All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general termsofdeliveryand paymentareapplied.
00092659/09.15
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
GB
D
E
RUS
I
PL
CZ
SK
RO
F Vous pouvez télécharger le mode d’emploi complet dans votre langue en saisissant la référence sur
www.hama.com.
N De volledige BDIin uw landstaal zijn onder invoer van het artikelnummer op
www.hama.com als download ter beschikking.
J Μπορείτε να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χειρισμού στη γλώσσα
σας πληκτρολογώντας τον κωδικό προϊόντος στη σελίδα
www.hama.com.
H A teljes kezelésiútmutatót saját nyelvén a cikkszám megadása után letöltheti a
www.hama.com címről.
O Pode descarregaro manual de instruções completo no seu idioma em
www.hama.com, indicando o número de artigo.
S Du hittar denfullständiga bruksanvisningen på ditt språk på
www.hama.com för nedladdning. Du behöver bara fylla i artikelnumret.
L Täydellisen oman kielisenkäyttöohjeen voit ladata tuotenumeron antamalla osoitteesta
www.hama.com.
B Може даизтеглитепълните инструкции за експлоатация на вашия език,
като въведете номера на позиция при
www.hama.com.
G Operating instruction
A
20
Controls and Displays
A Base station
1. Measuring station wireless symbol
2. Channel display
1
2
3
4
5
6
7
14
17
8
9
10
11
12
13
15
16
19
18
21
23
22
B
25
26
27
24
28
3. Outdoor temperature
4. Room temperature
5. Wireless symbol
6. Time zone
7. Day
8. Outdoor temperature trend
9. Room temperature trend
10. Time
11. Weekday / seconds
12. Alarm symbol
13. Month
14. button
= reducing the current setting /manually searching for
the signal from the measuring station
15. CHANNEL button
= channel selection
16. ▲ button
= increasing the current setting / activating/ deactivating
manual radio signal reception
17. MODE button
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts
/ Wechsel zwischen Sekunden-, Wochentag- und
Zeitzonenanzeige
18. ALARM ON/OFF button
= display / setting alarm modes
19. MEM button
= accessing/ resetting the stored maximum/minimum
values
20. SNOOZE button
= stops the alarm
21. Opening for wall mounting
22. Base
23. Battery compartment
B Measuring station
24. Battery compartment
25. Mounting plate
26. Cut-out for vertical mounting
27. Cut-out for horizontal mounting
28. Clips
Thank you for choosing a Hamaproduct.
Take your timeand read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions in a
safe place for future reference. If yousell the device, please
pass these operating instructions on to thenew owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicatesafety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicateadditional information or
important notes.
2. Package Contents
•Weather station EWS-165
(base station for indoor/outdoor measuring station)
•Base
•2x AAA batteries
•2x AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private,non-commercialuse
only.
•Do not operate the product outside thepower limits given
in the specications.
•Do not use the product inmoist environments and avoid
splashes.
•Do not use the product inthe immediate vicinity of heaters
or other heat sources or indirect sunlight.
•Do not use the product inareaswherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product nearinterferenceelds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and donot expose it to any
major shocks.
•Do not open the device orcontinue to operate it if it
becomes damaged.
•Do not attempt to service orrepair the product yourself.
Leave any and all service workto qualied experts.
•Keep the packaging material out of thereach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Do not modify the product inany way. Doing so voids the
warranty.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose ofdead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)that
match the specied type.
•Do not mix old and newbatteries or batteries of a
different type or make.
•When inserting batteries, note the correctpolarity (+
and - markings) and insert
the batteries accordingly. Failure to do so could result in
the batteries leaking orexploding.
•Do not charge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metalobjects.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (24) andremove the
contact breaker. Replace the battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (23) andremove the
contact breaker. Replace the battery compartment cover.
4.2. Replacing the batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (24), remove and properly
dispose of the dead batteries andinsert two new AAA
batteries with the correct polarity. Replace the battery
compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (23), remove and properly
dispose of the dead batteries andinsert two new AA
batteries with the correct polarity. Replace the battery
compartment cover.
Note
Before use, ensure you insert the batteries inthe
measuring station rst and then inthe base station.
5. Installation
Note – Installation
•We recommend initially placing the baseand
measuring stations in the intended locationswithout
installing them and making all thesettings described in
6. Operation – to do.
•Only install the stations once theappropriate settings
have been made and a stablewirelessconnection is
established.
Note
•The wireless transmission range between themeasuring
and base stations is up to30 m in open spaces.
•Before installation, ensure that wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Before the nal installation, ensure that there is
sucient reception between the intended installation
locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standard height for measuringair
temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation materialfrom a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensure that no faulty or damaged partsare installed.
•Never apply force during installation. This could
damage the product.
•Before installation, ensure that the chosen wallis
suitable for the weight to bemounted, and make sure
that there are no electrical wires, water, gas or other
lines at the installation site onthe wall.
2
3
5.1. Base station
•Use the base (22) to positionthe base station on a level
surface.
•Alternatively, you can install the base station on awall
using the opening (21) on theback.
5.2. Measuring station
•You can fasten the measuring station horizontally or
vertically to an outer wall usinga mounting plate (25).
•If you want to mount themeasuring station horizontally,
use rawl plugs, screws, etc. tofasten the mounting plate
(25) using the central cut-out (27) tothe wall intended
for installation.
•If you want to mount themeasuring station vertically,use
rawl plugs, screws, etc. in thewall intended for installation
and hang the mounting plate (25)using cut-out (26).
•Gently push the measuring station untilyou hear a latching
sound (“click”) as it engages withthe clips (28).
6. Operation
Note – Input
Hold down the ▲ button (16) or the button (14) to
select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the basestation automatically
searches for a connection to the measuringstation and
performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 2 minutes.
•During connection, the wireless symbol onthe
measuring station will ash (1).
•Do not press any buttons duringsetup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and thereisa
risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed whenthe indoor (4)
and outdoor (3) measurement data is displayed.
•The measured value is automatically updatedby the
base device about every 45 seconds.
•If the temperature is outside of themeasuring range,
--.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher
than maximum temperature) will appear on the
temperature display.
•If the base station still doesnot receive a signal from the
measuring station, press and hold the button (14) for
approx. 3 seconds to start the manualsearchfor th
Display
Display ashing
Displayed continuously
Displayed continuously
Note – Faulty transfer of measured values
•In isolated cases, interference - e.g.froma WLAN
network, a computer or a televisionset - can cause the
transfer of measured values between the measuring
station and the base station tofail.
•In this case, you must resynchronisethe stations by
briey removing the batteries from bothstations and
reinserting them.
•If the measured values are not transferred again once
the batteries are inserted, replace thebatteries with
new ones.
•If necessary, select a new location for the basestation
in order to avoid possible interference in thefuture.
6.2. Selecting the channel/other measuring stations
Note
•You can install two more measuring stations in addition
to the included measuring station. Ensure that the base
and measuring stations are set to thesame channel.
Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
•The transmission channel on the suppliedmeasuring
station cannot be changed/set (CH1).
•Press the CHANNEL button (15)repeatedly to set the
channel to that set on therespective measuring station.
CH1, CH2 or CH3 (2) isdisplayed.
Search for a signal from the
measuring station
Active
Successful –
signal is being received
Inactive –
no signal reception
•Select CH1 if you are onlyusing the measuring station
supplied.
•The base station now shows thedata measured (3) on the
selected measuring station (2).
6.3. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time the basestation is switched on and
successful transmission is established between the base
station and the measuring station, theclock will automatically
search for a DCF signal. During thesearch,the wireless
symbol (5) will ash.
DisplaySearching for the DCF signal
Display ashing
No display /
Displayed continuously
Displayed continuously
•If the station still does notreceive a signal, press and
hold the ▲ button (16) for approx. 3 seconds to startthe
manual search for the DCF signal. Thewirelesssymbol (5)
will start to ash.
Note – Time settings
•The search process takes about 3-10 minutes. If the
search fails, it ends and is repeatedat the next clock
hour.
•In the meantime you can, however, set the time and
the date manually.
•The clock automatically continues to searchfor the DCF
signal every hour. If the signal is received successfully,
the manually set time and dateareoverwritten. The
clock automatically continues to search for theDCF
signal every hour. If the signal is received successfully,
the manually set time and dateareoverwritten.
Active
Inactive –
no signal reception
Successful –
signal is being received
•Press and hold the ▲ button (16) again for approx. 3
seconds to stop the manual search. The wireless symbol
(5) will go out.
Note – Summer time
•The clock automatically switches to summertime.
•Please note that DCF signal reception is required for
automatic summer time switch-over. If necessary, start
the DCF signal search manually.
Manually setting the date/time
Note – Time and time zone
•In press the MODE button (17)repeatedly to toggle
between the following different displays:
•Time with seconds display, time with weekday display,
time adjusted according to time zone withweekday
display, time adjusted according to time zone with
seconds display
•The time zone symbol (6) isdisplayed when the time
has been adjusted according to the timezone.
•Press and hold the MODEbutton (17) for approx. 3
seconds to make the following settingsone after the other:
•Year (10)
•Month (13)
•Day (7)
•D/M – M/D (7/13) display
•12/24 hour format (10)
•Hours (10)
•Minutes (10)
•Weekday (11)
•Time zone (10)
•Temperature unit (°C / °F) (11)
•To select the individual values, press the ▲ button (16) or
the button (14) and conrmeach selection by pressing
the MODE button (17).
•Press the MODE button (17)to adopt the set value
displayed and to skip.
•If you do not make anentry for 2 minutes, you
automatically exit the setup mode.
4
5
Note – Weekday
You can choose fromGerman (DE), English (EN), Swedish
(SW), Dutch (DU), Spanish (SP), Italian(IT) or French (FR)
for the weekday display.
Setting the time zone
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances,
but always transmits the current Central European
Time in Germany. Make sure you account for the time
difference in countries with another time zone.
•If you are in Moscow, the time is 3hours later than in
Germany. This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automaticallysets the time to
3 hours after the DCF signalreceived or relative to the
manually set time.
Alarm
•In repeatedly press the ALARM ON/OFF button(18) to
display the different alarms. The respective alarmsymbols
(12)//and the corresponding alarm
time/time interval and/or OFF are displayed.
•Press and hold the ALARM ON/OFF button (18) for
approx. 3 seconds to set the alarmtime of the alarm
displayed. The hours display/time interval startsto ash.
•Press the ▲ button (16) or the button (14) to select
the hour for the alarm time/timeinterval and conrm your
selection by pressing the ALARM ON/OFF button (18).
The minutes display begins to ash.The early alarm is
already activated after conrming the time interval.
•Repeat the process to set theminutes for the alarm time.
•Press the ALARM ON/OFF button (18) repeatedly to also
set the other alarm mode orreturn to the time display (10).
•If you do not make anentry for 2 minutes, you
automatically exit the setup mode.
Note – Alarm
•When activated, the weekday alarm onlytriggers an
alarm on weekdays (Monday to Friday).The alarm
symbol (12)
•When activated, the once-only alarm onlytriggers an
alarm once. The alarm symbol (12)is displayed
if this alarm is activated. Thisalarm is automatically
deactivated after the alarm has sounded.
•When activated and when the outsidetemperatureis <
0°C/ 32°F, the early alarm triggers an alarm 15, 30, 45,
60 or 90 minutes before the actualalarm ( and/or
alarm is activated.
•To determine whether the alarm should be triggered,
the set alarm time is compared to the currently
displayed time (whether normal or timezone-shifted).
•In the corresponding display, press the ▲ button (16) or
the button (14) to activate/deactivatethe corresponding
alarm.
The alarm symbol (12) will appear/notappear.
The early alarm can only beactivated if at least one of
the two alarm functions ( / ) has already been
activated.
•If the alarm is triggered, the alarmsymbol (12) will begin
to ash and an alarm willsound.
•Press the ALARM ON/OFF button (18) to stop the alarm.
Otherwise, it will stop automatically after2 minutes.
Otherwise, after two minutes snooze modeis activated
automatically.
•While the alarm signal is sounding,press the SNOOZE
button (20) to activate the snoozefunction. The alarm
symbol (12) begins to ash inthe display. The alarm
signal is stopped for 8 minutes,after which it will
sound again.
•The snooze function can be activatedthree consecutive
times.
is displayed if this alarm isactivated.
). The alarm symbol (12)is displayedif this
Note – Early alarm
Note – Snooze function
6.4. Weather
•The weather station indicates a trendas to how the values
for the outdoor temperature (8), room temperature (9) are
likely to develop over the nextfew hours.
DisplayTrend
Increasing
Constant
Decreasing
6.5. Maximum and minimum temperature values
•The base station automatically stores themaximum and
minimum outdoor/indoor temperature.
•Repeatedly press the MEM button (19)to switch between
the current temperature, minimum temperature (MIN)
and maximum temperature (MAX). The maximum and
minimum temperatures are displayed for 10 seconds.
•Press and hold the MEMbutton (19) for approx. 3 seconds
to reset the stored maximum andminimum values.
6.6 Low battery capacity
Measuring station
If the batteries need to bereplaced, the symbol for low
battery chargewill appear next to the outdoor
temperature display on the base device. Replace the batteries
immediately.
Base station
If the batteries need to bereplaced, the symbol for low
battery chargewill appear next to the timedisplay on
the base device. Replace the batteriesimmediately.
Note – Replacing the batteries
•Note that the stations have tobe resynchronised each
time after you change the batteriesin the measuring
or base station.
•To do this, remove the batteries from the otherstation
and then reinsert them, or changethem as required.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightlydamp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.Make sure that
water does not get into theproduct.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or fromfailureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if youhave any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be foundhere:
www.hama.com
10. Technical Data
Base station
Power supply
Measuring range
Temperature
Measurement
increments
Temperature
Temperature
measurement
cycle
Radio-controlled
DCF clock
Max. number
of measuring
stations
Frequency433 MHz
Range≤ 30 m
3,0 V
2 x AA batteries
-5°C – +50°C/
23°F – 122°F
0,1°C / 0,2°F0,1°C / 0,2°F
~ 45 s~45 s
Measuring station
3,0 V
2 x AAA batteries
-10°C – +60°C/
14°F – 140°F
YesNo
3
6
7
D Bedienungsanleitung
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well asbatteries
must not be disposed of withhousehold waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries atthe end of their
service lives to the public collectingpoints set up for this
purpose or point of sale. Detailsto this are dened by the
national law of the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the packageindicates that
a product is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms ofutilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution toprotectingour
environment.
12. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG herebydeclares that this
device is in compliance with thebasic
requirements and other relevant regulations of the
1999/5/EC guideline. You willnd the declaration of
conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at
www.hama.com.
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Funksymbol Messstation
2. Kanalanzeige
3. Außentemperatur
4. Raumtemperatur
5. Funksymbol
6. Zeitzone
7. Tag
8. Außentemperaturtendenz
9. Raumtemperaturtendenz
10. Uhrzeit
11. Wochentag / Sekunde
12. Alarmsymbol
13. Monat
14. -Taste
= Verringerung des aktuellen Einstellungswertes/
Manuelle Suche nach Signal von derMessstation
19. MEM-Taste
= Abruf/ Reset der gespeicherten Höchst-/Tiefstwerte
20. SNOOZE-Taste
= Unterbrechung des Wecksignals
21. Aussparung für Wandmontage
22. Standfuß
23. Batteriefach
B Messstation
24. Batteriefach
25. Montageplatte
26. Aussparung für senkrechte Befestigung
27. Aussparung für waagerechte Befestigung
28. Clips
Vielen Dank, dass Sie sich fürein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesenSie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern,geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-165
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation fürden
Außenbereich)
•Standfuß
•2AAA Batterien
•2AA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten,nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seinerin den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht inBereichen,in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
8
9
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähevon
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallenund setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht undbetreibenSie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu wartenoder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von demVerpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofortgemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batteriennicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterienund legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einerExplosion der
Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweitevon
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz undhalten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (24) undentfernen
Sie den Kontaktunterbrecher. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23) undentfernen
Sie den Kontaktunterbrecher. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2. Batterien wechseln
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (24), entnehmenund
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie
zwei neue AAA Batterien polrichtig ein.Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
ffnen Sie das Batteriefach (23), entnehmenund
•Ö
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie
zwei neue AA Batterien polrichtig ein.Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei derInbetriebnahme immer
zuerst die Batterien in die Messstation,und dann in die
Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis – Montage
•Es wird empfohlen, die Basis- undMessstation
zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne
Montage zu platzieren und alle Einstellungen -wie in
6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und
stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der
Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis
zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf, dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montagesicher, dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage derMessstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regengeschützt
positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messungder
Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft)über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montagean
der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiertwerden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignungder vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht undvergewissern
Sie sich, dass sich an derMontagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe desStandfußes (22) auf
einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfeder
Aussparung (21) auf der Rückseite aneiner Wand
montieren.
5.2. Messstation
•Sie können die Messstation mithilfe derMontageplatte
(25) waagerecht oder senkrecht an einer Außenwand
befestigen.
•Für eine waagerechte Anbringung der Messstation
befestigen Sie die Montageplatte (25) ander mittigen
Aussparung (27) mit Dübel, Schraube, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Für eine senkrechte Anbringung der Messstationbefestigen
Sie die Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand und hängen die Montageplatte(25)
mit der Aussparung (26) daran ein.
•Drücken Sie die Messstation mit leichtemDruck bis zum
deutlichen Einrasten („Klick“) in dieClips (28) ein.
6. Betrieb
Hinweis – Eingabe
Halten Sie die ▲-Taste (16) oder die-Taste(14)
gedrückt, um die Werte schneller auswählenzu können
6.1. Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien suchtdie Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zurMessstation und
führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das
Funksymbol Messstation (1) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung
der Tasten! Andernfallskönnen Fehler und
Ungenauigkeiten bei den Werten und deren
Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet,sobald die Messdaten für
Innen- (4) und Außenbereich (3) angezeigt werden.
•Der Messwert wird vom Basisgerät etwaalle45
Sekunden automatisch aktualisiert.
•Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs,
wird in der Temperaturanzeige --.- (für Temperaturen
unterhalb des Messbereichs) bzw. --.- (für Temperaturen
oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
•Wird wiederholt kein Signal von derMessstation
empfangen, drücken und halten Sie die-Taste(14) für
ca. 3 Sekunden, um die manuelleSuche nach dem Signal
zu starten.
Anzeige
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Suche nach Signal von der
Messstation
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Inaktiv –
Kein Signalempfang
10
11
Hinweis – fehlerhafte Übertragung
der Messwerte
•In einzelnen Fällen kann es aufgrundvon Störsignalen
– z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer,
Fernseher, etc. – vorkommen, dass die Übertragung
der Messwerte zwischen Basis- und Messstation
fehlschlägt.
•Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie
die Batterien beider Stationen kurz herausnehmenund
erneut einsetzen.
•Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
•Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellortfür die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig
zu umgehen.
6.2. Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
•Sie können zusätzlich zu der mitgeliefertenMessstation
zwei weitere Messstationen installieren. Achten Sie
hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basisund jeweiliger Messstation.
•Passende Messstationen nden Sie unter
www.hama.com
•Der Sendekanal der mitgelieferten Messstation lässt
sich nicht verändern/ einstellen (CH1).
•Drücken Sie wiederholt die CHANNEL-Taste (15),um
denselben Kanal wie an derjeweiligen Messstation
einzustellen. Es wird CH1, CH2 oder CH3(2) angezeigt.
•Wählen Sie CH1 für den Fall, dass Sie nur die mitgelieferte
Messstation verwenden.
•Die Basisstation zeigt nun die gemessenenDaten (3) der
ausgewählten Messstation (2) an.
6.3. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstationund
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und
Messstation, beginnt die Uhr automatisch dieSuche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das
Funksymbol (5) auf.
AnzeigeSuche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Keine Anzeige/
dauerhafte Anzeige
Dauerhafte Anzeige
•Wird wiederholt kein Signal empfangen, drückenund
halten Sie die ▲-Taste (16) für ca.3 Sekunden, um die
manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten.Das
Funksymbol (5) beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 3-5 Minuten.Falls dieser
fehlschlägt, wird die Suche beendet und zurnächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (5) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung
von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin stündlichnach
dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
werden die manuell eingestellte Uhrzeit und dasDatum
überschrieben.
•Drücken und halten Sie die ▲-Taste(16) erneut für ca. 3
Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Das Funksymbol (5) erlischt.
Hinweis – Sommerzeit
•Die Uhrzeit stellt sich automatisch aufdie Sommerzeit
um.
•Beachten Sie, dass für eine automatischeUmstellung
das DCF-Signal erfolgreich empfangen werden muss.
Starten Sie ggfs. die manuelle Suchenach dem
DCF-Signal.
Aktiv
Inaktiv –
Kein Signalempfang
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Hinweis – Uhrzeit und Zeitzone
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (17),um
zwischen den verschiedenen Anzeigen zu wechseln:
•Uhrzeit mit Sekundenanzeige, Uhrzeit mit
Wochentaganzeige, zeitzonenversetzte Uhrzeit mit
Wochentaganzeige, zeitzonenversetzte Uhrzeit mit
Sekundenanzeige.
•Bei der zeitzonenversetzten Uhrzeit wird dasSymbol
Zeitzone (6) angezeigt.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste(17) für ca.
3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
•Jahr (10)
•Monat (13)
•Tag (7)
•Anzeige D/M – M/D (7/13)
•12/24-Stunden-Format (10)
•Stunden (10)
•Minuten (10)
•Wochentag (11)
•Zeitzone (10)
•Temperatureinheit (°C/°F) (11)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnenWerte die
▲-Taste (16) oder die -Taste (14) und bestätigenSie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (17).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (17), umden
angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu
überspringen.
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige dieSprachen
Deutsch (DE), Englisch (EN), Schwedisch (SW),
Niederländisch (DU), Spanisch (SP),Italienisch (IT) oder
Französisch (FR) wählen.
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, diein Deutschland
gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, istes dort bereits 3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher
bei der Zeitzone +3 ein. DieUhr stellt sich dann immer
nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die
manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden
weiter.
Wecker
•Drücken Sie wiederholt die ALARM ON/OFF-Taste (18),
um die verschiedenen Alarme anzuzeigen.
•Es werden die jeweiligen Alarmsymbole (12)//
und die entsprechende Weckzeit/ Zeitintervall bzw.
OFF angezeigt.
•Drücken und halten Sie die ALARM ON/OFF-Taste (18) für
ca. 3 Sekunden, um die Weckzeitdes angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige/ das Zeitintervall beginnt
zu blinken.
•Drücken Sie die ▲-Taste (16) oderdie -Taste (14), um
die Stunden der Weckzeit/ dasZeitintervall auszuwählen
und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der ALARMON/OFF-Taste (18).
•Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Der vorzeitige Alarm ist bereits nachBestätigung des
Zeitintervalls aktiviert.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der
Weckzeit.
•Drücken Sie wiederholt die ALARM ON/OFF-Taste (18),
um den anderen Alarmmodus ebenfalls einzustellen oder
zurück zur Anzeige der Uhrzeit (10)zu gelangen.
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
12
13
Hinweis – Wecker
•Der Alarm an Werktagen löst– wenn aktiviert – nur
an Wochentagen (Montag bis Freitag) einWecksignal
aus. Ist dieser Alarm aktiv, wird das Alarmsymbol (12)
angezeigt.
•Der einmalige Alarm löst – wennaktiviert – nur
einmalig ein Wecksignal aus. Ist dieserAlarm aktiv,
wird das Alarmsymbol (12)anzeigt. Nach
erfolgtem Wecksignal wird dieser Alarm automatisch
deaktiviert.
•Der vorzeitige Alarm löst – wennaktiviert und
Außentemperatur < 0°C/ 32°F – 15, 30,45, 60 oder
90 Minuten vor dem eigentlichen Alarm ( und/
oder ) ein Wecksignal aus. Ist dieser Alarm aktiv,
wird das Alarmsymbol (12)angezeig
•Die eingestellte Weckzeit bezieht sichimmer auf die
angezeigte (normale/ zeitzonenversetzte) Uhrzeit.
•Drücken Sie während der jeweiligen Anzeigedie-Taste
(16) oder die -Taste (14), um denjeweiligen Alarm zu
aktivieren/ deaktivieren.
•Das Alarmsymbol (12) wird angezeigt/ nichtangezeigt.
Hinweis – Vorzeitiger Alarm
Der vorzeigte Wecksignal kann nur dannaktiviert werden,
wenn mindestens eine der beiden Weckfunktionen( /
) bereits aktiviert ist.
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginntdas
Alarmsymbol (12) zu blinken und einWecksignal ertönt.
•Drücken Sie die ALARM ON/OFF-Taste (18),um den Alarm
zu beenden. Andernfalls wird nach 2 Minutenautomatisch
die Schlummerfunktion aktiviert.
Hinweis – Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals dieSNOOZETaste (20), umdie Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf
dem Display beginnt das Alarmsymbol (12)zu blinken.
Das Wecksignal wird für 8 Minutenunterbrochenund
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann dreimal hintereinander
ausgelöst werden.
6.4. Wetter
•Die Wetterstation gibt für Außentemperatur (8) und
Raumtemperatur (9) eine Tendenz an, wie sich diese
Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln
werden.
AnzeigeTendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.5. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur
•Die Basisstation speichert die Höchst- undTiefstwerte der
Temperatur im Außen- undRaumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MEM-Taste (19),um zwischen
der Anzeige von aktueller Temperatur, niedrigster
Temperatur (MIN) und höchsterTemperatur (MAX) zu
wechseln.
•Die Höchst- und Tiefstwerte werden 10 Sekunden
angezeigt.
•Drücken und halten Sie die MEM-Taste(19) für ca. 3
Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- undTiefstwerte
zurückzusetzen.
6.6. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen,erscheint
neben der Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das
Symbol für niedrigen Batteriestand
Batterien umgehend aus.
Basisstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen,erscheint
neben Uhrzeit/ Datum am Basisgerät dasSymbol für niedrigen
Batteriestand. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
. Wechseln Sie die
Hinweis – Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedemBatteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisationder
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien deranderen Station
heraus und setzen Sie erneut ein oderwechseln Sie
diese bei Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einemfusselfreien,leicht
feuchten Tuch undverwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in dasProdukteindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KGübernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die ausunsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
10. Technische Daten
BasisstationMessstation
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messschritte
Temperatur
Messzyklus
Temperatur
3,0 V
2 x AA Batterie
-5°C – +50°C/
23°F – 122°F
0,1°C / 0,2°F0,1°C / 0,2°F
~ 45 s~45 s
3,0 V
2 x AAA Batterie
-10°C – +60°C/
14°F – 140°F
DCF-FunkuhrJaNein
Max. Anzahl
Messstationen
Frequenz433 MHz
Reichweite≤ 30 m
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüllentsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Endeihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitungoder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungenhin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oderanderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co.KG, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
bendet. Die Konformitäts-erklärung nach derR&TTE
Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.hama.com.
3
14
15
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
A Estación base
1. Símbolo de radiofrecuencia estación de medición
2. Visualización del canal
3. Temperatura exterior
4. Temperatura ambiente
5. Símbolo de radiofrecuencia
6. Zona horaria
7. Día
8. Tendencia de latemperaturaexterior
9. Tendencia de latemperaturaambiente
10. Hora
11. Día de la semana/segundo
12. Símbolo de alarma
13. Mes
14. Te cla
= Disminución del valor de ajusteactual /búsqueda
manual de la señal de laestación de medición
15. Te cla CHANNEL
= Selección de canal
16. Te cla
= Aumento del valor de ajusteactual / activación/
desactivación de la recepción manual dela señal de
radiofrecuencia
17. Te cla MODE
= Ajustes/conrmación del valor de ajuste/conmutación
entre la visualización de los segundos, eldía de la
semana y la zona horaria
18. Te cla ALARM ON/OFF
= Visualización/ajuste de los modos dealarma
19. Te cla MEM
= Consulta/reseteo de los valores máximos/mínimos
almacenados
20. Te cla SNOOZE
= Interrupción de la señal deldespertador
21. Abertura parael montaje en pared
22. Pie
23. Compartimento para pilas
B Estación de medición
24. Compartimento para pilas
25. Placa de montaje
26. Abertura parala jación vertical
27. Abertura parala jación horizontal
28. Clips
Le agradecemos que se haya decidido porun producto de
Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientesinstrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo
en un lugar seguro para poder consultarlas cuandosea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones
de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridado
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica EWS-165
(Estación base para interior/estación de medición para
el exterior)
•Pie
•2pilas AAA
•2pilas AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado,no comercial.
• No opereel producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No utiliceel producto en entornos húmedos y evite el
contacto con las salpicaduras de agua.
• No opereel producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación
directa del sol.
• No utiliceel producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• No posicioneel producto en las proximidades de campos
de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores,
etc. Los dispositivos electrónicos y losmarcos de las
ventanas afectan negativamente al funcionamiento del
producto.
• No dejecaer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No abrael producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
• No intentemantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
• Mantenga elmaterial de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
• Deseche elmaterial de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso – Pilas
• Retire y desechede inmediato las pilas gastadas del
producto.
• Utilice exclusivamentepilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
• No mezclepilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones
+ y -) de las pilasy coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame o explosiónde las pilas.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga laspilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
Estación de medición
•Abra el compartimento para baterías (24) yretire el
separador de contacto. A continuación, cierre la cubierta
del compartimento para pilas.
Estación base
•Abra el compartimento para baterías (23) yretire el
separador de contacto. A continuación, cierre la cubierta
del compartimento para pilas.
4.2. Cambio de las pilas
Estación de medición
•Abra el compartimento de pilas (24),retire y deseche las
pilas gastadas y coloque dos pilasAAA nuevas atendiendo
a la correcta polaridad de las mismas.A continuación,
cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Estación base
•Abra el compartimento de pilas (23),retire y deseche las
pilas gastadas y coloque dos pilasAA nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Acontinuación, cierre
la cubierta del compartimento para pilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, esimportante que
coloque las pilas en la estaciónde medición, en primer
lugar, y, seguidamente,en la estación base.
5. Montaje
Nota – Montaje
•Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación
de base y la estación demedición, en los lugares de
instalación deseados y llevar a cabotodos los ajustes
tal y como se describe en6. Funcionamiento.
•Proceda a montar la(s) estación(es)únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustesy cuente
con una conexión inalámbrica estable.
16
17
Nota
•El alcance de la transmisión por radio entre la estación
base y la estación de mediciónal aire libre es de
hasta 30 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención a que
la transmisión por radio no sevea inuida, entre otros,
por interferencias u obstáculos tales como edicios,
árboles, vehículos o líneas de altatensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo,asegúresede
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares
de instalación deseados.
•Al montar la estación de medición,procuresituarla de
manera que quede protegida de la radiación directadel
sol y de la lluvia.
•La altura estándar internacional para la mediciónde
la temperatura del aire es de 1,25 m(4 pies) sobre
el suelo.
Aviso
•Adquiera material de montaje especial oadecuado
en un comercio especializado para el montaje enla
pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradaso
defectuosas.
•No ejerza nunca fuerza durante elmontaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje,compruebe que la
pared puede soportar el peso que seva a montar y
asegúrese de que por el punto demontaje de la pared
no pasan cables eléctricos ni tuberíasde agua, gas o
de otro tipo.
5.1. Estación base
•Coloque la estación base sobre unasupercie plana
utilizando el pie (22).
•Obien fíjela a una pared utilizando laabertura(21) situada
en la parte posterior.
5.2. Estación de medición
•Puede jar la estación de mediciónvertical u
horizontalmente a una pared exterior mediante laplaca
de montaje (25).
•Para jar la estación de medición horizontalmente, jela
placa de montaje (25) utilizando laaberturacentral(27) a
la pared prevista mediante taco, tornillo, etc.
•Para jar la estación de medición verticalmente, jeel taco,
tornillo, clavo, etc. a la pared prevista y cuelgue de ellos la
placa de montaje (25) utilizando laabertura(26).
•Ejerza una ligera presión sobre la estación demedición
hasta que la oiga encajar enlos clips (28) (mediante un
„clic”).
6. Funcionamiento
Nota – Introducción de datos
Mantenga pulsadas las teclas (16) o (14) para
seleccionar los valores más rápidamente.
6.1 Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estaciónbase busca
automáticamente una conexión con la estaciónde
medición, realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolode
radiofrecuencia comienza a parpadear (1).
•No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en
los valores y su transmisión.
•El proceso naliza en cuanto se visualizanlos valores
de medición registrados para interior (4) yexterior (3).
•La unidad base actualiza los valoresde medición cada
45 segundos aproximadamente.
•Si el valor de la temperatura se encuentra fuera
del rango de medición, en lavisualización de
la temperatura se visualiza --.- (en el caso de
temperaturas por debajo del rango de medición)o
--.- (en el caso de temperaturas por encima del rango
de medición).
•Si no se recibe ningunaseñal de la estación de medición
repetidamente, mantenga pulsada la tecla (14) durante
aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manualde
la señal.
Visualización
Parpadea
Visualización permanente
Visualización permanente
Nota – transmisión incorrecta de los valores
de medición
•En algunos casos concretos, puede ocurrirque la
transmisión de los valores de medición entre la
estación base y la estación demedición falle debido
a interferencias, p. ej. las de unared WLAN, un
ordenador, un televisor,etc.,
•En tales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones yvolviendo
a colocarlas.
•Si a continuación todavía no setransmitieranlos
valores de medición, reemplace las pilaspor unas
pilas nuevas.
•Puede ser necesario escoger un lugarde colocación
nuevo para la estación base, evitando posibles
interferencias.
6.2. Selección de canal/estaciones de medición
adicionales
Nota
•Además de la estación de mediciónsuministrada,
puede instalar dos estaciones de mediciónadicionales.
Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal
idénticos en la estación de basey la estación de
medición correspondiente. Encontrará estaciones de
medición adecuadas en www.hama.com
•No es posible modicar/ajustar el canalde emisión de
la estación de medición suministrada (CH1).
Búsqueda de la señal de la
estación de medición
Activa
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Inactiva –
Sin recepción de señal desde
•Pulse repetidamente la tecla CHANNEL(15) para
ajustar el mismo canal que enla estación de medición
correspondiente. Se visualiza CH1, CH2 o CH3(2).
•Seleccione CH1 en caso de utilizarúnicamente la estación
de medición suministrada.
•La estación base muestra ahora los datosmedidos (3) en la
estación de medición seleccionada (2).
6.3. Ajustes básicos y ajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
Encendida la estación base por primera vez y tras una
transmisión correcta entre la estación base y la estaciónde
medición, el reloj inicia automáticamente labúsqueda de
una señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (5) parpadea
durante el proceso de búsqueda.
VisualizaciónBúsqueda de señal DCF
Parpadea
Visualización permanente/
Visualización permanente
Visualización permanente
•Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga
pulsada la tecla (16) durante aprox. 3 segundos para
iniciar la búsqueda manual de laseñal DCF. El símbolo de
radiofrecuencia (5) comienza aparpadear.
Nota – Ajuste de hora
•El proceso de búsqueda dura aproximadamente 3-5
minutos. Si la búsqueda falla, éstase termina y se
repite a la siguiente hora enpunto. El símbolo de
radiofrecuencia (5) se apaga.
•Mientras tanto, puede realizar un ajustemanual de la
hora y la fecha.
•Tenga en cuenta que para un ajuste automático es
necesario recibir correctamente la señal DCF. De ser
necesario, inicie una búsqueda manual dela señal DCF.
Activa
Inactiva –
Sin recepción de señal en
La búsqueda ha nalizado con
éxito, se recibe la señal
18
19
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.