•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 30 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereis
sucient reception between the intended installation
locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during installation. This could
damage the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is
suitable for the weight to be mounted, and make sure
that thereare no electrical wires, water,gas or other
lines at the installation site on the wall.
5.1.
Base station
•Use the base to position the base station on alevel surface.
•Alternatively,you can install the base station on awall
using the opening on the back.
5.2.
Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel
outdoor surface.
•Werecommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall using the recess (30).
6.
Operation
Note
Hold down the + button (22) or the – button (23) to
select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically
searches for aconnection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 3minutes.
•During the connection attempt, the measuring station
radio symbol (1) will ash.
•Donot press any buttons during setup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and thereisa
risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (6)
and outdoor (4) measurement data is displayed
•Ifthe base station still does not receive asignal from the
measuring station, press and hold the Channel button
(24) for approx. 3seconds to start the manual search for
the signal.
6.2. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
•After the rst time the base station is switched on and
successful transmission is established between the
base station and the measuring station, the clock will
automatically search for aDCF signal. During the search,
the wireless symbol (14) will ash.
Display (14)Searching for the DCF signal
Display ashing
Displayed continuously
Active
Successful –
signal is being received
No displayInactive
4
•Ifthe station still does not receive asignal, press and
hold the –button (23) for approx. 3seconds to start the
manual search for the DCF signal. The radio symbol (14)
will start to ash.
Note –Time settings
•The search process takes about 7minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
The radio symbol (14) goes out.
•Inthe meantime you can, however,set the time and
the date manually.
•The clock automatically continues to search for the
DCF signal on adaily basis (between 1:00 a.m. and
5:00 a.m.) to correct any deviations. If the signal is
received successfully,the manually set time and date
areoverwritten.
•Press and hold the – button (23) again for approx. 3
seconds to stop the manual search.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time.
appears on the display as long as summer time is
DST
activated.
(Manual) settings
•Press and hold the – button (23) for approx. 3seconds to
stop the search for the DCF signal. The wireless symbol (8)
goes out and you can set the time manually.
•Press and hold the MODE button (20) for approx. 3
seconds to make the following settings one after the other:
•12/24 hour format
•Time zone
•Hours (12)
•Minutes (12)
•Year
•Month (8)
•Day (7)
•Weekday (10)
•Toselect the individual values, press the + button (22) or
the – button (23) and conrm each selection by pressing
the MODE button (20).
•Press the MODE button (20) immediately to adopt the set
value displayed and to skip onwards.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, you
automatically exit setup mode.
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances,
but always transmits the current Central European Time
in Germany.Make sureyou set the time difference in
countries with another time zone.
•Ifyou areinMoscow,for example, the time is 3hours
later than in Germany.This means that you should set
+3 for the time zone. The clock then automatically sets
the time to 3hours after the DCF signal received or
relative to the manually set time.
Note –Weekday
Youcan choose from German (GE), English (EN), Danish
(DA), Dutch (DU), Italian (IT), Spanish (SP)and French
(FR)for the weekday display.
Celsius/Fahrenheit
Press the – button (23) to switch between °C and °F for the
temperaturedisplay.
Alarm
Note –Alarm
•When activated, alarm mode 1only triggers an alarm
signal on weekdays (Monday to Friday).
•When activated, alarm mode 2only triggers an alarm
signal on Saturday and Sunday.
The A1 or A2 alarm symbol will appear in the seconds
position of the time display during setting.
•Press the ALARM button (21) once or twice to display
alarm A1 or A2.
•Press and hold the ALARM button (21) for approx. 3
seconds to set the time of the alarm displayed. The hours
display begins to ash.
•Press the + button (22) or the – button (23) to select the
hour for the alarm time and conrm your selection by
pressing the ALARM button (21). The minutes display
begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Ifnoentry is made for 20 seconds, setup mode
automatically exits.
•Toselect and activate or deactivate the appropriate alarm,
press the ALARM button (20) repeatedly to select A1 or A2.
5
•Press the –button (23) to activate the selected alarm (A1
or A2). The active alarm is displayed with the
alarm symbol (9).
•When the alarm is triggered, the
(9) begins to ash and an alarm sounds.
•Press any button (except SNOOZE/LIGHT sensor (26)) to
stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after
2minutes.
1
or
active alarm symbol
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the
LIGHT
sensor (26) to activate the snooze function.Zz(11)
will begin to ash on the display.The alarm signal will
stop for 5minutes, after which it will sound again.
•Press any button (except the
[26]) to stop the snooze function and the alarm.
SNOOZE/LIGHT
SNOOZE/
sensor
6.3. Temperature trend
Note –Temperaturetrend
The temperaturetrend display is not available during the
rst few hours of operation because it requires data that is
collected during operation.
•The weather station indicates atrend as to how the values
for the outdoor temperature(18) and room temperature
(15) arelikely to develop over the next few hours.
DisplayTrend
Increasing
Constant
Decreasing
6.4. Maximum and minimum temperature and
humidity values
•The base station automatically stores the maximum and
minimum outdoor/indoor temperaturevalues.
•Repeatedly press the +button (22) to switch between the
current temperature, maximum temperature(MAX)and
minimum temperature(MIN).
•Press and hold the +button (22) for approx. 3seconds to
reset the stored maximum and minimum values.
6.5. Backlight
Ù
Press the SNOOZE/LIGHT sensor (26) to activate the
backlight.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat
water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
6
10. Technical Data
Power supply
Base stationOutdoor sensor
3,0 V
4,5 V
3xAAbatteries
2xAAA batteries
Foruse in outdoor temperatures under
0°C/ 32°F,werecommend using AAA
lithium batteries for the outdoor sensors.
Measuring range
Temperature(°C)
Humidity
Measurement increments
Temperature
Humidity
DCF radio-controlled clockYesNo
ThermometerYesYes
Alarm functionYes/2alarms (dual alarm)No
Max. number of outdoor sensors3
Range≤ 50 m
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –90%
0,1°C/ 0,2°F
1%
-20°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –90%
0,1°C/ 0,2°F
1%
7
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the
radio equipment type [00136256] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com->00136256->Downloads.
Frequency band(s)433 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0,055 mW
8
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Funksymbol Messstation
2. Max/Min Anzeige Außentemperatur
3. Anzeige für niedrigen Batteriestand Messstation
4. Außentemperaturanzeige
5. Anzeige für niedrigen Batteriestand
Basisstation
6. Innentemperaturanzeige
7. Kalendertag
8. Kalendermonat
9. Alarmsymbole (Anzeige bei aktivem Alarm)
10. Wochentag
11. Anzeige für Schlummern
12. Uhrzeit
13. Sommerzeit
14. Funksymbol DCF Signal
15. Te mperaturtendenz Innen
16. Symbol Innentemperaturanzeige
17. Max/Min Anzeige Innentemperatur
18. Te mperaturtendenz Außen
19. Funkkanalanzeige Messstation
20. MODE-Taste =Einstellungen /Bestätigung des
Einstellungswerts
21. ALARM-Taste =Anzeige/ Einstellung Alarm-Modus
22. + -Taste =Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/
Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte (MAX/MIN)
23. – -Taste= Verringerung des aktuellen Einstellungswertes /
Wechsel zwischen °C und °F /Aktivierung /Deaktivierung
manueller DCF Funksignal Empfang
24. Channel-Taste =Manuelle Suche nach Signal der
Messstation/Kanalauswahl
25. Batteriefach
26. SNOOZE/LIGHT-Sensor =Unterbrechung des
Wecksignals /Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
BMessstation
27. Kontrollleuchte Übertragung
28. Display
29. CH-Taste =Kanalauswahl
30. Aussparung für Wandmontage
31. °C/°F-Taste =Wechsel zwischen °C und °F
32. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-3000
(Basisstation für den Innenbereich /Messstation für den
Außenbereich)
•2AAA-Batterien
•3AA-Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
9
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typentsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer
zuerst die Messstation und dann die Basisstation in Betrieb
nehmen.
4.1. Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (32), entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher und schließen Sie das Batteriefach
(32) wieder.
•Drücken Sie wiederholt die CH-Taste (29), um den Kanal,
auf dem die Messstation sendet, auszuwählen. Auf dem
Display wird CH1, CH2 oder CH3 angezeigt.
•Drücken Sie die °C/°F-Taste (31), um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2. Basisstation
Öffnen Sie das Batteriefach (25), entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher und schließen Sie das Batteriefach
(25) wieder.
4.3. Batterien wechseln
Hinweis –Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie
diese bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
•Wenn das Symbol(3) angezeigt wird, ersetzen Sie die 2
AAA-Batterien der Messstation durch 2neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (32), entnehmen und
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie
zwei neue AAA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend
Basisstation
•Wenn das Symbol(5) angezeigt wird, ersetzen Sie die 3
AA-Batterien in der Basisstation durch 3neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (25), entnehmen und
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie
3neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung (25) anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst
an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu
platzieren und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb
beschrieben –vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
10
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Messund Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer
ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung
auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche
im Außenbereich aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand mithilfe der Aussparung (30) zu montieren.
6. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die + -Taste (22) oder die – -Taste (23) gedrückt,
um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
•Während des Verbindungsversuchs blinkt das Funksymbol
Messstation (1) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen(6) und Außenbereich (4) angezeigt werden.
•Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation
empfangen, drücken und halten Sie die Channel-Taste
(24) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem
Signal zu starten.
11
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und
Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das
Funksymbol (14) auf.
Anzeige (14)Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine AnzeigeInaktiv
•Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten
Sie die–-Taste (23) für ca. 3Sekunden, um die manuelle
Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (14)
beginnt zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 3Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (14) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen
01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um
mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit
und das Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die – -Taste (23) erneut für ca. 3
Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um.
Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display
angezeigt.
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
DST
(Manuelle) Einstellungen
•Drücken und halten Sie die – -Taste (23) für ca. 3
Sekunden, um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu
beenden. Das Funksymbol (8) erlischt und Sie können die
Uhrzeit manuell einstellen.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (20) für ca.
3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
•12/24-Stunden-Format
•Zeitzone
•Stunde (12)
•Minute (12)
•Jahr
•Monat (8)
•Tag(7)
•Wochentag (10)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die + -Taste
(22) oder die – -Taste (23) und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (20).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (20), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer
Zeitzone die Zeitverschiebung einstellen.
•Benden Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits 3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei
der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch
(GE), Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (DU),
Italienisch (IT), Spanisch (SP)oder Französisch (FR)wählen.
Celsius /Fahrenheit
•Drücken Sie die – -Taste (23), um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
12
Wecker (Alarm)
Hinweis –Wecker
•Der Alarmmodus 1löst –wenn aktiviert –nur an
Wochentagen (Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus.
•Der Alarmmodus 2löst –wenn aktiviert –nur am
Samstag und Sonntag ein Wecksignal aus.
Das Alarmsymbol A1 oder A2 wirdbei Einstellungen auf der
Sekundenposition der Zeitanzeige angezeigt.
•Drücken Sie die ALARM-Taste (21) einmal, bzw.zweimal,
um den gewünschten Alarm A1 oder A2 anzuzeigen.
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (21) für ca.
3Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die + -Taste (22) oder die – -Taste (23), um
die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie
die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (21). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der
Weckzeit.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
•Umden gewünschten Alarm auszuwählen und zu
aktivieren bzw.zudeaktivieren, drücken Sie wiederholt die
ALARM-Taste (20), um A1 oder A2 auszuwählen.
•Drücken Sie – -Taste (23), um den ausgewählten Alarm
A1 oder A2 zu aktivieren. Der aktive Alarm wirddurch das
Alarmsymbol
•Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das aktive
Alarmsymbol (9) zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer SNOOZE/LIGHTSensor (26)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet
dieser automatisch nach 2Minuten.
1
oderÙ(9) angezeigt.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Tippen Sie während des Wecksignals auf den
LIGHT
-Sensor (26), um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Auf dem Display beginntZz(11) zu blinken.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer den
LIGHT
-Sensor (26)), um die Schlummerfunktion und damit
den Alarm zu beenden.
SNOOZE/
SNOOZE/
6.3. Temperaturtendenz
Hinweis –Temperaturtendenz
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Temperaturtendenzanzeige aufgrund von fehlenden Daten, die erst im
Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich.
•Di
eWetterstation zeigt für Außen- (18) und Raumtemperatur
(15) eine Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich
für die nächsten Stunden entwickeln werden.
AnzeigeTendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.4. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur im Außen- und Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die
Anzeige von aktueller Temperatur,höchster Temperatur (
und niedrigster Temperatur (
•Drücken und halten Sie die + -Taste (22) für ca. 3
Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte
zurückzusetzen.
6.5. Hintergrundbeleuchtung
Tippen Sie auf den SNOOZE/LIGHT-Sensor (26), um die
Beleuchtung zu aktivieren.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
+
-Taste (22), um zwischen der
MIN
)zuwechseln.
MAX
)
13
10. Technische Daten
Stromversorgung
BasisstationAußensensor
3,0 V
4,5 V
3xAABatterie
2xAAA Batterie
Bei Außentemperaturen unterhalb von
0°C/ 32°F werden für die Außensensoren
Lithium-Batterien der Größe AAA
empfohlen.
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
DCF-FunkuhrJaNein
ThermometerJaJa
WeckfunktionJa /2Alarme (Dual Alarm)Nein
Max. Anzahl Außensensor3
Reichweite≤ 50 m
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –90%
0,1°C/ 0,2°F
1%
-20°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –90%
0,1°C/ 0,2°F
1%
14
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00136256] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136256->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder433 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0,055 mW
15
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
Station de base A
1. Icône radio (station de mesure)
2. Achage de la températureextérieuremax/min
3. Achage de piles faibles pour la station de mesure
4. Achage de la températureextérieure
5. Achage de piles faibles pour la station de base
6. Achage de la températureintérieure
7. Jour calendaire
8. Mois calendaire
9. Icônes d’alarme (achage si l’alarme est activée)
10. Jour de la semaine
11. Achage de la répétition de l’alarme
12. Heure
13. Heured‘été
14. Icône radio signal DCF
15. Te ndance des températures intérieures
16. Icône de l’achage de la températureintérieure
17. Achage de la températureintérieuremax/min
18. Te ndance des températures extérieures
19. Achage du canal radio de la station de mesure
20. To uche MODE =réglages /conrmation de la valeur
sélectionnée
21. To uche ALARM =achage /réglage du mode d’alarme
22. To uche + =augmentation de la valeur en cours de
réglage /consultation des valeurs maximales /minimales
(MAX/MIN)
23. To uche – =diminution de la valeur en cours de réglage /
commutation entre°Cet°F/activation /désactivation
de la réception manuelle du signal radio DCF
24. To uche Channel =recherche manuelle du signal de la
station de mesure/sélection du canal
25. Compartiment àpiles
26. Capteur SNOOZE/LIGHT =interruption de la sonnerie
de réveil /allumage du rétro-éclairage
Station de mesure B
27. Témoin de contrôle transmission
28. Écran
29. To uche CH =sélection du canal
30. Fente pour l‘installation murale
31. To uche °C/°F =commutation entreachage °C et °F
32. Compartiment àpiles
16
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le
cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station météo EWS-3000 (station de base pour l‘intérieur /
station de mesurepour l‘extérieur)
•2piles LR03/AAA
•3piles LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Respectez impérativement la polarité des batteries
(indications +et-)lors de leur insertion dans le boîtier
Risques d‘écoulement et d‘explosion des batteries si tel
n‘est pas le cas.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
4. Mise en service
Remarque
Lors de la mise en service, veuillez premièrement mettreen
marche la station de mesure, puis la station de base.
4.1. Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (32), retirez le lm de
protection, puis refermez le compartiment àpiles (32).
•Appuyez plusieurs fois sur la touche CH (29) ande
sélectionner le canal de transmission depuis la station de
mesure. CH1, CH2 ou CH3 apparaît àl’écran.
•Appuyez sur la touche °C/°F (31), andesélectionner
l'achage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
4.2. Station de base
Ouvrez le compartiment àpiles (25), retirez le lm de
protection, puis refermez le compartiment àpiles (25).
4.3 Remplacement des piles
Remarque concernant le remplacement des piles
•Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
•Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérezles ou remplacez ces dernières.
Station de mesure
•Lorsque l’icône
.
2piles LR03/AAA de la station de mesurepar 2nouvelles
piles.
•Ouvrez le compartiment àpiles (32), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/
AAA en respectant les indications de polarité. Refermez le
couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Lorsque l’icône
piles LR6/AA de la station de base par 3nouvelles piles.
•Ouvrez le compartiment àpiles (25), retirez et éliminez
les piles déchargées, puis insérez 3nouvelles piles LR6/
AA en respectant la polarité. Refermez le couvercle du
compartiment àpiles (25).
5. Montage
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d‘effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre
stations.
•Procédez ensuite àl‘installation des stations après avoir
effectué le réglage et reçu une connexion radio stable.
(3) apparaît àl’écran, remplacez les
(5) apparaît àl’écran, remplacez les 3
Remarque concernant l‘installation
6. Fonctionnement
des
17
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 30 mdans un espace
dégagé.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation dénitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger les stations de
l‘ensoleillement direct et de la pluie lors de l‘installation.
•Lahauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel‘air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•Envue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.
•N‘a ppliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
le produit dispose d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl‘aide
de son pied.
•Vous pouvez également installer la station de base àune
paroi àl‘a ide de la fente située sur la face arrièredela
station.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesureà
l‘extérieur,sur une surface plane, àl‘aide de son pied.
•Nous vous recommandons d‘installer solidement la station
de mesureàune paroi extérieureàl’aide de l’encoche (30).
6. Fonctionnement
Remarque
Maintenez la touche+(22) ou la touche–(23) enfoncée
andefairedéler rapidement les chiffres.
6.1. Connexion vers la station de mesure
La station de base recherche automatiquement une connexion
àlastation de mesureeteffectue la premièreconguration
après avoir inséré les piles.
Remarque
•Laconguration dureenviron 3minutes.
•L‘icône radio de la station de mesure(1) clignote pendant
la tentative de connexion.
•N‘a ppuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des
erreurs ou des inexactitudes de mesureoudetransmission
pourraient en résulter.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs mesurées
pour la zone intérieure(6) et pour la zone extérieure(4)
apparaissent àl‘écran.
•Encas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche
Channel (24) pendant environ 3secondes andelancer la
recherche manuelle du signal.
6.2. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire
DCF77
•Après avoir mis la station de base sous tension et en cas
de transmission correcte entrelastation de base et la
station de mesure, l‘horloge recherche automatiquement le
signal DCF.L’icône radio (14) clignote pendant la recherche
du signal.
Achage (14)Recherche du signal DCF
Achage clignotant
Achage permanent
Recherche active
Recherche aboutie –
Signal en cours de réception
Aucun achageInactif
18
•Encas de nouvel échec de réception, appuyez sur la
touche –(23) pendant environ 3secondes andelancer
la recherche manuelle du signal DCF.L’icône radio (14) se
met àclignoter.
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Cette recherche dureenviron 3minutes. En cas d‘échec de
détection du signal, le réveil recommence àrechercher le
signal àl‘heurepleine suivante. L’icône radio (14) s’éteint.
•Vous pouvez également régler l‘heureetladate
manuellement.
•L’heurecontinue de rechercher automatiquement le
signal DCF tous les jours (entre01h00et05h00) an
de corriger d’éventuels écarts. Les réglages manuels de
l‘heureetdeladate seront corrigés dès que la station
reçoit correctement le signal radio.
•Maintenez ànouveau la To uche –(23) enfoncée pendant
environ 3secondes and’interromprelarecherche
manuelle.
Remarque concernant l‘heured‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été.
apparaît àl’écran pendant la durée de l’heured’été.
Réglages (manuels)
•Maintenez la touche – (23) enfoncée pendant environ 3
secondes and’interromprelarecherche du signal DCF.
L’icône radio (8) s’éteint et vous pouvez régler l’heure
manuellement.
•Appuyez sur la touche MODE (20) pendant environ 3
secondes and‘effectuer successivement les réglages
suivants :
•Format horaire12/24 heures
•Fuseau horaire
•Heures (12)
•Minute (12)
•Année
•Mois (8)
•Jour (7)
•Jour de la semaine (10)
•Appuyez sur la touche +(22) ou sur la touche -(23) an
de sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votre
sélection en appuyant sur la touche MODE (20).
•Appuyez directement sur la touche MODE (20) an
d’adopter la valeur achée et de passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s‘interrompt automatiquement
si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 20
secondes.
DST
Remarque concernant les fuseaux horaires
•Ilest possible de recevoir le signal horaireàgrande
distance ;cesignal ne correspond toutefois pas toujours à
GMT +1,l‘heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc
noter qu‘un décalage horairedoit êtreadopté dans les
pays situés dans un autrefuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le
décalage horaireentreMoscou et l‘Allemagne est de 3
heures (l‘heuredeMoscou est en avance). Réglez donc
le fuseau horairesur +3. L‘ horloge s‘adapteraalors
automatiquement àl‘heurecaptée par le signal horaire
DCF (ou àl‘heureréglée manuellement) et lui ajoutera
3heures.
Remarque concernant l‘achage des jours
de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes :allemand (GE), anglais (EN), danois (DA),
néerlandais (DU), italien (IT), espagnol (SP)oufrançais (FR).
Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche – (23) andesélectionner
l’achage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Réveil (alarme)
Remarque concernant le réveil
•Lemode alarme 1déclenche –lorsqu’il est activé –une
sonnerie uniquement les jours ouvrables (du lundi à
vendredi).
•Lemode alarme 2déclenche –lorsqu’il est activé –une
sonnerie uniquement le samedi et le dimanche.
Lorsque vous sélectionnez une alarme, l’icône A1 ou A2
s’ache au niveau des secondes de l’achage de l’heure.
•Appuyez une fois, ou deux fois, sur la touche ALARM (21)
and’acher l’alarme A1 ou A2 souhaitée.
•Appuyez sur la touche ALARM (21) pendant environ
3secondes anderégler l’heurederéveil de l’alarme
sélectionnée. Les chiffres de l‘heuresemettent àclignoter.
•Appuyez sur la touche + (22) ou sur la touche – (23) an
de sélectionner l‘heurederéveil, puis conrmez votre
sélection en appuyant sur la touche ALARM (21). Les
chiffres des minutes se mettent àclignoter.
•Répétez cette étape pour les minutes de l‘heurederéveil.
19
•Lemode de paramétrage s‘interrompt automatiquement
si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 20
secondes.
•Andesélectionner et d’activer /dedésactiver l’alarme
A1 ou A2 souhaitée, appuyez plusieurs fois sur la touche
ALARM (20).
•Appuyez sur la touche – (23) pour activer l’alarme A1 ou
A2 sélectionnée. L’alarme active est signalée par l’icône
1
d’alarme
•L‘icône de l‘alarme active
•Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part la capteur
•Appuyez sur le capteur
•Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part le capteur
ouÙ(9).
alarme sonoreretentit lors du déclenchement de l’alarme.
SNOOZE/LIGHT (26)) and‘arrêter l‘alarme. L‘alarme
s‘arrête également automatiquement au bout de 2minutes.
Remarque concernant la fonction
de répétition de l‘alarme
la sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme.Zz(11) se met àclignoter àl’écran. L’alarme
s‘interrompt pendant 5minutes, puis retentit ànouveau.
SNOOZE /LIGHT
répétition de l’alarme, et donc l‘alarme.
(9) se met àclignoter et une
SNOOZE/LIGHT
(26) pendant
(26)) and‘arrêter la fonction de
6.3. Tendance des températures
Remarque concernant la tendance
des températures
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n‘est pas capable d‘acher une tendance
au niveau des températures en raison du manque de
données. Ces données seront enregistrées pendant le
fonctionnement ultérieur de la station.
•Lastation météo ache une tendance d’évolution de la
températureextérieure(18) et de la températureambiante
(15) pour les prochaines heures.
AchageTendance
en hausse
stable
en baisse
6.4. Valeurs maximales et minimales de température
et d‘humidité de l‘air
•Lastation de base garde automatiquement en mémoire
les valeurs minimales et maximales des températures
extérieureetintérieure.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche + (22) andepasser
de l’achage de la températureactuelle àl’achage de la
températuremaximale (MAX)ouminimale (MIN).
•Appuyez sur la touche + (22) pendant environ 3secondes
anderéinitialiser les valeurs maximales et minimales
en mémoire.
6.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur le capteur SNOOZE/LIGHT (26) and’activer
l’éclairage.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
20
10. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité
Station de baseCapteur extérieur
3,0 V
4,5 V
3piles LR6/AA
2piles LR03/AAA
Nous vous recommandons d’utiliser,pour
les capteurs extérieurs, des piles LR03/
AAA au lithium
Plage de mesure
Température(°C)
Humidité de l‘air
Incréments de mesure
Température
Humidité de l‘air
Horloge radio-pilotée DCFouiNon
Thermomètreouioui
Fonction de réveiloui /2alarmes (Dual Alarm)Non
Nombremaxi Nombredecapteurs
extérieurs
Portée≤ 50 m
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –90%
0,1°C/ 0,2°F
1%
-20°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –90%
0,1°C/ 0,2°F
1%
3
21
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant ennle
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribueraàlaprotection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00136256]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00136256->Downloads.
Bandes de fréquences433 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
0,055 mW
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.