschijnt „---“ of „--“.
• Door de ALARM-toets opnieuw in te drukken keert u terug naar de
normale modus.
• Druk in de alarmmodus HI (hoog) de SET-toets in en u heeft de
keuze uit de volgende alarmmodi:
1. Wekker (uur/minuten)
2. Alarm voor hoge luchtvochtigheid in de kamer
3. Alarm voor hoge kamertemperatuur
4. Alarm voor hoge luchtvochtigheid buiten
5. Alarm voor hoge buitentemperatuur en laag dauwpunt
6. Alarm voor hoge luchtdruk
• Druk in de alarmmodus LO (laag) de SET-toets in en u heeft de
keuze uit de volgende alarmmodi:
1. Wekker (uur/minuten)
2. Alarm voor lage luchtvochtigheid in de kamer
3. Alarm voor lage kamertemperatuur
4. Alarm voor lage luchtvochtigheid buiten
5. Alarm voor lage buitentemperatuur en laag dauwpunt
6. Alarm voor lage luchtdruk
• Druk in de alarmmodi de +-toets of de MIN/MAX- toets in om de
alarmwaarde te wijzigen of om achtereenvolgens door de
verschillende waarden te bladeren. Houd de +-toets of de MIN/ MAX-toets 3 seconden ingedrukt om de waarde in grote stappen
te veranderen. Druk op de ALARM toets om het alarm in- of uit te
zetten (bij geactiveerd alarm is op het LCD het luidsprekersymbool
zichtbaar). Druk de SET-toets in om de instelling te bevestigen.
Druk nogmaals op de SET-toets om door de verschillende
alarmmodi te bladeren en naar de normale weergave terug te
keren.
• Omterugtekerenvandealarm-naardenormalemodus,druktu
de SNOOZE/LIGHT-toets in of voert u gedurende 10 seconden
niets in.
Deactiveren van het temperatuuralarm bij het afgaan van het
alarmsignaal
a) Bij het activeren van een ingesteld weeralarm is een akoestisch
signaal te horen en het alarm knippert gedurende 120 seconden.
Druk op een willekeurige toets om het alarm uit te zetten.
Als de weersomstandheid het weeralarm binen 10 minuten weer
activeert, is er geen signaal meer te horen, maar knippert het
alarm tot de weersomstandigheid gestabiliseerd is. Dankzij deze
functie is het niet meer nodig dezelfde alarmwaarde meerdere
malen te activeren.
b) Zodra de waarde onder de ingestelde waarde zakt of er wordt een
nieuwe waarde ingevoerd, wordt het alarm automatisch opnieuw
geactiveerd.
Weeralarm
Als een ingesteld weeralarm geactiveerd is, knippert het op het LCD;
daarnaast knipperen het algemene symbool voor het buitenalarm
en het HI- en LO-symbool. Als bijvoorbeeld in de weergavemodus
voor de buitentemperatuur het dauwpuntalarm geactiveerd wordt,
knipperen het DEW POINT-symbool (dauwpunt) en tegelijkertijd
het algemene symbool voor buítenalarm en het alarm HI-symbool.
Daardoor wordt aangegeven dat het alarm door het dauwpunt
geactiveerd is.
aanwijzing
blinkt
temperatuur display
modus
5.4 Min.-/max.-modus
• DrukindenormalemodusdeMIN/MAX-toets in om naar de
maximum modus te gaan. Daarop worden het MAX-symbool en de
algemene maximum waarde aangegeven.
• DoordeMIN/MAX-toets opnieuw in te drukken keert u terug naar
de minimum modus. Daarop worden het MIN-symbool en de
algemene minimum waarde aangegeven.
• DoordeALARM-toets opnieuw in te drukken keert u terug naar de
LIGHT-toets in of voert u gedurende 10 seconden niets in.
dooi punt high alarm
werd geaktiveert
aanwijzing
blinkt
6. Problemen en bedrijfsstoringen
Probleem en oorzaak
Afstand tussen zender en ontvanger te groot
Oplossing
Verminder de afstand tussen zender en ontvanger voor een betere
ontvangst
Probleem en oorzaak
Afschermende voorwerpen tussen de eenheden (dikke muren,
gewapend beton, aluminum isolatiefolie enz.)
Oplossing
Verander de plaats opstelling van sensor en/of ontvanger. Zie
daarover ook „Zendbereik“ hieronder.
Probleem en oorzaak
Storingen van andere bronnen (bijv. draadloze apparatuur,
hoofdtelefoons, luidsprekers enz. die op dezelfde frequentie zitten).
Oplossing
Verander de plaats opstelling van sensor en/of basisstation. Verder
kan de ontvangst gestoord worden door apparatuur van buren die op
dezelfde frequente zitten.
Probleem en oorzaak
Geen ontvangst na het verlengen van de kabel.
Oplossing
Verander de plaats opstelling van sensor en/of basisstation.
Probleem en oorzaak
Zwak LCD-contrast of geen ontvangst of zwakke batterijen in zender
of ontvanger.
Oplossing
Vervang de batterijen (let op de weergave van de
batterij-laadtoestand op het LCD).
Probleem en oorzaak
Temperatuur, luchtvochtigheid of luchtdruk zijn niet correct.
Oplossing
Controleer/vervang de batterijen. Als er meerdere buitensensoren
gebruikt worden, controleer dan de plaats van opstelling aan de hand
van de aangegeven nummers. Verwijder het toestel van bronnen die
hitte of kou afgeven. Stel de relatieve luchtdruk in; gebruik daarvoor
een waarde van een betrouwbare bron (tv, radio enz.).
7. Technische gegevens
Gegevens buiten
Zendbereik in open veld max. 100 m
Frequentie 433 MHz
Temperatuurbereik -40° C tot +65° C
(weergave “OFL” buiten
dit bereik)
Resolutie 0,1° C
Meetbereik rel. luchtvochtigheid 20 % tot 95 %
Nauwkeurigheid luchtvochtigheid +/-5 % onder 0-45° C
Meetinterval thermo-hygro-sensor 48 s
Bescherming tegen vocht IPx3
Luchtdruk/temperatuur 48 s
Bereik kamertemperatuur 0° C tot +60° C
Resolutie 0,1° C
Meetbereik rel.luchtvochtigheid 1 % tot 99 %
Resolutie 1 %
Meetbereik luchtdruk 919 hPa – 1080 hPa
Resolutie/nauwkeurigheid 0,1 hPa/1,5 hPa
Alarmduur 120 s
Stroomtoevoer
Basisstation:
3 x 1,5 V-batterij type AA, LR6 (alkaline batterije)
Buitensensor:
2 x 1,5 V-batterij type AAA
Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/ algemene informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van
de richtlijn R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG verklaart
hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van
overeenstemming en de conformiteitsverklaring vindt u op internet
onder http://www.hama.com
1. Volume di fornitura
1) Stazione base
2) Sensore esterno con supporto di montaggio
3) Istruzioni per l’uso
2. Caratteristiche
1) Misuratore di umidità senza filo per interni/esterni (RH %)
2) Misuratore di temperatura senza filo per interni/esterni (°C o °F)
3) Rilevamento dei valori minimi e massimi di umidità dell’aria
4) Rilevamento dei valori minimi e massimi della temperatura
5) 24h-Rappresentazione dell’andamento della pressione (hPa o
inHg)
6) Freccia tendenza per previsione meteo
7) Simboli previsioni del tempo basati sulle modifiche della
pressione dell’aria
8) Regolazione manuale di ora e data
9) Segnale orario e data via radio DCF con possibilità d’impostazione
manuale
10) Commutazione automatica in ora legale in base al sistema di
misurazione tedesco
11) Indicazione del tempo in formato 12-24 h
12) Calendario perpetuo
13) Sveglia con funzione di snooze
14) Un sensore collegabile
15) Retroilluminazione a LED
16) Montaggio in verticale o a parete
17) Ricezione sincronizzata
3. Configurazione
3,1 Inserimento delle batterie
Nota: Per evitare problemi di funzionamento, inserendo le batterie
alcaline prestare attenzione che la polarità sia corretta (le batterie
inserite in modo scorretto possono causare danni all’apparecchio).
utilizzare esclusivamente batterie alcaline di qualità; non utilizzare
accumulatori.
1) Inserire due batterie tipo AAA nel sensore esterno.
2) Inserire tre batterie tipo AA nella stazione meteo.
3) Attendere 3 minuti ovvero finché sulla stazione climatica non viene
visualizzata la temperatura esterna.
Non premere nessun tasto fino alla ricezione dei dati del sensore
esterno.
4) Installare gli apparecchi di misurazione. Prestare attenzione che il
segnale del trasmettitore possa essere ancora ricevuto dal ricevitore.
Per misurare la temperatura esterna, mettere il trasmettitore fuori. Il
trasmettitore invia la temperatura rilevata sul luogo d’installazione.
Dopo ogni accensione del sensore esterno (ades. dopo la
sostituzione delle batterie) viene inviato un codice casuale di
sicurezza che deve essere sincronizzato con la stazione base, al fine
di ricevere i dati climatici. Se la sostituzione delle batterie avviene
sull’apparecchio trasmittente, il ricevitore deve essere spento e
riacceso per riconoscere nuovamente il trasmettitore. Dopo avere
acceso il sensore esterno, i dati climatici vengono trasmessi a
distanza di 8secondi, per un totale di 16volte. Al termine della “fase
di apprendimento”, i dati vengono inviati ogni 48secondi.
Dopo avere acceso la stazione base, si stente un breve bip e
tutti i segmenti LCD restano accesi per ca.3 secondi prima che
l’apparecchio passi in modalità di apprendimento e riceva il codice
di sicurezza del sensore. Al termine della modalità di apprendimento,
la stazione base avvia la ricezione del segnale orario via radio DCF. Il
ricevitore avvia la ricezione del segnale orario via radio (durata: max.
10minuti).
Durante questo periodo non vengono ricevuti dati climatici. Se entro
un minuto non si può ricevere nessun segnale orario via radio, la
ricerca del segnale viene interrotta e riprende automaticamente ogni
due ore, finché il segnale non viene ricevuto. Al termine della routine
di ricezione del segnale orario via radio, viene stabilito un regolare
collegamento radio.
Nota: Durante i primi tre minuti (fase di apprendimento) NON
PREMERE ALCUN TASTO. Dopo che vengono visualizzati sia i dati
interni, sia i dati esterni, è possibile installare fuori il sensore esterno
e impostare l’ora (nel caso in cui non sia possibile la ricezione
del segnale orario via radio). Se sulla stazione interna non viene
visualizzata alcuna temperatura, accertarsi che le unità si trovino
all’interno della ricezione radio o togliere le batterie e inserirle
nuovamente come descritto sopra. Se si preme un tasto prima
che venga ricevuto il segnale di temperatura, togliere le batterie
e inserirle nuovamente. Attendere 10secondi prima di inserire le
batterie per azzerare correttamente il trasmettitore e il ricevitore
.
Avvertenza per l’indicazione del segnale orario via radio:
L’indicazione dell’ora e della data si basano su un segnale inviato da
un precisissimo orologio atomico che indica l’ora ufficiale. Anche
se l’ora viene impostata manualmente, la stazione base continua a
ricevere il segnale radio ogni giorno. Se il tentativo di ricezione non
ha successo, il simbolo del segnale radio non viene visualizzato.
La stazione base continua però a cercare ogni giorno di ricevere il
segnale radio. Se il tentativo di ricezione ha successo, l’ora e la data
impostata manualmente vengono sovrascritte.
Nota:
Quando si devono sostituire le batterie della stazione base,
sul display LCD si accende l’indicazione dello stato di bassa
carica.
Per contribuire attivamente alla tutela dell’ambiente, smaltire
le batterie e gli accumulatori esautorati solo negli appositi
punti di raccolta. Non gettare mai le batterie usate nelle
fiamme vive per evitare il rischio di esplosioni o incendi e
impedire che si sprigionino sostanze chimiche e vapori pericolosi.
3.2 Collocazione della stazione
1) Stazione base
Sul retro della stazione climatica si trovano i piedini pieghevoli che
consentono l’installazione su una superficie piana. Inoltre è provvista
di fori per il montaggio a parete. Prima del montaggio definitivo,
accertarsi che il segnale radio venga ricevuto correttamente.
2) Sensore esterno
Nota: Per consentire il rilevamento perfetto della temperatura, il
sensore esterno non deve essere esposto all’irraggiamento diretto
del sole, né all’umidità. Consigliamo di montare il sensore sulla parete
nord. Evitare inoltre, di installare il sensore in prossimità di materiale
con effetto schermante come ad es. pareti in cemento armato e di
applicare grandi oggetti metallici che potrebbero compromettere la
portata.
Mediante tre viti, applicare il supporto alla parete desiderata e
inserire il sensore esterno nel supporto.
4. Schermo LCD
4.1. Schermo LCD
Con il mero scopo di descrivere lo schermo, la seguente immagine
mostra tutti i segmenti rappresentabili dello schermo LCD. Durante il
normale uso dell’apparecchio, non vengono visualizzate tutte queste
funzioni.
1. Simbolo previsioni del tempo
2. Dati minimi/massimi
3. DST (Daylight Saving Time; ora legale)
4. Allarme per pressione atmosferica alta/bassa
5. Barometro (pressione atmosferica)
6. Simbolo allarme pressione atmosferica on
7. Seleziona pressione atmosferica assoluta o relativa
8. Rappresentazione pressione atmosferica con andamento 24 h
9. Indicazione della pressione atmosferica (hPa o inHg)
10. Allarme attivato per temperatura ambiente e umidità dell’aria
ambiente
11. Allarme per temperatura ambiente e umidità dell’aria ambiente
bassa (LO) o alta (HI)
12. Temperatura ambiente
13. Indicazione della temperatura
14. Umidità relativa dell’aria ambiente
15. Umidità relativa dell’aria esterna
16. Allarme per temperatura esterna e umidità dell’aria esterna bassa
(LO) o alta (HI)
17. Indicazione della temperatura
18. Temperatura esterna/temperatura punto di rugiada
19. Segnale trasmettitore esterno
20. Allarme esterno generale
Sensore esterno
22. Indicazione tendenza clima
23. Segnale orario via DCF
21. Data
24. Ora
25. Giorno della settimana/fuso orario
26. Simbolo allarme on
27. Simbolo per orario regolato via radio
4.2 Previsioni meteorologiche
sole parzialmente pioggia nuvoloso
nuvoloso
La previsione del tempo viene effettuata mediante i simboli climatici
“sole”, “poco nuvoloso”, “nuvoloso” e “pioggia”. Tra i simboli
climatici si trovano due frecce per la tendenza della pressione
atmosferica. La previsione del tempo viene effettuata sulla base delle
modifiche della pressione atmosferica.
4.3. Indicazione della tendenza del tempo
La freccia per la tendenza della pressione atmosferica si trova tra i
simboli del tempo. Mostra la tendenza della pressione atmosferica
e le corrispondenti previsioni del tempo in caso di modifica della
pressione atmosferica. La freccia rivolta a destra mostra un aumento
della pressione atmosferica, quindi un miglioramento del tempo. La
freccia rivolta a sinistra mostra un calo della pressione atmosferica,
quindi un peggioramento del tempo. I simboli della previsione del
tempo cambiano in funzione della pressione atmosferica relativa e
della modifica della pressione atmosferica entro le sei ore passate.
Quando il tempo cambia, le frecce della tendenza del tempo
lampeggiano tre ore per visualizzare la modifica del tempo. Alla
fine, quando le condizioni del tempo si sono stabilizzate e non si è
registrata più nessuna modifica del tempo, le frecce smettono di
lampeggiare.
4.4 Esempi di simboli del tempo variabili:
4.5 Avvertimento temporale
Il valore soglia per la previsione del temporale si può impostare
individualmente su valori compresi tra 5–9hPa (valore standard:
6hPa). Se per un periodo di tre ore si registra una caduta della
pressione atmosferica che supera il valore soglia, viene attivata
l’indicazione di avvertimento del temporale. In questo caso il simbolo
della pioggia e la freccia della tendenza lampeggiano tre ore per
indicare che la funzione di avvertimento temporale è attiva.
Nota per l’impostazione della sensibilità della pressione atmosferica
per la previsione del tempo:
Il valore soglia della pressione atmosferica per la previsione del
tempo si può impostare tra 2-4hPa (valore standard: 3hPa). Per le
località con modifiche continue della pressione dell’aria, si consiglia
un’impostazione più alta rispetto alle località con pressione dell’aria
sostanzialmente costante. Se si seleziona ades. un’impostazione di
4hPa, deve verificarsi un aumento o una diminuzione della pressione
di almeno 4hPa, affinché venga registrata dalla stazione meteo come
modifica del tempo.
5. Modalità di programmazione
La stazione base dispone di cinque tasti che consentono una
semplice programmazione: Tasto SET(impostazione), ALARM, MIN/MAX, tasto +- e tasto SNOOZE/LIGHT(funzione snooze/luce). Ci sono
quattro modalità di programmazione: modalità di visualizzazione
rapida, modalità di impostazione, modalità di allarme e modalità min./
max. Per uscire dalla modalità di programmazione, premere il tasto
SNOOZE/LIGHT o attendere 10 secondi. Trascorso questo tempo, si
esce automaticamente dalla modalità di programmazione.
5.1 Modalità di visualizzazione rapida
• Inmodalitànormale,premereiltastoSET per passare alla
visualizzazione rapida come segue:
1. Temperatura esterna/punto di rugiada (premendo il tasto
MIN/MAX o il tasto +-, si passa dalla visualizzazione della
temperatura esterna a quella del punto di rugiada e viceversa)
2. Pressione atmosferica assoluta/relativa (premendo il tasto
MIN/MAX o il tasto +- si passa dalla visualizzazione della
pressione atmosferica relativa a quella assoluta e viceversa
• PremendoiltastoSET si accettano le modifiche e si passa alla
modalità di visualizzazione successiva. Premere più volte il tasto
SET per passare tra le diverse modalità di visualizzazione e
tornare alla modalità normale.
tasto ALARM.
Nota: Dopo aver premuto la prima volta il tasto ALARM, viene
aggiornata la visualizzazione e appaiono i valori attualmente
impostati per Alarm HI (alto) e Alarm LO (basso). I normali valori
di allarme vengono visualizzati solo per gli allarmi già attivati,
mentre per tutti i valori non attivati viene visualizzato “---” o “--”.
• PremendonuovamenteiltastoALARM si torna alla modalità
normale
• NellamodalitàallarmeHI(alto),premereiltastoSET per passare
tra le seguenti modalità allarme:
1. Sveglia (ora/minuti)
2. Allarme per umidità ambiente alta
3. Allarme per temperatura ambiente alta
4. Allarme per umidità aria esterna alta
5. Allarme per temperatura esterna alta e punto di rugiada basso
6. Allarme per pressione atmosferica alta
• NellamodalitàallarmeLO(basso),premereiltastoSET per
passare tra le seguenti modalità allarme:
1. Ora sveglia (ora/minuti)
2. Allarme per umidità ambiente bassa
3. Allarme per temperatura ambiente bassa
4. Allarme per umidità aria esterna bassa
5. Allarme per temperatura esterna bassa e punto di rugiada
basso
per modificare l’allarme o passare successivamente tra i diversi
valori. Tenere premuto il tasto +-o il tasto MIN/MAX per 3secondi,
per modificare i valori a passi grandi. Premere il tasto ALARM per
attivare o disattivare l’allarme (con la funzione di allarme attivata,
sullo schermo LCD viene visualizzato il simbolo dell’altoparlante).
Premere il tasto SET per confermare l’impostazione. Premere
ancora il tasto SET per passare tra le diverse modalità di allarme
e tornare alla visualizzazione normale.
il tasto SNOOZE/LIGHT o non fare nessuna immissione per
10secondi
Disattivazione dell’allarme temperatura in caso di segnale di
allarme
a) In caso di attivazione di una condizione di allarme tempo
impostata, si sente il segnale acustico di allarme corrispondente
e l’allarme lampeggia per 120secondi. Premere un tasto qualsiasi
per silenziare l’allarme. Se si attiva nuovamente la condizione di
allarme tempo entro 10minuti, non si sente più nessun segnale di
allarme, ma l’allarme lampeggia finché le condizioni meteo non
si sono stabilizzate. Questa funzione rende superflua l’attivazione
ripetuta dello stesso valore di allarme.
b) Non appena il valore scende al di sotto del valore impostato o
viene immesso un nuovo valore, l’allarme viene di nuovo attivato
automaticamente.
Allarme tempo esterno
Se è scattato un allarme tempo esterno impostato, esso lampeggia
sul display LCD; inoltre lampeggiano il simbolo di allarme esterno
generale e il simbolo HI o LO. Se ad esempio nella modalità
di indicazione della temperatura esterna scatta l’allarme del
punto di rugiada, il simbolo DEW POINT (punto di rugiada), il
simbolo di allarme esterno e il simbolo Alarm HI lampeggiano
contemporaneamente. In questo modo viene visualizzato che
l’allarme è stato attivato dal punto di rugiada.
Visualizzazione
lampeggia
Temperatura
5.4 Modalità min./max
• Inmodalitànormale,premereiltastoMIN/MAX per giungere
alla modalità massima. Successivamente vengono visualizzati il
simbolo MAXe il record di dati massimo generale.
• PremendonuovamenteiltastoMIN/MAXsi torna alla modalità
minima. Successivamente vengono visualizzati il simbolo MINe il
record di dati minimo generale
• PremerenuovamenteiltastoALARMper tornare alla modalità
per due secondi, i singoli record di dati minimi o massimi vengono
ripristinati ai valori attuali insieme all’ora e alla data attuale.
• Pertornareallamodalitànormale,premereiltastoSNOOZE/
LIGHT o non fare nessuna immissione per 10secondi
6. Problemi e disturbi di funzionamento
Problema e causa
Distanza troppo grande tra trasmettitore e ricevitore
Rimedio
Per migliorare la ricezione, ridurre la distanza tra trasmettitore e
ricevitore
Problema e causa
Materiali schermanti tra le unità (pareti spesse, cemento armato,
isolamento in alluminio ecc.)
Rimedio
Modificare il luogo d’installazione del sensore e/o del ricevitore. Vedi
anche il punto “campo di trasmissione” in basso.
Allarme HI per modalità
visualizzazione Il punto di
rugiada è scattato
Visualizzazione
lampeggia
Visualizzazione
lampeggia
Problema e causa
Disturbi da altre fonti (ades. apparecchi radio, cuffie, casse
acustiche ecc. che lavorano sulla stessa frequenza)
Rimedio
Modificare il luogo d’installazione del sensore e/o della stazione
base. La ricezione può anche essere disturbata dagli apparecchi dei
vicini che lavorano sulla stessa frequenza radio.
Problema e causa
Nessuna ricezione dopo l’aggiunta di prolunghe cavo
Rimedio
Modificare il luogo d’installazione del sensore e/o della stazione base.
Problema e causa
Contrasto LCD debole o nessuna ricezione o batterie deboli nel
trasmettitore o ricevitore
Rimedio
Sostituire le batterie (attenzione all’indicazione dello stato di bassa
carica sul display LCD).
Problema e causa
Temperatura, umidità dell’aria o pressione dell’aria non corrette.
Rimedio
Controllare/sostituire le batterie. Se vengono utilizzati più sensori
esterni, verificare il luogo d’installazione in base ai numeri visualizzati.
Rimuovere l’apparecchio dalle fonti di calore/freddo. Impostare la
pressione atmosferica relativa; utilizzare un valore proveniente da
una fonte affidabile (TV, Radio ecc.).
7. Dati tecnici
Dati del campo esterno
Campo di trasmissione in campo
libero
max. 100m
Frequenza433MHz
Campo di temperaturada -40°C a +65°C (indicazione
“OFL” all’esterno di questo
campo)
Risoluzione0,1°C
Campo di misurazione umidità
aria relativa
Precisione umidità dell’aria +/-5% inferiore a 0-45°C
Intervallo di misurazione
sensore igrotermico
da 20% a 95%
48s
Protezione dall’umiditàIPx3
Dati vano interno
Pressione atmosferica/
temperatura
48s
Campo temperatura ambienteda 0°C a +60°C
Risoluzione0,1°C
Campo di misurazione umidità
aria relativa
da 1% a 99%
Risoluzione1%
Campo di misurazione pressione
atmosferica
919hPa – 1080hPa
Risoluzione/precisione0,1hPa/1,5hPa
Durata allarme120s
Alimentazione elettrica
Stazione base:
3 batterie da 1,5V, tipo AA, LR6 (batteria alcalina)
Sensore esterno:
2 batterie da 1,5V, tipo AAA,
Certificato di omologazione e sicurezza/informazioni generali
Questo apparecchio è provvisto di marchio CE in conformità delle
disposizioni della direttiva R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i
requisiti fondamentali ed è conforme alle norme della direttiva 1999/5/
CE. La dichiarazione di adeguatezza e conformità è disponibile sul sito
http://www.hama.com.
2) Trådlös temperaturmätare inne/ute (° C eller ° F)
3) Registrering av min- och maxvärden för luftfuktighet
4) Registrering av min- och maxvärden för temperatur
5) 24 h-visning av lufttrycksförloppet (hPa eller inHg)
6) Tendenspil för väderleksrapport
7) Väderlekssymboler som baseras på lufttrycksförändringar
8) Tid- och datumvisning som kan ställas in manuellt
9) DCF-radiokontrollerad datum- och tidsvisning med manuell
inställningsmöjlighet
10) Automatisk omställning till sommartid i enlighet med det tyska
tidssystemet
11) Tiden visas i 12- eller 24-h format
12) Fortlöpande almanacka
13) Väckningsalarm med snoozerfunktion
14) En sensor kan anslutas
15) LED-bakgrundsbelysning
16) Kan hängas på väggen eller placeras stående
17) Synkroniserad mottagning
3. Förberedelser
3.1 Lägga i batterierna
Tänk på: För att undvika funktionsproblem ska du tänka på att
polningen blir rätt när du lägger i alkalibatterierna (apparaten
kan skadas om batterierna läggs i på fel sätt). Använd bara
alkalibatterier av hög kvalitet; Använd inte uppladdningsbara
batterier.
1) Lägg i två batterier av typen AAA i utomhussensorn.
2) Lägg i tre batterier av typen AAA i väderstationen.
3) Vänta 3 minuter eller tills utomhustemperaturen visas på
väderstationen. Tryck inte på någon knapp innan datan från
utomhussensorn visas.
4) Placera ut mätinstrumenten. Var noga med att mottagaren
fortfarande kan ta emot sändarsignalen. Placera sändaren
utomhus för att mäta utomhustemperaturen. Sändaren skickar
temperaturen som råder på uppställningsplatsen.
Varje gång utomhussensorn startas (t.ex. efter batteribyte) skickas en
tillfällig säkerhetskod, som måste synkroniseras med basstationen, så
att väderdata kan tas emot. Byter man alltså batteri hos
sändaren så måste mottagaren stängas av och startas på nytt för att
känna av sändaren igen. När utomhussändaren startats skickar den
väderdata i intervaller på åtta sekunder totalt 16 gånger. När den här
”inläsningsperioden” har gått skickas datan var 48:e sekund.
När basstationen startats hörs en kort pipsignal och alla LCDsegment tänds under ca tre sekunder innan apparaten övergår
till inläsningsläget och tar emot sensorns säkerhetskod. När
inläsningsläget är avslutat startar basstationen den DCFradiokontrollerade tidsmottagningen. Mottagaren startar
mottagningen av den radiokontrollerade klockan (intervall: max.10
minuter). Under den här perioden tas inga väderdata emot.
Om ingen radiokontrollerad signal kan tas emot inom en minut
avbryts signalsökningen och startar sedan automatiskt igen
varannan timme tills signalen tagits emot. När mottagningsrutinen
för den radiokontrollerade klockan är avslutad skapas en reguljär
signalanslutning.
Tänk på: TRYCK INTE PÅ NÅGON KNAPP under de första tre
minuterna (inläsningsperiod). När både inomhus- och utomhusdatan
visas kan du montera utomhussensorn utomhus och ställa klockan
(om det inte går att ta emot signaler för den radiokontrollerade
klockfunktionen). Om det inte visas någon temperatur på
inomhusstationen undersöker du om enheterna befinner sig inom
sina sändningsområden, eller ta ur batterierna och lägg i dem
igen enligt den tidigare instruktionen. Om en knapp trycks in innan
temperatursignalen tas emot måste du också ta ur batterierna och
lägga i dem igen. Vänta 10 sekunder med att lägga i batterierna igen
så att sändare och mottagare kan återställas ordentligt.
Information om radiokontrollerad tidsvisning:
Tid- och datumvisningen baserar på en signal som sänds ut av en
ytterst exakt atomklocka som också anger den officiella tiden. Även
om tiden ställdes in manuellt så försöker basstationen ändå att ta
emot radiosignalen varje dag. Om mottagningsförsöket inte lyckas
visas inte radiotidssymbolen. Basstationen fortsätter ändå med att
försöka ta emot radiosignalen varje dag. Om mottagningsförsöket
lyckas skrivs den manuellt inställda tiden och datumet över.
Tänk på:
När batterierna i basstationen måste bytas ut tänds symbolen för låg batterinivå på LCD-displayen. Delta i det aktiva miljöskyddet och kassera bara
förbrukade vanliga och uppladdningsbara batterier
på avsedda uppsamlingsställen. Kasta aldrig
förbrukade batterier i öppen eld eftersom detta kan
orsaka explosioner, bränder eller frigöra farliga kemiska substanser
och ångor.
3.2 Stationens placering
1) Basstation
På baksidan av väderstationen finns vikbara fötter som gör det
möjligt att placera stationen på en jämn yta. Dessutom har den hål
för väggmonteringen. Kontrollera att radiosignalen tas emot korrekt
innan du utför monteringen.
2) Utomhussensor
Tänk på: Utomhussensorn får inte utsättas för direkt solljus eller fukt
om korrekt temperaturmätning ska kunna garanteras.
Vi rekommenderar montering på en vägg med norrläge. Undvik också
att montera sensorn i direkt närhet till avskärmande material som
t.ex. väggar, stålbetong eller större metallföremål eftersom detta kan
påverka räckvidden.
UtomhussensorVäggfäste
Montera väggfästet med tre skruvar på väggen där du vill ha den och
sätt i utomhussensorn i fästet.
4. LCD-display
4.1 LCD-display
För displaybeskrivningen visar följande bild alla segment som kan
visas på LCD-displayen. Allt detta visas inte under den normala
användningen.
1. Symbol för väderleksrapport
2. Min.-/max.data
3. DST (Daylight Saving Time; sommartid)
4. Alarm för högt/lågt lufttryck
5. Barometer (lufttryck)
6. Symbol för lufttrycksalarm på
7. Val av absolut eller relativt lufttryck
8. Lufttrycksvisning med 24 h-förlopp
9. Lufttrycksvisning (hPa eller inHg)
10. Alarm aktiverat för rumstemperatur och -luftfuktighet
11. Alarm för låg (LO) eller hög (HIGH) rumstemperatur och
-luftfuktighet
12. Rumstemperatur
13. Temperaturvisning
14. Relativ luftfuktighet
15. Relativ luftfuktighet utomhus
16. Alarm för låg (LO) eller hög (HIGH) utomhustemperatur
och -luftfuktighet
17. Temperaturvisning
18. Utomhustemperatur/daggpunktstemperatur
19. Signal utomhussändare
20. Utomhusalarm allmänt
22. Vädertendensindikering
23. DCF-kontrollerad tid
21. Datum
24. Tid
25. Veckodag/tidszon
26. Symbol för alarm på
27. Symbol för radiokontrollerad tid
4.2 Väderleksrapport
soligt delvis molnigt molnigt regn
Väderleksrapporten sker med hjälp av de fyra vädersymbolerna
”soligt”, ”delvis molnigt”, ”molnigt” och ”regn”.
Mellan vädersymbolerna finns två tendenspilar för lufttryckstrenden.
Väderleksrapporten baseras på lufttrycksförändringarna.
4.3 Vädertendensindikering
Tendenspilen för lufttryckstrenden finns mellan vädersymbolerna.
Den visar lufttryckstendensen och motsvarande väderutsikter
vid lufttrycksförändringar. Pilen som är riktad åt höger visar
stigande lufttryck och därmed bättre väder. Pilen som är riktad
åt vänster visar sjunkande lufttryck och därmed sämre väder.
Symbolerna för väderleksrapporten växlar beroende på det
aktuella, relativa lufttrycket och lufttrycksförändringarna inom
de gångna sex timmarna. När vädret ändras blinkar pilarna
för vädertendensindikeringen under tre timmar för att visa på
väderförändringen. När väderförhållandena sedan har stabiliserats
och ingen väderförändring registreras längre
slutar pilarna blinka.
4.4 Exempel på vädersymboler som ändras:
4.5 Stormvarningsindikering
Stormgränsvärdet för stormindikeringen kan ställas in
individuellt på värden mellan 5–9 hPa (standardvärde: 6 hPa).
Stormvarningsindikeringen aktiveras om en lufttryckssänkning, som
överstiger gränsvärdet, registreras under en period på tre timmar. Då
blinkar regnsymbolen och tendenspilarna under tre timmar för att visa
att stormvarningsfunktionen aktiverades.
Information beträffande inställningen av lufttryckskänsligheten för
väderleksrapporten:
Lufttrycksgränsvärdet för väderleksrapporten kan ställas in
individuellt på värden mellan 2–4 hPa (standardvärde: 3 hPa). I
områden med ständiga lufttrycksförändringar rekommenderas en
högre inställning än för områden där lufttrycket oftast är konstant.
Om man t.ex. väljer en inställning på 4 hPa måste ett lufttrycksfall
eller en lufttrycksstigning på minst 4 hPa följa för att väderstationen
ska registrera detta som väderförändring.
5. Programmeringsläge
Basstationen har fem knappar med vilka den enkelt kan
programmeras: SET-knapp (inställning), ALARM-knapp, MIN/MAXknapp, +-knapp och SNOOZE/LIGHT-knapp (snoozerfunktion/ljus). Det
finns fyra programmeringslägen: snabbvisningsläge, inställningsläge,
alarmläge och min.-/max.-läge. För att lämna programmeringsläget
trycker du antingen på SNOOZE/LIGHT-knappen eller väntar 10
sekunder. När den här tiden har gått lämnas programmeringsläget
automatiskt.
ändra värdena, eller bläddra successivt genom de olika värdena.
Håll +-knappen eller min/max-knappen intryckt under 3 sekunder
för att öka eller minska värdena i stora steg.
eller lägg inte in någon uppgift under 10 sekunder
Tänk på: Börja alltid med att ställa in enheten innan värden ändras.
Vid omställningen av enheten räknas det tillhörande värdet om i
motsvarande grad; På grund av den interna beräkningsalgoritmen
kan det uppstå avvikelser i samband med detta.
• TryckerdupåALARM-knappen igen växlar du till alarmläget LO
(lågt)
Anmärkning: När ALARM-knappen tryckts in första gången
aktualiseras indikeringen och de värden som är inställda för Alarm
HI (högt) och Alarm LO (lågt) visas. Normala alarmvärden
visas bara för redan aktiverade alarm, för alla värden som inte är
aktiverade visas ”---“ eller ”--“.
• Tryckpå SET-knappen i alarmläge HI (högt) för att välja mellan
följande alarmlägen:
1. Väckningsalarm (timme/minuter)
2. Alarm för hög rumsfuktighet
3. Alarm för hög rumstemperatur
4. Alarm för hög fuktighet i utomhusluften
5. Alarm för hög utomhustemperatur och låg daggpunkt
6. Alarm för högt lufttryck
• TryckpåSET-knappen i alarmläge LO (lågt) för att välja mellan
följande alarmlägen:
1. Väckningsalarm (timme/minuter)
2. Alarm för låg rumsfuktighet
3. Alarm för låg rumstemperatur
4. Alarm för låg fuktighet i utomhusluften
5. Alarm för låg utomhustemperatur och låg daggpunkt
6. Alarm för lågt lufttryck
• Tryckpå+-knappenellerMIN/MAX- knappen i alarmläge för att
ändra alarmvärdet, eller för att bläddra successivt genom de olika
värdena. Håll +-knappen eller MIN/MAX-knappen intryckt under
3 sekunder för att ändra värdena i stora steg. Tryck på ALARM knappen för att aktivera eller stänga av alarmet (när
alarmfunktionen är aktiverad syns högtalarsymbolen i LCD-
displayen). Tryck på SET-knappen för att bekräfta inställningen.
Fortsätt trycka på SET-knappen för att bläddra genom de olika
alarmlägena och återgå till den normala visningsbilden.
• TryckpåSNOOZE/LIGHT-knappen för att återgå till normalläge
från alarmläget, eller lägg inte in någon uppgift under 10 sekunder
Deaktivera temperaturalarmet när alarmsignalen hörs
a) När förutsättningarna för ett inställt väderalarm aktiveras hörs
motsvarande alarmsignal och alarmet blinkar under 120 sekunder.
Tryck på någon av knapparna för att ställa in alarmsignalen på
ljudlös. När väderalarmet aktiveras igen inom 10 minuter hörs
ingen alarmsignal mer men alarmet blinkar tills väderförhållandena
har stabiliserats. Den här funktionen gör det överflödigt att utlösa
samma alarmvärde igen.
b) Alarmet aktiveras automatiskt igen så snart värdet faller under det
inställda, eller ett nytt värde läggs in.
Alarm utomhusväder
När ett inställt alarm för utomhusväder har löst ut blinkar detta
i LCD-displayen; Dessutom blinkar den allmänna symbolen för
utomhusalarmet samt HI- eller LO-symbolen. Om daggpunktsalarmet
exempelvis utlöses i visningsläget för utomhustemperaturen så
blinkar DEW POINT-symbolen (daggpunkt) och samtidigt den
allmänna symbolen för utomhusalarmet samt alarm HI-symbolen.
Detta visar att alarmet utlöstes av daggpunkten.
Indikering
blinkar
Temperatur
5.4 Min-/max-läge
• TryckpåMIN/MAX-knappen i normalläge för att komma till
max-läget. Då visas MAX-symbolen och den allmänna
max-dataposten.
knappen för att visa följande min-värden tillsammans med datum
och tid i ditt format:
HI-alarm för visningsläget
Daggpunkt löstes ut
Indikering blinkar
Indikering blinkar
1. Minimal fuktighet rumsluft
2. Minimal rumstemperatur
3. Minimal luftfuktighet utomhus
4. Minimal utomhustemperatur
5. Minimalt lufttryck
• Omduhåller SET-knappen intryckt under två sekunder i min- eller
max-läget återställer du separata min- resp. max-dataposter
tillsammans med den aktuella tiden och det aktuella datumet till
de aktuella värdena.
• TryckpåSNOOZE/LIGHT-knappen för att återgå till normalläge,
eller lägg inte in någon uppgift under 10 sekunder
6. Problem och funktionsstörningar
Problem och orsak
För stort avstånd mellan sändare och mottagare
Åtgärd
Minska avståndet mellan sändare och mottagare för bättre
mottagning
Problem och orsak
Avskärmande material mellan enheterna (tjocka väggar, stålbetong,
alu-isoleringsfolie etc.)
Åtgärd
Placera sensor och/eller mottagare på en annan plats. Se även
punkten ”Sändningsområde” längre ner.
Problem och orsak
Störningar från andra källor (t. ex. radioutrustning, hörlurar, högtalare
etc. som arbetar på samma frekvens)
Åtgärd
Placera sensor och/eller basstation på en annan plats. Mottagningen
kan även störas av grannars apparater om dessa arbetar på samma
radiofrekvens.
Problem och orsak
Ingen mottagning när sladdar förlängts
Åtgärd
Placera sensor och/eller basstation på en annan plats.
Problem och orsak
Svag LCD-kontrast eller ingen mottagning eller svaga batterier i
sändare eller mottagare
Åtgärd
Byt batterierna (tänk på symbolen för låg batterinivå i LCD-displayen).
Problem och orsak
Temperatur, luftfuktighet eller lufttryck är inte korrekt.
Åtgärd
Testa/byt ut batterierna. Om flera utomhussensorer används
kontrollerar du uppställningsorten med hjälp av de
visade siffrorna. Ta bort apparaten från källan med värme/kyla. Ställ in
det relativa lufttrycket; använd ett värde som kommer från en pålitlig
källa (tv, radio etc.) till detta.
7. Tekniska data
Utomhusdata
Sändområde utomhus max. 100 m
Frekvens 433 MHz
Temperaturområde -40° C till +65° C (indikering
“OFL” utanför detta område)
Upplösning 0,1° C
Mätområde rel. luftfuktighet 20 % till 95 %
Exakthet luftfuktighet +/-5 % under 0-45° C
Mätintervall 48 sek
Termo-hygro sensor
Skydd mot fukt IPx3
Inomhusdata
Lufttryck/temperatur 48 sek
Område rumstemperatur 0° C till +60° C
Upplösning 0,1° C
Mätområde rel. luftfuktighet 1 % till 99 %
Strömförsörjning
Basstation:
3 x 1,5 V-batteri typ AA, LR6 (alkalibatteri)
Utomhussensor:
2 x 1,5 V batteri typ AAA
Typgodkännande- och säkerhetsintyg/
Allmän information
Denna apparat har CE-märkningen enligt bestämmelserna i
direktiv
R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG förklarar härmed, att denna apparat
överensstämmer med de grundläggande kraven och
ytterligare relevanta regleringar och föreskrifter i riktlinjen
1999/5/EG . Överensstämmelse- och konformitetsförklaring
3) Ilmankosteuden mitattujen minimi- ja maksimiarvojen
määrittäminen
4) Lämpötilan mitattujen minimi- ja maksimiarvojen määrittäminen
5) Ilmanpainekulun näyttö 24 tunnin ajalta (hPa tai inHg)
6) Säätä ennustava suuntanuoli
7) Ilmanpaineen muutoksiin perustuva sääennustekuvake
8) Käsin asetettava kellonajan ja päiväyksen näyttö
9) DCF-radio-ohjattu päiväyksen ja kellonajan näyttö manuaalisella
säätömahdollisuudella
10) Automaattinen kesäaikaan siirtyminen saksalaisen järjestelmän
mukaan
11) Kellonajan näyttö 12 tai 24 tunnin formaatissa
12) Jatkuva kalenteri
13) Herätysääni torkkutoiminnolla
14) Kytkettävissä yksi anturi
15) LED-taustavalaistus
16) Voidaan asentaa seinälle tai asettaa pöydälle
17) Synkronoitu vastaanotto
3. Asennus
3.1 Paristojen asentaminen
Ohje: Varmista käyttöongelmien välttämiseksi, että alkaliparistot
tulevat lokeroon oikein päin (paristojen asettaminen väärinpäin voi
johtaa laitevaurioihin). Käytä ainoastaan laadukkaita alkaliparistoja;
älä käytä akkuja.
1) Aseta ulkoanturiin kaksi AAA-paristoa.
2) Aseta sääasemaan kolme AA-paristoa.
3) Odota 3 minuuttia tai niin pitkään, että sääasemassa näkyy
ulkolämpötila. Älä paina mitään painiketta, ennen kuin
ulkoanturin tiedot on vastaanotettu.
4) Asenna mittarit. Varmista, että vastaanotin pystyy vielä
vastaanottamaan lähettimen signaalin. Aseta ulkolämpötilan
mittausta varten lähetin ulos. Lähetin ilmoittaa asennuspaikalla
vallitsevan lämpötilan.
Aina, kun ulkoanturi käynnistetään (esim. pariston vaihdon
jälkeen), lähetetään satunnainen turvakoodi, joka on synkronoitava
perusaseman kanssa, jotta se voi vastaanottaa säätietoja. Jos
siis lähettävään laitteeseen vaihdetaan paristo, vastaanotin on
ensin sammutettava ja sitten käynnistettävä uudelleen, jotta se
tunnistaa lähettimen uudelleen. Kun ulkoanturi on käynnistetty, se
lähettää säätietoja 8 sekunnin välein yhteensä 16 kertaa. Tämän
„opettelujakson“ jälkeen tiedot lähetetään 48 sekunnin välein.
Perusaseman käynnistyksen jälkeen kuuluu lyhyt piippaus, ja kaikki
LCD-segmentit syttyvät noin 3 sekunniksi, ennen kuin laite siirtyy
opettelutilaan ja vastaanottaa anturin turvakoodin. Opettelutilasta
poistumisen jälkeen perusasema käynnistää DCR-radioohjatun kellonajan vastaanoton. Vastaanotin aloittaa kellonajan
radiovastaanoton (kesto: maks. 10 minuuttia).
Tänä aikana säätietoja ei vastaanoteta. Jos kellosignaalin
radiovastaanotto ei onnistu minuutin sisällä, signaalin etsintä
keskeytyy ja käynnistyy automaattisesti kahden tunnin välein,
kunnes vastaanotto onnistuu. Kellonajan radiovastaanoton päätyttyä
muodostetaan normaali radioyhteys.
Ohje: ÄLÄ PAINA MITÄÄN PAINIKETTA ensimmäisten kolmen
minuutin (opettelujakson) aikana. Kun sekä sisä- että ulkolukemat
on näytetty, voit kiinnittää ulkoanturin ulos ja asettaa kellonajan (jos
kellonajan radiovastaanotto ei ole mahdollista). Jos sisäasemassa ei
näy lämpötilaa, varmista, että laitteet ovat radiokantamansa sisällä,
tai irrota paristot ja asenna ne uudelleen edellä olevien ohjeiden
mukaan. Jos mitään painiketta ei paineta ennen lämpötilasignaalin
vastaanottoa, paristot on silloinkin irrotettava ja asennettava
uudelleen. Odota 10 sekuntia ennen paristojen asentamista, jotta
lähettimen ja vastaanottimen nollaus tapahtuu oikein.
Kellonajan ja päiväyksen näyttö perustuu erittäin tarkan atomikellon
lähettämään signaaliin, joka ilmoittaa virallisen kellonajan. Vaikka
kellonaika olisi asetettu käsin, perusasema yrittää silti joka päivä
vastaanottaa radiosignaalia. Jos vastaanottoyritys epäonnistuu,
radioajan kuvaketta ei näy. Perusasema yrittää silti edelleen joka
päivä vastaanottaa radiosignaalia. Jos vastaanottoyritys onnistuu,
näin saatu kellonaika korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan ja
päiväyksen.
Ohje:
Kun perusaseman paristot on vaihdettava,
LCD-näytöllä palaa pariston tyhjenemisen
merkkivalo.
Osallistu aktiiviseen ympäristönsuojeluun ja vie käytetyt paristot ja akut aina niille varattuihin
keräyspisteisiin. Älä koskaan heitä käytettyjä paristoja
avotuleen, koska siitä voi seurata räjähdyksiä, tulipaloja tai
vaarallisten kemiallisten aineiden ja höyryjen vapautumista.
3.2 Aseman sijoittaminen
1) Perusasema
Sääaseman takaosassa on taitettavat jalat, jotka mahdollistavat
laitteen asettamisen tasaiselle pinnalle. Lisäksi siinä on aukot
seinäasennusta varten. Varmista ennen lopullista asennusta, että
radiosignaalin vastaanotto tapahtuu oikein.
2) Ulkoanturi
Ohje: Jotta lämpötilan mittaus onnistuisi ongelmitta, ulkoanturi ei saa
joutua alttiisti suoralle auringonpaisteelle tai kosteudelle.
Suosittelemme asennusta pohjoisseinälle. Vältä myös anturin
asentamista suojaavien materiaalien, kuten seinien, teräsbetonin
tai suurempien metalliesineiden, välittömään läheisyyteen, koska ne
voivat vaikuttaa toimintasäteeseen.
Ulkoanturi Seinäteline
Kiinnitä seinäteline kolmella ruuvilla haluamallesi seinälle ja aseta
ulkoanturi telineeseen.
4. Nestekidenäyttö
4.1 Nestekidenäyttö
Seuraavassa kuvassa näkyvät vain näytön kuvaamiseksi kaikki
nestekidenäytön näkyvät segmentit. Näytöllä ei normaalin käytön
aikana näy näin paljon segmenttejä.
1. Sääennusteen kuvake
2. Minimi-/maksimitiedot
3. DST (Daylight Saving Time; kesäaika)
4. Hälytys korkeasta/matalasta ilmanpaineesta
5. Barometri (ilmanpaine)
6. Ilmanpainehälytyksen kytkeytymiskuvake
7. Absoluuttisen tai suhteellisen ilmanpaineen valinta
8. Ilmanpaineen näyttö 24 tunnin formaatissa
9. Ilmanpaineen näyttö (hPa tai inHg)
10. Huoneenlämmön ja sisäilman kosteuden hälytys aktivoitu
11. Hälytys matalasta (LO) tai korkeasta (HI) huoneenlämmöstä tai
sisäilman kosteudesta
12. Huoneenlämpö
13. Lämpötilanäyttö
14. Sisäilman suhteellinen kosteus
15. Ulkoilman suhteellinen kosteus
16. Hälytys matalasta (LO) tai korkeasta (HI) ulkolämpötilasta tai
ulkoilman kosteudesta
17. Lämpötilanäyttö
18. Ulkolämpötila/kastepistelämpötila
19. Ulkolähettimen signaali
20. Ulkohälytys, yleinen
22. Säätrendin näyttö
23. DCF-ohjattu kellonaika
21. Päiväys
24. Kellonaika
25. Viikonpäivä/aikavyöhyke
26. Hälytyksen kytkeytymisen kuvake
27. Radio-ohjatun kellonajan kuvake
4.2 Sääennuste
aurinkoista puolipilvistä pilvistä sateista
Sääennuste annetaan neljän sääsymbolin avulla: „aurinkoista“,
„puolipilvistä“, „pilvistä“ ja „sateista“. Sääsymbolien välissä on kaksi
ilmanpaineen suuntausta osoittavaa nuolta. Sääennuste laaditaan
ilmanpaineen muutosten perusteella.
4.3 Säätrendin näyttö
Sääsymbolien välissä on ilmanpaineen suuntausta osoittava nuoli.
Se näyttää ilmanpaineen suuntauksen ja vastaavat sääennusteet
ilmanpaineen muuttuessa. Oikealle osoittava nuoli tarkoittaa
ilmanpaineen nousua ja siten sään paranemista. Vasemmalle
osoittava nuoli tarkoittaa ilmanpaineen laskua ja siten sään
huononemista. Sääennusteen symbolit vaihtelevat suhteellisen
ilmanpaineen ja kuuden viime tunnin ilmanpainemuutosten mukaan.
Sään muuttuessa sääsuuntausta osoittavat nuolet vilkkuvat kolmen
tunnin ajan merkiksi sään muuttumisesta. Kun sääolosuhteet lopulta
ovat vakiintuneet eikä sään muutosta enää havaita,
nuolet lakkaavat vilkkumasta.
4.4 Esimerkkejä muuttuvista sääsymboleista:
4.5 Myrskystä varoittava näyttö
Myrskyennusteen myrskyn raja-arvoa voi säätää yksilöllisesti
5 ja 9 hPa:n välillä (vakioarvo: 6 hPa). Jos kolmen tunnin aikana
havaitaan ilmanpaineen lasku, joka ylittää raja-arvon, aktivoituu
myrskyvaroitusnäyttö. Silloin sateen symboli ja sään muutossuuntaa
osoittavat nuolet vilkkuvat kolmen tunnin ajan ilmoittaakseen
myrskyvaroitustoiminnon aktivoitumisesta.
Ohje ilmanpaineherkkyyden määrittämiseen sääennustetta varten:
Sääennusteen ilmanpaineen raja-arvoa voi säätää yksilöllisesti
2 ja 4 hPa:n välillä (vakioarvo: 3 hPa). Alueilla, joilla ilmanpaineet
muuttuvat jatkuvasti, suositellaan suurempaa arvoa kuin alueilla, joilla
ilmanpaine pysyy enimmäkseen tasaisena.
Jos asetukseksi valitaan esim. 4 hPa, ilmanpaineen on laskettava
tai noustava vähintään 4 hPa, jotta sääasema rekisteröi sen sään
muutokseksi.
5. Ohjelmointitila
Perusasemassa on viisi painiketta, joiden avulla se on helppo
ohjelmoida: SET-painike (asetus), ALARM-painike, MIN/MAXpainike, +-painike ja SNOOZE/LIGHT-painike (torkkutoiminto/valo).
Ohjelmointitiloja on neljä: pikanäyttötila, asetustila, hälytystila ja min.-/
maks.tila. Ohjelmointitilasta poistuminen tapahtuu joko painamalla
SNOOZE/LIGHT-painiketta tai odottamalla 10 sekuntia. Tämän ajan
kuluttua ohjelmointitila päättyy automaattisesti.
+-painiketta tai MIN/MAX-painiketta. Suurenna tai pienennä
arvoja suurin askelin pitämällä +-painiketta tai min/max-painiketta
pohjassa 3 sekunnin ajan.
• Kunhaluatpalatanormaalitilaan,painaSNOOZE/LIGHT-painiketta
tai älä tee mitään 10 sekuntiin.
Ohje: Vaihda aina ensin yksikkö ennen arvojen muuttamista.
Yksikköä muutettaessa lasketaan vastaavasti sen mukainen
arvo; sisäisen laskenta-algoritmin vuoksi arvoon voi kuitenkin tulla
poikkeamia.
• Painamalla ALARM-painiketta vielä kerran pääset LO-hälytystilaan
(matala)
Huomautus: Painettuasi ALARM-painiketta ensimmäisen kerran
näyttö päivittyy, ja näytölle tulevat asetetut Alarm HI- (korkea) ja
Alarm LO -arvot (matala). Normaalit hälytysarvot näytetään vain jo
aktivoituneiden hälytysten osalta, kaikkien ei-aktiivisten arvojen
kohdalla näkyy „---“ tai „--“.
• PainamallavieläkerranALARM-painiketta pääset takaisin
normaalitilaan
• PainamallaHI-hälytystilassa(korkea)SET-painiketta voit valita
seuraavien hälytystilojen välillä:
1. Herätys (tunnit/minuutit)
2. Hälytys korkeasta huoneilman kosteudesta
3. Hälytys korkeasta huoneenlämmöstä
4. Hälytys korkeasta ulkoilman kosteudesta
5. Hälytys korkeasta ulkolämpötilasta ja matalasta kastepisteestä
6. Hälytys korkeasta ilmanpaineesta
• PainamallaLO-hälytystilassa(matala)SET-painiketta voit valita
seuraavien hälytystilojen välillä:
1. Herätys (tunnit/minuutit)
2. Hälytys matalasta huoneilman kosteudesta
3. Hälytys matalasta huoneenlämmöstä
4. Hälytys matalasta ulkoilman kosteudesta
5. Hälytys matalasta ulkolämpötilasta ja matalasta kastepisteestä
+-painiketta tai MIN/MAX-painiketta. Muuta arvoja suurin askelin
pitämällä +-painiketta tai MIN/MAX-painiketta pohjassa 3
sekunnin ajan. Ota hälytys käyttöön tai poista se käytöstä
painamalla ALARM-painiketta (kun hälytystoiminto on käytössä,
nestekidenäytöllä näkyy kaiuttimen kuvake). Vahvista asetus
painamalla SET-painiketta. Vaihtele eri hälytystilojen välillä ja
palaa normaaliin näyttöön painelemalla edelleen SET-painiketta.
• Kunhaluatpalatahälytystilastanormaalitilaan,painaSNOOZE/
LIGHT-painiketta tai älä tee mitään 10 sekuntiin.
Lämpötilahälytyksen poistaminen käytöstä hälytyssignaalin
kuuluessa
a) Asetetun säähälytysolosuhteen aktivoituessa kuuluu sitä
vastaava hälytysääni ja hälytys vilkkuu 120 sekunnin ajan. Vaienna
hälytysääni käytöstä painamalla mitä tahansa näppäintä. Jos
säähälytys aktivoituu uudelleen 10 minuutin sisällä, hälytysääntä
ei enää kuulu, mutta hälytys vilkkuu, kunnes sääolosuhteet ovat
jälleen vakiintuneet. Tämä toiminto poistaa tarpeen laukaista sama
hälytysarvo useita kertoja.
b) Kun arvo laskee alle asetetun arvon tai syötetään uusi arvo, hälytys
aktivoituu automaattisesti uudelleen.
Ulkosäähälytys
Asetetun ulkosäähälytyksen lauettua se vilkkuu nestekidenäytöllä;
lisäksi vilkkuvat yleinen ulkohälytyskuvake sekä HI- tai LOkuvake. Jos esimerkiksi ulkolämpötilan näyttötilassa aktivoituu
kastepistehälytys, vilkkuvat samanaikaisesti DEW POINT-kuvake
(kastepiste) sekä yleinen ulkohälytyskuvake ja Alarm HI -kuvake. Se
tarkoittaa, että hälytys on aktivoitunut kastepisteen vuoksi.
Näyttö vilkkuu
Lämpötila
5.4 Min.-/maks.tila
• SiirrymaksimitilaanpainamallanormaalitilassaMIN/MAX-
painiketta. Näytölle tulevat MAX-kuvake ja yleiset maksimitiedot.
• PainamallauudelleenMIN/MAX-painiketta pääset takaisin
minimitilaan. Silloin näytöllä näkyvät MIN-kuvake ja yleiset
minimitiedot.
• PainamallauudelleenALARM-painiketta pääset takaisin
normaalitilaan
minimiarvot ja asettamasi päiväyksen ja kellonajan:
1. Sisäilman minimikosteus
2. Minimihuoneenlämpö
3. Ulkoilman minimikosteus
4. Minimiulkolämpötila
5. Minimi-ilmanpaine
• Pitämälläminimi-taimaksimitilassaSET-painiketta pohjassa
kahden sekunnin ajan saat palautettua yksittäiset minimi- tai
maksimitiedot yhdessä nykyisen kellonajan ja päiväyksen kanssa
nykyisiin arvoihin.
Näyttötilan HI-hälytys
Kastepiste on laukaissut
hälytyksen
Näyttö vilkkuu
Näyttö vilkkuu
• Kunhaluatpalatanormaalitilaan,painaSNOOZE/LIGHT-painiketta
tai älä tee mitään 10 sekuntiin.
6. Ongelmat ja käyttöhäiriöt
Ongelma ja syy
Lähetin ja vastaanotin ovat liian kaukana toisistaan
Korjaus
Paranna vastaanottoa siirtämällä lähetintä ja vastaanotinta lähemmäs
toisiaan
Ongelma ja syy
Laitteiden välillä eristäviä materiaaleja (paksuja seiniä, teräsbetonia,
alumiinista eristefoliota jne.)
Korjaus
Siirrä anturia ja/tai vastaanotinta. Katso myös jäljempänä olevaa
kohtaa „Lähetysalue“.
Ongelma ja syy
Muista lähteistä tulevat häiriöt (esim. samalla taajuudella toimivat
radiolaitteet, kuulokkeet, kaiuttimet jne.)
Korjaus
Siirrä anturia ja/tai perusasemaa. Vastaanottoa voivat häiritä myös
naapurien laitteet, jotka toimivat samalla radiotaajuudella.
Ongelma ja syy
Vastaanotto ei toimi jatkokaapelien lisäämisen jälkeen
Korjaus
Siirrä anturia ja/tai perusasemaa.
Ongelma ja syy
Nestekidenäytön kontrasti heikko tai vastaanotto ei onnistu tai
lähettimen tai vastaanottimen paristot heikot
Lämpötila, ilmankosteus tai ilmanpaine virheellinen.
Korjaus
Tarkista/vaihda paristot. Jos käytössä on useita ulkoantureita, tarkista
asennuspaikka näytöllä näkyvien numeroiden mukaan. Irrota laite
lämmön/viileyden lähteistä. Aseta suhteellinen ilmankosteus; käytä
luotettavasta lähteestä (TV, radio jne.) peräisin olevaa arvoa.
7. Tekniset tiedot
Ulkoalueen arvot
Lähetysalue avoimessa maastossa enint. 100 m
Taajuus 433 MHz
Lämpötila-alue -40 °C … +65 °C (näytöllä
lukee „OFL“ tämän alueen
ulkopuolella)
Tarkkuus 0,1° C
Suhteellisen ilmankosteuden 20 % bis 95 %
mittausalue
Ilmankosteuden tarkkuus +/-5 % kun lämpötila alle
0–45 °C
Mittausväli 48 s
Lämpö-kosteusanturi
Kosteussuojaus IPx3
Sisätilojen tiedot
Ilmanpaine/lämpötila 48 s
Huoneenlämpöalue 0 °C … +60 °C
Tarkkuus 0,1° C
Suhteellisen ilmankosteuden 1 % bis 99 %
Jännitteensyöttö
perusasema:
3 x 1,5 V:n AA-paristo, LR6 (alkaliparisto)
Ulkoanturi:
2 x 1,5 V:n AAA-paristo
Lupa- ja turvallisuustodistukset / Yleiset tiedot
Tälle laitteelle on myönnetty radio- ja
telepäätelaitedirektiivin (1999/5/EY) vaatimusten mukainen
CE-merkintä. Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että
tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perusvaatimusten ja
muiden oleellisten säännösten ja määräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy Internetosoitteesta www.hama.com.
2. Ασύρματη εξωτερική και εσωτερική θερμοκρασία (°C) Celsius ή (°F)
Fahrenheit
3. Αναγράφει μέγιστη και ελάχιστη υγρασία
4. Αναγράφει μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
5. Βαρομετρική πίεση - ιστόγραμμα 24 ωρών
6. Πρόβλεψη καιρού
7. Εικονίδια πρόβλεψης βασισμένα στην μεταβαλλόμενη βαρομετρική
πίεση
8. Ημερομηνία και ώρα με χειροκίνητη ρύθμιση
9. Ένδειξη ώρας για 12 ή 24 ώρες
10. Ώρα και ημερομηνία μέσω DCF radio και χειροκίνητη ρύθμιση
11. Ημερολόγιο
12. Ξυπνητήρι
13. Μπορεί να δεχτεί έναν αισθητήρα
14. Backlight LED
15. Στήριξη στον τοίχο ή αυτόνομη στήριξη
16. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
17. Μακρινός συγχρονισμός
3. Οδηγός εγκατάστασης
3.1 Εγκατάσταση μπαταρίας
Σημείωση: για να αποφύγετε προβλήματα λειτουργίας, προσέξτε
την πολικότητα της μπαταρίας πριν/όταν εισάγετε οποιαδήποτε
αλκαλική μπαταρία (μόνιμη βλάβη μπορεί να παρουσιαστεί
εισάγοντας την μπαταρία με λανθασμένη κατεύθυνση).
Χρησιμοποιείστε καλής ποιότητας αλκαλικές μπαταρίες για να
αποφύγετε τις επαναφορτιζόμενες.
1. Εισάγετε 2 ΑΑΑ μπαταρίες στον φορητό αισθητήρα (remote sensor)
2. Εισάγετε 3 ΑΑ μπαταρίες στο μετεωρολογικό σταθμό
(weather station)
3. Περιμένετε 3 λεπτά ή μέχρι η εξωτερική θερμοκρασία να εμφανιστεί
στο μετεωρολογικό σταθμό. Μην πιέζετε κανένα πλήκτρο μέχρι
να ληφθεί η εξωτερική θερμοκρασία.
4. Εγκαταστήστε τις μονάδες και βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης λαμβάνει
ακόμα το σήμα από τον πομπό. Για την μέτρηση της εξωτερικής
θερμοκρασίας, τοποθετήστε τον πομπό εξωτερικά. Θα μεταδώσει
την θερμοκρασία από την θέση του.
Κάθε φορά που ο αισθητήρας ενεργοποιείται (για παράδειγμα μετά
από μια αλλαγή των μπαταριών), ένας τυχαίος κωδικός ασφαλείας
μεταδίδεται και αυτός ο κωδικός πρέπει να συγχρονιστεί με το σταθμό
για να λάβει τα στοιχεία καιρού. Έτσι εάν η αλλαγή της μπαταρίας
προέρχεται από την πλευρά του πομπού, τότε ο δέκτης πρέπει να
ενεργοποιηθεί εκ νέου για να αναγνωρίσει τον πομπό. Μετά την
ενεργοποίηση του αισθητήρα, ο αισθητήρας θα μεταδίδει δεδομένα
καιρού κάθε 8 δευτερόλεπτα για 16 φορές. Μετά από αυτή την περίοδο,
ο πομπός θα μεταδίδει κάθε 48 δευτερόλεπτα.
Όταν ο σταθμός ενεργοποιηθεί, ένας σύντομος ήχος θα ακουστεί και
όλα τα LCD τμήματα θα φωτίσουν για περίπου 3 δευτερόλεπτα πριν
περάσει σε λειτουργία αναγνώρισης για να αναγνωρίσει τον κωδικό
ασφαλείας των αισθητήρων. Μετά την λειτουργία αναγνώρισης, ο
σταθμός θα αρχίσει την λήψη ώρας μέσω DCF radio. Ο δέκτης θα
αρχίσει την περίοδο λήψης ώρας RCC (μέγιστο 10 λεπτά) και κανένα
στοιχείο καιρού δεν θα ληφθεί κατά την διάρκεια αυτού του διαστήματος.
Εάν το σήμα RCC δεν μπορεί να βρεθεί στην διάρκεια ενός λεπτού, η
αναζήτηση σήματος θα ακυρωθεί και θα ξεκινήσει αυτόματα κάθε 2
ώρες μέχρι το σήμα να εντοπιστεί επιτυχώς. Κανονικός σύνδεσμος RF θα
εγκατασταθεί μόλις ολοκληρωθεί επιτυχώς η λήψη RCC.
Σημείωση : ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΚΑΝΕΝΑ ΠΛΗΚΤΡΟ κατά την διάρκεια
των 3 λεπτών της αναγνώρισης. Μετά την εμφάνιση των εξωτερικών
και εσωτερικών δεδομένων μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα
εξωτερικά και να ορίζετε την ώρα (αν δεν είναι δυνατή καμία λήψη RCC).
Αν δεν υπάρχει καμιά εμφάνιση θερμοκρασίας στον εσωτερικό σταθμό,
βεβαιωθείτε ότι είναι στο σωστό εύρος ή επαναλάβετε την διαδικασία
εγκατάστασης της μπαταρίας. Εάν πατήσετε κάποιο πλήκτρο πριν το
θερμόμετρο (weather station) δεχθεί το σήμα θερμοκρασίας, πρέπει
να ακολουθήσετε εκ νέου την διαδικασία τοποθέτησης της μπαταρίας.
Παρακαλώ περιμένετε 10 λεπτά πριν να τοποθετήσετε εκ νέου την
μπαταρία για να διασφαλίσετε την σωστή λειτουργία του πομπού
και του δέκτη.
Σημείωση για ασύρματο έλεγχο ώρας
Η ένδειξη ώρας και ημερομηνίας στηρίζεται στο σήμα που παρέχεται από
την υψηλής ακρίβειας ρολόι της κυβέρνησης. Ο σταθμός θα αναζητά
συνεχώς το σήμα του ραδιοφωνικού ελέγχου ώρας κάθε μέρα ακόμα και
εάν έχει οριστεί χειροκίνητα. Αν η λήψη είναι ανεπιτυχής, τότε το εικονίδιο
ραδιοφωνικού ελέγχου της ώρας δεν θα εμφανίζεται αλλά θα γίνεται
συνεχής προσπάθεια λήψης. Αν η λήψη είναι επιτυχής, η ληφθείσα ώρα
και ημερομηνία θα αντικαταστήσουν την χειροκίνητα ορισμένη ώρα και
ημερομηνία.
Σημείωση
Όταν οι μπαταρίες χρειάζονται αντικατάσταση στο
σταθμό, η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας θα ανάψει στην οθόνη.
Παρακαλώ συμμετέχετε στην προστασία
του περιβάλλοντος με την σωστή απόρριψη
όλων των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ τις μπαταρίες στην φωτιά μια και
αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη, κίνδυνο πυρκαγιάς ή διαρροή
ανεπιθύμητων χημικών και αερίων.
3.2 Στήριξη
1. Σταθμός (base station)
Με το ένα αναδιπλούμενο πόδι στην πίσω πλευρά της
μονάδας, ο σταθμός μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε επίπεδη
επιφάνεια ή τοίχο, στην επιθυμητή θέση με τις οπές επίσης στο πίσω
τμήμα της μονάδας. Είναι σημαντικό να ελέγξετε ότι το ασύρματο σήμα
μπορεί να ληφθεί πριν κρεμάσετε οποιαδήποτε από τις μονάδες.
2. Αισθητήρας
Σημείωση : για να επιτευχθεί μια σωστή λήψη θερμοκρασίας,
αποφύγετε την τοποθέτηση του στο ηλιακό φως ή την υγρασία.
Προτείνουμε να στηρίξετε τον αισθητήρα σε ένα εξωτερικό βόρειο
τοίχο. Εμπόδια όπως τοίχοι, υλικά, και μεγάλα μεταλλικά αντικείμενα
θα μειώσουν το εύρος. Για στήριξη στον τοίχο, χρησιμοποιείστε 3 βίδες
για να στηρίξετε την βάση τοίχου στον τοίχο και εισάγετε τον αισθητήρα
στην βάση.
34
φορητός
αισθητήρας
βάση στήριξης
4. Επισκόπηση LCD οθόνης
4.1 Η ακόλουθη εικόνα αναπαριστά τα πλήρη τμήματα της LCD οθόνης
για περιγραφή μόνο. Δεν θα έχουμε αυτή την εμφάνιση κατά την
διάρκεια της λειτουργίας.
1. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
2. ΜΙΝ/ΜΑΧ πληροφόρηση
3. Ένδειξη πρόβλεψης καιρού
4. Συναγερμός υψηλής/ χαμηλής πίεσης
5. Βαρομετρική πίεση αέρα
6. Συναγερμός ή ένδειξη πίεσης
7. Απόλυτη ή συγκριτική επιλογή πίεσης αέρα
8. Πίεση με ιστόγραμμα 24 ωρών
9. Μονάδα ένδειξης πίεσης (inHg ή hPa)
10. Ένδειξη συναγερμού εσωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας
11. Συναγερμός εσωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας χαμηλής
(LO)/υψηλής (HI)
12. Ένδειξη εσωτερικής θερμοκρασίας
13. Μονάδα ένδειξης θερμοκρασίας
14. Ένδειξη εσωτερικής υγρασίας
15. Εικονίδιο εξωτερικού συναγερμού
16. Συναγερμός εξωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας χαμηλής /
υψηλής
Τα τέσσερα εικονίδια καιρού ηλιοφάνεια, παροδική συννεφιά, συννεφιά,
βροχή αναπαριστούν την πρόβλεψη του καιρού.
Υπάρχουν επίσης 2 ενδείξεις τάσης του καιρού για να δείχνουν την
τάση της πίεσης μεταξύ των εικονιδίων καιρού. Η πρόβλεψη του καιρού
στηρίζεται στην αλλαγή της ατμοσφαιρικής πίεσης.
4.3 Ένδειξη τάσης καιρού
Το βέλος ένδειξης της τάσης του καιρού τοποθετείται μεταξύ των
εικονιδίων του καιρού για να δείξει την τάση της ατμοσφαιρικής πίεσης
και προσφέρει μια πρόβλεψη του καιρού που αναμένεται από την
αυξανόμενη και την μειούμενη ατμοσφαιρική πίεση. Το βέλος με την
δεξιά φορά δείχνει ότι η πίεση αυξάνεται και ο καιρός αναμένεται να
βελτιωθεί. Το βέλος με την αριστερή φορά δείχνει ότι η πίεση μειώνεται
και ο καιρός αναμένεται να χειροτερέψει. Η αλλαγή του εικονιδίου
πρόβλεψης καιρού είναι σε αρμονία με την σχέση μεταξύ τρέχουσας
ατμοσφαιρικής πίεσης και την μεταβολή της πίεσης κατά τις τελευταίες
6 ώρες. Εάν ο καιρός μεταβάλλεται, η ένδειξη τάσης καιρού θα ανάβει
για 3 ώρες δείχνοντας ότι αναμένεται μια αλλαγή καιρού. Μετά από
αυτό, αν οι καιρικές συνθήκες σταθεροποιηθούν και δεν αναμένεται νέα
μεταβολή, το βέλος θα σταθεροποιηθεί.
4.4 Παραδείγματα εικονιδίων αλλαγής καιρού.
4.5 Ένδειξη προειδοποίησης θύελλας
Η αφετηρία της θύελλας μπορεί να οριστεί για να ταιριάζει στις ανάγκες
του χρήστη για πρόβλεψη θύελλας από 5-9hPa (προεπιλεγμένη 6hPa).
Όταν υπάρχει πτώση της πίεσης σε διάστημα 3 ωρών, ο πρόβλεψη
θύελλας θα ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο με σύννεφο και βροχή και
τα βέλη τάσης θα ανάβουν για τρεις ώρες δείχνοντας ότι η εικόνα
προειδοποίησης θύελλας έχουν ενεργοποιηθεί.
Σημειώσεις για ρύθμιση ευαισθησίας πίεσης για πρόβλεψη καιρού:
Το όριο της πίεσης μπορεί να οριστεί για να ταιριάζει στις απαιτήσεις
του χρήστη για πρόβλεψη καιρού από 2-4 hPa (προεπιλεγμένη 3hPa).
Οι περιοχές που εμφανίζουν συχνές αλλαγές στην ατμοσφαιρική
πίεση απαιτούν έναν υψηλότερο ορισμό συγκριτικά με περιοχές που
η ατμοσφαιρική ρύθμιση είναι σταθερή. Για παράδειγμα εάν 4hPa
επιλεγούν, τότε πρέπει να υπάρξει μια αύξηση η πτώση της πίεσης
τουλάχιστον 4hPa πριν ο μετεωρολογικός σταθμός το καταγράψει σαν
μια αλλαγή του καιρού.
5. Λειτουργία προγράμματος
Ο σταθμός έχει πέντε πλήκτρα για εύκολη λειτουργία : (SET) πλήκτρο
ρύθμισης, (ALARM) πλήκτρο συναγερμού, πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ, και
πλήκτρο SNOOZE/LIGHT. Υπάρχουν 4 προγράμματα λειτουργίας
διαθέσιμα: λειτουργία γρήγορης ένδειξης, λειτουργία ρυθμίσεων,
λειτουργία συναγερμού, λειτουργία ΜΙΝ/ΜΑΧ.
Το πρόγραμμα λειτουργίας μπορεί να αλλάξει οποιαδήποτε στιγμή
είτε πιέζοντας το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT ή περιμένοντας για 10
δευτερόλεπτα για να έχει ισχύ.
5.1 Λειτουργία γρήγορης ένδειξης
Ενώ είστε σε κανονική λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο SET για να
εισαχθείτε στη λειτουργία γρήγορης ένδειξης όπως παρακάτω:
1. Εξωτερική θερμοκρασία / σημείο δροσιάς-πάχνης
(πιέζοντας το πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ ή τα πλήκτρα -/+
αλλάζει η οθόνη από εξωτερική θερμοκρασία σε σημείο
δροσιάς-πάχνης)
2. Απόλυτη πίεση/ σχετική πίεση (πιέζοντας το πλήκτρο
ΜΙΝ/ΜΑΧ ή τα πλήκτρα -/+ αλλάζει η οθόνη από
εξωτερική πίεση σε σχετική πίεση)
Πιέστε το πλήκτρο SET για να δεχτείτε την αλλαγή και να
περάσετε στην επόμενη οθόνη λειτουργίας. Πιέστε
συνεχώς το πλήκτρο SET για να περάσετε τις διάφορες
λειτουργίες μέχρι να μεταβείτε στην κανονική.
5.2 Ορίζοντας τις λειτουργίες
• Πιέστε το πλήκτρο SET για 3 δευτερόλεπτα ενώ είστε στην κανονική
λειτουργία προκειμένου να μεταβείτε στην κανονική λειτουργία
ρύθμισης
• Πιέστε το πλήκτρο SET για να επιλέξετε τα ακόλουθα:
1. ορισμός ζώνης ώρας
2. μορφή 12/24 ώρες
3. χειροκίνητη ρύθμιση ώρας (ώρες/λεπτά)
4. ορισμός ημερομηνίας (χρόνος/μήνας/ημέρα)
5. Ένδειξη θερμοκρασίας σε βαθμούς (°C) Celsius ή (°F) Fahrenheit.
6. Ατμοσφαιρική πίεση σε h Pa ή inHg
7. σχετική πίεση από 919,0 hPa – 1080.0hPa
(προεπιλεγμένη 1013,5hPa)
8. Όριο ρύθμισης πίεσης (προεπιλεγμένο 2hPa)
9. Όριο ρύθμισης θύελλας (προεπιλεγμένο 4hPa)
• Στην λειτουργία ρύθμισης πιέστε το πλήκτρο + ή το πλήκτρο ΜΙΝ/
ΜΑΧ για να αλλάξετε τις τιμές. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο +
ή τοπλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ για να αυξήσετε ή να μειώσετε τους
ακέραιους με μεγάλα βήματα.
• Πιέστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT για 10 δευτερόλεπτα, για να
επανέλθετε στην κανονική λειτουργία.
Σημείωση :Παρακαλώ ορίστε τις μονάδες πρώτα πριν να αλλάξετε
τις τιμές τους. Κατά την αλλαγή του ορισμού των μονάδων, η αξία των
μονάδων θα αλλάξει σε νέες μονάδες αλλά αυτό μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ανάλυσης λόγω του αλγορίθμου υπολογισμού.
5.3 Λειτουργία προειδοποίησης
• Ενώ βρίσκεστε σε κανονική λειτουργία πιέστε το πλήκτρο ALARM για
να μεταβείτε στην λειτουργία υψηλής προειδοποίησης.
• Πιέστε το πλήκτρο ALARM εκ νέου για να μεταβείτε στην λειτουργία
χαμηλής προειδοποίησης.
Σχόλιο: μετά το αρχικό πάτημα του πλήκτρου ALARM, η οθόνη θα
δείχνει την τρέχουσα υψηλή - χαμηλή τιμή προειδοποίησης. Οι
τυπικές τιμές προειδοποίησης θα εμφανίζονται μόνο για αυτές που
είναι ενεργοποιημένες, όλες οι μη ενεργοποιημένες τιμές θα
εμφανίζονται με --- ή -.
• Πιέστε το πλήκτρο ALARM για να μεταβείτε στην κανονική λειτουργία.
• Στην λειτουργία υψηλής προειδοποίησης πιέστε το πλήκτρο SET για
να επιλέξετε:
1. Προειδοποίηση ώρας (ώρα/λεπτά)
2. Προειδοποίηση υψηλής εσωτερικής υγρασίας
3. Προειδοποίηση υψηλής εσωτερικής θερμοκρασίας
4. Προειδοποίηση υψηλής εξωτερικής υγρασίας
5. Προειδοποίηση υψηλής εξωτερικής θερμοκρασίας και πάχνης
6. Προειδοποίηση υψηλής πίεσης
• Στην λειτουργία χαμηλής προειδοποίησης (LO) πιέστε το πλήκτρο
SET για να επιλέξετε:
1. Προειδοποίηση ώρας (ώρα/λεπτά)
2. Προειδοποίηση χαμηλής εσωτερικής υγρασίας
3. Προειδοποίηση χαμηλής εσωτερικής θερμοκρασίας
4. Προειδοποίηση χαμηλής εξωτερικής υγρασίας
5. Προειδοποίηση χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας και πάχνης
6. Προειδοποίηση χαμηλής πίεσης
• Στην λειτουργία προειδοποίησης πιέστε το πλήκτρο + ή το πλήκτρο
ΜΙΝ/ΜΑΧ για να αλλάξετε την τιμή της προειδοποίησης. Κρατώντας
πατημένο το πλήκτρο + ή το ΜΙΝ/ΜΑΧ για 3 δευτερόλεπτα αλλάζετε
την τιμή με μεγάλα βήματα. Πιέστε το πλήκτρο ALARM για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την προειδοποίηση (εάν η
προειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, το εικονίδιο στην οθόνη θα
ενεργοποιηθεί δείχνοντας ότι η λειτουργία προειδοποίησης είναι
ενεργοποιημένη). Πιέστε το πλήκτρο SET για να επιβεβαιώσετε τις
ρυθμίσεις και συνεχίστε να πιέζετε το πλήκτρο AL ARM για να
μεταβείτε μεταξύ των διάφορων λειτουργιών προειδοποίησης και να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
• Πιέζοντας το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT οποιαδήποτε στιγμή για 10
δευτερόλεπτα, η λειτουργία θα επιστρέψει στην κανονική
λειτουργία.
Ακύρωση της λειτουργίας προειδοποίησης όταν είναι
ενεργοποιημένη
• Όταν μια ορισμένη κατάσταση προειδοποίησης καιρού
ενεργοποιείται, η συγκεκριμένη προειδοποίηση θα ακούγεται και θα
αναβοσβήνει για 120 δευτερόλεπτα. Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για
να σταματήσετε τον ήχο. Όταν η προειδοποίηση ενεργοποιηθεί μετά
από 10 λεπτά, δεν θα ακούγεται αλλά θα συνεχίσει να αναβοσβήνει
μέχρι οι καιρικές συνθήκες γίνουν πιο σταθερές.
• Η προειδοποίηση θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις η τιμή κατέβει
κάτω από την ορισμένη, ή εάν εισαχθεί μια νέα τιμή.
Η προειδοποίηση εξωτερικού καιρού
Όταν η προειδοποίηση εξωτερικού καιρού ενεργοποιηθεί, θα ανάβει
στην LCD οθόνη και το γενικό εικονίδιο εξωτερικής προειδοποίησης
και το εικονίδιο (HI) υψηλής/ (LO) χαμηλής προειδοποίησης.
Για παράδειγμα, στην οθόνη εξωτερικής θερμοκρασίας, όταν η
προειδοποίηση υψηλής πάχνης ενεργοποιηθεί, το σύμβολο πάχνης (DEW
POINT) θα ανάβει μαζί με τη γενική εξωτερική προειδοποίηση και
την υψηλή προειδοποίηση, δείχνοντας ότι η τρέχουσα πηγή
συναγερμού προέρχεται από το σημείο δροσιάς.
Τρόπος παρουσίασης
5.4 Λειτουργία ΜΙΝ/ΜΑΧ
• Ενώ βρίσκεστε την κανονική λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ
για να εισαχθείτε στην λειτουργία maximum, το λογότυπο ΜΑΧ και
το γενικό αρχείο ΜΑΧ θα εμφανιστεί.
• Πιέστε το πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ για να εισαχθείτε στην λειτουργία
minimum, το λογότυπο ΜIN και το γενικό αρχείο ΜIN θα εμφανιστεί.
• Πιέστε το πλήκτροΜΙΝ/ΜΑΧ για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία
θερμοκρασίας
Το ψηφίο
φωτίζεται
Η προειδοποίησης έντονης
πάχνης ενεργοποιήθηκε
Το ψηφίο
φωτίζεται
• Στην λειτουργία μέγιστης καταγραφής πιέστε το πλήκτρο + για να
εμφανίσετε τις ακόλουθες μέγιστες τιμές μαζί με την ώρα και την
ημερομηνία που αυτές οι τιμές καταγράφηκαν:
1. Μέγιστη εσωτερική υγρασία
2. Μέγιστη εσωτερική θερμοκρασία
3. Μέγιστη εξωτερική υγρασία
4. Μέγιστη εξωτερική θερμοκρασία
5. Μέγιστη πίεση
• Στην λειτουργία ελάχιστης καταγραφής πιέστε το πλήκτρο +/- για να
εμφανίσετε τις ακόλουθες ελάχιστες ιμές μαζί με την ώρα και την
ημερομηνία που αυτές οι τιμές καταγράφηκαν:
1. Ελάχιστη εσωτερική υγρασία
2. Ελάχιστη εσωτερική θερμοκρασία
3. Ελάχιστη εξωτερική υγρασία
4. Ελάχιστη εξωτερική θερμοκρασία
5. Ελάχιστη πίεση
• Ενώ είστε στην λειτουργία μέγιστου ή ελάχιστου, πιέστε το πλήκτρο
SET για 2 δευτερόλεπτα. Μεμονωμένα αρχεία μέγιστου και
ελάχιστου θα αντικατασταθούν με τα τρέχοντα καθώς και την
τρέχουσα ώρα και ημερομηνία.
• Πιέζοντας το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT οποιαδήποτε στιγμή για 10
δευτερόλεπτα, η λειτουργία θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία.
6. Προβλήματα κατά την λειτουργία
Πρόβλημα και αιτία
Μεγάλη απόσταση μεταξύ πομπού και δέκτη
Λύση
Μειώστε την απόσταση για να λάβετε το σήμα
Πρόβλημα και αιτία
Υψηλής θωράκισης υλικά μεταξύ των μονάδων (τοίχοι, ατσάλι κ.λ.π)
Λύση
Βρείτε μια διαφορετική τοποθεσία για τον αισθητήρα και/ή τον δέκτη.
Δείτε επίσης παρακάτω το «εύρος μετάδοσης»
Πρόβλημα και αιτία
Παρεμβολές από άλλες πηγές (ασύρματα ακουστικά, ηχεία κ.λ.π που
λειτουργούν στην ίδια συχνότητα)
Λύση
Βρείτε μια διαφορετική τοποθεσία για τον αισθητήρα και/ή τον δέκτη. Οι
γείτονες που χρησιμοποιούν ηλεκτρικές συσκευές που λειτουργούν στην
ίδια συχνότητα μπορεί επίσης να δημιουργήσουν παρεμβολές στην λήψη.
Πρόβλημα και αιτία
Καμιά λήψη μετά την προσθήκη καλωδίων επέκτασης
Λύση
Βρείτε μια διαφορετική τοποθεσία για τον αισθητήρα και/ή τον δέκτη.
Πρόβλημα και αιτία
Μη καλή εμφάνιση της LCD οθόνης ή μη λήψη ή άδειες μπαταρίες σε
πομπό ή δέκτη
Λύση
Αλλάξτε τις μπαταρίες (ελέγξτε την ένδειξη χαμηλής μπαταρίας στην
LCD οθόνη)
Πρόβλημα και αιτία
Θερμοκρασία, υγρασία, ατμοσφαιρική πίεση είναι λανθασμένες
Λύση
Ελέγξτε / αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Αν πολλαπλοί αισθητήρες
χρησιμοποιούνται ελέγξτε την τοποθεσία με τα αντίστοιχα νούμερα. Ή
μετακινήστε τα μακριά από εστίες θερμότητας/παγωνιάς.
7. Χαρακτηριστικά
Εξωτερικά δεδομένα
Εύρος μετάδοσης σε 100 μέτρα max
ανοικτή περιοχή
Συχνότητα 433MHz
Εύρος θερμοκρασίας -40° to +65° (εμφανίζεται
OFL εάν είναι εκτός εύρους)
Ανάλυση 0.1°
Εύρος μέτρησης σχετικής υγρασίας 20%-95%
Ακρίβεια υγρασίας +/-5% κάτω από 0-45°
Διάστημα μέτρησης του 48 δευτερόλεπτα
θερμο – υγρο αισθητήρα
Πιστοποιητικό εγγραφής και ασφάλειας/ Γενικές Πληροφορίες
Αυτή η συσκευή φέρει το σύμβολο CE όπως καθορίζεται από τις
διατάξεις της οδηγίας R & TTE (1999/5/EC).
Η Hama GmbH & Co. KG δια του παρόντος δηλώνει ότι αυτή η συσκευή
είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις και όλες τις σχετικές οδηγίες
και κανονισμούς της οδηγίας 1999/5/EC. Θα βρείτε την δήλωση
συμφωνίας και συμμόρφωσης στο διαδίκτυο στο http://www.hama.com
1) Dwuczęściowa stacja pogody składająca się ze stacji bazowej
oraz czujnika zewnętrznego (zasięg, maks. do 100 m; 433 MHz)
2) Obserwacja pogody oraz dokładne wskazanie czasu
3) Czujnik zewnętrzny ze wskazaniem temperatury
4) Możliwość montażu na ścianie oraz postawienia na nóżce
5) Baterie: (4x AAA)
6) Kolor: czarny
7) Zakres pomiaru temperatur wewnętrznych: 0ºC do +60ºC
8) Zakres pomiaru temperatur zewnętrznych: -35ºC do +65ºC
9) Możliwość zapamiętania maks. i minimalnej wartości
temperatury zewnętrznej i wewnętrznej
3. Włożenie baterii
Przy wkładaniu baterii należy uwzględnić poprawną polaryzację.
Należy używać tylko wysokiej jakości akumulatorów.
1) Do komory baterii czujnika zewnętrznego włożyć baterie AAA.
2) Do stacji bazowej należy włożyć baterie AA.
3) Odczekać około 3 min. stacja pogody poda aktualną temperaturę.
UWAGA! Aż do uzyskania pierwszych danych z czujnika
zewnętrznego nie należy przyciskać żadnego przycisku. Ustawić
urządzenia pomiarowe. Aby uzyskać pomiar temp. Zewnętrznej
należy czujnik zewnętrzny ustawić na powietrzu.
4) Po każdorazowej wymianie baterii w czujniku zewnętrznym
należy włączyć i wyłączyć stację bazową, tak, aby stacja bazowa
mogła ponownie połączyć się z czujnikiem zewnętrznym. Po tym
zabiegu czujnik zewnętrzny będzie przekazywał dane pogodowe
testowe. 16 różnych odczytów w odstępie około 8 sek.
Włączenie stacji bazowej sygnalizowane jest dźwiękowo. Zapalą
się również wszystkie wskaźniki na wyświetlaczu LCD. Następnie
urządzenie przejdzie w tryb testowy. Po zakończeniu trybu testowego
stacja bazowa rozpocznie łączenie z zegarem satelitarnym, w celu
ustawienia aktualnego czasu. Zabieg ten będzie trwał około 10 min.
W tym czasie nie będą wyświetlane dane pogodowe. Jeżeli stacja
bazowa będzie w stanie nawiązać połączenia w danym momencie, to
zabieg ten będzie powtarzany co 2 godz. Po nawiązaniu połączenia na
wyświetlaczu pojawi się aktualny czas.
Podczas gdy urządzenie będzie się znajdowało w trybie testowym
nie należy przyciskać żadnego przycisku. Następnie należy wystawić
czujnik zewnętrzny na powietrze.
W przypadku, gdy stacja bazowa nie odbierze danych o temp. z
zewnątrz należy sprawdzić, czy czujnik zewnętrzny znajduje się
w zasięgu stacji bazowej lub ponownie wyjąć i włożyć ponownie
baterie.
Jeżeli podczas trybu testowego zostanie przyciśnięty przycisk
wówczas należy ponownie wyjąć i włożyć ponownie baterie.
Z włożeniem baterii należy odczekać 10 sek, tak aby nadajnik i
czujnik zewnętrzny mogły się zresetować.
Ustawienie czasu: Zegar w stacji bazowej łączy się z zegarem
atomowym przez satelity i dzięki temu podaje najbardziej aktualny
czas. Również jeżeli czas zostanie ustawiony ręcznie, stacja bazowa
próbuje nawiązać połączenie z zegarem atomowym.
Jeżeli stacja bazowa nie nawiąże połączenia z zegarem atomowym,
na wyświetlaczu nie pojawi się symbol zegara. Po nawiązaniu
poprawnego połączenia z zegarem atomowym, ustawiony ręcznie
czas zostanie skorygowany.
UWAGA!
Jeżeli zajdzie koniecznośc wymiany baterii, zaświeci się wyświetlacz.
Zużytych baterii nie należy wyrzucać razem z innymi
odpadami domowymi. Zużyte baterie należy odnieść
do punktu zbiórki. Baterii nie należy wyrzucać do ognia - niebezpieczeństwo wybuchu!
3.2 Ustawienie stacji bazowej (wybór miejsca):
1) Stacja bazowa Stacja bazowa posiada ruchomą stopkę, za
pomocą której można ustawić stację bazową na powierzchni
płaskiej. Istnieje również możliwość zawieszenie na ścianie.
2) Czujnik zewnętrzny Czujnik należy umieścić w miejscu
zacienionym. Nie należy narażać czujnika na działanie wilgoci.
Zaleca się montaż na ścianie północnej. Należy unikać montażu
w miejscach, gdzie występuje dużo metalowych obiektów, które
mogą zakłócać przekaz. Za pomocą śrub należy przymocować
czujnik do ściany.
4. Wyświetlacz LCD
4.1 Wyświetlacz LCD
Poniższy rysunek opisuje wszystkie symbole, które mogą pojawić się
na wyświetlaczu. Nigdy nie zaistnieje sytuacja podczas normalnego
użytkowania aby pojawiły się wszystkie symbole.
1. DST – czas letni
2. DCT – czas sterowany satelitarnie
3. Aktualny czas
4. Symbol czasu sterowanego satelitarnie
5. Symbol alarmu
6. Dzień tygodnia/ strefa czasowa
7. Data
Czujnik
zewnętrzny
Uchwyt ścienny
8. Względna wilgotność powietrza
9. Alarm – zbyt niskiego poziomu temperatury powietrza i
wilgotności
10. Temperatura pomieszczenia
11. Wskaźnik temperatury
12. Alarm aktywny wilgotność powietrza oraz temperatura
13. Sygnał nadajnika zewnętrzny
14. Wartości maks./ minimalne
15. Temperatura rosy
16. Względna wilgotność zewnętrzna
17. Alarm dla zbyt niskiej temperatury zewnętrznej i wilgotności
zewnętrznej
Prognozowanie pogody odbywa się za pomocą piktogramów.
Na wyświetlaczu pojawią się symbole: słonecznie, częściowo
zachmurzone, zachmurzenie, opady.
4.3 Tendencje:
Tendencje w prognozowaniu dotyczą ewentualnych zmian
pogodowych. Pokazywane jest tendencja zmiany ciśnienia powietrza.
Tendencja zmian pokazywana jest strzałkami w odpowiednim
kierunku. Strzałki skierowane w lewo oznaczają spadek ciśnienia.
Kierunek w prawo oznacza wzrost ciśnienia. Symbole pogodowe
zmieniają się w zależności od ciśnienia powietrza. W przypadku
zmiany pogody strzałki zaczynają mrugać. Jeżeli pogoda się będzie
stabilizować, wówczas strzałki przestaną mrugać.
4.4 Przykłady zmiennych symboli pogody:
4.5 Ostrzeżenie o burzy
Istnieje możliwość ustawienia wartości progowej dla burzy między
5 – 9 hPa (wartość standardowa to 6 hPa). Jeżeli przez okres 3 godz.
ciśnienie powietrza zmieni się drastycznie wówczas pojawi się alarm
burzowy. W tym przypadku będzie mrugać symbol opadów.
Wskazówka!
Czułość ustawienia poziomu progowego dla ciśnienia powietrza w
prognozie pogody Poziom wartości progowej dla ciśnienia powietrza
można ustawić między 2 – 4 hPa. Dla obszarów, gdzie występują duże
zmiany ciśnienia powietrza zaleca się ustawienie wyższej wartości.
Przy zmianie wartości do 4 hPa oznacza to, że ciśnienie musiało
by wzrosnąć o 4 hPa, aby stacja bazowa odebrała to jako zmianę
pogody.
5. Tryb programowania:
Stacja pogody posiada 5 przycisków, za pomocą których można
programować stację: SET, ALARM, MIN/MAKS, +/-, SNOOZE/LIGHT. Są 4 tryby programowania: tryb wyświetlania szybkiego, tryb
ustawień, tryb alarmu, tryb wartości minimalnych, maks. Aby wyjść
z trybu programowania należy przycisnąć przycisk: SNOOZE/LIGHT
lub odczekać 10 sek.
5.1 Tryb wyświetlania szybkiego:
• Przycisnąć klawisz SET
1) Temperatura zewnętrzna/ punkt rosy (przycisnąć klawisz MIN/ MAKS. lub przycisk +/-)
2) Ciśnienie powietrza (zmiana między ciśnieniem względnym i
absolutnym przycisk MIN/MAKS. lub przycisk +/-)
• Przyciskając przycisk SET można zapisać ustawienia. Przycisk
ten służy również do wyjścia z trybu ustawień.
5.2 Tryb ustawień:
• Przytrzymać przez około 3 sek. przycisk SET, aby przejść do
ustawień.
• Przyciskając krótko przycisk SET można przeskakiwać między
następującymi opcjami.
1) Ustawienie strefy czasowej
2) Format czasu 12/24 3) Ręczne ustawienie czasu (godz./ min.)
4) Ustawienie kalendarza 5) Jednostka temperatury Fº lub Cº 6)
Jednostka ciśnienia hPa lub inHg
8) Ustawienie ciśnienia - wartość progowa (standardowo 2 hPa)
9) Ustawienie ciśnienia – wartość progowa dla burzy
(standardowo: 4 hPa)
• Aby zmienić wartości w poszczególnych opcjach należy przycisnąć
klawisz +/- lub przycisk MIN/MAKS. przez 3 sek.
• Aby powrócić do normalnego trybu pracy urządzenia należy
przycisnąć klawisz SNOOZE/LIGHT
Wprowadzając zmiany należy najpierw wybrać jednostki pomiaru.
5.3 Tryb alarmu:
• Aby przejść do trybu alarmu należy przycisnąć klawisz ALARM.
Przyciśniecie pojedyncze – ALARM Hi (zbyt wysokie wartości),
przy powtórnym przyciśnięciu ALARM Lo (zbyt niskie wartości)
Kolejne przyciśnięcie przycisku ALARM zakończy prace w tym
trybie. Dostępne są następujące alarmy:
3) Alarm dla wysokiej wilgotności powietrza w pomieszczeniu
4) Alarm dla wysokiej temperatury w pomieszczeniu
5) Alarm dla wilgotności powietrza na zewnątrz
6) Alarm dla zbyt wysokiej temperatury powietrza na zewnętrz
(punkt rosy)
• ALARM dla wysokiego ciśnienia Wartości niskie
1) Budzik
2) Alarm dla niskiej wilgotności powietrza w pomieszczeniu
3) Alarm dla niskiej temperatury w pomieszczeniu
4) Alarm dla niskiej wilgotności powietrza na zewnątrz
5) Alarm dla zbyt niskiej temperatury powietrza na zewnętrz
(punkt rosy)
6) Alarm dla niskiego ciśnienia
Aby zmienić wartość alarmową należy przycisnąć klawisz +/- lub
MIN/MAKS. Jeżeli alarm jest aktywny na wyświetlaczu pojawi
się symbol głośnika. Aby zatwierdzić ustawienie należy przycisnąć
klawisz SET. Aby powrócić do normalnego trybu pracy urządzenia
należy przycisnąć klawisz SNOOZE/LIGHT.
Wyłączenie alarmu wysokiej temp. po sygnale dźwiękowym
a) Po osiągnięciu wartości alarmowej uruchomi się alarm akustyczny.
Aby wyłączyć dźwięk należy przycisnąć dowolny klawisz. Jeżeli
w krótkim odstępnie czasu ponownie zostaną osiągnięte wartości
krytyczne wówczas alarm uruchomi się ale już bez dźwięku.
Symbol alarmu będzie mrugał, aż pogoda się ustabilizuje.
b) Alarm będzie się aktywował zawsze przy osiągnięciu wartości
krytycznej.
Alarm dla warunków zewnętrznych
Jeżeli wartości dla temp., wilgotności, itp. na zewnętrz osiągną
wprowadzone wartości krytyczne alarm zostanie również włączony,
a na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol. Będzie mrugał
również symbol Hi lub Lo (wartość zbyt wysoka lub zbyt niska).
Symbol
mruga
Temperatura
Tryb wskazania
5.4 Tryb wartości mask. lub minimalnych
• Przyciskając symbol MIN/MAKS. można wejść do trybu opcji
maks. Ponowne przyciśnięcie zmieni ten tryb na wartości
minimalne.
• Aby powrócić do normalnego trybu pracy należy przycisnąć
przycisk ALARM.
• Aby zmienić wartości maks./minimalne należy przyciskać klawisz
+/-.
• Wartości maks.
1) Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
2) Temperatura w pomieszczeniu
3) Wilgotność na zewnętrz
4) Wilgotność w pomieszczeniu
5) Temperatura na zewnątrz
6) Ciśnienie
• Wartości minimalne
1) Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
2) Temperatura w pomieszczeniu
HI-Alarm punktu rosy
Symbol mruga
Symbol mruga
3) Wilgotność na zewnętrz
4) Wilgotność w pomieszczeniu
5) Temperatura na zewnątrz
6) Ciśnienie Aby wyjść z tego trybu należy przycisnąć klawisz SNOOZE/LIGHT.
6. Problemy i rozwiązania
Problem i przyczyna
Odległość między stacją bazową, a czujnikiem zbyt duża
Porada
Zmniejszyć odległość miedzy stacją bazową, a czujnikiem.
Problem i przyczyna
Między stacja bazową, a czujnikiem znajduje się przeszkoda (grube
ściany, żelbeton, aluminiowa folia izolacyjna, itp.)
Porada
Stację pogody należy umieścić w innym miejscu.
Problem i przyczyna
Zakłócenia pochodzące z innych źródeł (np: urządzenia wysyłające
fale, słuchawki, głośniki, itp., które pracują na tej samej
częstotliwości)
Porada
Zmienić położenie stacji bazowej. Czasami mogą się również
pojawiać zakłócenia z sąsiednich mieszkań.
Problem i przyczyna
Brak odbioru po dołożeniu przedłużaczy
Porada
Zmienić położenie stacji bazowej i czujnika.
Problem i przyczyna
Słaby kontrast na wyświetlaczu LCD lub brak odbioru sygnału - słabe
baterie.
Porada
Wymienić baterie (należy obserwować stan naładowania baterii na
wyświetlaczu).
Problem i przyczyna
Pomiary temp. wilgotności powietrza lub ciśnienia nie są poprawne.
Porada
Sprawdzić czy baterie nie są słabe. Jeżeli podłączonych jest więcej
czujników należy sprawdzić miejsce ich ustawienia. Urządzenie
odsunąć od miejsc ogrzewanych lub chłodzonych. Ustawić ciśnienie
względne; sprawdzając wartości w wiarygodnych źródłach (TV, radio,
itp.).
7. Dane techniczne:
Dane pomiarów zewnętrznych
Maks. zasięg: 100 m
Częstotliwość: 433MHz
Zakres pomiaru temperatury: -40ºC - +65ºC
Zakres błędu: 0,1ºC
Zakres pomiaru wilgotności 20% d0o 95%
powietrza:
Dokładność pomiaru wilgotności: +/-5% poniżej 0ºC
Interwał pomiaru czujnika 42 s
Thermo-Hygo:
Ochrona przed wilgotnością: IPx3
Pomiary w pomieszczeniu
Ciśnienie/ temperatura: 48 s
Zakres pomiaru temperatury: 0º - +60ºC
Błąd: 0,1ºC
Wilgotność: 1% - 99%
Ciśnienie: 919 hPa – 1080 hPa
Czas trwania alarmu: 1120 s
Stacja bazowa:
3x1,5V AA
Czujnik zewnętrzny:
2x 1,5V AAA
Certyfikaty dopuszczające do użytku oraz bezpieczeństwa /
informacje ogólne
Urządzenie posiada oznaczenie CE zgodnie z dyrektywą R&TTE
(1999/5/EG) Hama GmbH & Co KG oświadcza, że urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami oraz pozostałymi regulacjami
zawartymi w dyrektywie 1999/5/EG. Deklaracja zgodności znajduje się
na stronie internetowej www.hama.com
1) беспроводной гигрометр для измерения относительной
влажности воздуха снаружи и внутри помещения (RH %)
2) беспроводной термометр (° C и° F) снаружи и внутри помещения
3) архив максимальных и минимальных значений влажности
воздуха
4) архив максимальных и минимальных значений температуры
5) индикация динамики суточного изменения давления воздуха
(гПа/дюймы рт.ст.)
6) индикация направленности изменений для прогноза погоды
7) значок прогноза погоды на основе изменений давления воздуха
8) ручная настройка часов и календаря
9) часы и календарь с коррекцией по радиосигналу точного
времени и ручной настройкой
10) автоматический перевод на летнее время в соответствии с
системой времени Германии
11) форматы индикации времени: 12 ч или 24 ч
12) календарь
13) будильник с функцией автоповтора сигнала
14) количество датчиков: 1
15) светодиодная подсветка
16) настенный и настольный монтаж
17) синхронизированный прием
3. Ввод в эксплуатацию
3.1 Загрузка батарей
Примечание! Во избежание неисправностей загрузку батарей
необходимо выполнять, соблюдая полярность. Применяйте
только высококачественные щелочные батареи. Запрещается
применять аккумуляторы.
1) Вставьте 2 батареи ААА в блок наружного датчика.
2) Вставьте 3 батареи типоразмера АА в основной блок.
3) Подождите некоторое время (ок. 3 минут), пока на дисплее
не отобразится значение наружной температуры. До получения
сигнала от внешнего датчика не нажимайте кнопок.
4) Разместите основной блок, следя за тем, чтобы приемник
продолжал принимать сигнал датчика. Для измерения температуры
снаружи помещения установите датчик. Датчик передает показания
температуры воздуха, которая считывается в месте установки.
При первом включении внешнего датчика, а также после замены
батарей подается случайный код синхронизации с основным
блоком.
После смены батарей блока внешнего датчика (передатчика),
необходимо выключить и снова включить основной блок (приемник)
с тем, чтобы приемник смог распознать сигнал от внешнего
датчика. После включения внешний датчик каждые 8 секунд 16
раз передает данные о погоде. По окончании этой операции
синхронизации данные о погоде будут передаваться каждые 48
секунд.
Основной блок сразу после включения подает короткий звуковой
сигнал, а на дисплее все сегменты загораются приблизительно на
3 секунды. После этого блок переходит в режим синхронизации
с приемником. По окончании режима синхронизации включится
режим коррекции часов по радиосигналу точного времени.
Приемник начнет принимать радиосигнал точного времени (до 10
минут). В течение этой операции данные о погоде не передаются.
Если в течение минуты радиосигнал точного времени обнаружить
не удалось, поиск сигнала прекращается. В этом случае режим
коррекции часов будет повторяться каждые 2 часа, пока не будет
найден радиосигнал точного времени. При успешном приеме
радиосигнала точного времени функция коррекции часов перейдет
в нормальный режим работы.
Примечание! Не нажимайте кнопок в течение первых трех
минут (режим синхронизации). Когда на дисплее отобразятся
показатели внутри и снаружи помещения, установите внешний
датчик снаружи помещения и настройте часы (при отсутствии
радиосигнала точного времени). Если на дисплее основного блока
не отображается температура, убедитесь, что блоки находятся в
радиусе действия. Попробуйте вынуть и снова вставить батареи.
Если до получения сигнала температуры нажимались кнопки, также
необходимо вынуть и снова вставить батареи. Вынув батареи,
подождите 10 секунд, чтобы дать приемнику и передатчику время
для сброса в исходное состояние.
Примечания к часам с коррекцией по радиосигналу точного
времени
Часы и календарь корректируются по высокоточным атомным
часам, которые передают радиосигнал официального времени.
Даже при настройке часов вручную основной блок будет каждый
день повторять попытку принять данный радиосигнал. Если
прием невозможен, значок с изображением антенны на дисплее
не отображается. Однако попытка приема будет возобновляться
ежедневно. При успешном приеме радиосигнала введенные
вручную значения времени и календаря будут заменены.
Примечание!
Индикация состояния батарей загорается, когда необходимо заменить батареи.
Утилизацию батарей необходимо производить в
специальных пунктах приема. Запрещается бросать
батареи в огонь, так как это может привезти к взрыву, пожару и выбросу вредных химических
веществ.
3.2 Монтаж
1) Основной блок
На задней панели основного блока имеется откидная подставка
для размещения блока на столе. Кроме этого блок снабжен
отверстиями для настенного монтажа. Перед монтажом убедитесь,
что в месте расположения блока имеется устойчивая радиосвязь с
передатчиком.
2) Блок наружного датчика
Примечание! Во избежание неправильных показаний температуры
необходимо принять меры против попадания на наружный датчик
прямых солнечных лучей и влаги.
Датчик рекомендуется монтировать на северной стене.
Избегайте устанавливать датчик в непосредственной близости
от экранирующих объектов (стен, железобетона, крупных
металлических объектов), так как это может снизить радиус
действия передатчика.
Внешний блок Настенный держатель
С помощью винтов закрепите настенный держатель на стене и
вставьте блок внешнего датчика в держатель.
4. ЖК-дисплей
4.1 ЖК-дисплей
На рисунке ниже представлена схема сегментов дисплея
метеорологического прибора. Схема представлена только с целью
описания дисплея, и изображенная на ней индикация в таком виде
во время работы не отображается.
1. Значок прогноза погоды
2. Минимальные и максимальные значения
3. DST (летнее время)
4. Сигнализация повышенного и пониженного давления
5. Барометр
6. Значок включения сигнализации давления воздуха
7. Выбор индикации абсолютного или относительного давление
воздуха
8. Индикация динамики суточного изменения давления воздуха
9. Индикация давления (гПа или дюймы рт. ст.)
10. Сигнализация включена для температуры и влажности воздуха
помещения
11. Сигнализация низких (LO) и высоких (HI) значений температуры
и влажности воздуха помещения
12. Комнатная температура
13. Температура
14. Относительная влажность воздуха помещения
15. Относительная влажность воздуха вне помещения
16. Сигнализация низких (LO) и высоких (HI) значений температуры
и влажности воздуха снаружи помещения
17. Температура
18. Температура снаружи помещения/точка росы
19. Сигнал внешнего датчика
20. Общая сигнализация внешних показателей
22. Индикация динамики погоды
23. Часы с коррекцией по радиосигналу точного времени
21. Дата
24. Время
25. День недели/часовой пояс
26. Значок включенной сигнализации
27. Значок часов с коррекцией по радиосигналу точного времени
Для индикации прогноза погоды применяются четыре значка:
ясно, переменная облачность, пасмурно и дождь. Между значками
состояния погоды имеются две стрелки направленности изменения
давления воздуха. Прогноз погоды рассчитывается на основе
изменений давления воздуха.
4.3 Индикация динамики погоды
Стрелка направленности изменения давления воздуха
расположена между значками состояния погоды. Она показывает
изменение давления воздуха и связанное с ним состояние
погоды. Стрелка вправо соответствует увеличению давления и,
таким образом, улучшению погоды. Стрелка влево соответствует
уменьшению давления и, следовательно, ухудшению погоды.
Прибор отображает значок прогноза погоды в зависимости
от текущего относительного давления воздуха и показателей
изменения давления за последние 6 часов. Если ожидается
изменение погоды, стрелка динамики изменения мигает в течение
трех часов. При стабилизации условий погоды мигание стрелки
прекращается.
4.4. Примеры значков неустойчивой погоды:
4.5 Штормовое предупреждение
Пороговое значение штормового предупреждения устанавливается
в диапазоне от 5 до 9 гПа (по умолчанию: 6 гПа). Если в период
трех часов регистрируется падение давления ниже этого
порогового значения, на дисплее появится значок штормового
предупреждения.
В этом случае значок дождя и стрелка направленности изменения
мигает в течение трех часов.
Настройка шага изменения давления воздуха для адекватного
прогноза погоды:
Шаг изменения давления воздуха для функции прогноза погоды
регулируется от 2 до 4 гПа (по умолчанию: 3 гПа).
В местности, где наблюдаются частые изменения давления,
рекомендуется выбирать более высокий шаг, чем в местностях с
обычно постоянным давлением.
Например, при установке шага 4 гПа прибор будет регистрировать
изменение погоды, если давление воздуха изменится на 4 гПа или
более.
5. Режим настройки
На основном блоке имеется пять кнопок настройки: SET
(настройка), ALARM (сигнализация), MIN/MAX (миним. и макс.
значения), +-(увеличение/уменьшение значений) SNOOZE/LIGHT (автоповтор сигнала будильника/подсветка). Имеется 4
режима настройки: режим быстрого переключения индикации,
режим настройки параметров, режим сигнализации и режим
максимальных и минимальных значений. Чтобы выйти из режима
настройки, нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT или подождите 10
секунд. Через 10 секунд прибор автоматически выйдет из режима
настройки.
5.1. Режим быстрого переключения индикации
• НажатиекнопкиSET в обычном режиме вызовет следующие
переключения:
1. Наружная температура/точка росы (переключение
осуществляется кнопками MIN/MAX или +-).
2. Абсолютное давление воздуха/относительное давление воздуха
(переключение осуществляется кнопками MIN/MAX или +-).
• Изменениеипереходкследующемурежимуиндикации
осуществляется кнопкой SET. Несколько раз нажмите кнопку
SET, чтобы сменить режимы индикации и вернуться в обычный
режим.
• НажатиякнопкиSET переключают настройки в следующем
порядке:
1) настройка часового пояса
2) выбор формата индикации времени (12 ч / 24 ч)
3) настройка часов вручную (часы/минуты)
4) настройка календаря (год/месяц/число)
5) единица измерения температуры (° C и° F)
6) единица измерения давления воздуха (гПа, дюймы рт. ст.)
7) настройка относительного давления 919,0 гПа - 1080,0 гПа (по
умолчанию: 1013,5 гПа)
8) настройка порога давления (по умолчанию: 2 гПа)
9) настройка порога штормового предупреждения (по
умолчанию: 4 гПа)
• Изменениевеличинипереходпопараметрамосуществляется
кнопками «+-» и MIN/MAX. Удерживая эти кнопки 3 секунды
можно увеличить скорость изменения параметров.
• ЧтобывернутьсявобычныйрежимнажмитекнопкуSNOOZE/
LIGHT или не нажимайте кнопок в течение 10 секунд.
Примечание! Перед тем как изменять параметр, сначала
выберите единицу измерения. При смене единицы измерения
значение переводится соответствующим образом, однако
вследствие допусков алгоритма могут наблюдаться некоторые
отклонения.
• ЕслиещеразнажатькнопкуALARM прибор перейдет в режим
сигнализации LO (пониженный).
Примечание! После первого нажатия на кнопку ALARM
показания дисплея обновляются и на нем отображаются
установленные значения для сигнализации HI и LO. Пороговые
значения срабатывания сигнализации показываются только
для включенных режимов сигнализации, а для
выключенных режимов отображаются символы «---» или «--».
• ВрежимеHI нажатие кнопки SET вызывает переключение
следующих индикаций:
1. время срабатывания будильника (часы/минуты)
2. сигнализация повышенной влажности воздуха помещения
3. сигнализация повышенной температуры воздуха помещения
4. сигнализация повышенной влажности воздуха снаружи
помещения
5. сигнализация повышенной наружной температуры и низкой
точки росы
6. сигнализация повышенного давления воздуха
• ВрежимеLO нажатие кнопки SET вызывает переключение
следующих индикаций:
1. время срабатывания будильника (часы/минуты)
2. сигнализация пониженной влажности воздуха помещения
3. сигнализация пониженной температуры воздуха помещения
4. сигнализация пониженной влажности воздуха снаружи
помещения
5. сигнализация пониженной наружной температуры и низкой
точки росы
6. сигнализация пониженного давления воздуха
• Изменениевеличинипереходпопараметрамврежиме
сигнализации осуществляется кнопками «+-» и MIN/MAX.
Удерживая эти кнопки 3 секунды можно увеличить скорость
изменения параметров. Чтобы включить или выключить режим
сигнализации, нажмите кнопку ALARM (включение режима на
дисплее показано значком с изображением громкоговорителя).
Чтобы сохранить настройку, нажмите SET. Переход по
страницам режима сигнализации и возврат в обычный режим
осуществляется кнопкой SET.
• ЧтобывернутьсявобычныйрежимнажмитекнопкуSNOOZE/
LIGHT или не нажимайте кнопок в течение 10 секунд.
Выключение звукового сигнала режима сигнализации
а) При наступлении условий погоды, которые соответствуют
пороговым значениям срабатывания сигнализации, прибор
подает звуковой сигнал, а на дисплее значок сигнализации
мигает в течение 120 секунд. Чтобы выключить звуковой сигнал,
нажмите любую кнопку. Если эти пороговые значения возникнут
в течение следующих 10 минут, значок начнет мигать до тех
пор, пока условия погоды не стабилизируются, однако звуковой
сигнал больше подаваться не будет. Благодаря этой функцией
предотвращается постоянное реагирование прибора на одни и
те же пороговые значения срабатывания сигнализации.
б) Функция сигнализации автоматически включается при
показателях ниже установленных значений или при вводе новых
значений.
Погодное предупреждение
При срабатывании погодного предупреждения на дисплее мигает
соответствующие значки, в т.ч. HI и LO. Например, если в режиме
индикации наружной температуры сигнализация сработала на
пороговое значение точки росы, то на дисплее будет мигать значок
DEW POINT (точка росы), общий значок сигнализации, а также
значок HI. Это значит, что предупреждение вызвано значением
точки росы.
Мигает индикация
Температура
Режим индикации
5.4 Режим минимальных и максимальных значений
• Чтобыперейтиврежиммаксимальныхзначений,нажмитекнопкуMIN/MAX. На дисплее появится значок MAX и максимальные
значения.
• ЕслиещеразнажатькнопкуMIN/MAX, прибор перейдет в режим
минимальных значений. При этом на дисплее отобразятся значок
MIN и минимальные значения.
ALARM.
В режиме индикации максимальных значений нажатие кнопок
„+ -” вызывает на дисплей следующие максимальные значения (по
датам и времени их регистрации):
и 2 секунды удерживать кнопку SET то минимальные /
максимальные значения, а также текущее время и дата будут
приведены в действительные значения.
• ЧтобывернутьсявобычныйрежимнажмитекнопкуSNOOZE/
LIGHT или не нажимайте кнопок в течение 10 секунд.
6. Поиск и устранение неисправностей
Неисправность и причина
Слишком большое расстояние между приемником и передатчиком
Устранение
Для устойчивой радиосвязи уменьшите расстояние между
приемником и передатчиком.
Неисправность и причина
Между блоками имеются экранирующие препятствия (толстые
стены, железобетонные конструкции, алюминиевая изоляция и
т.д.).
Устранение
Установите приемник и/или передатчик в другое место.
Смотрите также раздел «Радиус действия».
Сигнализация HI
вследствие точки росы
Неисправность и причина
Помехи от других источников (радиопередатчиков, наушников,
громкоговорителей и других устройств, работающих на рабочей
частоте прибора).
Устранение
Установите приемник и/или передатчик в другое место. Кроме того,
помехи могут создавать расположенные рядом приборы, например
у соседей.
Неисправность и причина
Отсутствует прием после подключения кабельного удлинителя.
Устранение
Установите приемник и/или передатчик в другое место.
Неисправность и причина
Низкий контраст ЖКД, отсутствует прием или разряженные батареи
в блоке передатчика или приемника.
Устранение
Замените батареи (см. индикацию состояния батарей на дисплее).
Неисправность и причина
Неправильные показатели температуры, влажности или давления
воздуха.
Устранение
Проверьте и при необходимости замените батареи. При
использовании нескольких наружных датчиков, проверьте место их
установки по номерам.
Не ставьте прибор рядом с источниками тепла или холода. Эту
величину можно получить из источников местной метеослужбы.
7. Технические характеристики
Измерение данных снаружи помещения
Радиус действия в свободном до 100 м
пространстве
Частота передачи 433 МГц
Диапазон термометра от -40° C до +65° C (значок
“OFL” - значение вне
диапазона)
Основной блок:
3 батареи 1,5 В типоразмера AA, LR6 (щелочные)
Внешний блок:
2 батареи 1,5 В, тип ААА
Свидетельства о допуске к эксплуатации и безопасности/
Общие сведения
На изделии имеется маркировка «СЕ», согласно положениям
директивы R&TTE (1999/5/EG). Компания Hama GmbH & Co.
KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью
соответствует основным требованиям, а также предписаниям и
положениям нормативов 1999/5/EG Заявления о соответствии
товара характеристикам и нормативам см. на вебузле
http://www.hama.com
1. Inventarul continutului
1) Statia principala
2) Senzor cu suport de montaj
3) Manual de utilizare
2. Caracteristici
1) Umiditate wireless exterioara si interioara (%RH)
2) temperatura wireless exterioara si Interioara (°F or °C)
3) Inregistrarile min. si max. de umiditate.
4) Inregistrarile min. si max. de temperatura.
5) Graficul presiunii barometrice pe 24 de ore (inHg or hPa)
6) Sageata tendintei previziunii meteo.
7) Iconitele previziunii meteo bazate pe schimbarile de presiune
barometrica.
8) Ora si data setate manual.
9) Timpul controlat radio DCF setat manual.
10) Reactualizare automata zilnica bazata pe sistemul german DST.
11) Afisaj 12 sau 24-ore.
12) Calendar
13) Alarma cu snooze
14) Receptia unui senzor.
15) Lumina LED
16) Montare pe perete sau asezare pe orizontal.
17) Receptie instant, sincronizata.
3. Ghidul Setarilor
3.1 Instalarea bateriilor
Nota : Pentru a evita problemele, va rugam sa fiti atenti la
polaritatea bateriilor inainte sic cand instalati bateriile alkaline
( defecte permanente pot fi produse de introducerea gresita a
bateriilor ) . Folositi baterii alkaline de buna calitate si evitati
bateriile reincarcabile.
1) Introduceti 2 baterii AAA in sensor
2) Introduceti 3 baterii AAA in statia meteo.
3) Asteptati 3 minute pana ce temperatura exterioara este afisata pe
ecranul statiei meteo.
Nu apasati nici o tasta pana ce datele de la senzorul extern nu
sunt receptionate.
4) Montati unitatile , asigurandu-va ca semnalul este inca receptionat
de la transmitator. Pentru a masura temperatura exterioara , plasati
transmitatorul la exterior. El va transmite temperatura din locatia
aleasa.
Defiecare data cand senzorul este pornit (de exemplu la schimbarea
bateriilor), un cod aleatoriu, de securitate este transmis si acest cod
trebuie sincronizat cu unitatea principala pentru a putea receptionate
date despre vreme. Atunci cand bateriile transmitatorului sunt
schimbate, unitatea principala trebuie restartata din nou pentru a
recunoaste transmitatorul.
Dup ace senzorul este pornit, acesta va transmite date despre vreme la
fiecare 8 s de 16 ori . Dup ace aceasta perioada se incheie , senzorul va
transmite date la fiecare 48s.
Cand statia principala este pornita , un beep scurt va suna , si toate
elementele LCD-ului se vor aprinde pentru aproximativ 3 secunde,
inante de a intra in modul de invatare , pentru a invata codul de
securitate al senzorului. Dupa modul de invatare, statia principala va
incepe receptia semnalului controlat rdio DCF. Receptorul va incepe
perioada de receptie a timpului RCC (maxim 10 minute), si nici o data
privind vremea va fi receptionata in aceasta perioada de timp. Daca
semnalul RCC nu este gasit intr-un minut , cautarea semnalului se va
opri , si va reporni automat la fiecare doua ore pan ace semnalul va fi
receptionat cu success. Legaturi RF vor fi stabilite dupa ce procedura
de receptie RCC este terminata.
Nota : NU APASATI NICI O TASTA in perioada celor trei minute de
invatare. Dupa ce datele privind interiorul si exteriorul sun afisate puteti
plasa senzorul la exterior si seta timpul (daca nici o receptie RCC nu
este posibila). Daca nici o temperature nu este afisata , asigurati-va ca
unitatile sun tuna in raza celeilalte sau repetati procedura de instalare a
bateriilor. Daca apasati o tasta inainte ca statia sa primeasca semnalul
de temperature , este necesar sa instalati inca o data bateriile. .
Va rugam asteptati 10 secunde inainte de a reinsera bateriile
din nou , pentru a realiza o resetare corespunzatoare atat a
transmitatorului cat si a unitatii principale.
Nota privind timpul controlat radio :
Ora si data afisate sunt bazate pe semnalul primit de la ceasul atomic
guvernamental de inalta precizie. Statia principala va continua sa caute
semnalul pentru timpul radio-controlat , in fiecare zi , chiar daca acesta
este setat manual. Daca receptia semnalului nu este reusita , iconita
pemtru timpul radio-controlat nu va aparea , dar tentativele de receptie
vor continua. Daca receptia este reusita ora si data receptionate vor fi
scrise peste datele introduce manual.
Nota :
Cand bateriile de la statia principala , necesita inlocuire ,
indicatorul pentru baterie slaba va aparea pe LCD.
Va rugam sa participati la protectia mediului prin
aruncarea tuturor bateriilor uzate si a acumulatorilor
in punctele destinate speciale. Nu aruncati
niciodata baterii in foc , deoarece pot cauza explozii,
risc de incendiu, scurgere de substante chimice periculoase si
fum .
3.2 Montarea
1) Statia principala
Avand un picior pliabil pe spatele unitatii , statia principala poate fi
asezata pe o suprafata plana sau poate fi montata pe unperete prin
agatarea in gaura de pe spatele unitatii. Este important de verificat daca
semnalul este receptionat , inainte de a manta permanent pe perete.
2) Senzorul
Nota : Pentru a realize o citire corecta a temperaturii , evitati montarea
senzorului in lumina directa de la soare . Va recomandam sa montati
senzorul pe un perete cu fata la Nord ; obstacole precum pereti , beton,
obiecte metalice mari reduce raza de transmitere.
Pentru montarea pe perete , folositi 3 suruburi pentru a fixa suportul pe
perete si fixati senzorul in suport .
4. Prezentare LCD
4.1 LCD-ul
Ilustratia urmatoare arata toate segmentele prezente pe ecran doar
in scopul de a le descrie ; ele nu vor aparea in aceasta forma in timpul
functionarii normale .
9. Alarma pentru temperatura si umiditatea interioara max./min.
10. Afisajul temperaturii interioare
11. Unitatea temperaturii
12. Indicatorul alarmei temperaturii si umiditatii interioare
13. Indicatorul semnalului transmis de senzor
14. Informatia MIN/MAX
15. Afisajul temperaturii punctului de condensare ( de roua)
16. Afisajul umiditatii exterioare
17. Alarma pentru temperatura si umiditatea exterioara max./min
18. Unitatea temperaturii
19. Afisajul temperaturii exterioare
20. Iconita de alarma generala pentru exterior
21. Iconita pentru previziunea meteo
22. Indicatorul tendintei vremii
23. Presiunea cu graficul istoric pe 24 ore
24. Alarma presiune ridicata
25. Alarma presiune joasa
26. selectarea presiunii aerului absoluta sau relativa
27. Presiunea barometrica a aerului
28. Unitatea presiunii (inHg or hPa)
29. Indicatorul alarmei presiunii
4.2 Previziune Meteo
Senin Partial Noros Noros Ploios
Cele patru iconite Senin, Partial Noros, Noros, Ploios reprezinta
previziunea meteo . De asemenea sunt doi indicatori ai tendintelor
vremii pentru a arata tendinta presiunii aerului. Previziunea meteo este
bazata pe schimbarile din presiunea aerului.
4.3 Indicatorul tendintei vremii
Sageata indicatorului tendintei vremii este localizat intre iconitele
vremii , prentru a arata tendinta presiunii aerului si a asigura o previziune
a vremii ce se asteapta in functie de cresterea sau descresterea presiunii
aerului. Sageata spre dreapta arata ca presiunea aerului va creste si se
asteapta ca vremea sa fie mai frumoasa. ; daca presiunea scade vremea
se asteapta sa devina mai urata.
Schimbarea iconitei previziunii meteo este in concordanta cu relatia
dintre presiunea relativa curenta si schimbarile de presiune din ultimele
sase ore. Daca vremea se schimba , indicatorul tendintei vremii (
sageata animata ) va clipi timp de trei ore indicand faptul ca schimbarea
vremii se intampla. Dupa acesta , daca conditiile meteo devin stabile , si
vremea nu se schimba , sageata ramane fixa.
4.4 Example ale schimbarii iconitelor previziunii meteo
4.5 Indicatorul avertizare furtuna
Pragul de furtuna poate fi setat dupa cerintele utilizatorului de la 5-9hPa
(in general 6hPa). Daca exista o cadere de presiune sub prag, timp de
3 ore , previziunea de furtuna va fi activata , iconita cu nori si ploaie si
sageata tendintei vor clipi pentru 3 ore indicand avertizarea de furtuna
ce a fost activata.
Nota privind setarea presiunii pentru previziunile meteo :
Pragul de presiune poate fi setat dupa cerintele utilizatorului pentru
previziunea meteo de la 2-4hPa ( recomandat 3hPa). Pentru zonele care
experimenteaza frecvente schimbari ale presiunii aerului pragul este mai
ridicat decat cel pentru zone unde presiunea stagneaza. De exemplu
daca 4hPa este selectat trebuie sa existe o crestere sau o scadere a
presiunii aerului de cel putin 4hPa pentru ca statia meteo sa inregistreze
o schimbare a vremii.
5. Modul Programare
Statia principala are patru taste pentru operatiile usoare : tasta SET ,
tasta ALARM , tasta MIN/MAX si tasta SNOOZE/LIGHT .
Si sunt patru moduri programabile , disponibile : Modul Afisare rapida ,
Modul Setare , Modul Alarma si Modul MIN/MAX . Modul programabil
poate fi parasit in orice moment fie daca apasam tasta SNOOZE/
LIGHT , fie daca asteptam 10 secunde.
5.1 Modul Afisare rapida
•
In modul normal , apasati tasta SET pentru a in modul Afisare rapida
dupa cum urmeaza :
1. Temperatura exterioara/ Punctul de condens (apasati tasta MIN/MAX sau tasta +- pentru a schimba afisajul intre temperature
exterioara si punctual de condens )
2. Presiunea absoluta / Presiunea relativa (apasati tasta MIN/MAX
sau tasta +- pentru a schimba afisajul intre presiunea absoluta si
presiunea relativa )
•
Apasati tasta SET pentru a accepta schimbarile si avansati la
urmatorul mod de afisaj. Continuati sa apasati tasta SET pentru a
modul de afisare pana cand va intoarceti in modul normal.
5.2 Modul Setare
•
Press the SET key for 3 second while in normal mode Pentru a a intra
in modul de setare apasati tasta SET pentru a urma secventa de mai
jos :
1) Setarea zonei de timp
2) Formatul 12/24 ore
3) Setarea manuala a timpului (ora/minutul)
4) Setarea calendarului (an /luna /zi)
5) Afisajul unitatii temperaturii Celsius sau Fahrenheit
6) Afisajul unitatii presiunii hPa or inHg
7) Setarea presiunii relative de la 919.0hPa – 1080.0hPa (uzual
1013.5hPa)
8) Setarea pragului presiunii (uzual 2hPa)
9) setarea pragului furtunii (uzual 4hPa)
•
In modul de setare apasati tasta + sau tasta MIN/MAX pentru a
schimba sau rula valorile. Tineti apasat tasta + sau tasta MIN/MAX
pentru 3 secunde pentru a creste sau descreste valoare in pasi mai
mari . Apasati tasta SNOOZE/LIGHT sau nu apasati nimic timp de
10 secunde , pentru a va reintoarce in modul normal.
Nota : Va rugam setati unitatile inainte de a modifica valorile . In timpul
schimbarii unitatilor , valorile vor fi afisate in conformitate cu noile
unitati, dar pot apare pierderi ale rezolutiei datorita algoritmului intern
de calcul.
5.3 Modul alarma
•
In modul normal apasati tasta ALARM pentru a intra in modul de
alarma inalta.
•
Apasati tasta ALARM din nou pentru a intra in modul de alarma
joasa.
Obser vatie : Dupa apasarea initiala a tastei ALARM , ecranul va
afisa valoarea inalta si joasa , a alarmei actuale. Valoare normala a
alarmei va fi afisata numai pentru acelea deja active sau cele care nu
sunt active vor fi afisate cu “---“sau ”-“in schimb.
•
Apasati tasta ALARM din nou pentru a reveni la modul normal.
•
In modul alarma inalta apasati tasta SET pentru a selecta
urmatoarele tipuri de alarma :
1. Alarma timpului (ora/minut)
2. Aarma umiditatii interioare ridicate
3. Alarma temperaturii interioare ridicate
4. Alarma umiditatii exterioare ridicate
5. Alarma temperaturii exterioare si a punctului de condens ridicate
6. Alarma presiunii inalte
•
In modul de alarma joasa apasati SET pentru a selecta urmatoarele
tipuri de alarma :
1. Alarma timpului (ora/minut)
2. Alarma umiditatii interioare scazute
3. Alarma temperaturii interioare scazute
4. alarma umiditatii exterioare scazute
5. Alarma temperaturii exterioare si a punctului de condens scazute
6. Alarma presiunii scazute
•
In modurile de alarma , apasati tasta + sau tasta MIN/MAX pentru a
schimba sau rula valorile. Apasati tasta + key sau tasta MIN/MAX
pentru 3 secunde pentru a schimba numarul in pasi mai mari .
Apasati tasta ALARM pentru a allege alarma on sau off (daca alarma
este pornita , iconita pe LCD este pornita indicand faptul ca functia
de alarma este activa ) Apasati tasta SET pentru a confirma setarile
si continuati sa apasati tasta SET pentru a schimba fiecare mod de
alarma pana ajungeti la modul de afisare normal.
•
Apasati tasta SNOOZE/LIGHT sau nu apasati nici o tasta timp de
10 secunde , pentru a va reintoarce in modul normal.
Anularea alarmei de temperatura in timp ce suna
a. Cand setarea unei alarme privind conditiile meteo a fost activata ,
acea alarma particulara va suna si clipi pentru 120 de secunde.
Apasati orice tasta pentru a opri sunetul. Cand alarma privind
conditiile meteo va fi activata din nou in 10 minute , alarma nu va
suna dar va continua sa clipeasca pana ce conditiile meteo vor deveni
mai stabile. Aceasta caracteristica este folositoare deoarece evita
declansarea alarmei pentru aceasi valoare a alarmei.
b. Alarma se va reactiva automat odata ce valoarea va scadea sub
valoarea setata , sau cand o valoare noua va fi introdusa.
Alarma privind conditiile meteo exterioare
Cand o alarma privind conditiile meteo exterioare este declansata , pe
LCD va clipi iconita de alarma generala de exterior si iconita alarmei
sup/inf. De exemplu in modul de afisaj al temperaturii exterioare ,
cand alarma pentru punctul de condens este declansata , iconita DEW
POINT va clipi alaturi de iconita de alarma generala pentru exterior si
iconita alarmei superioare, indicand faptul ca sursa alarmei curente este
punctul de condens.
5.4 Modul Min/Max
•
logo-ul si inregistrarile Max vor fi afisate .
•
inregistrarile MIN vor fi afisate .
•
normal.
•
maxime impreuna cu ora si data cand au fost inregistrate :
1. maximul umiditatii interioare
2. maximul temperaturii interioare
3. maximul umiditatii exterioare
4. maximul temperaturii exterioare
5. presiunea maxima
•
urmatoarele valori minime impreuna cu ora si data cand aceste
valori au fost inregistrate :
1. minimul umiditatii interioare
2. minimul temperaturii interioare
3. minimul umiditatii exterioare
4. minimul temperaturii exterioare
5. presiunea minima
•
inregistrarile cu minime sau maxime se vor reseta la citirile curente
cu ora si data curente .
•
secunde si modul Min/Max va reveni la modul normal.
6. Probleme si interventii
Problema si cauza
Distanta dintre receptor si transmitator prea mare.
Remediu
Reduceti distanta intre transmitator si statie pentru a receptiona
semnalul.
Temperature display
mode
digit flashing
Dew point high alarm
was triggered
digit flashing
digit flashing
In modul normal, apasati tasta MIN/MAX pentru a intra modul, MAX
Apasati tasta MIN/MAX pentru a intra in modul minim, iconita MIN si
Apasati tasta MIN/MAX din nou pentru a va reintoarce in modul
In modul de citire a maximelor , apasati tasta + pentru a afisa valorile
In modul de citire a minimelor apasati tasta + pentru a afisa
In modul minim sau maxim apasati tasta SET pentru 2 secunde si
Apasati tasta SNOOZE/LIGHT sau nu apasati nici o tasta timp de 10
Materiale ecranante intre unitati ( pereti grosi, otel, beton, folii de
aluminiu, etc. )
Remediu
Gasiti o alta locatie pentru senzor sau/ si unitatea centrala. Uitati-va si la
raza de transmisie .
Problema si cauza
Interferente de la alte surse (ex. radio wireless, casti, boxe care lucreaza
pe aceleasi frecvente )
Remediu
Gasiti o locatie diferita pentru sensor si /sau unitatea principala.
Problema si cauza
Nici o receptie dupa adaugarea extensiilor de cablu.
Remediu
Gasiti o locatie diferita pentru sensor si /sau unitatea principala.
Problema si cauza
Contrast slab al LCD-ului , lipsa receptiei sau baterii slabe in senzor sau
unitatea centrala.
Remediu
Schimbati bateriile ( verificati indicatorul de baterie slaba de pe LCD )
Problema si cauza
Temperatura, umiditatea, sau presiunea aerului incorecte.
Remediu
Verificati/inlocuiti bateriile.Daca sunt folositi mai multi senzori verificati
locatia numarului corespunzator “boxed numbers”. Mutati departe
de sursele de caldura sau rece. Ajustati valoare presiunii aerului cu o
valoare de incredere ( tv sau radio, etc ).
7. Specificatii
Date externe
Distanta de transmisie in camp 100 metri max.
deschis :
Frecventa : 433MHz
Aria temperaturii : -40° to +65°
Toleranta : 0.1°
Aria masuratorii umiditatii relative : 20%-95%
Acuratetea umiditatii : +/-5% la 0-45°
Intervalul de masurare a senzorului 48 sec
termo-higrometric :
Nivelul de impermeabilitate : IPX3
Alimentarea
Statia principala :
3XAA 1.5V LR6 baterii alcaline
Senzor :
2xAAA 1.5V LR03 baterii alkaline
Certificate de calitate si garantie/Informatii Generale
Acest dispozitiv poarta simbolul CE specificat de prevederile
Directivei R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG declara pe propria raspundere ca acest dispozitiv
este in concordanta cu cerintele de baza si alte reguli si recomandari
relevante ale legii 1999/5/EC. Veti gasi Declaratia de Comformitate pe
internet la adresa : http://www.hama.com