Hama EWS-1400 operation manual

Wetterstation
00
136259
Color EWS-1400Weather Station
18
HUMIDITY
67
PM
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
o
C
.3
MAX
%
Z
51
14
HUMIDITY
55
Z
TH
30-10
C
o
.6
MAX
%
Manual de utilizare
GB
D E
RUS
I PL CZ
SK RO
HUMIDITY
67 55
16
PM
15
1 17 18 19 20 21
2 3 4 5 6
oo
CC
.3
18
MAX
TENDENCY
%
14 13 12 23 25
51
14
HUMIDITY
Z
TH
Z
30-10
%
7
.6
MAX
8
9
10
11
MODE
ALARM
+-
4.5V
A
22
24
SEARCH
B
26
27
28
29
G Operating instruction
Controls and Displays
A Base station
1. Outdoor temperature
2. Measuring station radio symbol
3. Weather forecast symbol
4. Atmospheric pressure trend
5. Room humidity
6. Room temperature
7. Room humidity trend
8. Wireless symbol
9. Weekday
10. Alarm symbol
11. Month
12. Day
13. Summer time
14. Time
15. Outdoor humidity trend
16. Outdoor humidity
17. MODE button = settings / conrm the set value
18. + button = increases the current set value/recalls the saved maximum/minimum values
19. – button = decreases the current setting / toggles between °C and °F / activates/deactivates manual radio signal
20. ALARM button = display / setting alarm modes
21. SEARCH button = manual search for a signal from the measuring station
22. SNOOZE/LIGHT button = temporarily interrupts the alarm / activates the backlight
23. socket
24. Recess for wall mounting
25. Battery compartment
B Measuring station
26. Transmission indicator light
27. Display
28. Recess for wall mounting
29. Battery compartment
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Color EWS-1400 Weather Station (base station for indoors / outdoor measuring station)
•2AAA batteries
•2AA batteries
•Power supply unit
•These operating instructions
2
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non­commercial use only.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Do not overcharge batteries.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
Warning
•Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The electrical socket must always be easily accessible.
•Disconnect the product from the network using the power button – if this is not available, unplug the power cord from the socket.
4. Getting Started
4.1. Insert batteries / connect power supply
Measuring station
•Remove the screen protector from the display.
•Open the battery compartment (29) and remove the contact breaker.
•Then close the battery compartment cover.
3
Note
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring station rst and then in the base station.
Base station
•Remove the screen protector from the display.
•Plug the power supply connection cable into the socket (23) on the base station. Switch the base station on by plugging the power supply unit into a power outlet approved for this purpose. The socket must be close to the base station and easily accessible.
•Alternatively, open the battery compartment (25) and remove the contact breaker. Close the battery compartment cover (25).
Note
If the batteries are inserted correctly and you connect the power supply unit to the station, the base station will automatically switch to the external power supply.
4.2. Replacing the batteries
Note – Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the batteries in the measuring or base station.
•To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
•When the humidity (16)), replace the 2 AAA batteries for the measuring station with 2 new ones.
•Open the battery compartment (29), remove and properly dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover.
Base station
•When the humidity (5)), replace the 2 AA batteries for the measuring station with 2 new ones.
•Open the battery compartment (25), remove and properly dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover (25).
5. Installation
•We recommend initially placing the base and
•Only install the stations once the appropriate
symbol appears (next to the outdoor
symbol appears (next to the outdoor
Note – Installation
measuring stations in the intended locations without installing them and making all the settings described in 6. Operation – to do.
settings have been made and a stable wireless connection is established.
4
Note
•The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 50 m in open spaces.
•Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Before the nal installation, ensure that there is sucient reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct sunlight and rain.
•The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting.
•Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
•Never apply force during installation. This could damage the product.
•Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall.
5.1. Base station
•Use the base to position the base station on a level surface.
•Alternatively, you can install the base station on a wall using the opening (24) on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on a level outdoor surface.
•We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall (28).
•Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening (24/28) intended for this purpose.
6. Operation
Note
Hold down the + button (18) or the – button (19) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 3 minutes.
•During connection, the wireless symbol onthe measuring station will ash (2).
•Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (5/6) and outdoor (1/16) measurement data is displayed
•If the base station still does not receive a signal from the measuring station, press and hold the SEARCH button (21) for approx. 3 seconds to start the manual search for the signal.
5
6.2. Basic and manual settings Automatic setting using the DCF signal
•After the rst time the base station is switched on and successful transmission is established between the base station and the measuring station, the clock will automatically search for a DCF signal. During the search, the wireless symbol (8) will ash.
Display
Display ashing
Displayed continuously
No display Inactive
•If the station still does not receive a signal, press and hold the – button (19) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless symbol (8) will start to ash.
Note – Time settings
•The search process takes about 7 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
•In the meantime you can, however, set the time and the date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal on a daily basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.). If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten.
•Press and hold the – button (19) again for approx. 3 seconds to stop the manual search.
Searching for the DCF
signal
Active
Successful –
signal is being received
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time.
appears on the display as long as summer time
is activated.
(Manual) settings
•Press and hold the – button (19) for approx. 3 seconds to stop the search for the DCF signal. The wireless symbol (8) goes out and you can set the time manually.
•Press and hold the MODE button (17) for approx. 3 seconds to make the following settings one after the other:
•12/24 hour format
•Time zone
•Hours
•Minutes
•Year
•Month
•Day
•Weekday
•To select the individual values, press the + button (18) or the – button (19) and conrm each selection by pressing the MODE button (17).
•Press the MODE button (17) immediately to adopt the set value displayed and to skip onwards.
•If you do not make an entry for 15 seconds, you automatically exit setup mode.
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany. Make sure you account for the time difference in countries with another time zone.
•If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours after the DCF signal received or relative to the manually set time.
6
Note – Weekday
You can choose from German (GE), English (EN), Danish (DA), Dutch (DU), Italian (IT), Spanish (SP) and French (FR) for the weekday display.
Celsius/Fahrenheit
•Press the – button (19) to switch between °C and °F for the temperature display.
Alarm
•Press the ALARM button (20) to display the alarm time.
•Press and hold the ALARM button (20) for approx. 3 seconds to set the time of the alarm displayed. The hours display begins to ash.
•Press the + button (18) or the – button (19) to select the hour for the alarm time and conrm your selection by pressing the ALARM button (20). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•If no entry is made for 15 seconds, setup mode automatically exits.
•Press the ALARM button (20) repeatedly to activate or deactivate the daily alarm. The alarm symbol (10) will appear or disappear accordingly.
•If the alarm is triggered, thealarm symbol (10) will begin to ash and an alarm will sound.
•Press any button except SNOOZE / LIGHT (22) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes.
Note – Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (22) to activate the snooze function. Zz begins to ash on the display. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
•Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button (22)) to stop the snooze function and the alarm.
6.3. Weather forecast
•Based on changes in the atmospheric pressure and the data saved, the base station is able to make weather forecasts for the next 12 to 24 hours.
Note – Weather forecast
The weather forecast function is not available during the rst few hours of operation because it requires data that is collected during operation.
The weather forecast and the current weather are indicated by ve different symbols (3):
Symbol (3) Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
Stormy
•The weather station indicates a trend as to how the values for the outdoor humidity (15), room humidity (7) and atmospheric pressure (4) are likely to develop over the next few hours.
7
Display
6.4. Maximum and minimum temperature and humidity values
•The base station automatically stores the maximum and minimum outdoor/indoor temperature and humidity values.
•Repeatedly press the + button (18) to switch between the current temperature and humidity, minimum temperature and humidity (MIN) and maximum temperature and humidity (MAX).
•Press and hold the + button (18) for approx. 3 seconds to reset the stored maximum and minimum values.
6.5. Backlight
•Press the SNOOZE/LIGHT button (22) to light up the display for approx. 5 seconds.
•Press the SNOOZE/LIGHT button (22) again to light up the display steadily.
Note – Permanent backlight mode
Permanent backlight mode is only possible when the base station is plugged into mains power.
•Press the SNOOZE/LIGHT button (22) while the display is permanently backlit to turn off the backlight
end
Tr
Increasing
Constant
Decreasing
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
8
10. Technical Data
Base station Measuring station
3,0 V 2 x AA batteries
Power supply
Measuring range Temperature (°C) Humidity
Measurement increments Temperature Humidity
Colour display Yes No
DCF radio-controlled clock Yes No
Hygrometer Yes Yes
Thermometer Yes Yes
Barometer Yes (internal, not displayed) No
Alarm function YesNo
Max. number of measuring stations 1
Frequency 433 MHz
Range ≤ 50 m
Power supply unit: In: 230-240 V Hz Out: 4,5 V max. 150 mA
0°C – +50°C / 32°F – +122°F 20% – 90%
0,1°C/ 0,2°F 1%
max. 0,1 A, 50
3,0 V 2 x AAA batteries For use in outdoor temperatures under 0°C/ 32°F, we recommend using AAA lithium batteries for the outdoor sensors.
-20°C – +60°C 20% – 90%
0,1°C 1%
9
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbolon the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that
the radio equipment type [00136259] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www. hama.com->00136259->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
0.004mW
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
Außentemperatur
1.
Funksymbol Messstation
2.
Wettervorhersagesymbol
3.
Luftdrucktendenz
4.
Raumluftfeuchtigkeit
5.
Raumtemperatur
6.
Raumluftfeuchtigkeitstendenz
7.
Funksymbol
8.
9. Wochentag
Alarmsymbol
10.
11. Monat
Tag
12.
Sommerzeit
13.
Uhrzeit
14.
15. Außenluftfeuchtigkeitstendenz
Außenluftfeuchtigkeit
16.
MODE
17.
-Taste =Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts + -Taste
18. = Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/ Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte – -Taste
19. = Verringerung des aktuellen Einstellungswertes / Wechsel zwischen °C und °F / Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal Empfang ALARM-Taste
20. = Anzeige/ Einstellung Alarm-Modus SEARCH-Taste
21. = Manuelle Suche nach Signal von der Messstation
22. SNOOZE/LIGHT-Taste = Unterbrechung des Wecksignals / Aktivierung Hintergrundbeleuchtung Anschlussbuchse
23. Aussparung für Wandmontage
24. Batteriefach
25.
B Messstation
Kontrollleuchte Übertragung
26. Display
27. Aussparung für Wandmontage
28. Batteriefach
29.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
1.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation Color EWS-1400
(Basisstation für den Innenbereich / Messstationfür den Außenbereich)
•2AAA-Batterien
•2AA-Batterien
•Netzteil
•diese Bedienungsanleitung
11
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/ Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
4.
Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
Messstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
•Öffnen Sie das Batteriefach (29) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
12
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
Basisstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
•Stecken Sie das Anschlusskabel des Netzteils in die Anschlussbuchse (23) der Basisstation. Schalten Sie die Basisstation ein, in dem Sie das Netzteil in eine dafür zugelassene Steckdose stecken. Die Steckdose muss sich nahe der Basisstation benden und leicht zugänglich sein.
•Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (25) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (25) anschließend.
Hinweis
•Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie das Netzteil mit der Station verbinden, wechselt die Basisstation automatisch auf die externe Stromversorgung.
4.2. Batterien wechseln
Hinweis – Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
•Wenn das Symbol (neben der Außenluftfeuchtigkeit (16)) angezeigt wird, ersetzen Sie die 2 AAA-Batterien der Messstation durch 2 neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (29), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AAA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend
Basisstation
•Wenn das Symbol (neben der Raumluftfeuchtigkeit (5)) angezeigt wird, ersetzen Sie die 2 Batterien im Basisgerät durch neue Batterien
•Öffnen Sie das Batteriefach (25), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (25) anschließend.
Montage
5.
Hinweis – Montage
•Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen ­wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en.
13
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50m.
•Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Te ile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (24) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand (28) zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (24/28) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die + -Taste (18) oder die – -Taste (19) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 3 Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (2) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Ta sten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- (5/6) und Außenbereich (1/16) angezeigt werden.
•Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken und halten Sie die SEARCH­Taste (21) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten.
14
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (8) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine Anzeige Inaktiv
•Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die – -Taste (19)für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (8) beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 7 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (8) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die – -Taste (19) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display
(Manuelle) Einstellungen
•Drücken und halten Sie die – -Taste (19) für ca. 3 Sekunden, um den Suchvorgang nach demDCF­Signal zu beenden. Das Funksymbol (8) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (17) für ca. 3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•12/24-Stunden-Format
•Zeitzone
•Stunde
•Minute
•Jahr
•Monat
•Tag
•Wochentag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die + -Taste (18) oder die – -Taste (19) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE­Taste (17).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (17), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 15 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
angezeigt.
15
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE), Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (DU), Italienisch (IT), Spanisch (SP) oder Französisch (FR) wählen.
Celsius / Fahrenheit
•Drücken Sie die – -Taste (19), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
Wecker
•Drücken Sie die ALARM-Taste (20), um die Weckzeit anzuzeigen.
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (20) für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die + -Taste (18) oder die – -Taste (19), um die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durchDrücken der ALARM-Taste (20). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Erfolgt 15 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
•Um den täglichen Alarm zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die ALARM­Taste (20). Das Alarmsymbol (10) wird angezeigt/ nicht angezeigt.
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol (10) zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer SNOOZE/ LIGHT-Taste (22)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste (22), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt Zz zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/LIGHT-Taste (22)), um die Schlummerfunktion und damit den Alarm zu beenden.
6.3. Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden machen
Hinweis – Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich.
Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch fünf verschiedene Symbole (3) dargestellt:
Symbol (3) Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
16
Regnerisch
Stürmisch
•Die Wetterstation gibt für Außenluftfeuchtigkeit (15), Raumluftfeuchtigkeit (7) und Luftdruck (4) eine Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.4. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Te mperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen­und Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die + -Taste (18), um zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN) und höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX) zu wechseln.
•Drücken und halten Sie die + -Taste (18)für ca. 3 Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.
6.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (22), wird das Display für ca. 5 Sekunden beleuchtet.
•Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHT-Taste (22) erneut, wird das Display dauerhaft beleuchtet.
Hinweis – kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung
•Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei Betrieb der Basisstation über das Netzteil möglich.
•Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHT-Taste (22) während der dauerhaften Beleuchtung, wird diese beendet.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragenzum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
17
10. Technische Daten
Basisstation Messstation
3,0 V 2 x AA Batterie
Stromversorgung
Messbereich Temperatur (°C) Luftfeuchtigkeit
Messschritte Temperatur Luftfeuchtigkeit
Farbdisplay Ja Nein
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Barometer Ja (intern, keine Anzeige) Nein
Weckfunktion Ja Nein
Max. Anzahl Messstationen 1
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤ 50 m
Netzteil: In: 230-240 V Hz Out: 4,5 V
0°C – +50°C / 32°F – +122°F 20% – 90%
0,1°C/ 0,2°F 1%
max. 0,1 A, 50
max. 150 mA
3,0 V 2 x AAA Batterie Bei Außentemperaturen unterhalb von 0°C/ 32°F werden für die Außensensoren Lithium-Batterien der Größe AAA empfohlen.
-20°C – +60°C 20% – 90%
0,1°C 1%
18
11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitragzum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der Funkanlagentyp [00136259] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www. hama.com -> 00136259 -> Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
433 MHz
0,004mW
19
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
A Estación base
1. Temperatura exterior
2. Símbolo de radiofrecuencia estación de medición
3. Símbolo de pronóstico del tiempo
4. Tendencia de la presión atmosférica
5. Humedad ambiente
6. Temperatura ambiente
7. Tendencia de la humedad ambiente
8. Símbolo de radiofrecuencia
9. Día de la semana
10. Símbolo de alarma
11. Mes
12. Día
13. Horario de verano
14. Hora
15. Tendencia de la humedad exterior
16. Humedad exterior
17. Tecla MODE
= Ajustes/conrmación del valor de ajuste
18. Tecla +
= Aumento del valor de ajuste actual/consulta de los valores máximos/mínimos almacenados
19. Tecla –
= Disminución del valor de ajuste actual/ conmutación entre °C y °F/ activación/ desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia
20. Tecla ALARM
= Visualización/ajuste de los modos de alarma
21. Tecla SEARCH
= Búsqueda manual de la señal de la estación de medición
22. Tecla SNOOZE/LIGHT
= Interrupción de la señal del despertador/ activación de la retroiluminación
23. Hembrilla de conexión
24. Abertura para el montaje en pared
25. Compartimento para pilas
B Estación de medición
26. Luz de control de transmisión
27. Pantalla
28. Abertura para el montaje en pared
29. Compartimento para pilas
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica Color EWS-1400
•(Estación base para interiores/estación de medición
para exteriores)
•2pilas AAA
•2pilas AA
•Fuente de alimentación
•Estas instrucciones de manejo
20
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
Aviso
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo momento.
•Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor on/off – de no existir éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de pilas/alimentación de corriente
Estación de medición
•Retire la lámina protectora de la pantalla.
•Abra el compartimento para baterías (29) y retire el separador de contacto.
•Acontinuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
21
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la estación base.
Estación base
•Retire la lámina protectora de la pantalla.
•Inserte el cable de conexión de la fuente de alimentación en la hembrilla de conexión (23) de la unidad base. Encienda la estación base conectando la fuente de alimentación a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe encontrarse cerca de la unidad base y estar situada de forma accesible.
•Alternativamente, abra el compartimento para baterías (25) y retire el separador de contacto. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas (25).
Nota
•Si se conecta la fuente de alimentación con la estación con las pilas colocadas correctamente, la estación base cambia automáticamente al suministro de corriente externo.
4.2. Cambio de pilas
Nota – Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición o base.
•Para ello, retire las pilas de la otraestación y vuelva a colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas.
Estación de medición
•Si se visualiza el símbolo (junto a la humedad exterior (16)), sustituya las 2 pilas AAA de la estación de medición por 2 pilas nuevas.
•Abra el compartimento de pilas (29), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AAA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Estación base
•Si se visualiza el símbolo ambiente (5)), sustituya las 2 pilas AA de la unidad base por pilas nuevas.
•Abra el compartimento de pilas (25), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas (25).
5. Montaje
Nota – Montaje
•Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una conexión inalámbrica estable.
(junto a la humedad
22
Nota
•El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la estación de medición al aire libre es de hasta 50 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión por radio no se vea inuida, entre otros, por interferencias u obstáculos tales como edicios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suciente entre los lugares de instalación deseados.
•Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia.
•La altura estándar internacional para la medición de la temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo.
Aviso
•Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio especializado para el montaje en la pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
5.1. Estación base
•Coloque la estación base sobre unasupercie plana utilizando el pie.
•Obien fíjela a una pared utilizando la abertura (24) situada en la parte posterior.
5.2. Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre una supercie plana en el exterior.
•Se recomienda jar la estación de medición a una pared exterior de forma segura y able utilizando la abertura (28).
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura prevista para ello (24/28).
6. Funcionamiento
Nota
•Mantenga pulsadas las teclas + (18) o– (19) para seleccionar los valores más rápidamente.
6.1. Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estaciónbase busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•El ajuste inicial dura aprox. 3 minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia comienza a parpadear (2).
•No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su transmisión.
•El proceso naliza en cuanto se visualizan los valores de medición registrados para interior (5/6) y exterior (1/16).
•Si no se recibe ninguna señal de la estación de medición repetidamente, mantenga pulsada la tecla SEARCH (21) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal.
23
6.2. Ajustes básicos y ajustes manuales Ajuste automático según la señal DCF
•Encendida la estación base por primera vez y tras una transmisión correcta entre la estación base y la estación de medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (8) parpadea durante el proceso de búsqueda.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea
Visualización permanente
Ninguna visualización Inactivo
•Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga pulsada la tecla – (19) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (8) comienza a parpadear.
Nota – Ajuste de hora
•El proceso de búsqueda dura aproximadamente 7 minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina y se repite a la siguiente hora en punto. El símbolo de radiofrecuencia (8) se apaga.
•Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora y lafecha.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entre las 01:00 y las 05:00 horas). En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.
•Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla – (19) durante aprox. 3 segundos para nalizar el proceso de búsqueda manual.
Activa
La búsqueda ha
nalizado con éxito,
se recibe la señal
Nota – Horario de verano
La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza .
Ajustes (manuales)
•Pulse y mantenga pulsada la tecla – (19) durante aprox. 3 segundos para nalizar el proceso de búsqueda de la señal de radiofrecuencia. El símbolo de radiofrecuencia (8) se apaga, permitiéndole ajustar la hora de formamanual.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (17) durante aprox. 3 segundos para realizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
•Formato de 12/24 horas
•Zona horaria
•Horas
•Minutos
•Año
•Mes
•Día
•Día de la semana
•Para seleccionar cada valor, pulse la tecla + (18) o la tecla – (19) y conrme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (17).
•Pulse directamente la tecla MODE (17) para aceptar y saltar el valor de ajuste visualizado.
•Si no se introduce ningún dato en 15 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
Nota – Zona horaria
•La señal DCF puede recibirse a gran distancia, correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania. Por ello, tenga en cuenta la posible diferencia horaria en países situados en otra zona horaria.
•Si se encuentra en Moscú, la diferencia es de 3 horas de adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF.
24
Nota – Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir entre los idiomas alemán (GE), inglés (EN), danés (DA), neerlandés (DU), italiano (IT), español (SP) o francés (FR).
Celsius/Fahrenheit
•Pulse la tecla – (19) para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperatura.
Despertador
•Pulse la tecla ALARM (20) para visualizar la hora de alarma del despertador.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM (20) durante aprox. 3 segundos para ajustar la hora de alarma de la alarma visualizada. La indicación de las horas empieza a parpadear.
•Pulse la tecla + (18) o la tecla – (19) para seleccionar las horas de la hora de alarma y conrme la selección pulsando la tecla ALARM (20). La visualización de los minutos comienza a parpadear.
•Repita este proceso para los minutos de la hora de alarma del despertador.
•Si no se introduce ningún dato en 15 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
•Para activar o desactivar la alarma diaria, pulse repetidamente la tecla ALARM (20). El símbolo de alarma (10) se visualiza/deja de visualizarse.
•Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma (10) comienza a parpadear y suena una señal de alarma.
•Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/ LIGHT (22)) para cancelar la alarma. De otro modo, esta naliza automáticamente pasados 2 minutos.
Nota – Función de repetición de alarma
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/LIGHT (22) para activar la función de repetición de alarma. En la pantalla comienza a parpadear Zz. La señal de alarma se interrumpe durante 5 minutos, disparándose a continuación de forma automática.
•Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/ LIGHT (22)) para cancelar la función de repetición de alarma y, con ello, la alarma.
6.3. Pronóstico del tiempo
•La estación base da información sobreel pronóstico del tiempo para las siguientes 12 a 24 horas basándose en las variaciones registradas en la presión atmosférica y los datos almacenados.
Nota – Pronóstico del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas de funcionamiento al no contar la estación con los datos necesarios, que se almacenan a lo largo del funcionamiento.
El pronóstico del tiempo y el tiempo actual se indican mediante cuatro símbolos diferentes (3):
Símbolo (3) Tiempo
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
25
Loading...
+ 58 hidden pages