10. LIGHT /CHANNEL /Zzbutton
=interrupt the alarm tone for 10minutes /
activate backlight for approx. 10seconds /
select channel /manual search formeasuring
station signal
11. MODE /SET button
=settings /conrmthe set value /switchthe
display mode
12.+ button
=increasing the currentsetting /activating/
deactivating manual radio signal reception /
Switches between TIME and temperaturemode
13. AUTO– button
=decrease the currentset value /auto-scroll
function
14. MEMORY-button
=accessing/ resetting the storedmaximum/
minimum values
15. RESET button
=restoring factory settings
16. Opening for wall mounting
17. Battery compartment cover
18. DC socket
19. Base
BMeasuring station
20. Channel display
21. Outside temperature
2
22. Outside humidity
23. Opening for wall mounting
24. TX button
=activating manual radio signal search
25. °C /°Fbutton
=switching between °C and °F
26. 123sliding switch
=channel selection
27. Battery compartment
Thank you forchoosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keepthese
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell thedevice, please passthese operating
instructions on tothe new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol isused to indicatesafety instructions
or to drawyour attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol isused to indicateadditional
information or importantnotes.
2. Package Contents
• Color EWS-1200 Weather Station
(base station forindoors /outdoor measuring
station)
• 2AAA batteries
• 5AAbatteries
• 230 Vpower supply unit
• These operating instructions
Page 4
3. Safety Notes
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Do not operate the productoutside the power
limits given inthe specications.
• Do not use the productin moist environmentsand
avoid splashes.
• Do not use the productin the immediatevicinity of
heaters or otherheat sources orin direct sunlight.
• Do not use the productin areas wheretheuse of
electronic devices isnot permitted.
• Do not place the productnear interference elds,
metal frames, computers,TVs, etc. Electronic
devices and windowframes can negativelyaffect
the product’sfunctionality.
• Do not drop the productand do not expose it to
any major shocks.
• Do not open the deviceor continue tooperate it if
it becomes damaged.
• Do not attempt to serviceor repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
• Keep the packaging material out ofthe reach of
children due tothe risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
according to locallyapplicable regulations.
• Do not modify the productin any way.Doing so
voids the warranty.
Warning –Batteries
• Immediately remove and dispose of dead
batteries from theproduct.
• Only use batteries (or rechargeablebatteries)
that match thespecied type.
• Do not mix old andnew batteries or batteries
of adifferent typeor make.
• When inserting batteries, note thecorrect
polarity (+ and-markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
• Do not overcharge batteries.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not short circuit thebatteries/rechargeable
batteries and keepthem away fromuncoated
metal objects.
Warning
• Only connect the product toasocketthat has
been approved forthe device. The electrical
socket must alwaysbe easily accessible.
• Disconnect the product from thenetwork
using the powerbutton –ifthisis not
available, unplug thepower cordfromthe
socket.
4. Getting Started
4.1. Insert batteries /connect power supply
Measuring station
• Remove the screen protector from the display.
• Open the battery compartment (27)and remove
the contact breaker.
3
Page 5
• Move the 123slide switch (26)to the left or
right to selectthe channel onwhich the measuring
station transmits. Thedisplay (20) shows 1,2or3.
• Press the C/F button (25)to switch the temperature
display (21) between°C and °F.
• Then close the battery compartmentcover.
Note
Beforeuse, ensureyou insertthe batteries in
the measuring stationrst and thenin the
base station.
Base station
• Remove the screen protector from the display.
• Plug the power supply connectioncable into the
socket (18) onthe base station.Switch the base
station on byplugging the powersupply unit
into apower outlet approved for this purpose.
The socket mustbe close tothe base stationand
easily accessible.
• Alternatively,open the battery compartment and
remove the contact breaker.Close the battery
compartment cover (17).
Note
• If the batteries areinserted correctlyand you
connect the powersupply unit tothe station,
the base stationwill automatically switchto
the external powersupply.
• The 2pieces of the leftmost AA batteries
on the mainunit provides powerto the
alarm clock,
indoor temp/ humidity,weather forecast&
wireless reception function.
• The 3pieces of the rightmost AA batteries
provides power tothe motion sensor function
and the displaybacklight.
4
4.2. Replacing the batteries
Measuring station
• When thesymbol appears, replace the
2AAA batteries for the measuring station with
2new ones.
• Open the battery compartment (27),remove and
properly dispose ofthe depleted batteries, and
insert two newAAA batteries withthe correct
polarity.Then close the battery compartment cover.
Base station
• When thesymbol appears, replace the 2AA
batteries on theleft in thebase device with new
ones. Then setthe devices backup according to
the operating instructions.
• When the range of the motion sensor diminishes
or the backlightgets dimmer,replacethe 3AA
batteries on theright in thebase device with
new ones.
• Open the battery compartment, remove and
properly dispose ofthe depleted batteries, and
insert ve newAAA batteries withthe correct
polarity.Then close the battery compartment
cover (17).
5. Installation
Note –Installation
• We recommendinitially placing thebase and
measuring stations inthe intended locations
without installing themand making allthe
settings described in6. Operation –todo.
• Only install the stations oncethe appropriate
settings have beenmade and astable wireless
connection is established.
Page 6
Note
• The wireless transmission range between the
measuring and basestations is upto 30 min
open spaces.
• Beforeinstallation, ensurethat wireless
transmission will notbe disrupted by
interference or obstacleslike buildings, trees,
vehicles, high-voltage lines,etc.
• Beforethe nal installation, ensurethat there
is sucient reception between the intended
installation locations.
• When installing the measuring station,
ensurethat it isprotected from direct sunlight
and rain.
• The international standardheight for
measuring air temperatureis1.25 m(4ft)
above ground.
Warning
• Buy special or suitable installationmaterial
from aspecialised dealerfor wall-mounting.
• Ensurethat no faulty or damagedparts are
installed.
• Never apply force during installation.This
could damage theproduct.
• Beforeinstallation, ensurethat the chosen
wall is suitablefor the weightto be mounted,
and make surethatthereare no electrical
wires, water,gas or other lines at the
installation site onthe wall.
5.1. Base station
• Use the base (19) toposition the base station on
alevel surface.
• Alternatively,you can install the base station on a
wall using theopening (16) onthe back.
5.2. Measuring station
• Youcan also position the measuring station on a
level outdoor surfaceusing the base(19).
• We recommendinstalling the measuringstation
securely on anoutdoor wall.
• Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of
your choice.
• Hang up the base/measuring stationusing the
opening (16/23) intendedfor this purpose.
6. Operating theBase Station
6.1. Initial settings
• After the rst time thebase station isswitched on,
the weather forecastsymbol (2) will ash.
• Set the following information inthe order listed:
• Symbol forcurrent weatherforecast (2)
• Temperatureunits °C/°F(default: °C)
• Motion sensor on/off (default: on)
• Permanent backlight on/off (default: off)
• Select each value by pressingthe
(12) or theAUTO–button (13) and conrm each
selection by pressingthe MODE /SET button (11).
• The standardsettings areretained if youdo
not make anentry within 20seconds. Yo ucan
subsequently change/reset thesevalues at any
time as describedin 6.4 Basicand manual
settings.
6.2. Connection to the measuring station
• After making initial settings, thebase station
automatically searches foraconnectionto the
measuring station andperforms initial setup.
+ button
5
Page 7
Note
• Initial setup takes approx. 3minutes.
• Do not press any buttonsduring setup.
Otherwise, values maynot be transmitted
correctly and thereisarisk of value errorsand
inaccuracies.
• The setup process is completedwhen the
indoor (7/8) andoutdoor (7/8) measurement
data is displayed.
• If the base station stilldoes not receive asignal
from the measuringstation, press and hold the
LIGHT /CHANNEL /Zzbutton(10) for approx. 3
seconds to startthe manual searchfor the signal.
• Youcan also press the TXbutton (24) to enforce
transmission
6.3. Selecting the channel/other measuring
stations
Note
Youcan install two moremeasuring stations
in addition tothe included measuringstation.
Ensurethat the baseand measuring stationsare
set to thesame channel. Visitwww.hama.com for
suitable measuring stations.
• Press the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton (10)
repeatedly to set the channel to that set on
the respective measuring station –see4.1.
• The base station now showsthe data measured
(7/8) on theselected measuring station(5).
• Press AUTO–button (13) repeatedlyto turn onor
off the auto-scrollingdisplay mode.
6
• AUTO icon appears when the auto-scrolling
mode is enabledand the displaywill interchange
between indoor &outdoor display automatically.
6.4. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
• After the rst time thebase station isswitched
on and successfultransmission is established
between the basestation and themeasuring
station, the clockwill automatically searchfor a
DCF signal. Duringthe search, thewireless symbol
(6) will ash.
Display
Display ashing
Displayed continuously
Not displayedDeactivated
• If the station still doesnot receive asignal, press
and hold the
seconds to startthe manual searchfor the DCF
signal. The wirelesssymbol (6) will start to ash.
Searching for the
DCF signal
Active
Successful –
signal is beingreceived
+ button (12)for approx. 3
Page 8
Note –Time settings
• The search process takesabout 3-10 minutes.
If the searchfails, it ends and is repeated at
the next clockhour.The wireless symbol (6)
will go out.
• In the meantime you can,however,set the
time and thedate manually.
• The clock automatically continues tosearch
for the DCFsignal on adaily basis (between
02:03 a.m. and03:03 a.m.). Ifthe signal is
received successfully,the manually-set time
and date areoverwritten.
• Press and hold the + button (12)again for
approx. 3seconds tostop the manualsearch.
Note –Summer time
The clock automaticallyswitches to summertime.
DST appears onthe display as long as summer
time is activated.
Note –restricted function
The display auto-scrollfunction and the infra-red
motion sensor aretemporarilydisabled while the
radio-controlled clock isreceiving the time signal,
and re-enabled after reception is complete.
(Manual) settings
• Press and hold the MODE /SET button (11) for
approx. 3seconds tomake the followingsettings
one after theother:
• 12/24 hour format (3)
• Time zone (3)
• Hours (3)
• Minutes (3)
• Year (3)
• D/M –M/D (3) display
• Month (3)
• Day (3)
• Symbol forcurrent weatherforecast (2),
• Temperatureunits °C/°F(7)
• Motion detector on/off
• Permanent backlighton/off
• To select the individual values, press the
+button (12) orthe AUTO–button (13) and
conrm each selectionby pressing theMODE /SET button (11).
• Press the MODE /SETbutton (11) immediatelyto
adopt the setvalue displayed andto skip onwards.
• If you do not makean entry for60 seconds, you
automatically exit setupmode.
Note –Time zone
• The DCF signal can bereceived over long
distances, but alwaystransmits the current
Central European Time in Germany.Make
sureyou account forthe time differencein
countries with anothertime zone.
• If you areinMoscow,the time is3hours
later than inGermany.This means that you
should set +3for the timezone. The clock
then automatically setsthe time to3hours
after the DCFsignal received or relative to the
manually set time.
• To use no time zone, set the timezone to 0.
Alarm
• Press the ALARM button(9) to display the
alarm time.
• Press and hold the ALARM button (9) to call up
alarm set mode.
• To set the desired hour and minute, press the +
button (12) orthe AUTO–button (13).Press the
ALARM button (9)to conrm thesetting.
7
Page 9
• If no entry is madefor 60 seconds,setup mode
automatically exits.
• Press the ALARM button(9) repeatedly to activate
or deactivate thedaily alarm. Thealarm symbol
will appear ordisappear accordingly.
• If the alarm is triggered,the alarm symbol will
begin to ashand an alarmwill sound.
• Press any button except LIGHT /CHANNEL /
Zz (10) tostop the alarm.Otherwise, it willstop
automatically after 1minutes.
Note –Snooze function
While the alarmsignal is sounding,press the
LIGHT /CHANNEL /Zzbutton(10) to activate
the snooze function.The alarm signalwill be
stopped for 10minutes, after whichit will sound
again. The alarmsymbol will ash.
6.5. Weather forecast/ atmospheric pressure
history
• Based on changes in theatmospheric pressureand
the data saved,the base stationis able tomake
weather forecasts forthe next 12to 24 hours.
• The weather forecast and thecurrent weather are
indicated by vedifferent symbols (2):
Symbol (2)Weather
Sunny
Slightly cloudy
8
Cloudy
Rainy
Stormy
(icon ashes)
• After each change of batteriesor if the forecasting
is inaccurate, improve the forecastby setting
the current weatheras described in 6.1 Initial
settings or 6.4 Basic and manual settings.
Note –Weather forecast
• The weather forecast function isnot available
during the rstfew hours ofoperation
because it requiresdata that iscollected
during operation.
• The weather forecast will differin different
geographic locations, e.g.in inland versus
coastal locations. Ifyour weather forecast
consistently fails tocorrectly predict the
actual weather conditions,then adjust itas
described above.
• The range of coverage is approx. 30 to50 km.
The weather forecastis based on atmospheric
pressurechanges, and hasan accuracy of
around 70-75%.
6.6. Display
• Press the MODE /SETbutton (11) repeatedly to
switch between thefollowing displays:
• Time
• Date
Page 10
• Year
• Time
• Time and heat index (HEATINDEX)
• Time and dewpoint (DEW)
Note –Heat index and dewpoint
• Heat Index combines the effectsof heat and
humidity.Itisthe apparent temperatureof
how hot theheat-humidity combination
makes it feels.
• Dew point is the saturationpoint of the air,
or the temperaturetowhichthe air hasto be
cooled in orderto get condensation.
6.7. Maximum and minimum values
• The base station automatically storesthe
maximum and minimumoutdoor and indoor
values of temperature, dewpoint, heat index
and humidity.
• Use the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton (10) or
the MODE /SETbutton (11) to switch the display
between indoor andoutdoor dewpoint andheat
index values.
• Press the MEMORY button(14) repeatedly to
switch the displaybetween the currentvalue,
the minimum value(MIN)and the maximum
value (MAX).
• Press and hold the MEMORY button (14) for
approx. 3seconds toreset the storedmaximum
and minimum values.
6.8. Lighting
• The backlight can be setto permanent mode(on)
as described in6.1 Initial settingsas well as6.4Basic and manual settings.This will set the
display to bebacklit at alltimes.
• If permanent backlight mode isoff,press the
LIGHT /CHANNEL /Zzbutton(10) and/or turn
the motion sensoron to activatethe backlight for
approx. 10 seconds.
Note –Permanent backlightmode
• Permanent backlightmode is only possible
when the basestation is pluggedinto mains
power.
• In permanent backlight mode, themotion
sensor is automaticallydisabled.
6.9. Motion detector
• To activate the motion sensor (on), see 6.1 Initial
settings as wellas 6.4 Basicand manual
settings.
• In permanent backlight mode, themotion sensor is
automatically disabled.
• With the motion sensor activated,wave your hand
in front ofthe motion sensor (1) up to20 cm
away in orderto activate the backlight for approx.
10 seconds.
• The backlight can always beactivated, even when
the motion sensoris disabled, bypressing the
LIGHT/ CHANNEL/ Zz button (10).
SymbolMotion detector
Active (on)
Inactive (off)
6.10. Reset
Press the RESETbutton (15) to reset the station. The
base station returns to the factory settings and all
stored information islost.
7. Operating the Measuring Station
Press the °C/°Fbutton (25) tochoose between °C
and °F forthe temperaturedisplay.
9
Page 11
8. Care and Maintenance
Only clean thisproduct with aslightly damp, lint-free clothand do notuse aggressive cleaningagents.
9. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability andprovides no warrantyfor damage resulting from improper
installation/mounting, improper useof the product or fromfailuretoobserve the operatinginstructions and/
or safety notes.
10. Service and Support
Please contact HamaProduct Consulting ifyou have anyquestions about thisproduct.
Hotline: +49 9091502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
11. Technical Data
Base stationMeasuring station
6.0 V
Power supply
Measuring range
Temperature(°C)
Humidity
Measurement increments
Temperature
Humidity
Colour displayYesNo
DCF radio-controlled clockYesNo
HygrometerYe sYes
5xAAbatteries
Power supply unit:
In: 230 V 50 Hz
Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
3.0 V
2xAAA batteries
Foruse in outdoor temperatures
under 0°C/ 32°F,werecommend
using AAA lithiumbatteries for the
outdoor sensors.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
10
Page 12
ThermometerYesYes
Range of theinfra-red motion
sensor
Alarm functionYesNo
Max. number ofmeasuring
stations
Frequency433 MHz
Range≤30m
12. Recycling Information
Note on environmentalprotection:
After the implementationof the EuropeanDirective 2012/19/EU and2006/66/EU in the national
legal system, thefollowing applies: Electricand electronic devicesas well asbatteries must notbe
disposed of withhousehold waste. Consumersareobliged by law to return electrical and
electronic devices aswell as batteries at the endof their servicelives to thepublic collecting
points set upfor this purposeor point of sale. Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product,the instruction manual or the package indicates that aproduct
is subject tothese regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremakingan important contributionto protecting ourenvironment.
13. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that theradio equipment type [00113964] is in
compliance with Directive2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is
available at thefollowing internet address:www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Frequency band(s)433 MHz
Maximum radio-frequency powertransmitted0,008 mW
≤20cm–
3
11
Page 13
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Bewegungsmelder
2. Wettervorhersage
3. Uhrzeit
4. Datum
5. Kanalanzeige
6. Funksymbol
7. Außentemperatur /Innentemperatur
8. Luftfeuchtigkeit Außenbereich/Luftfeuchtigkeit
Innenraum
9. ALARM-Taste
=Anzeige/ Einstellung Alarm-Modi
10. LIGHT /CHANNEL/Zz-Taste
=Unterbrechung des Wecksignals für 10 Minuten
/Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 10
Sekunden) /Kanalauswahl /manuelle Suche nach
Signal von derMessstation
11. MODE /SET-Taste
=Einstellungen /Bestätigungdes Einstellungswerts
/Wechsel zwischen Anzeige
12.
+ -Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes /
Aktivierung/ Deaktivierung manuellerFunksignalEmpfang
Vielen Dank, dassSie sich fürein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sichZeit und lesenSie die folgenden
Anweisungen und Hinweisezunächst ganz durch.
Bewahren Sie dieseBedienungsanleitung anschließend
an einem sicherenOrt auf,umbeiBedarf darin
nachschlagen zu können.Sollten Sie dasGerät
veräußern, geben Siediese Bedienungsanleitung anden
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweisezu
kennzeichnen oder umAufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risikenzu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlichInformationen
oder wichtige Hinweisezu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Wetterstation Color EWS-1200
• (Basisstation für den Innenbereich /Messstation für
den Außenbereich)
• 2AAA-Batterien
Page 14
• 5AA-Batterien
• 230 VNetzteil
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produktist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Betreiben Siedas Produkt nichtaußerhalb
seiner in dentechnischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie dasProdukt nicht ineiner feuchten
Umgebung und vermeidenSie Spritzwasser.
• Betreiben Siedas Produkt nichtin unmittelbarer
Nähe der Heizung,anderer Hitzequellen oderin
direkter Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nichtin Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubtsind.
• Positionieren Sie dasProdukt nicht inder Nähe
von Störfeldern, Metallrahmen,Computern
und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie
Fensterrahmen beeinträchtigen dieFunktion des
Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nichtfallen und setzenSie es
keinen heftigen Erschütterungenaus.
• Öffnen Sie das Produkt nichtund betreiben Siees bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht,das Produkt selbstzu warten
oder zu reparieren.Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigenEntsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich ausdem Produkt.
• Verwenden Sie ausschließlichAkkus (oder
Batterien), die demangegebenen Ty p
entsprechen.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Beachten Sie unbedingt die korrektePolarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechendein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahrdes Auslaufens odereiner
Explosion der Batterien.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Bewahren SieBatterien außerhalb der
Reichweite von Kindernauf.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und
halten Sie sievon blanken Metallgegenständen
fern.
Warnung
• Betreiben Siedas Produkt nuran einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss
jederzeit leicht erreichbarsein.
• Tr ennen Sie das Produkt mittels desEin-/
Ausschalters vom Netz–wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehenSie die Netzleitungaus
der Steckdose.
13
Page 15
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
Messstation
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach (27) und entfernen Sie
den Kontaktunterbrecher.
• Schieben Sie den 123-Schiebeschalter (26) nach
links oder rechts, um den Kanal, auf dem die
Messstation sendet, auszuwählen.Auf dem Display
(20) wird 1,2 oder 3angezeigt.
• Drücken Sie die °C/°F-Taste (25),um bei der
Temperaturanzeige (21) zwischen °C und °F zu
wechseln.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dassSie bei derInbetriebnahme
immer zuerst dieBatterien in dieMessstation, und
dann in dieBasisstation einlegen.
Basisstation
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
• Stecken Sie das Anschlusskabel des Netzteilsin die
Anschlussbuchse (18) derBasisstation. Schalten Sie
die Basisstation ein,in dem Siedas Netzteil in eine
dafür zugelassene Steckdose stecken. Die Steckdose
muss sich naheder Basisstation bendenund leicht
zugänglich sein.
• Alternativ öffnen Sie das Batteriefach und entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher.Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung (17) anschließend.
14
Hinweis
• Wenn die Batterien korrekt eingelegt sindund
Sie das Netzteilmit der Station verbinden,
wechselt die Basisstationautomatisch auf die
externe Stromversorgung.
• Die 2linken AA-Batterien des Basisgeräts
versorgen den Wecker,die Innentemperatur/luftfeuchtigkeit, die Wettervorhersage und die
Funktion für den kabellosen Empfang mit Strom.
• Die 3rechten AA-Batterien versorgen
den Bewegungsmelder unddie
Hintergrundbeleuchtung mit Strom.
4.2. Batterien wechseln
Messstation
•
Wenn das Symbol
Sie die 2AAA-Batteriender Messstation durch2
neue Batterien.
• Öffnen Sie das Batteriefach (27), entnehmen und
entsorgen Sie dieverbrauchten Batterien und legen
Sie zwei neueAAA Batterien polrichtigein. Schließen
Sie die Batteriefachabdeckunganschließend.
Basisstation
• Wenn das Symbol
die 2linken AA-Batterienim Basisgerät durchneue
Batterien, und richtenSie die Geräteentsprechend
dem Handbuch wiederein.
• Wenn Sich die Reichweite des Bewegungsmelders
verringert oder dieHintergrundbeleuchtung
schwächer wird, ersetzenSie die 3rechtenAABatterien im Basisgerätdurch neue Batterien.
• Öffnen Sie das Batteriefach, entnehmen und
entsorgen Sie dieverbrauchten Batterien und legen
Sie fünf neueAAA Batterien polrichtigein. Schließen
Sie die Batteriefachabdeckung(17) anschließend.
angezeigt wird, ersetzen
angezeigt wird, ersetzenSie
Page 16
5. Montage
Hinweis –Montage
• Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation
zunächst an dengewünschten Aufstellortenohne
Montage zu platzierenund alle Einstellungen wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
• Montieren Sieerst nach korrekterEinstellung und
stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
• Die Reichweite der Funkübertragung zwischen
der Mess- undBasisstation beträgt imfreien
Gelände bis zu30m.
• Achten Sie vorder Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durchStörsignale oder
Hindernisse wie Gebäude,Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusstwird.
• Stellen Sie vor der endgültigen Montagesicher,
dass zwischen dengewünschten Aufstellorten
ausreichender Empfang besteht.
• Achten Sie beider Montage derMessstation
darauf,dass diese vor direkter Sonne undRegen
geschützt positioniert ist.
• Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperaturbeträgt 1,25 m(4
ft) über Grund.
Warnung
• Besorgen Siesich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage
an der vorgesehenen Wand.
• Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Te ile montiert werden.
• Wenden Sie bei der Montage niemalsGewalt
oder hohe Kräftean. Diese könnendas Produkt
beschädigen.
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung der
vorgesehenen Wand fürdas anzubringende
Gewicht und vergewissernSie sich, dass sich
an der Montagestellein der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-,Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
• Stellen Sie die Basisstation mithilfe desStandfußes
(19) auf einerebenen Fläche auf.
• Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (16) aufder Rückseite aneiner Wand
montieren.
5.2. Messstation
• Die Messstation können Sie ebenfalls mithilfe
des Standfußes (19) auf einer ebenen Fläche im
Außenbereich aufstellen.
• Es wirdempfohlen, die Messstation sicher und fest
an einer Außenwandzu montieren.
• Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel,etc. in der
dafür vorgesehenen Wand.
• Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür
vorgesehenen Aussparung (16/23) daran ein.
15
Page 17
6. Betrieb Basisstation
6.1. Voreinstellungen
• Nach dem ersten Einschalten der Basisstation blinkt
das Symbol der Wettervorhersage (2) auf.
• Stellen Sie folgende Informationen nacheinander
ein: .
• Symbol für aktuelleWetterlage (2)
• Te mperatureinheit °C/°F (Standard:°C)
• Bewegungsmelder on/ oFF (Standard: ein(on))
• kontinuierliche Hintergrundbeleuchtungon/ oFF
(Standard: aus (oFF))
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
+ -Taste (12)oder die AUTO–-Taste (13) und
bestätigen Sie diejeweilige Auswahl durchDrücken
der MODE /SET-Taste (11).
• Erfolgt innerhalb der ersten 20 Sekunden
keine Eingabe, werdenautomatisch die
Standardeinstellungen übernommen. Eine
nachträgliche/ erneute Anpassungdieser
Werte können Sie jederzeit –wiein 6.4.
Grundeinstellungen und manuelle
Einstellungen beschrieben –vornehmen.
6.2. Verbindung zur Messstation
• Nach den Voreinstellungen sucht die Basisstation
automatisch nach einerVerbindung zur Messstation
und führt dieErsteinrichtung durch.
Hinweis
• Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
• Vermeiden Sie indieser Zeit jeglicheBetätigung
der Ta sten! Andernfalls können Fehler und
Ungenauigkeiten bei denWerten und deren
Übertragung entstehen.
• Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten
für Innen- (7/8)und Außenbereich (7/8)
angezeigt werden.
16
• Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation
empfangen, drücken undhalten Sie dieLIGHT /CHANNEL /Zz-Taste (10)für ca. 3Sekunden, um die
manuelle Suche nachdem Signal zustarten.
• Sie können auch die TX-Taste(24) drücken, umdie
Übertragung zu erzwingen.
6.3. Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
• Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten
Messstation zwei weitereMessstationen
installieren. Achten Siehierbei auf dieidentische
Kanaleinstellung an Basis- undjeweiliger
Messstation.
• Passende Messstationen ndenSie unter
www.hama.com.
• Drücken Sie wiederholt die LIGHT /CHANNEL /
Zz-Taste (10), umdenselben Kanal wie an der
jeweiligen Messstation –siehe 4.1. Messstation
–einzustellen. Es wird INDOOR, CHANNEL 1,
CHANNEL 2 oderCHANNEL 3 (5)angezeigt.
• Die Basisstation zeigt nun die gemessenen Daten
(7/8) der ausgewähltenMessstation (5) an.
• Drücken Sie wiederholt die AUTO–-Taste (13), um
den Auto-Scroll-Anzeigemodus zu aktivieren bzw.
zu deaktivieren.
• Bei aktiviertem Auto-Scroll-Modus wirddas Symbol
AUTO angezeigt, und das Display wechselt
automatisch zwischen derInnen- und Außenanzeige.
Page 18
6.4. Grundeinstellungen und manuelle
Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
• Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und
Messstation, beginnt dieUhr automatisch dieSuche
nach dem DCF-Signal.Während des Suchvorgangs
blinkt das Funksymbol (6) auf.
AnzeigeSuche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine AnzeigeInaktiv
• Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und
halten Sie die
um die manuelleSuche nach demDCF-Signal zu
starten. Das Funksymbol (6) beginnt zu blinken.
• Der Suchvorgangdauert etwa 3-10 Minuten.
• Sie können währenddessen eine manuelle
• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich
+ -Taste (12)fürca. 3Sekunden,
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Fallsdieser fehlschlägt, wirddie Suchebeendet
und zur nächstenvollen Stunde wiederholt. Das
Funksymbol (6) erlischt.
Einstellung von Uhrzeitund Datum vornehmen.
(02:03 Uhr und03:03 Uhr) nachdem DCFSignal. Bei erfolgreichemSignalempfang werden
die manuell eingestellteUhrzeit und dasDatum
überschrieben.
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
• Drücken und halten Sie die
für ca. 3Sekunden, um den manuellen Suchvorgang
zu beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stelltsich automatisch aufdie
Sommerzeit um. Solangedie Sommerzeit aktivist,
wirdauf dem DisplayDST angezeigt.
Hinweis –eingeschränkte Funktion
Während des Empfangsdes Zeitzeichens der
Funkuhr werden dieAuto-Scroll-Anzeigefunktion
und der Infrarot-Bewegungsmelder vorübergehend
deaktiviert und nachAbschluss des Empfangs
wieder aktiviert.
(Manuelle) Einstellungen
• Drücken und halten Sie die MODE /SET-Taste (11)
für ca. 3Sekunden, um folgende Einstellungen
nacheinander vorzunehmen:
• 12/24-Stunden-Format (3)
• Zeitzone (3)
• Stunde (3)
• Minute (3)
• Jahr (3)
• Anzeige D/M –M/D (3)
• Monat (3)
• Ta g(3)
• Symbol für aktuelleWetterlage (2),
• Te mperatureinheit °C/°F (7)
• Bewegungsmelder on/ oFF
• kontinuierliche Hintergrundbeleuchtungon/ oFF
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
+ -Taste (12)oder die AUTO–-Taste (13)und
bestätigen Sie diejeweilige Auswahl durchDrücken
der MODE /SET-Taste (11).
+ -Taste (12)erneut
17
Page 19
• Drücken Sie direkt die MODE /SET-Taste (11), um
den angezeigten Einstellungswertzu übernehmen
und zu überspringen.
• Erfolgt 60 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
• Das DCF-Signalkann weitläug empfangen
werden, entspricht jedochimmer der MEZ,
die in Deutschlandgilt. Beachten Siedaher,
dass Sie inLändern mit andererZeitzone die
Zeitverschiebung beachten.
• Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits
3Stundenspäter als in Deutschland. Stellen Sie
daher bei derZeitzone +3 ein.Die Uhr stelltsich
dann immer nachEmpfang des DCF-Signalsbzw.
in Bezug aufdie manuell eingestellteUhrzeit
automatisch 3Stunden weiter.
• Setzen Sie die Zeitzone auf 0, wenn keine
Zeitzone verwendet wird.
Wecker
• Drücken Sie die ALARM-Taste (9),um die Weckzeit
anzuzeigen.
• Halten Sie die ALARM-Taste (9)gedrückt, um den
Einstellmodus für dieWeckzeit aufzurufen.
• Drücken Sie zur Eingabe der gewünschten Stunden
und Minuten die
-Taste (13) unddrücken Sie die ALARM-Taste (9), um
die Einstellung zubestätigen.
• Erfolgt 60 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
• Um den täglichen Alarm zu aktivieren bzw.zu
deaktivieren, drücken Siewiederholt die ALARMTaste (9). Das Alarmsymbol
nicht angezeigt.
• Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt
das Alarmsymbol
ertönt.
+ -Taste (12)oder die AUTO–
wirdangezeigt/
zu blinken undein Wecksignal
18
• Drücken Sie eine beliebige Taste (außer LIGHT /
CHANNEL /Zz-Taste (10)),um den Alarmzu
beenden. Andernfalls endetdieser automatisch
nach 1Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
Drücken Sie währenddes Alarmsignals die
LIGHT /CHANNEL /Zz-Taste(10), um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.Das Wecksignal
wirdfür 10 Minutenunterbrochen und dann
erneut ausgelöst. DasAlarmsymbol blinkt.
6.5. Wettervorhersage
• Anhand von atmosphärischen
Luftdruckveränderungen und der gespeicherten
Daten kann dieBasisstation Angaben zuder
Wetteraussicht für diekommenden 12 bis24
Stunden machen.
• Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter
werden durch fünf verschiedene Symbole (2)
dargestellt:
Symbol (2)Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Page 20
Regnerisch
Stürmisch
(Symbol blinkt)
• Stellen Sie für eine korrekte Wettervorhersage
das aktuelle Wetter nach jedem Batteriewechsel/
Reset bzw.bei Ungenauigkeiten –wie in 6.1.
Voreinstellungen bzw.6.4. Grundeinstellungen
und manuelle Einstellungen beschrieben –
neu ein.
Hinweis –Wettervorhersage
• In den ersten Stunden des Betriebsist die
Wettervorhersage aufgrund von fehlenden
Daten, die erstim Laufe desBetriebs gespeichert
werden, nicht möglich.
• Die Wettervorhersage kann an verschiedenen
geograschen Standorten variieren,
beispielsweise an Ortenim Landesinneren oder
Orten an derKüste. Falls IhreWettervorhersage
das tatsächliche Wetter über einen längeren
Zeitraum nicht korrekt wiedergibt, muss die
Genauigkeit der Wettervorhersage wie oben
beschrieben angepasst werden.
• Der Abdeckungsbereichbeträgt ca. 30-50km.
Die Wettervorhersage erfolgt auf Grundlage
der Luftdruckveränderungen und hat eine
Prognosegüte von etwa 70-75%.
6.6. Anzeige
• Drücken Sie wiederholt die MODE /SET-Taste
(11), um zwischenden verschiedenen Anzeigen
zu wechseln:
• Uhrzeit
• Datum
• Jahr
• Uhrzeit
• Uhrzeit und Hitzeindex (HEATINDEX)
• Uhrzeit und Taupunkt (DEW)
Hinweis –Hitzeindex und Taupunkt
• Beim Hitzeindex handelt es sich um eine
Kombination aus Luftfeuchtigkeit und
Lufttemperatur.Erbeschreibt die gefühlte
Temperatur auf Basis der Kombination aus Hitze
und Feuchtigkeit.
• Der Taupunkt ist der Punkt, an dem die Luft mit
Wasserdampf gesättigt istbzw.die Temperatur,
auf welche dieLuft abkühlen muss, damit der
Wasserdampf kondensiert.
6.7. Höchst- und Tiefstwerte
• Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Te mperatur,Taupunkt, Hitzeindex sowie der
Luftfeuchtigkeit im Außen- und Raumbereich
automatisch ab.
• Wechseln Sie mithilfe der LIGHT /CHANNEL/
Zz-Taste (10) bzw.der MODE /SET-Taste (11) die
Ansicht von Innen-und Außenbereich, Taupunkt
und Hitzeindex.
• Drücken Sie wiederholt die MEMORY-Taste(14),
um zwischen derAnzeige von aktuellemWert,
niedrigstem Wert (MIN)höchstem Wert (MAX)
zu wechseln.
• Drücken und halten Sie die MEMORY-Taste (14) für
ca. 3Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und
Tiefstwerte zurückzusetzen.
Voreinstellungen bzw. 6.4. Grundeinstellungen
und manuelle Einstellungenbeschrieben, um das
Display dauerhaft zubeleuchten.
• Bei deaktivierter kontinuierlicher
Hintergrundbeleuchtung (oFF) drückenSie die
LIGHT /CHANNEL /Zz-Taste(10) und/oder
verwenden Sie denBewegungsmelder (on), um
die Hintergrundbeleuchtung fürca. 10 Sekunden
zu aktivieren.
Hinweis –kontinuierliche
Hintergrundbeleuchtung
• Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays
ist nur beiBetrieb der Basisstationüber das
Netzteil möglich.
• Bei kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung
wirddie Funktion des Bewegungsmelders
automatisch deaktiviert.
6.9. Bewegungsmelder
• Aktivieren Sieden Bewegungsmelder (on)wie in 6.1.
Voreinstellungen bzw. 6.4. Grundeinstellungen
und manuelle Einstellungenbeschrieben.
• Bei kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung wird
die Funktion des Bewegungsmelders automatisch
deaktiviert.
• Bewegen Sie IhreHand bei aktiviertem
Bewegungsmelder mit einemAbstand von bis
zu 20 cmvor dem Bewegungsmelder(1), um die
Hintergrundbeleuchtung für ca.10 Sekunden zu
aktivieren.
• Die Hintergrundbeleuchtungkann sowohl bei
deaktiviertem als auchaktiviertem Bewegungsmelder
weiterhin über dieLIGHT/ CHANNEL/ Zz-Taste(10)
aktiviert werden.
20
SymbolBewegungsmelder
Aktiv (on)
Inaktiv (oFF)
6.10. Reset
Drücken Sie denRESET-Knopf (15), umeinen
Neustart zu machen.Die Basisstation kehrtin die
Werkseinstellung zurück und verliert alle gespeicherten
Informationen.
7. Betrieb Messstation
Drücken Sie die°C/°F -Taste (25),um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
8. Wartung und Pflege
Reinigen Sie diesesProdukt nur miteinem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH&CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistungfür Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation,Montage und
unsachgemäßem Gebrauch desProduktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitungund/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
10. Service und Support
Bitte wenden Siesich bei Fragenzum Produkt gernean
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
Page 22
11. Technische Daten
Base stationMeasuring station
6,0 V
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
FarbdisplayJaNein
DCF-FunkuhrJaNein
HygrometerJaJa
ThermometerJaJa
Reichweite des
Infrarot-Bewegungsmelders
Max. Anzahl MessstationenJaNein
Max. Anzahl Messstationen3
Frequenz433 MHz
Reichweite≤30m
5xAABatterie
Netzteil:
50 Hz
In: 230 V
Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
≤20cm–
3,0 V
2xAAA Batterie
Bei Außentemperaturen unterhalb
von 0°C/ 32°Fwerden für die
Außensensoren Lithium-Batterien
der Größe AAAempfohlen.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
21
Page 23
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunktder Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG innationales Recht gilt
folgendes: Elektrische undelektronische
Geräte sowie Batteriendürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgtwerden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrischeund elektronische
Geräte sowie Batterienam Ende ihrerLebensdauer an
den dafür eingerichteten,öffentlichen Sammelstellen
oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf demProdukt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen
hin. Mit derWiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formender Verwertung
von Altgeräten/Batterien leistenSie einen wichtigen
Beitrag zum Schutzunserer Umwelt.
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt dieHama GmbH &CoKG,
dass der Funkanlagentyp [00113964] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der
vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgendenInternetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0,008 mW
22
Page 24
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Détecteur de mouvement
2. Prévisions météorologiques
3. Heure
4. Date
5. Achage du canal
6. Icône radio
7. Températureextérieure/intérieure
8. Humidité de l‘air extérieur /Humidité de l‘air
ambiant
9. Touche ALARM
=achage /réglagedes modes d’alarme
10. Touche LIGHT /CHANNEL /Zz
=interruption de l’alarme pour 10 minutes /
allumage du rétro-éclairage(env.10secondes) /
sélection du canal/recherchemanuelle du
signal provenant dela station de mesure
11. Touche MODE /SET
=réglage /conrmationde la valeur
sélectionnée /commutation entrel’achage
12. Touche +
=augmentation de la valeur en cours de
réglage /désactivation de la réception manuelle
du signal radio
13. Touche –AUTO
=diminution de la valeur en cours de réglage /
fonction de délementautomatique
14. Touche MEMORY
=consultation /réinitialisationdes valeurs
maximales -minimales en mémoire
15. Touche RESET
=réinitialisation des réglages d‘usine
16. Fente pour l‘installation murale
17. Couvercle du compartiment àpiles
18. Prise CC
19. Pied
BStation de mesure
20. Achage du canal
21. Températureextérieure
22. Humidité de l‘air extérieur
23. Fente pour l‘installation murale
24. Touche TX
=activation de la recherche manuelle de
signal radio
25. Touche °C /°F
=commutation entreachage °C et °F
26. 123sélecteur
=sélection du canal
27. Compartiment àpiles
Nous vous remercionsd’avoir choisi unproduit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensembledes
remarques et consignessuivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploiàportée de main an de pouvoir
le consulter encas de besoin.Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le caséchéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes
consignes de sécuritéou pour attirervotre
attention sur desdangers et risquesparticuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes
informations supplémentaires oudes remarques
importantes.
23
Page 25
2. Contenu de l‘emballage
• Station météo Color EWS-1200
(station de basepour l‘intérieur /station de
mesurepour l‘extérieur)
• 2piles AAA
• 5piles AA
• Bloc secteur 230 V
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
• N‘utilisez pas le produit endehors des limites
de puissance indiquéesdans les caractéristiques
techniques.
• N‘utilisez pas le produit dansun environnement
humide et éviteztoute projection d‘eau.
• Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autressourcesde chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dansles zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
• Ne placez pas le produitàproximitéde champs
parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs,
de téléviseurs, etc.Les appareils électroniques
ainsi que lescadres de fenêtreontune inuence
négative sur lefonctionnement du produit.
• Protégez le produit dessecousses violentes et
évitez tout chocou toute chute.
• Ne tentez pas d‘ouvrir leproduit encas de
détérioration et cessezde l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparerl’appareil vous-même ni
d’effectuer des travauxd’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risqued‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions localesen vigueur.
• N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vousferaient perdrevos droits
de garantie.
24
Avertissement –Piles
• Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour lesrecycler.
• Utilisez exclusivement des batteries (oudes
piles) du typeindiqué.
• N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et despiles neuves oudes piles de
différents types.
• Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lorsde l‘insertion dansle
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion
des piles sitel n‘est pasle cas.
• Ne surchargez pas les piles.
• Conservez les piles hors deportée des enfants.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et
éloignez-les des objetsmétalliques.
Avertissement
• Branchez l‘appareil àune prisede courant
appropriée. La prisede courant doit être
facilement accessible àtout moment.
• Coupez le produit du secteuràl‘aide de
l‘interrupteur -débranchez laprise de courant
en cas d‘absence d‘interrupteur.
4. Mise en service
4.1. Insertion des piles /alimentation
électrique
Station de mesure
• Retirez le lm protecteursitué sur l’écran.
• Ouvrez le compartiment àpiles (27) et retirez le
lm de protection.
Page 26
• Placez le sélecteur 123(26) versla gauche
ou vers ladroite an desélectionner le canal
d’émission de lastation de mesure.1, 2 ou 3
apparaît àl’écran (20).
• Appuyez sur la touche °C/°F(25) an de
sélectionner l’achage endegrés Celsius ou
Fahrenheit (21).
• Refermez le couvercle du compartimentàpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service,veuillez
premièrement insérer les piles dans la station de
mesure, puis dansla station debase.
Station de base
• Retirez le lm protecteursitué sur l’écran.
• Branchez le câble du bloc secteur dans la prise
(18) de lastation de base.Mettez la stationde
base sous tensionen branchant lebloc secteur
dans une prisede courant appropriée.La prise de
courant doit êtresituée àproximitéde la station
de base etdoit êtrefacilement accessible.
• Alternativement, ouvrez le compartiment àpiles et
retirez le lmde protection. Refermezle couvercle
du compartiment àpiles (17) .
Remarque
• La station de base commute automatiquement
sur alimentation externedès que vousinsérez
correctement les pileset branchezle bloc secteur.
• Les 2piles LR6/AA de gauche alimententle réveil
et garantissent l’achagede la température
intérieure/de l’humidité ambiante,des
prévisions météo etle fonctionnement dela
réception sans l.
• Les 3piles LR6/AA de droite alimententle
détecteur de mouvementet le rétro-éclairage.
4.2. Remplacement des piles
Station de mesure
• Lorsque l’icône
remplacez les deux piles LR03/AAA de la station
de mesure.
• Ouvrez le compartiment àpiles (27), retirez et
éliminez les pilesdéchargées, puis insérezdeux
nouvelles piles LR03/AAAen respectant les
indications de polarité.Refermez le couvercledu
compartiment àpiles.
Station de base
• Lorsque l’icôneapparaît àl’écran, remplacez
les deux pilesLR6/AA de gauchede l’appareil de
base, puis orientezles appareils conformément
aux indications dumanuel.
• Remplacez les trois piles LR6/AAde droite
de l’appareil debase lorsque la portée du
détecteur de mouvementdiminue ou lorsquele
rétroéclairage s’obscurcit.
• Ouvrez le compartiment àpiles, retirez et
éliminez les pilesdéchargées, puis insérezcinq
nouvelles piles LR03/AAA nouvelles piles LR44 en
respectant les indications de polarité. Refermez le
couvercle du compartimentàpiles(17).
Remarque concernant l‘installation
• Nous vous recommandons de positionner
la station debase et lastation de mesure
dans les endroitsenvisagés sans effectuer le
montage, puis d‘effectuerles réglages tels
que décrits auchapitre 6. Mise en service etfonctionnement.
• Procédez ensuite àl‘installationdes stations,
après avoir effectuéle montage etreçu une
connexion radio stable.
apparaît àl’écran,
25
Page 27
Remarque
• La portée de la transmissionradio entrela
station de baseet la stationde mesureest de
30 mdans un espace dégagé.
• Veuillez contrôler,avant l‘installation,que
la portée radio ne soit pas altérée par des
interférences ou desobstacles tels que
bâtiments, arbres, véhicules,lignes haute
tension, etc.
• Veuillez contrôler,avant l‘installation
dénitive, la bonnequalité de latransmission
entreles deux stations.
• Veuillez égalementprotéger lesstations de
l‘ensoleillement direct etde la pluielors de
l‘installation.
Avertissement
• En vue de l‘installation, procurez-vousle
matériel d‘installation adéquatpour le mur
concerné dans uncommerce spécialisé.
• Veuillez contrôlerque l‘emballage ne
contienne aucune pièceerronée ni
endommagée.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive
lors de l‘installation.Une force excessiveest
susceptible d‘endommager leproduit.
• Avant l‘installation, vériez que le mur prévu
pour l‘installation disposed‘une force portante
susante et qu‘aucune conduite d‘électricité,
d‘eau, de gazni aucune autreconduitene
passe dans cettepartie de lacloison.
5.1. Station de base
• Placez la station de basesur une surfaceplane à
l‘aide de son pied (19).
26
• Vous pouvez également installer la stationde base
àune paroi àl‘aide de la fente (16) situéesur la
face arrièredelastation.
5.2. Station de mesure
• Vous pouvez également placer la stationde
mesureàl‘extérieur,sur une surface plane, àl‘a ide
de son pied(19).
• Nous vous recommandons d‘installer solidement la
station de mesureàuneparoi extérieure.
• Fixez cheville, vis, clou, etc.dans la paroiprévue
pour recevoir l‘installation.
• Suspendez la station de base/demesureàl‘aide
de la fente(16 /23) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement de la station de base
6.1. Préréglages
• L'icône des prévisions météorologiques (2)clignote
àl'écran après lapremièremise en servicede
la station.
• Vous pouvez paramétrer successivement les
informations suivantes :
• icône pour la situation météoactuelle (2)
• unité de température°C/°F (par défaut:°C)
• détecteur de mouvement ON /OFF
(par défaut :ON)
• rétroéclairage permanent ON/ OFF
(par défaut :éteint (OFF))
• Appuyez sur la touche
AUTO (13) an de sélectionner les différentes
valeurs, puis conrmezvotresélection en appuyant
sur la toucheMODE /SET (11).
• Les valeurs standardseront automatiquement
adoptées dans lecas où vousn'appuyez sur
aucune pendant les20 premières secondes.Vous
pourrez modier cesvaleurs àtout moment,
comme décrit auchapitre 6.4. Réglages de base
et paramétrage manuel.
+ (12) ousur la touche
Page 28
6.2. Connexion vers la station de mesure
• La station de base rechercheautomatiquement
une connexion àlastation de mesureeteffectue
la premièreconguration après avoir effectuée
les préréglages.
Remarque
• La premièreconguration dureenviron 3
minutes.
• N‘appuyez sur aucune touche pendant cette
phase ;des erreurs ou des inexactitudes
de mesureoudetransmissionpourraient
en résulter.
• La conguration est terminée dès que les
valeurs mesurées pourla zone intérieure(7,8)
et pour lazone extérieure(7, 8)apparaissent
àl‘écran.
• En cas de nouvel échecde réception, appuyezsur
la touche LIGHT /CHANNEL /Zz(10) pendant
environ 3secondes ande lancer unerecherche
manuelle du signalhoraireDCF.
• Vous pouvezaussi appuyer sur la touche TX (24)
pour lancer manuellementla transmission.
6.3. Sélection du canal /autres stations de
mesure
Remarque
Vous pouvez installer deuxstations de mesure
supplémentaires en plusde la station fournie.
Lors de l’installation de stations supplémentaires,
veuillez utiliser lesmêmes réglages decanal de la
station de basevers la stationde mesure.
Vous trouverez des stations mesureadaptées sur
www.hama.com
• Appuyez plusieurs fois sur latouche LIGHT /
CHANNEL /Zz(10) ande régler lemême canal
que celui dela station demesureconcernée –
cf. 4.1. Réglage de la station de mesure.
• Les valeurs mesurées (7/8) provenantde la station
de mesuresélectionnée (5)apparaissent sur la
station de base.
• Appuyez plusieurs fois sur latouche AUTO–(13)
an d’activer oudésactiver le modede délement
automatique.
• L’ icône AUTO apparaît àl’écran lorsque le mode
de délement automatiqueest activé ;l’écran
commute automatiquement entrel’achage
intérieur et extérieur.
6.4. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal
horaire DCF
• Après avoir mis la stationde base soustension et
en cas detransmission correcte entrelastationde
base et lastation de mesure,l‘horloge recherche
automatiquement le signalhoraireDCF.L’icône
radio (6) clignote pendant la recherche du signal
horaire.
Achage
Achage clignotant
Achage permanent
Aucun achageInactif
Recherche du signal
horaireDCF
Recherche active
Recherche aboutie –
signal en coursde
réception
27
Page 29
• En cas de nouvel échecde réception, appuyezsur
la touche + (12) pendantenviron 3secondes
an de lancerune recherche manuelle du signal
horaireDCF.L’icôneradio (6) se met àclignoter.
Remarque concernant leréglage de
l‘heure
• Cette recherche dureenviron 3-10 minutes. En
cas d‘échec dedétection du signal,le réveil
recommence àrechercher le signal àl‘heure
pleine suivante. L’icône radio (32)s’éteint.
• Vous pouvez également régler l‘heureetla
date manuellement.
• L’ horloge continue àrechercher
quotidiennement le signal horaireDCF
(entre1h00 et 3h00).Les réglages manuels
de l’heureetdeladate seront corrigés dès
que la stationreçoit correctement lesignal
horaireDCF.
• Appuyez ànouveau sur la touche + (12) et
pendant environ 3secondes an d’interromprela
recherche manuelle.
Remarque concernant l‘heured‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heure
d‘été. DST apparaît àl’écran pendant la durée
de l’heured’été.
28
Remarque –concernant les
limitations de fonctionnement
Le mode dedélement automatique etle
détecteur infrarouge de mouvement seront
momentanément désactivés pendantla réception
du signal horaireprovenant de l’horloge radiopilotée, puis ilsreprendront après réception.
Réglages (manuels)
• Appuyez sur la touche MODE(35) pendant environ
3secondes an d‘effectuer successivement les
réglages suivants :
• format horaire12/24 (3)
• heures (3)
• fuseau horaire(3)
• heures (3)
• minutes (3)
• année (3)
• achage J/M –M/J (3)
• mois (3)
• jour (3)
• Icône pour la situation météoactuelle (2),
• unité de température°C/°F (7)
• détecteur de mouvement ON/ OFF
• rétroéclairage permanent ON/ OFF
• Utilisez la touche
AUTO–(13) an de régler les différentesvaleurs,
puis conrmez votresélection en appuyant sur la
touche MODE /SET (11).
• Appuyez directement sur la touche MODE /SET
(11) an d’adopterla valeur achéeet passer au
réglage suivant.n.
• Le mode de paramétrage s‘interrompt
automatiquement si vousn‘appuyez sur aucune
touche pendant plusde 60 secondes.
+ (12) oula touche
Page 30
Remarque –concernant lesfuseaux
horaires
• Il est possible de recevoir le signal horaire
àgrande distance ;cesignalne correspond
toutefois pas toujoursàGMT +1,l‘heureen
vigueur en Allemagne.Veuillez donc noter
qu‘un décalage horairedoit êtreadopté dans
les pays situésdans un autrefuseau horaire.
• Si vous vous trouvez, parexemple, à
Moscou, le décalagehoraireentreMoscou
et l‘Allemagne est de 3heures (l‘heurede
Moscou est enavance). Réglez doncle fuseau
horairesur +3. L‘horloge adapteraalors
automatiquement àl‘heurecaptée par le
signal horaireDCF etlui ajoutera3heures.
• Réglez le fuseau horairesur 0dans le cas où
vous ne désirezpas utiliser de fuseau horaire.
Réveil
• Appuyez sur la touche ALARM(9) an d’acher
l’heured’alarme.
• Maintenez la touche ALARM (9)enfoncée an
d’ouvrir le modede réglage del’heured’alarme.
• Appuyez sur la touche
AUTO–(13) an de saisir l’heureetles minutes,
puis appuyez surla touche ALARM(9) an de
conrmer votresaisie.
• Vous quitterez automatiquement le mode de
paramétrage si vous n'appuyez sur aucune touche
pendant plus de60 secondes.
• Appuyez plusieurs fois sur latouche ALARM (9)
pour d’activer/désactiver l’alarmequotidienne.
L’icône d’alarme apparaît àl’écran (ou
n’apparaît pas, lecas échéant).
• Lors du déclenchement de l’alarme de réveil,
l’icône d’alarme se met àclignoter et une
alarme sonoreretentit.
+ (12) ou sur la touche
• Appuyez sur n’importe quelle touche(à part
la touche LIGHT /CHANNEL /Zz(10) an
d’arrêter l’alarme. L'alarmes'arrête également
automatiquement au boutde 1minutes.
Remarque –concernant lafonction
de répétition de l'alarme
Appuyez sur latouche LIGHT /CHANNEL /Zz
(10) pendant lasonnerie an d’activerla fonction
de répétition dela sonnerie. L’alarme s'interrompt
pendant 10 minutes,puis retentit ànouveau.
L’icône d’alarme clignote àl’écran.
6.5. Prévisions météorologiques /historique de
la pression atmosphérique
• La station de base peutacher des prévisions
météo pour lesprochaines 12 à24heures sur la
base des variationsde la pressionatmosphérique
et des donnéesen mémoire.
• Les prévisions météo ainsi queles conditions
météo actuelles sontachées àl‘a ide de cinq
icônes différents (2).
Icône (2)Météo
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
29
Page 31
Pluvieux
Orageux
(l‘icône clignote)
• Après un remplacement des piles ou
une réinitialisation, ouencoreencas de
fonctionnement inexact, veuillezrégler les
conditions météo actuellescomme décrit au
chapitre 6.1. Préréglages ou. 6.4. Réglages debase et paramétrage manuelan d’obtenir des
prévisions météo correctes.
Remarque –concernant les
prévisions météorologiques
• Dans les premières heures suivant la mise en
service, la stationn'est pas capabled'acher de
prévisions météorologiques enraison du manque
de données quiseront enregistrées pendantle
fonctionnement ultérieur dela station.
• Les prévisions météorologiques sont susceptibles
de varier enfonction de l’endroitoù elles sont
captées (à l’intérieurdes terres ousur la cote,
par exemple). Nousvous conseillons d’optimiser
l’exactitude des prévisionsmétéo comme décrit
plus haut dansle cas oùles prévisions obtenues
ne correspondent auxconditions météo réelles
pendant une certainepériode.
• Le rayon d’action est d’environ 30-50km. Les
prévisions météo sontobtenues sur labase des
variations de pressionatmosphérique ;letaux de
réussite des prévisionsoscille entre70-75 %.
30
6.6. Affichage
• Appuyez plusieurs fois sur latouche MODE /SET
(11) an desélectionner un desmodes d’achage
suivants :
• Heure
• Date
• Année
• Heure
• Heureetindex de chaleur (HEATINDEX)
• Heureetpoint de rosée (DEW)
Remarque –Indice dechaleur et
point de rosée
• L’ indice de chaleur est une combinaison des
effets de lachaleur et del’humidité. Il reète
la températureapparente associée au degré
d’hygrométrie, inuant surla sensation dela
température.
• Le point de rosée est le point de saturation
dans l’air oula températureàlaquelle l’air
doit refroidir and’atteindrelacondensation.
6.7. Valeurs maximales et minimales
• La station de base gardeautomatiquement en
mémoireles valeurs minimaleset maximales
de la température,le point de rosée, l’index de
chaleurainsi que l’humiditéde l’air àl’extérieur
et àl’intérieur.
• Vous pouvez commuter l’aperçu zone extérieure,
intérieure, point derosée et indexde chaleur à
l’aide de latouche LIGHT /CHANNEL /Zz(10)
ou de latouche MODE /SET (11).
• Appuyez plusieurs fois sur latouche MEMORY
(14) an decommuter entrel’achage valeur
actuelle, valeur minimale(MIN)etvaleur
maximale (MAX).
• Appuyez sur la touche MEMORY(14) pendant
environ 3secondes ande réinitialiser lesvaleurs
maximales et minimalesen mémoire.
Page 32
6.8. Éclairage
• Allumez le rétroéclairage permanent (ON)comme
décrit au chapitre6.1. Préréglagesou 6.4.
Réglages de base et paramétrage manuel
an d’allumer l’écranen permanence.
• Lorsque le rétroéclairage permanent estdésactivé
(OFF), appuyez surla touche LIGHT /CHANNEL /Zz (10 et/ouutilisez le détecteurde mouvement
(ON)an d’allumer le rétroéclairage pendant
environ 10 secondes.
Remarque –concernant
lerétroéclairage permanent
• Un allumage permanent de l’écranest
possible uniquement lorsquela station de
base est branchéesur le secteur.
• Le fonctionnement du détecteur de
mouvement est automatiquementdésactivé
en cas del’allumage permanent du
rétroéclairage.
6.9. Détecteur de mouvement
• Activez le détecteur de mouvement (ON)comme
décrit au chapitre6.1. Préréglagesou 6.4.Réglages de base et paramétrage manuel.
• Le fonctionnement du détecteur demouvement est
automatiquement désactivé encas de l’allumage
permanent du rétroéclairage.
• Passez votremain devant undétecteur de
mouvement (1) activéàune distance d’environ
20 cm and’allumer le rétroéclairagependant
environ 10 secondes.
• Vous pouvez également allumer le rétroéclairage
avec un détecteurde mouvement désactivéà
l’aide de latouche LIGHT/ CHANNEL/Zz (10).
IcôneDétecteur de mouvement
Activé (ON)
Désactivé (OFF)
6.10. Réinitialisation
Appuyez sur latouche RESET (15) an de provoquer
un redémarrage. Lastation de baseretrouvera
les réglages d'usineet perdrales informationsen
mémoire.
7. Fonctionnement de la station de mesure
Appuyez sur latouche °C /°F(25) an de
sélectionner l'achage endegrés Celsius ou
Fahrenheit.
8. Soins et entretien
Nettoyez ce produituniquement àl’aide d’unchiffon
non pelucheux légèrementhumide ;évitez tout
détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne
pénètredans le produit.
9. Exclusion de garantie
La société HamaGmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, unmontage ou uneutilisation non
conformes du produitou encoreprovoqués parun
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes desécurité.
31
Page 33
10. Service et assistance
En cas dequestion concernant leproduit, veuillez vousadresser au servicede conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe:+499091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
11. Caractéristiques techniques
Station de baseStation de mesure
3,0 V
6,0 V
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Température(°C)
Humidité de l'air
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
Écran couleursouinon
Horloge radio-pilotée DCFouinon
Hygromètreouioui
Thermomètreouioui
Portée du détecteur infrarouge
de mouvement
Fonction de réveilouinon
5piles LR6/AA
Bloc secteur :
In: 230 V 50 Hz
Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
≤20cm–
2piles LR03/AAA
Nous vous recommandons
d’utiliser,pour les capteurs
extérieurs, des pilesLR03/
AAA au lithiumen présence
de températures extérieures
inférieures à0°C /32°F.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
32
Page 34
Nombremaxi de stationsde
mesure
Fréquence433 MHz
Portée≤30m
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant laprotection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne2012/19/EU et 2006/66/CE,et an d‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement,les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareilsélectriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec lesdéchets ménagers. Lepictogramme “picto” présentsur le produit,son manuel
d‘utilisation ou sonemballage indique que le produit estsoumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterieusager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi le remettreàunrevendeur. En permettant enn le recyclage des produitsainsi que les batteries, le
consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, HamaGmbH &CoKG,déclareque l‘équipement radioélectrique du type
[00113964] est conformeàladirective 2014/53/UE. Le texte complet de ladéclaration UE de
conformité est disponibleàl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Bandes de fréquences433 MHz
Puissancederadiofréquence maximale0,008mW
3
33
Page 35
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
AОсновной блок
1. Датчик движения
2. Прогноз погоды
3. Текущее время
4. Дата
5. Канал
6. Значок коррекции по радиосигналу точного
времени
7. Наружная температура /внутренняя
температура
8. Влажность наружноговоздуха /Влажность
воздуха впомещении
9. Кнопка ALARM
=индикация /настройкабудильника
10. Кнопка LIGHT /CHANNEL /Zz
=автоповтор сигнала будильника(пауза 10
минут /включение подсветки(прим. на 10
секунд) /выборканала /поиск сигналаблока
внешнегодатчика вручную
11. Кнопка MODE /SET
=настройки /подтверждениенастройки /
выбор режима индикации
12. Кнопка +
=увеличение настраиваемогозначения /
включение/ выключение принудительного
приема радиосигнала
13. Кнопка AUTO–
=уменьшение текущегонастраиваемого
значения /функция автоматической
прокрутки
25. Кнопка °C /°F
=выбор единицы измерения температуры
(°C, °F)
26. Ползунковый переключатель 123
=выбор канала
27. Отсекбатарей
Благодарим за покупкуизделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкциювнадежном
месте для справоквбудущем. Вслучае
передачи изделия другомулицу приложите иэту
инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмеченыинструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важнаяинформация.
Page 36
2. Комплект поставки
• Метеорологический прибор «Color EWS-1200»
(основной блок для контроля воздуха
внутри помещения, блок датчика внешних
атмосферных условий)
• 2батареи ААА
• 5батареи АА
• Блок питания 230 В
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Соблюдать технические характеристики.
• Беречь от влаги ибрызг.
• Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямыхсолнечных лучей
• Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
• Не закорачивать контакты батарей.
Не хранить рядомсметаллическими
объектами.
Внимание
• Прибор разрешается подключать только
ксоответствующей розетке электросети.
Розетка электросети должнабыть легко
доступна.
• Отключать спомощью выключателя
электросети, апри его отсутствии вытащить
провод из розетки.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Загрузка батарей /питание
Блок внешнего датчика
• Снимите сдисплея защитную пленку.
• Откройте отсекбатарей (27) иудалите
изолятор.
35
Page 37
• Переведите ползунковый переключатель 12
3(26) влево иливправо, чтобы выбрать канал
передачи данных внешнимдатчиком. На
дисплее (20) отобразится1, 2 или 3.
• Нажимайте кнопку °C/°F (25), чтобыпри
индикации температуры (21)изменять единицу
измерения: °C или°F.
• Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала
вставляйте батареи вблок наружногодатчика,
азатем восновной блок.
Основной блок
• Снимите сдисплея защитную пленку.
• Подключите кабель блока питания кразъему
(18) основногоблока. Чтобывключить
основной блок, подключитеблок питания
крозеткеэлектросети. Розетка электросети
должна находиться рядомсосновным блоком
влегкодоступном месте.
• Если отображается значок
2батареи AAA блока внешнегодатчика на2
новые батареи.
• Откройте отсек батарей (27), удалите и
утилизируйте старые батареи. Вставьте две
новые батареи ААА,соблюдая полярность.
Закройте крышку отсекабатарей.
Основной блок
• Если отображается значок,замените
2левые батареи AA восновном блокена
новые, азатем вновь разместитеприборы в
соответствии синструкцией.
• Если уменьшается дальность действия датчика
движения или подсветка становится менее
яркой, замените 3правых батареи AA в
основном блокенановые.
• Перед тем как монтировать блоки,
рекомендуется сначала завершить
настройки вместах будущей установки (см.
6. Вводвэксплуатацию иработа).
• Монтаж следует производить послетого,
как правильные настройкиобеспечат
надежную радиосвязь междублоками.
,замените
Page 38
Примечание –Монтаж
• Максимально допустимое расстояние
между блоками составляет30 метров.
• Монтируя блоки, следует учесть, что
различные препятствия (стены,деревья,
автомобили, высоковольтные линии и
др.) создаютпомехи радиосвязимежду
блоками.
• Перед монтажом убедитесь, чтовместах
расположения блоков обеспечивается
устойчивая радиосвязь.
• Блок внешнегодатчика должен
размещаться вместе, защищенномот
воздействия прямых солнечныхлучей и
осадков.
Внимание
• Получить специальное или подходящую
установку вмагазинах длямонтажа на
поставленном стене.
• Перед началом эксплуатации убедитесь в
отсутствии дефектных илиповрежденных
деталей.
• При монтаженеприменять чрезмерных
усилий. Впротивном случае можно
повредить устройство.
• Убедитесь, чтостена подходит для
монтажа. Встене наместе монтажа не
должно быть электрическойпроводки,
газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
5.1. Основной блок
• Спомощью подставки (19) установитеосновной
блок на ровную поверхность.
• Основной блок такжеможно повесить на стену
за отверстие (16).
5.2. Блок внешнего датчика
• Блок внешнегодатчика можно разместить на
улице спомощью подставки(19).
• Однакорекомендуется монтировать внешний
блок на стене
• Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
• Подвесьте блок за соответствующееотверстие
(16/23).
6. Работа основногоблока
6.1. Предварительные настройки
• После первоговключения основногоблокана
дисплее мигает значокпрогноза погоды(2).
• Настройка параметров осуществляется в
указанной нижепоследовательности.
• Значок актуальногопрогноза погоды(2)
• Единица измерения температуры:
°C или °F(по умолчанию: °C)
• Датчик движения on/ oFF
(по умолчанию: вкл.(on))
• Постоянная подсветка on/ oFF
(по умолчанию: выкл.(oFF))
• Для выбора отдельных значений нажимайте
+ (12) или кнопку AUTO–(13), а
кнопку
затем подтвердите выбор нажатием кнопки
MODE /SET (11).
• Если втечение 20 секунд значение невводится,
прибор автоматически применяетнастройки
по умолчанию. Этизначения впоследствии
можно влюбое времяизменить (см. пункт
6.4. Основные параметры иручные
настройки).
37
Page 39
6.2. Соединение сблоком внешнего датчика
• После установки предварительных настроек
основной блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет
операцию ввода устройствавэксплуатацию.
Примечание
• Автоматическая настройка при вводев
эксплуатацию длится ок.3минут.
• Втечение этого временине нажимайте
кнопки устройства! Впротивном случае
можетвозникнуть сбой точной настройки
значений ипередачи сигнала.
• Автоматическая настройка завершена,
когданадисплее начнут отображаться
данные измерения внутрипомещения (7, 8)
ивне помещения (7, 8).
• Если сигнал автоматически принять неудается,
нажмите иок. 3секунд удерживайте кнопку
LIGHT /CHANNEL /Zz(10), чтобы включить
поиск радиосигнала DCFвручную.
• Чтобы принудительно включить передачу
сигнала, нажмите кнопкуТХ (24).
6.3. Выбор канала /дополнительные
внешние датчики
Примечание
Максимальное количество внешнихдатчиков:
3. Чтобы установитьсоединение основной
блок ивнешнийдатчик должныработатьна
одном канале. Совместимые блоки внешних
датчиков смотрите по адресу www.hama.com.
38
• Нажимайте кнопку LIGHT /CHANNEL /Zz(10),
чтобы установить тотже канал, который
используется внешним датчиком (см. пункт
4.1. Блок внешнегодатчика). На дисплее
отображается INDOOR, CHANNEL 1,
CHANNEL 2 илиCHANNEL 3(5).
• На дисплее основногоблока отображаются
измеренные данные (7/8)выбранного
внешнегодатчика (5).
• Нажимайте кнопку AUTO–(13), чтобы
включить или выключитьрежим индикации с
автоматической прокруткой.
• Если включен режим автоматической
прокрутки, отображается значокAUTO.При
этомнадисплее автоматически меняется
индикация внутренних инаружных параметров.
6.4 Основные параметры иручные
настройки
Автоматический прием радиосигнала DCF
• После первоговключения основногоблока
иустановки радиосвязи сблоком внешнего
датчика часы прибораавтоматически начинают
поиск радиосигнала точноговремени (DCF).Во
время этого процесса на дисплее мигаетзначок
радиосигнала (6) .
ИндикацияПоиск сигнала DCF
мигает
горит непрерывно
не горитнеактивный
активный
сигнал принят успешно
Page 40
• Если сигнал автоматически принять неудается,
нажмите иок. 3секунд удерживайте кнопки
+ (12), чтобывключить поиск радиосигнала
DCF вручную. Значокрадиосигнала (6) мигает.
Настройкачасов. Примечания
• Поиск длится около3-10минут. Если
сигнал принять неудалось, операция
завершается автоматически. Повторная
попытка будет произведена вследующий
полный час. Значокрадиосигнала (6)
гаснет.
• При необходимости часы икалендарь
можно настроить вручную.
• Поиск радиосигнала DCF осуществляется
каждые сутки (между02:03 и03:03). При
успешном приеме радиосигналавведенные
вручную значения времениикалендаря
заменяются.
Переключение на летнеевремя происходит
автоматически. Во время индикации летнего
времени на дисплееотображается DST.
Примечание –ограниченная
функциональность
Во время приемасигнала точноговремени
функция индикации савтоматической
прокруткой иинфракрасный датчикдвижения
временно отключаютсяивновьвключаются
после завершения приема.
Настройка вручную
• Нажмите иоколо3секунд удерживайте кнопку
MODE /SET (11),чтобы настроитьпараметры в
следующем порядке:
• Форматиндикации времени (3)
• Часовой пояс (3)
• Час (3)
• Минуты (3)
• Год(3)
• Формат Д/М-М/Д(3)
• Месяц (3)
• Число месяца (3)
• Значок актуальногопрогноза погоды(2)
• Единица измерения температуры:
°C или °F(7)
• Датчик движения on/ oFF
• Постоянная подсветка on/ oFF
• Кнопкой
• Чтобы применить отображаемое значение
• Режим настройки выключается автоматически,
+ (12) илиAUTO–(13) установите
значение инажмите кнопку MODE /SET (11),
чтобы подтвердить настройку.
исразу перейти кследующему параметру,
нажмите кнопку MODE /SET (11).
если нажатий накнопки не производилось в
течение 60 секунд.
39
Page 41
Примечание –Часовой пояс.
• Радиосигнал точноговремени DCF
соответствует среднеевропейскому
времени. Если часыэксплуатируютсяв
другом часовом поясе, то их необходимо
настроить соответствующим образом.
• Например, разница во времени между
Москвой иБерлином составляет3часа.
ВМоскве, таким образом, необходимо
сделать поправку в+3часа. Вэтомслучае
кпоказателю времени (установленному
автоматически по радиосигналу DCF
или вручную) часыавтоматически будут
прибавлять 3часа.
• Если часовой пояс не используется,
установите соответствующее значение на 0.
Будильник
• Для отображения времени срабатывания
будильника нажмите кнопку ALARM (9).
• Чтобы вызвать режим настройкивремени
срабатывания будильника, удерживайте
нажатойкнопку ALARM (9).
• Чтобы ввести нужные значения часов иминут,
нажимайте кнопки
азатем нажмите кнопку ALARM(9), чтобы
подтвердить настройку.
• Если значение не вводится втечение 60 секунд,
режим настройки автоматически выключается.
• Чтобы включить или отключить ежедневное
срабатывание будильника, нажмите
кнопку ALARM (9). Значок будильника
отображается или неотображается в
зависимости от того,включена или выключена
функция.
• При срабатывании будильника мигает значок
будильника иподаетсязвуковой сигнал.
+ (12) и AUTO–(13),
40
• Чтобы отключить сигнал, нажмите любую
кнопку, кроме LIGHT /CHANNEL /Zz(10).
Если сигнал небыл отключен вручную, то он
автоматически отключится через1минуты.
Во время подачисигнала нажмите кнопку
LIGHT /CHANNEL /Zz(10), чтобы включить
автоповтор сигнала будильника. Подача
сигнала прерывается на10 минут, после чего
сигнал подается снова. Значок будильника
мигает.
6.5. Прогноз погоды/ динамика изменения
давления воздуха
• На основе изменений атмосферногодавления
исохраненных данных прибор прогнозирует
погодунапериодот12до24часов.
• Прогноз погодыотображается спомощью пяти
значков (2):
Значок (2)Погода
ясно
переменная облачность
пасмурно
Page 42
дождь
шторм
(значок мигает)
• Чтобы прогноз погодыбылправильным,
заново устанавливайте текущуюпогодупосле
каждой замены батарейили восстановления
заводских настроек, атакжепри наличии
неточностей —см. описаниедействий в
пункте 6.1. Предварительныенастройки
или 6.4. Основныепараметры иручные
настройки.
Примечание –прогноз погоды
• Впервые часы после вводавэксплуатацию
функция прогноза погодынеработает из-за
отсутствия необходимых данных,которые
сохраняютсятолькововремя эксплуатации.
• Вразныхгеографических регионах прогноз
погодыможет отличаться (например, внутри
материка или наморском побережье). Если
прогноз погодынапротяжении долгого
времени неверно отображает фактическую
погоду, точность прогноза погоды
необходимо откорректировать согласно
приведенному выше описанию.
• Зона обслуживания составляет
приблизительно 30-50 км.Прогноз
погодысоставляется на основании
изменений атмосферногодавления, иего
прогностическая ценность равнапримерно
70-75%.
• Ощущаемая температура рассчитывается
на основе температурыивлажности.
Данный параметр определяетсяна основе
текущей температуры ивлажности воздуха.
• Точка росы-это температура, до которой
должен охладиться воздух,чтобы достичь
состояния насыщения водяным паром при
данном влагосодержании инеизменном
давлении.
6.7. Максимальные иминимальные
значения
• Впамяти прибора автоматически сохраняются
максимальные иминимальные значения
температуры, точки росы,коэффициента
ощущаемой температуры, атакжевлажности
воздуха снаружи ивпомещении.
• Спомощью кнопки LIGHT /CHANNEL /Zz
(10) или MODE /SET (11) можнопереключать
индикацию впомещении иснаружи,
точки росы икоэффициентаощущаемой
температуры.
• Чтобы выключить постоянную подсветку
дисплея (on), выполнитедействия, описанные
впункте 6.1. Предварительные настройки
или 6.4. Основныепараметры иручныенастройки.
• Если постоянная подсветка отключена (oFF),
нажмите кнопку LIGHT /CHANNEL /Zz(10) и/
или используйте датчик движения (on),чтобы
включить подсветку примернона 10 секунд.
Примечание –постоянная
подсветка
• Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays
ist nur beiBetrieb der Basisstationüber das
Netzteil möglich.
• Bei kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung
wirddie Funktion des Bewegungsmelders
automatisch deaktiviert.
6.9. Датчик движения
• Для включения датчика движения (on)
выполните действия, описанныевпункте
6.1. Предварительные настройкиили
6.4. Основные параметры иручные
настройки.
• Если включена постоянная подсветка, функция
датчика движения автоматически отключается.
• При включенном датчикедвижения (1)
проведите рукой нарасстоянии до20 см перед
ним, чтобы подсветка включилась примерно
на 10 секунд.
• Кроме того,подсветку можно включатькак
при включенном, такипри выключенном
датчикедвижения спомощью кнопкиLIGHT/CHANNEL/ Zz (10).
42
ЗначокДатчик движения
Включен (on)
Выключен (oFF)
6.10. Восстановление заводских настроек
Чтобы привести приборвисходное состояние,
нажмите кнопку RESET(15). При этом
восстанавливаютсязаводские настройки, авсе
настройки, сделанные вручную,удаляются.
7. Работа внешнегодатчика
Выбор единицы измерениятемпературы
осуществляется спомощью кнопки°C /°F(25).
8. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производитьтолькобезворсовой
слегка влажной салфеткой.Запрещается
применять агрессивные чистящиесредства.
Следите за тем,чтобы вустройство не попала
вода.
9. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия непо назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкциипо
эксплуатации итехники безопасности.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную
службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
Page 44
11. Технические характеристики
Основной блокБлок внешнегодатчика
6,0 В
Питание
Диапазон измерения
Температура (°C)
Влажность воздуха
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
Цветной дисплейДаНет
Часы скоррекцией по
радиосигналу точноговремени
ГигрометрДаДа
ТермометрДаДа
Дальность действия
инфракрасногодатчика движения
Функция будильникаДаНет
Макс. кол-во внешнихдатчиков3
Частота433 MHz
Дальность действия≤30m
5батарей AA
Блок питания:
Вход:230 V
Выход:6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
ДаНет
≤20cm–
50 Hz
3,0 В
2батареи ААА
При наружной температурениже
0° C/32° Fвовнешних датчиках
рекомендуется использовать
литиевые батареи AAA.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
43
Page 45
12. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором.Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требованийосуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данныхпредписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.При
переработке, повторном использовании
материалов или придругой форме утилизации
бывших вупотреблении приборовВы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращениюсбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарейиаккумуляторов.
13. Декларация производителя
Настоящим компания HamaGmbH &
Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00113964]
отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полным текстом декларации осоответствии
требованиям ЕС можноознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
0,008mW
44
Page 46
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
Stazione base A
1. Rilevatoredimovimento
2. Previsioni del tempo
3. Ora
4. Data
5. Indicazione canale
6. Simbolo radio
7. Temperaturaesterna /temperaturainterna
8. Umidità dell‘aria esterna /Umidità dell’aria
interna
9. Tasto ALARM
=indicazione /impostazionedella modalità
sveglia
10. LIGHT /CHANNEL /ZzTasto
=interruzione del segnale di sveglia per 10
minuti /attivazione della retroilluminazione (ca.
10 secondi) /scelta canale/ricerca manuale del
segnale dalla stazionedi misurazione
11. Tasto MODE /SET
=impostazioni /confermadel valore
d’impostazione /cambio modalità di
visualizzazione
12. Tasto +
=aumento del valoreimpostato attuale/
attivazione/disattivazione manuale della
ricezione di segnaleradio
13. Tasto AUTO
=diminuzione del valored’impostazione
corrente /funzione Auto-Scroll
14. Tasto MEMORY
=richiamo /reset dei valori massimi eminimi
memorizzati
15. Tasto RESET
=ripristino delle impostazioni di fabbrica
16. Foro per montaggio aparete
17. Coperchio vano batterie
18. Presa DC
19. Piedino di sostegno
BStazione di misurazione
20. Indicazione canale
21. Temperaturaesterna
22. Umidità dell‘aria esterna
23. Foro permontaggio aparete
24. Tasto TX
=attivazione della ricercadel segnale radio
manuale
25. Tasto °C /°F
=commutazione tragradi °C e°F
26. Interruttoreacursore 123
=scelta canale
27. Vano batterie
Grazie per avereacquistato un prodottoHama!
Prima della messain esercizio, leggeteattentamente
le seguenti istruzionieavvertenze, quindi
conservatele in unluogo sicuroper unaeventuale
consultazione. In casodi cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche lepresenti istruzioni alnuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato percontrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureperrivolgerel‘a ttenzione
verso particolari rischiepericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato percontrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
45
Page 47
2. Contenuto della confezione
• Stazione meteo Color EWS-1200
(stazione base peril campo interno/stazione di
misurazione per ilcampo esterno)
• 2batterie AAA
• 5batterie AA
• Alimentatore230 V
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto èconcepitoper l’uso domestico
privato, non commerciale.
• Non mettereinesercizio il prodotto aldi fuori dei
suoi limiti direndimento indicati nei dati tecnici.
• Non usareilprodotto in ambienti umidi edevitare
il contatto congli spruzzi.
• Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento,altrefonti di caloreo
la luce direttadel sole.
• Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
• Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di
campi di disturbo,telai metallici, computer,
televisori ecc. Gliapparecchi elettronici egli inssi
delle nestrecompromettono ilfunzionamento
del prodotto.
• Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
• Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
• Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personalespecializzato competente.
• Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
• Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alleprescrizioni locali
vigenti.
• Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
46
Attenzione –Batterie
• Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
• Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipoindicato.
• Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
• Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterieeinserirle di conseguenza.
La mancata osservanzacomporta la perdita
di potenza oilrischio diesplosione delle
batterie.
• Non scaricarecompletamente le batterie.
• Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
• Non cortocircuitarelebatterie etenerle
lontano da oggettimetallici.
Attenzione
• Collegareilprodotto solo auna presa di rete
appositamente omologata. Lapresa di rete
deve poter essereraggiungibile in qualsiasi
momento.
• Scollegareilprodotto dalla rete mediante
l‘interruttoreon/off; se questonon èpresente,
estrarreilcavo di rete dalla presa.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie /alimentazione
elettrica
Stazione di misurazione
• Rimuoverelapellicola protettiva sul display.
• Aprireilvano batterie (27) erimuovere
l’interruttoredicontatto.
Page 48
• Spingerel’interruttoreacursore 123(26) a
sinistraoadestraper scegliereilcanale sucui
trasmette la stazionedi misurazione. Sul display
(20) viene visualizzato 1, 2 o 3.
• Premereiltasto °C/°F (25) per commutaretra °C
e°Fdurante la visualizzazione della temperatura
(21).
• Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
Avvertenza
Permettereinservizio l‘apparecchio, inserire
sempreprima le batterienella stazione dimisura,
quindi nella stazionebase.
Stazione base
• Rimuoverelapellicola protettiva sul display
• Inserireilcavo di allacciamento dell‘alimentatore
nella presa (18)della stazione base.Accenderela
stazione base inserendol‘alimentatorenella presa
prevista. La presadeve trovarsinei pressi della
stazione base edesserefacilmente accessibile.
• In alternativa, aprireilvano batterie erimuovere
l’interruttoredicontatto. Chiudereilcoperchio del
vano batterie (17).
Avvertenza
• Se le batterie sono inseritecorrettamente esi
collega l‘alimentatorealla stazione, la stazione
base passa automaticamenteall‘alimentazione
elettrica esterna.
• Le 2batterie AA più asinistranell‘unità
principale alimentano l‘orologio-sveglia, la
funzione di temp./umiditàinterna, previsioni
meteo ericezione wireless.
• Le 3batterie AA più adestraalimentano
la funzione delsensoredimovimento ela
retroilluminazione.
4.2. Sostituzione delle batterie
Stazione di misurazione
• Quando viene visualizzato il simbolo,
sostituirele2batterie AAA dellastazione di
misurazione con 2batterie nuove.
• Aprireilvano batterie (27), rimuovereesmaltire
le batterie usateeinseriredue batterie AAA con
la polarità corretta.Quindi chiudereilcoperchio
del vano batterie.
Stazione base
• Quando viene visualizzato il simbolol,
sostituirele2batterie AA disinistra
nell’apparecchio base conbatterie nuove e
congurarenuovamente gli apparecchi, come
descritto sul manuale.
• Se la portata del rilevatoredimovimento
diminuisce olaretroilluminazione diventa più
debole, sostituirele3batterie AA di destranella
stazione base conbatterie nuove.
• Aprireilvano batterie, rimuovereesmaltirele
batterie scariche einserirecinque batterieAAA
nuove con lapolarità corretta. Quindichiudereil
coperchio del vanobatterie (17).
5. Montaggio
Avvertenza –Montaggio
• Si consiglia di collocarelastazione base edi
misuranel luogo dimontaggio desiderato
senza montarla edieffettuaretutte le
impostazioni come descrittoal capitolo
6. Esercizio.
• Montarela/le stazioni solo dopo avere
effettuato l‘impostazione correttaeun
collegamento radio stabile.
47
Page 49
Avvertenza
• La portata della trasmissione radiotrala
stazione base edimisurazione all‘aperto è
di max. 50m.
• Prima del montaggio prestareattenzione che
la trasmissione radionon venga impeditada
segnali di disturbooostacoli come edici,
alberi, veicoli, lineedi alta tensioneecc.
• Prima del montaggio denitivo, accertarsiche
trailuoghi di montaggiodesiderati vi sia una
ricezione suciente.
• Durante il montaggio della stazione
di misurazione, accertarsiche il luogo
d‘installazione sia protettodalla luce diretta
del sole edalla pioggia.
• L‘altezza standardinternazionale perla
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,25 m(4ft) dal suolo.
Attenzione
• Procurarsi il materiale di installazione idoneo
per il montaggioalla parete previstapresso i
rivenditori specializzati.
• Vericareche non vengano montati pezzi
difettosi odanneggiati.
• Non usaretroppa forza, né violenza durante
il montaggio perevitaredidanneggiareil
prodotto.
• Prima di procederealmontaggio, vericare
che la paretesia idonea per il peso
da montareeaccertarsi chenel punto
della parete dovesi desideraappendere
l’apparecchio non visiano cavi elettrici, né
tubazioni di acqua,gas oaltro.
48
5.1. Stazione base
• Posizionarelastazione basecon il piedino di
sostegno (19) suuna supercie piana.
• In alternativa la stazione basesi può ssarealla
parete mediante ilforo(16) presente sulretro.
5.2. Stazione di misurazione
• Anche la stazione di misurazionesi può
posizionarecon il piedinodi sostegno suuna
supercie piana all‘esterno(19).
• Si consiglia di montarelastazione di misurazione
in modo sicuroestabilesu una parete esterna
mediante l’apposito foro.
• Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. allaparete prevista.
• Agganciarelastazione base/di misurazione con il
foroprevisto (16/23).
6. Funzionamento stazione base
6.1. Impostazioni preliminari
• Dopo la prima accensione dellastazione base,
lampeggia il simbolodelle previsionidel tempo (2).
• Impostareinsequenza le seguenti informazioni:
• Simbolo per la situazione meteoattuale (2)
• Unità di temperatura°C/°F (standard: °C)
• Rilevatoredimovimento on/off (standard: on)
• Retroilluminazione continua on/off
(standard: (off)
• Perselezionareisingoli valori, premereiltasto
+ (12) oiltasto AUTO –(13) econfermare
la selezione corrispondentepremendo il tasto
MODE /SET (11).
• Se entroiprimi 20 secondi non viene immesso
alcun dato, vengonoacquisite automaticamente
le impostazioni standard.Èpossibileadeguare
successivamente /nuovamente questi valori
in qualsiasi momento,come descritto in6.4.
Impostazioni di baseemanuali.
Page 50
6.2. Connessione alla stazione di misurazione
• Dopo avereeffettuato le impostazioni preliminari,
la stazione basericerca automaticamente la
connessione alla stazionedi misurazione.
Avvertenza
• La prima congurazione duraca. 3minuti.
• Non premerealcun tasto in questo lasso di
tempo per evitareerrori eimprecisioni dei
valori edella lorotrasmissione.
• La proceduraèconclusa non appena vengono
visualizzati idati di misurazione per l‘interno
(6, 10) el‘esterno (22,28).
• Se per diverse volte nonviene ricevuto alcun
segnale dalla stazionedi misurazione, tenere
premuto il tastoLIGHT /CHANNEL /Zz(10)
per ca. 3secondi, peravviarelaricerca manuale
del segnale.
• Perforzarelatrasmissione, èanche possibile
premereiltasto TX (24) .
6.3. Scelta del canale/ altre stazioni di
misurazione
Avvertenza
Oltrealla stazione dimisurazione in dotazione,
èpossibile installarealtredue stazioni di
misurazione. Attenzione: ènecessario impostare
lo stesso canaleper la stazionebase elastazione
di misurazione corrispondente.
Le stazioni dimisurazione idonee sonodisponibili
sul sito www.hama.com
• Premereripetutamente il tasto LIGHT /
CHANNEL /Zz(10) perselezionarelostesso
canale su cuitrasmette la stazionedi misurazione
–vedi 4.1. Stazione di misurazione.Viene
visualizzato INDOOR, CHANNEL 1, CHANNEL 2
o CHANNEL 3(5).
• La stazione base mostraora idati rilevati (7/8)
dalla stazione dimisurazione selezionata (5).
• Premereripetutamente il tasto AUTO–(13)per
attivare/disattivarelavisualizzazione Auto-Scroll.
• Se la modalità Auto-Scroll èattiva, viene
visualizzato il simboloAUTO eildisplay passa
automaticamente tralavisualizzazione interna
ed esterna.
6.4. Impostazioni di base emanuali
Impostazione automatica secondo il segnale
DCF
• Dopo la prima accensione dellastazione base ela
trasmissione trastazione baseedimisurazione,
l‘orologio inizia automaticamente acercareun
segnale DCF.Durante il processo di ricerca, il
simbolo della radio (6) lampeggia.
IndicazioneRicerca delsegnale DCF
Indicazione lampeggiante
Indicazione ssa
Nessuna indicazioneNon attiva
• Se per diverse volte nonviene ricevuto alcun
segnale, tenerepremuto il tasto
ca. 3secondi, per avviarelaricerca manuale
del segnale DCF.Ilsimbolo radio(6) inizia a
lampeggiare.
Aktiv
Ricerca riuscita –
il segnale vienericevuto
+ (12) per
49
Page 51
Avvertenza –Impostazione dell‘ora
• Questo procedimento duracirca 3-10 minuti.
Se la ricercanon ha successo, viene terminata
eriprende alla prossimaorapiena. Il simbolo
radio (6) si spegne.
• In questo lasso di temposi può effettuare
un‘impostazione manuale dioraedata.
• L‘orologio continua acercareautomaticamente
ogni giorno (tral’2:03 ele3:03) il segnale
DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo,
l‘oraeladata impostate manualmente
vengono sovrascritte.
• Tenerenuovamente premutoil tasto + (12)
per ca. 3secondi perconcludereilprocessodi
ricerca manuale.
Durante la ricezionedel segnale orario, la
funzione Auto-Scroll eilrilevatoredimovimento
ainfrarossi vengono temporaneamente disattivati
eriattivati al termine della ricezione.
Impostazioni (manuali)
• Tenerepremuto il tastoMODE /SET (11)per
ca. 3secondi per effettuareinsequenza le
seguenti impostazioni:
• Formato 12/24 ore(3)
• Fuso orario (3)
50
• Ore(3)
• Minuti (3)
• Anno (3)
• Indicazione G/M –M/G (3)
• Mese (3)
• Giorno (3)
• Simbolo per la situazione meteo attuale (2),
• Unità di temperatura°C/°F (7)
• Rilevatoredimovimento on/off
• Retroilluminazione continua on/off
• Perselezionareisingoli valori, premereil
tasto + (12) oppureiltasto AUTO–(37) e
confermarelaselezione corrispondente premendo
il tasto MODE /SET (11).
• Premeredirettamente il tasto MODE /SET (11)
per salvareilvalorevisualizzato eprocedereoltre.
• Se per 60 secondi nonsi effettua alcuna
immissione, si esceautomaticamente dalla
modalità d‘impostazione.
Avvertenza –Fuso orario
• Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il
mondo ma corrispondesemprealCET vigente
in Germania. Neipaesi con altrifusi orari deve
essereconsiderata la variazionedell‘ora.
• Se ci si trova aMosca, dove l‘oraèspostata in
avanti di 3ore rispetto alla Germania, occorre
impostareper il fusoorario +3. Dopola
ricezione del segnaleDCF odell‘impostazione
manuale, l‘orologio si porta quindi sempre
automaticamente 3ore avanti.
• Impostareilfuso orario su 0senonviene
utilizzato.
Sveglia
• Premereiltasto ALARM-Taste (9), )per
visualizzarel’orario della sveglia.
• Tenerepremuto il tastoALARM (9) perattivarela
modalità d’impostazione dell’orariodi sveglia.
Page 52
• Perimmettereleore eiminuti desiderati, premere
il tasto + (12) oiltasto AUTO–(13) epremere
il tasto ALARM(9) per confermarel’impostazione.
• Se per 60 secondi nonsi effettua alcuna
immissione, si esceautomaticamente dalla
modalità d'impostazione.
• Premereripetutamente il tasto ALARM (9) per
attivare/disattivarelasveglia quotidiana. Il
simbolo della sveglia viene visualizzato/non
viene visualizzato.
• Se si attiva la sveglia,il simbolo dellasveglia
inizia alampeggiareeviene emesso un segnale
di sveglia.
• Premereuntasto qualsiasi -eccetto il tasto
LIGHT /CHANNEL /Zz(10 -per terminare
la sveglia. Diversamente,la sveglia termina
automaticamente dopo 1minuti.
Avvertenza -Funzione snooze
Quando la svegliasuona, premereiltasto
LIGHT /CHANNEL /Zz(10) per attivarela
funzione snooze. Lasveglia viene disattivataper
10 minuti, quindisuona nuovamente. Ilsimbolo
della sveglia lampeggia.
6.5. Previsioni del tempo /andamento della
pressione atmosferica
• Sulla base delle variazioni della pressione
atmosferica edei dati raccolti, la stazione base
può effettuareleprevisioni del tempoper le 12-24
oresuccessive.
• Le previsioni del tempo eiltempo attuale vengono
rappresentate mediante quattrosimboli diversi (2):
Simbolo (2)Meteo
Sole
Poco nuvoloso
Nuvolosità
Pioggia
Temporale
(l‘icona lampeggia)
• Perprevisioni deltempo corrette, impostare
il meteo attualedopo ogni sostituzionedella
batteria/reset oincaso di imprecisioni, come
descritto in 6.1. Impostazioni preliminari oin
6.4. Impostazioni di base emanuali.
51
Page 53
Avvertenza –previsioni del tempo
• Nelle prime orediesercizio non èpossibile
effettuareprevisioni del tempo, acausa della
mancanza di datiche vengono memorizzati
solo durante ilfunzionamento.
• Le previsioni del tempo possono variare
aseconda dell’ubicazione geograca,ad
esempio per localitàall’interno osulla costa.
Se le vostreprevisioni deltempo non sono
corrette per unlungo periodo, adeguarne la
precisione come descrittosopra.
• Il campo di coperturaèdica. 30-50 –50km.
La previsione meteorologica avviene sulla base
dei cambiamenti dellapressione atmosferica
elaqualità della prognosi èdicirca il 70-75%.
6.6. Display
• Premereripetutamente il tasto MODE /SET-Taste
(11) per passaretra lediverse visualizzazioni:
• Ora
• Data
• Anno
• Ora
• Oraeindice di calore(HEATINDEX)
• Oraepunto di rugiada (DEW)
Avvertenza -Indice di caloreepunto
di rugiada
• L‘ indice di calorecombina glieffetti di caloree
umidità. Si trattadella temperaturaapparente,
percepita acausa dellacombinazione
calore-umidità.
• Il punto di rugiada èilpunto disaturazione
dell‘aria oppurelatemperaturaacui si
deve raffreddarel‘aria per ottenerela
condensazione.
52
6.7. Valori massimi eminimi
• La stazione base memorizza automaticamentei
valori massimi eminimi ditemperatura, puntodi
rugiada, indice dicaloreeumidità dell'aria in
esterni ed interni.
• Mediante il tasto LIGHT /CHANNEL /Zz(10) oil
tasto MODE /SET (11) cambiarevisualizzazione
trainterni ed esterni,punto di rugiadaeindice
di calore.
• In modalità temperatura, premereripetutamente
il tasto MEMORY(14) per passaretra la
visualizzazione di valoreattuale, valoreminimo
(MIN)evaloremassimo (MAX).
• Tenerepremuto il tastoMEMORY (14) per ca. 3
secondi per ripristinareivalorimassimi eminimi
memorizzati.
6.8. Illuminazione
• Attivarelaretroilluminazione continua (on) come
descritto in 6.1. Impostazioni preliminari o 6.4Impostazioni di base emanuali,per illuminare
il display inmodo continuo.
• Se la retroilluminazione èdisattivata in modo
continuo (off) premereiltasto LIGHT /CHANNEL /Zz(10) e/o utilizzareilrilevatoredi
movimento (on) perattivarelaretroilluminazione
per ca. 10secondi.
Avvertenza –retroilluminazione
continua
L'illuminazione permanente deldisplay è
possibile solo quandola stazione baseviene
messa in eserciziocon l'alimentatore.
In caso diretroilluminazione continua, il
funzionamento del rilevatoredimovimento viene
disattivato automaticamente.
Page 54
6.9. Rilevatore di movimento
• Attivareilrilevatoredimovimento (on) come
descritto in 6.1. Impostazioni preliminari o 6.4Impostazioni di base emanuali.
• In caso di retroilluminazione continua,il
funzionamento del rilevatoredimovimento viene
disattivato automaticamente.
• Con il rilevatoredimovimento attivato, muovere
la mano auna distanzadi max. 20 cm davanti
al rilevatoredimovimento (1) per attivarela
retroilluminazione per ca.10 secondi.
• La retroilluminazione può essereattivata conil
rilevatoredimovimento disattivato oattivato
mediante il tastoLIGHT/ CHANNEL/ Zz(10).
SimboloRilevatoredimovimento
Attivo (on)
Inattivo (off)
6.10. Reset
Nacisnąć przycisk RESET(17), aby zrestartować
urządzenie. Stacja bazowa powraca do stanu
ustawień fabrycznych iwszystkie zapisaneinformacje
zostają utracone.
7. Praca stacjipomiarowej
Nacisnąć przycisk °C /°F/–(22), aby przełączyć
między jednostkami miarytemperatury °C i°F.
8. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumiditoenonricorrere
adetergenti aggressivi. Fare attenzione anonfare
penetrareacqua nel prodotto.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG nonsi assume alcuna
responsabilità per idanni derivatidal montaggio
ol‘utilizzo scorretto delprodotto, nonché dalla
mancata osservanza delleistruzioni per l‘usoe/o delle
indicazioni di sicurezza.
10. Assistenza esupporto
In caso didomande sul prodotto,rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sono disponibiliqui:
www.hama.com
53
Page 55
11. Dati tecnici
Stazione baseStazione di misurazione
6,0 V
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Temperatura(°C)
Umidità dell’aria
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Display acoloriSìNo
Segnale orario viaradio DCFSìNo
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Portata del rilevatoredi
movimento ainfrarossi
Funzione di svegliaSìNo
Max. numerostazioni di
misurazione
Frequenza433 MHz
Portata≤30m
5batterie AA
Alimentatore:
In: 230 V 50 Hz
Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
≤20cm–
3,0 V
2batterie AAA
Pertemperatureesterne al di sotto
di 0°C/ 32°Fper isensori esterni
si consigliano batterieal litio di
tipo AAA.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
3
54
Page 56
12. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezioneambientale:
Dopo l’implementazione dellaDirettiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EUnel
sistema legale nazionale,ci sono le
seguenti applicazioni: Leapparecchiature
elettriche ed elettronicheelebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligatidalla legge arestituireI
dispositivi elettrici edelettronici elebatterie alla ne
della lorovita utileai punti diraccolta pubblici
preposti per questoscopo onei puntivendita.
Dettagli di quantoriportato sono denitidalle leggi
nazionali di ognistato. Questo simbolosul prodotto,
sul manuale d’istruzioniosull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributoalla protezione
dell’ambiente.
13. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, HamaGmbH &CoKG,
dichiarache il tipodi apparecchiatura
radio [00113964] èconforme alla
direttiva 2014/53/UE. Iltesto completo della
dichiarazione di conformitàUE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Bande di frequenza433 MHz
Massimapotenza a
radiofrequenzatrasmessa
0,008mW
55
Page 57
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja bazowa
1. Czujnik ruchu
2. Prognoza pogody
3. Godzina
4. Data
5. Wskaźnik kanałów
6. Symbol sygnału radiowego
7. Temperaturazewnętrzna /temperatura
wewnętrzna
8. Wilgotność powietrza nazewnątrz /Wilgotność
powietrza wpomieszczeniu
9. Przycisk ALARM
=wskaźnik /ustawianietrybów alarmowych
10. Przycisk LIGHT /CHANNEL /Zz
=przerywanie sygnału budzenia na 10 minut /
aktywacja podświetlenia ekranu(ok.10 sekund) /
wybór kanału /ręcznewyszukiwanie sygnału
stacji pomiarowej
11. Przycisk MODE /SET
=ustawienia /potwierdzanie ustawionej
wartości/ zmiana trybuwyświetlania
Dziękujemy za zakupnaszego produktu!
Przed pierwszym użyciemnależy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcjęnależy przechować, gdyż
może być jeszczepotrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Stacja pogodowa Color EWS-1200
(stacja bazowa dostosowania wewnątrz /stacja
pomiarowa do stosowaniana zewnątrz)
• 2baterie AAA
• 5baterie AA
Page 58
• zasilacz sieciowy 230 V
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Nie stosować produktu poza zakresemmocy
podanym wdanych technicznych.
• Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniui
chronić go przedbryzgami wody.
• Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródełciepła ani niewystawiać
go na bezpośredniepromieniowanie słoneczne.
• Nie używać produktu wmiejscach, gdzienie jest
dozwolone stosowanie urządzeńelektronicznych.
• Nie ustawiać produktu wpobliżu miejsc
wywołujących zakłócenia, metalowychram,
komputerów,telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne ifutryny okiennewpływają
negatywnie na działanieproduktu.
• Chronić produkt przed upadkiemisilnymi
wstrząsami.
• Nie otwierać produktu inie używaćgo, gdy jest
uszkodzony.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecaćwykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodniezobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
• Nie modykować urządzenia. Prowadzi todo
utraty wszelkich roszczeńztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie –Baterie
• Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie
ipoddać je utylizacji.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
• Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii
różnych typów lubproducentów.
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączeniebiegunów (znak +
i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
• Nie przeciążać baterii.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz
trzymać je zdala ododkrytych przedmiotów
metalowych.
Ostrzeżenie
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdowtykowe musi
być wkażdej chwili łatwo dostępne.
• Odłączać produkt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania –jeżeli niejest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewódsieciowy z
gniazda wtykowego.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii /zasilanie elektryczne
Stacja pomiarowa
• Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu.
• Otworzyć schowek na baterie (27)iusunąć
przerywacz stykowy.
57
Page 59
• Przesunąć przełącznik suwakowy 123(26) w
lewo lub prawo,aby wybrać kanał, na którym
nadaje sygnały stacjapomiarowa. Na ekranie(20)
wyświetlane jest 1,2 lub 3.
• Nacisnąć przycisk °C/°F (25), aby przełączyć
między jednostkami miarytemperatury (21)
°C i°F.
• Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać, aby
zawsze włożyć najpierwbaterie do stacji
pomiarowej, anastępnie dostacji bazowej.
Stacja bazowa
• Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu.
• Włożyć przewód zasilacza sieciowego dogniazda
przyłączeniowego (18) stacjibazowej. Włączyć
stację bazową, podłączajączasilacz sieciowy do
odpowiedniego gniazda wtykowego.Gniazdo
wtykowe musi znajdowaćsię blisko stacjibazowej
imusi być łatwo dostępne.
• Jeżeli baterie są prawidłowo włożonei
połączono zasilacz sieciowyze stacją, stacja
bazowa przełącza sięautomatycznie na
zewnętrzne zasilanie prądem.
• 2lewe baterie typu AA stacji bazowej zasilają
prądem budzik, temperaturęwewnętrzną/
wilgotność powietrza, prognozępogody i
funkcję bezprzewodowego odbioru.
• 3prawe baterietypu AA zasilają prądem
czujnik ruchu ipodświetlenie ekranu.
58
4.2. Wymiana baterii
Stacja pomiarowa
• Jeżeli wyświetlany jest symbol,należy
wymienić 2baterie typu AAA stacji pomiarowejna
2nowe baterie.
• Otworzyć schowek na baterie (27),wyjąć i
zutylizować zużyte baterieiwłożyć dwie nowe
baterie typu AAA zgodnie zoznaczeniem
biegunów.Następnie zamknąć pokrywę schowka
na baterie.
Stacja bazowa
• Jeżeli wyświetlany jest symbol,wymienić 2
lewe baterie typuAA wstacji bazowej na nowe
baterie iponownie ustawić urządzenia zgodnie z
instrukcją obsługi.
• Jeżeli zmniejszy się zasięg czujnikaruchu lub
podświetlenie ekranu będziesłabiej widoczne,
wymienić 3prawe baterie typuAA na nowe
baterie.
• Otworzyć schowek na baterie, wyjąćizutylizować
zużyte baterie iwłożyć pięćnowych baterii typu
AAA zgodnie zoznaczeniem biegunów.Następnie
zamknąć pokrywę schowkana baterie (17).
5. Montaż
Wskazówka -montaż
• Zaleca się ustawić najpierw wwybranym
miejscu stację bazowąistację pomiarową bez
montażu iskongurować wszystkieustawienia
–jak opisano wpunkcie 6. Obsługa.
• Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe
bądź uszkodzone części.
• Podczas montażunigdy nie wywierać
nadmiernej siły.Może to spowodować
uszkodzenie produktu.
• Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana
ściana jest odpornana przyjęcie ciężaru
mocowanego produktu, iupewnić się,
że wmiejscu montażu na ścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne,wodne,
gazowe bądź inneprzewody.
5.1. Stacja bazowa
• Za pomocą podpórki (19) ustawićstację bazową
na równym podłożu.
• Alternatywnie stację bazową można zamontować
na ścianie zapomocą otworu (16)ztyłu stacji.
5.2. Stacja pomiarowa
• Stację pomiarową można także ustawićza pomocą
podpórki (19) narównym podłożu nazewnątrz.
• Zaleca się bezpieczne itrwałe zamontowanie stacji
pomiarowej na ścianiezewnętrznej.
• Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp.
na przewidzianej ścianie.
• Na przeznaczonych do tego otworach(16/23)
zawiesić stację bazową/stację pomiarową.
6. Obsługa stacji bazowej
6.1. Ustawienia wstępne
• Po pierwszymwłączeniu stacji bazowejmiga
symbol prognozy pogody(2).
• Po koleiustawić następujące informacje:
• symbol aktualnej sytuacji pogodowej (2)
• jednostka temperatury °C/°F (standardowo: °C)
• czujnik ruchu on/ oFF (standardowo: wł. (on))
• stałe podświetlenie ekranu on/ oFF
(standardowo: wył. (oFF))
• Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
+ (12) lub AUTO–(13) ipotwierdzić wybór
przyciskiem MODE /SET (11).
• Jeżeli wciągu kolejnych 20 sekund nie zostaną
wprowadzone żadne wartości,automatycznie
zostaną przejęte ustawieniadomyślne. Wkażdej
chwili wartości temożna ponownie zmienić
–jak opisano wrozdziale 6.4Ustawieniapodstawowe ikonguracja ręczna.
59
Page 61
6.2. Połączenie ze stacją pomiarową
• Po konguracjiwstępnej stacja bazowa
automatycznie wyszukuje połączenieze stacją
pomiarową iprzeprowadza pierwsząkongurację.
Wskazówki
• Pierwsza konguracja trwa ok. 3minuty.
• Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków!
Wprzeciwnym razie wartości iich transmisja
mogą zawierać błędyiniedokładnedane.
• Proces jest zakończony,gdy wyświetlane są
zmierzone dane dlapomieszczenia (7, 8)ina
zewnątrz (7, 8).
• Jeżeli ze stacji pomiarowej ponownienie zostanie
odebrany żaden sygnał,nacisnąć itrzymać
wciśnięty przez ok.3sekundy przycisk LIGHT /CHANNEL /Zz(10), aby rozpocząć ręczne
wyszukiwanie sygnału.
• Można także nacisnąć przycisk TX(24), aby
wymusić transmisję.
6.3. Wybór kanału/ dodatkowe stacje
pomiarowe
Wskazówki
Oprócz dostarczonej stacjipomiarowej
można zainstalować dwiedodatkowe stacje
pomiarowe. Należy przytym zwrócić uwagę na
identyczne ustawienie kanałówstacji bazowej
iodpowiedniej stacji pomiarowej.Pasujące
stacje pomiarowe możnaznaleźć na stronie
internetowej www.hama.com
60
• Nacisnąć ponownie przycisk LIGHT /CHANNEL /
Zz (10), aby ustawić ten sam kanał jak na
odpowiedniej stacji pomiarowej–patrzrozdział
4.1. Stacja pomiarowa.Wyświetlane jest
INDOOR, CHANNEL 1,CHANNEL 2lub
CHANNEL 3 (5).
• Stacja bazowa wskazuje teraz zmierzonedane
(7/8) przez wybranąstację pomiarową (5).
• Ponownie nacisnąć przycisk AUTO–-(13),
aby włączyć lubwyłączyć tryb automatycznego
przewijania.
• Przy włączonym trybie automatycznego
przewijania wyświetlany jestsymbol AUTO iekran
przełącza automatycznie wskazywaniewartości
wewnętrznych izewnętrznych.
6.4. Ustawienia podstawowe ikonfiguracja
ręczna
Automatyczne ustawianie wg sygnału
czasowego DCF
• Po pierwszymwłączeniu stacji bazowejiudanej
transmisji sygnałów międzystacją bazową istacją
pomiarową, zegar automatycznierozpoczyna
wyszukiwanie radiowego sygnału czasowego DCF.
Podczas wyszukiwania symbol sygnałuradiowego
(6) zaczyna migać.
WskaźnikSzukaj sygnału DCF
Migający wskaźnik
Staływskaźnik
Brak wskaźnikaNieaktywne
Aktywne
Proces powiódł się–
sygnał jest odbierany
Page 62
• Jeżeli sygnał ponownie nie zostanieodebrany,
nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk + (12), aby rozpocząć ręczne
wyszukiwanie radiowego sygnału czasowego DCF.
Symbol sygnału radiowego (6) zaczyna migać.
Wskazówka –ustawianie zegara
• Proces wyszukiwania trwa ok. 3-10 minut.
Jeżeli wyszukiwanie niepowiedzie się, proces
wyszukiwania jest przerywanyiwznawiany
okolejnej pełnej godzinie. Symbol sygnału
radiowego (6) gaśnie.
• Wtym czasie można ręcznie ustawić godzinę
idatę.
• Ponownie nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3
sekundy przycisk + (12), abyzakończyć proces
ręcznego wyszukiwania.
Wskazówka –czas letni
Czas zegarajest automatycznieprzestawiany na
czas letni. Gdyczas letni jestaktywny,naekranie
wyświetlany jest symbolDST.
Wskazówka –ograniczona funkcja
Wtrakcie odbioru sygnału czasowegozegara
radiowego funkcja automatycznego przewijania
iczujnik ruchu na podczerwień są tymczasowo
wyłączane iponownie włączane po zakończeniu
odbioru.
Ustawiania (ręczne)
• Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk MODE /SET (11), aby po koleidokonać
poniższych ustawień:
• format 12/24-godzinny (3)
• strefa czasowa (3)
• godzina (3)
• minuty (3)
• rok(3)
• wskaźnik D/M –M/D (3)
• miesiąc (3)
• dzień (3)
• Symbol aktualnejsytuacji pogodowej (2)
• Jednostka temperatury °C/°F (7) @Werbung:
bisherige BDA
• Czujnik ruchu on/ oFF
• Stałe podświetlenie ekranu on/ oFF
• Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
+ (12) lubAUTO–(13) ipotwierdzić wybór
przyciskiem MODE /SET (11).
• Bezpośrednio nacisnąć przycisk MODE /SET (11),
aby przejąć lubpominąć wyświetlaną ustawioną
wartość.
• Jeżeli wciągu 60 sekund nie zostanie
wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania jest
automatycznie zamykany.
61
Page 63
Wskazówki –strefa czasowa
• Sygnał czasowy DCF może być odbierany
na całym świecie,jednakże odpowiada on
zawsze stree czasuśrodkowoeuropejskiego
(CET) obowiązującego wNiemczech. Należy
pamiętać, aby wkrajach oinnej stree
czasowej przesunąć czas.
• Np. wMoskwie jest 3godzinypóźniej niż
wNiemczech. Wtedy należy ustawić strefę
czasową +3. Po odbiorze sygnału czasowego
DCF czas zegaraustawia się automatycznie o
3godziny później.
• Jeżeli nie korzysta się zestrefy czasowej,
należy ustawić jąna 0.
Budzik
• Nacisnąć przycisk ALARM (9), abywyświetlić
czas budzenia.
• Trzymać wciśniętyprzycisk ALARM (9) ,aby
wywołać tryb ustawianiaczasu budzenia.
• Jeżeli wciągu 60 sekund nie zostanie
wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania jest
automatycznie zamykany.
• Aby włączyć lub wyłączyć codziennyalarm,
naciskać kolejno przyciskALARM (9). Symbol
alarmowy jest wyświetlany/ nie jest
wyświetlany.
• Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol
alarmowy irozlegający się sygnałakustyczny.
• Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolnyprzycisk
(z wyjątkiem przyciskuLIGHT /CHANNEL /Zz (10)). Wprzeciwnym razie zakończy się on
automatycznie po upływie1minut.
+ (12) lub AUTO–(13)
62
Wskazówki –funkcja drzemki
Wtrakcie sygnału alarmowego nacisnąćprzycisk
LIGHT /CHANNEL /Zz(10), aby włączyć
funkcję drzemki. Sygnał budzenia jest przerywany
na 10 minut,anastępnie ponownie wyzwalany.
Symbol alarmowy miga.
• Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznegoi
zapisanych danych stacjabazowa podaje prognozę
pogody na najbliższe12-24 godziny.
• Prognozowanie pogody iaktualnystan pogody
przedstawiane są zapomocą czterech różnych
symboli (2):
Symbol (2)Pogoda
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Pochmurnie
Deszczowo
Page 64
Burza
(miga ikona)
• Aby prognoza pogody była prawidłowo
wskazywana, po każdejwymianie baterii,
po resecie lub wprzypadku niedokładnego
wskazywania należy ponownieustawić aktualną
pogodę –jak opisano wrozdziale 6.1.
• Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest
możliwe prognozowanie pogodyze względu
na brakujące dane,któresązapisywane
dopieropopewnym czasie.
• Prognoza pogody może się zmieniać wróżnych
miejscachgeogracznych, np. wewnątrz
lądu bądź nawybrzeżu. Jeżeli prognoza
pogody przez dłuższyczas nie odzwierciedla
rzeczywistej pogody,należy dopasować
dokładność prognozowania pogodyzgodnie z
opisem powyżej.
• Zasięg prognozowania obejmuje ok. 30-50
km. Prognozowanie pogodyodbywa się na
podstawie wahań ciśnieniaatmosferycznego i
jego sprawdzalność wynosiokoło 70-75%.
6.6. Wskazywanie
• Naciskać kilkakrotnie przycisk MODE /SET (11),
aby przełączać pomiędzyróżnymi wskaźnikami:
• Godzina
• Data
• Rok
• Godzina
• Godzina iindeks cieplny (HEATINDEX)
• Godzina ipunkt rosy (DEW)
Wskazówki –indeks cieplny ipunkt
rosy
• Indeks ciepła jest kombinacją działania
ciepła iwilgotności. Wskazuje on pozorną
temperaturę, którajest odczuwana wskutek
wzajemnego oddziaływania ciepłai
wilgotności powietrza.
• Punkt rosy to punkt nasycenia powietrza bądź
temperatura, do jakiej powietrze musi zostać
schłodzone, aby ulecskropleniu.
6.7. Najwyższe inajniższe wartości
• Stacja bazowa automatycznie zapisuje najwyższe
inajniższe wartości temperatury,punktu rosy,
indeksu cieplnegooraz wilgotnościpowietrza na
zewnątrz iwpomieszczeniu.
• Przyciskiem LIGHT /CHANNEL /Zz(10) lub
MODE /SET (11)przełącza się wskazywanie
wartości wewnętrznych izewnętrznych, punktu
rosy iindeksucieplnego.
• Naciskać kilkakrotnie przycisk MEMORY (14),
aby przełączać międzywskaźnikiem aktualnej
wartości, najniższej wartości(MIN)inajwyższej
wartości (MAX).
• Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk MEMORY (14), aby zresetować zapisane
najwyższe inajniższe wartości.
6.8. Podświetlenie ekranu
• Włączyć stałe podświetlenie ekranu (on),jak
opisano wrozdziale 6.1. Ustawienia wstępne
lub 6.4. Ustawieniawstępne ikonguracjaręczna,aby stale podświetlać ekran.
• Przy stałym podświetleniu ekranu funkcjaczujnika
ruchu jest automatyczniewyłączana.
• Przy włączonym czujniku ruchu poruszyćręką w
odstępie ok. 20cm od czujnikaruchu (1), aby
włączyć podświetlenie ekranuna ok. 10 sekund.
• Podświetlenie ekranu można włączyć zarówno przy
nieaktywnym, jak iaktywnym czujnikuruchu za
pomocą przycisku LIGHT/ CHANNEL/ Zz (10).
SimboloCzujnik ruchu
Aktywny (on)
Nieaktywny (oFF)
6.10. Reset
Nacisnąć przycisk RESET(15), aby zrestartować
urządzenie. Stacja bazowa powraca do stanu
ustawień fabrycznych iwszystkie zapisaneinformacje
zostają utracone.
64
7. Praca stacjipomiarowej
• Nacisnąć przycisk °C /°F/–(25), aby przełączyć
między jednostkami miarytemperatury °C i°F.
8. Czyszczenie
Czyścić produkt tylkoprzy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatkiinie stosować agresywnych
detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie
wniknęła woda.
9. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nieudziela gwarancji ani
nie odpowiada zaszkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzeganiainstrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
10. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infoliniiHama.
Gorąca linia: +499091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sądostępne na stronie:
www.hama.com
Page 66
11. Dane techniczne
Stacja bazowaStacja pomiarowa
6,0 V
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Temperatura(°C)
Wilgotność powietrza
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
Kolorowy ekranTakNie
Zegar radiowy DCFTa kNie
HigrometrTakTak
TermometrTa kTak
Zasięg czujnika ruchuna
podczerwień
Funkcja budzeniaTakNie
Maks. liczba stacjipomiarowych3
Częstotliwość433 MHz
Zasięg≤30m
5baterii typu AA
Zasilacz sieciowy:
Wejście: 230 V 50 Hz
Wyjście: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
≤20cm–
3,0 V
2baterie typu AAA
Wprzypadku temperatur
zewnętrznych poniżej 0°C/
32°F zaleca sięzastosowanie w
czujnikach zewnętrznych baterii
litowych typu AAA.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F
20% –99%
0,1°C/ 0,2°F
1%
65
Page 67
12. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochronyśrodowiska:
Od czasu wprowadzeniaeuropejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nienależy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi!Użytkownik
zobowiązany prawnie doodniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnychurządzeń
elektrycznych ielektronicznych dopunktu zbiórki lub
do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danegokraju. Informuje otym
symbol przekreślonego koszaumieszczony na
opakowaniu. Segregując odpadypomagasz chronić
środowisko!
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym
oświadcza, że typurządzenia radiowego
[00113964] jest zgodnyzdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracjizgodności UE jest
dostępny pod następującymadresem internetowym:
www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji433 MHz
Maksymalnamoc transmisji0,008mW
66
Page 68
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliveryandpaymentare applied.
00113964/11.17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.