Hama EWS-1200 User Manual

Page 1
00
113964
Weather Station
Wetterstation
MOTION
CALENDAR
INDOOR
AUTO
RH
C
20
3
.
30
Color EWS-1200
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
D F
RUS
I
PL
Page 2
A
9 10 11
1
12
2
3
13
MOTION
6
7
CALENDAR
INDOOR
AUTO
RH
C
20
3
.
30
14
4
5
15
16
17
18
19
8
B
20
21
23
22
24
25
26
27
Page 3
G Operating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Motion detector
2. Weather forecast
3. Time
4. Date
5. Channel display
6. Wireless symbol
7. Outdoor temperature/indoor temperature
8. Outside humidity /Indoor humidity
9. ALARM button =display /setting alarm modes
10. LIGHT /CHANNEL /Zzbutton =interrupt the alarm tone for 10minutes / activate backlight for approx. 10seconds / select channel /manual search formeasuring station signal
11. MODE /SET button =settings /conrmthe set value /switchthe display mode
12. + button =increasing the currentsetting /activating/ deactivating manual radio signal reception / Switches between TIME and temperaturemode
13. AUTO– button =decrease the currentset value /auto-scroll function
14. MEMORY-button =accessing/ resetting the storedmaximum/ minimum values
15. RESET button =restoring factory settings
16. Opening for wall mounting
17. Battery compartment cover
18. DC socket
19. Base
BMeasuring station
20. Channel display
21. Outside temperature
2
22. Outside humidity
23. Opening for wall mounting
24. TX button =activating manual radio signal search
25. °C /°Fbutton =switching between °C and °F
26. 123sliding switch =channel selection
27. Battery compartment
Thank you forchoosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keepthese instructions in asafe place for futurereference. If you sell thedevice, please passthese operating instructions on tothe new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol isused to indicatesafety instructions or to drawyour attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol isused to indicateadditional information or importantnotes.
2. Package Contents
Color EWS-1200 Weather Station
(base station forindoors /outdoor measuring station)
2AAA batteries
5AAbatteries
230 Vpower supply unit
These operating instructions
Page 4
3. Safety Notes
The product is intended for private, non­commercial use only.
Do not operate the productoutside the power limits given inthe specications.
Do not use the productin moist environmentsand avoid splashes.
Do not use the productin the immediatevicinity of heaters or otherheat sources orin direct sunlight.
Do not use the productin areas wheretheuse of electronic devices isnot permitted.
Do not place the productnear interference elds, metal frames, computers,TVs, etc. Electronic devices and windowframes can negativelyaffect the product’sfunctionality.
Do not drop the productand do not expose it to any major shocks.
Do not open the deviceor continue tooperate it if it becomes damaged.
Do not attempt to serviceor repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
Keep the packaging material out ofthe reach of children due tothe risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locallyapplicable regulations.
Do not modify the productin any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
Immediately remove and dispose of dead batteries from theproduct.
Only use batteries (or rechargeablebatteries) that match thespecied type.
Do not mix old andnew batteries or batteries of adifferent typeor make.
When inserting batteries, note thecorrect polarity (+ and-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
Do not overcharge batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not short circuit thebatteries/rechargeable
batteries and keepthem away fromuncoated metal objects.
Warning
Only connect the product toasocketthat has been approved forthe device. The electrical socket must alwaysbe easily accessible.
Disconnect the product from thenetwork using the powerbutton –ifthisis not available, unplug thepower cordfromthe socket.
4. Getting Started
4.1. Insert batteries /connect power supply
Measuring station
Remove the screen protector from the display.
Open the battery compartment (27)and remove
the contact breaker.
3
Page 5
Move the 123slide switch (26)to the left or right to selectthe channel onwhich the measuring station transmits. Thedisplay (20) shows 1, 2or3.
Press the C/F button (25)to switch the temperature display (21) between°C and °F.
Then close the battery compartmentcover.
Note
Beforeuse, ensureyou insertthe batteries in the measuring stationrst and thenin the base station.
Base station
Remove the screen protector from the display.
Plug the power supply connectioncable into the
socket (18) onthe base station.Switch the base station on byplugging the powersupply unit into apower outlet approved for this purpose. The socket mustbe close tothe base stationand easily accessible.
Alternatively,open the battery compartment and remove the contact breaker.Close the battery compartment cover (17).
Note
If the batteries areinserted correctlyand you connect the powersupply unit tothe station, the base stationwill automatically switchto the external powersupply.
The 2pieces of the leftmost AA batteries on the mainunit provides powerto the alarm clock, indoor temp/ humidity,weather forecast& wireless reception function.
The 3pieces of the rightmost AA batteries provides power tothe motion sensor function and the displaybacklight.
4
4.2. Replacing the batteries
Measuring station
When the symbol appears, replace the 2AAA batteries for the measuring station with 2new ones.
Open the battery compartment (27),remove and properly dispose ofthe depleted batteries, and insert two newAAA batteries withthe correct polarity.Then close the battery compartment cover.
Base station
When the symbol appears, replace the 2AA batteries on theleft in thebase device with new ones. Then setthe devices backup according to the operating instructions.
When the range of the motion sensor diminishes or the backlightgets dimmer,replacethe 3AA batteries on theright in thebase device with new ones.
Open the battery compartment, remove and properly dispose ofthe depleted batteries, and insert ve newAAA batteries withthe correct polarity.Then close the battery compartment cover (17).
5. Installation
Note –Installation
We recommendinitially placing thebase and measuring stations inthe intended locations without installing themand making allthe settings described in6. Operation –todo.
Only install the stations oncethe appropriate settings have beenmade and astable wireless connection is established.
Page 6
Note
The wireless transmission range between the measuring and basestations is upto 30 min open spaces.
Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission will notbe disrupted by interference or obstacleslike buildings, trees, vehicles, high-voltage lines,etc.
Beforethe nal installation, ensurethat there is sucient reception between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensurethat it isprotected from direct sunlight and rain.
The international standardheight for measuring air temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installationmaterial from aspecialised dealerfor wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damagedparts are installed.
Never apply force during installation.This could damage theproduct.
Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitablefor the weightto be mounted, and make surethatthereare no electrical wires, water,gas or other lines at the installation site onthe wall.
5.1. Base station
Use the base (19) toposition the base station on alevel surface.
Alternatively,you can install the base station on a wall using theopening (16) onthe back.
5.2. Measuring station
Youcan also position the measuring station on a level outdoor surfaceusing the base(19).
We recommendinstalling the measuringstation securely on anoutdoor wall.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
Hang up the base/measuring stationusing the opening (16/23) intendedfor this purpose.
6. Operating theBase Station
6.1. Initial settings
After the rst time thebase station isswitched on, the weather forecastsymbol (2) will ash.
Set the following information inthe order listed:
Symbol forcurrent weatherforecast (2)
Temperatureunits °C/°F(default: °C)
Motion sensor on/off (default: on)
Permanent backlight on/off (default: off)
Select each value by pressingthe
(12) or theAUTO–button (13) and conrm each selection by pressingthe MODE /SET button (11).
The standardsettings areretained if youdo not make anentry within 20seconds. Yo ucan subsequently change/reset thesevalues at any time as describedin 6.4 Basicand manual
settings.
6.2. Connection to the measuring station
After making initial settings, thebase station automatically searches foraconnectionto the measuring station andperforms initial setup.
+ button
5
Page 7
Note
Initial setup takes approx. 3minutes.
Do not press any buttonsduring setup.
Otherwise, values maynot be transmitted correctly and thereisarisk of value errorsand inaccuracies.
The setup process is completedwhen the indoor (7/8) andoutdoor (7/8) measurement data is displayed.
If the base station stilldoes not receive asignal from the measuringstation, press and hold the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton(10) for approx. 3 seconds to startthe manual searchfor the signal.
Youcan also press the TXbutton (24) to enforce transmission
6.3. Selecting the channel/other measuring
stations
Note
Youcan install two moremeasuring stations in addition tothe included measuringstation. Ensurethat the baseand measuring stationsare set to thesame channel. Visitwww.hama.com for suitable measuring stations.
Press the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton (10) repeatedly to set the channel to that set on the respective measuring station –see4.1.
Measuring station .INDOOR, CHANNEL 1, CHANNEL 2 orCHANNEL 3 (5)is displayed.
The base station now showsthe data measured (7/8) on theselected measuring station(5).
Press AUTO–button (13) repeatedlyto turn onor off the auto-scrollingdisplay mode.
6
AUTO icon appears when the auto-scrolling mode is enabledand the displaywill interchange between indoor &outdoor display automatically.
6.4. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time thebase station isswitched on and successfultransmission is established between the basestation and themeasuring station, the clockwill automatically searchfor a DCF signal. Duringthe search, thewireless symbol (6) will ash.
Display
Display ashing
Displayed continuously
Not displayed Deactivated
If the station still doesnot receive asignal, press and hold the seconds to startthe manual searchfor the DCF signal. The wirelesssymbol (6) will start to ash.
Searching for the
DCF signal
Active
Successful –
signal is beingreceived
+ button (12)for approx. 3
Page 8
Note –Time settings
The search process takesabout 3-10 minutes. If the searchfails, it ends and is repeated at the next clockhour.The wireless symbol (6) will go out.
In the meantime you can,however,set the time and thedate manually.
The clock automatically continues tosearch for the DCFsignal on adaily basis (between 02:03 a.m. and03:03 a.m.). Ifthe signal is received successfully,the manually-set time and date areoverwritten.
Press and hold the + button (12)again for approx. 3seconds tostop the manualsearch.
Note –Summer time
The clock automaticallyswitches to summertime. DST appears onthe display as long as summer time is activated.
Note –restricted function
The display auto-scrollfunction and the infra-red motion sensor aretemporarilydisabled while the radio-controlled clock isreceiving the time signal, and re-enabled after reception is complete.
(Manual) settings
Press and hold the MODE /SET button (11) for approx. 3seconds tomake the followingsettings one after theother:
12/24 hour format (3)
Time zone (3)
Hours (3)
Minutes (3)
Year (3)
D/M –M/D (3) display
Month (3)
Day (3)
Symbol forcurrent weatherforecast (2),
Temperatureunits °C/°F(7)
Motion detector on/off
Permanent backlighton/off
To select the individual values, press the
+button (12) orthe AUTO–button (13) and conrm each selectionby pressing theMODE / SET button (11).
Press the MODE /SETbutton (11) immediatelyto adopt the setvalue displayed andto skip onwards.
If you do not makean entry for60 seconds, you automatically exit setupmode.
Note –Time zone
The DCF signal can bereceived over long distances, but alwaystransmits the current Central European Time in Germany.Make sureyou account forthe time differencein countries with anothertime zone.
If you areinMoscow,the time is3hours later than inGermany.This means that you should set +3for the timezone. The clock then automatically setsthe time to3hours after the DCFsignal received or relative to the manually set time.
To use no time zone, set the timezone to 0.
Alarm
Press the ALARM button(9) to display the alarm time.
Press and hold the ALARM button (9) to call up alarm set mode.
To set the desired hour and minute, press the + button (12) orthe AUTO–button (13).Press the ALARM button (9)to conrm thesetting.
7
Page 9
If no entry is madefor 60 seconds,setup mode automatically exits.
Press the ALARM button(9) repeatedly to activate or deactivate thedaily alarm. Thealarm symbol will appear ordisappear accordingly.
If the alarm is triggered,the alarm symbol will begin to ashand an alarmwill sound.
Press any button except LIGHT /CHANNEL / Zz (10) tostop the alarm.Otherwise, it willstop
automatically after 1minutes.
Note –Snooze function
While the alarmsignal is sounding,press the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton(10) to activate the snooze function.The alarm signalwill be stopped for 10minutes, after whichit will sound again. The alarmsymbol will ash.
6.5. Weather forecast/ atmospheric pressure
history
Based on changes in theatmospheric pressureand the data saved,the base stationis able tomake weather forecasts forthe next 12to 24 hours.
The weather forecast and thecurrent weather are indicated by vedifferent symbols (2):
Symbol (2) Weather
Sunny
Slightly cloudy
8
Cloudy
Rainy
Stormy
(icon ashes)
After each change of batteriesor if the forecasting is inaccurate, improve the forecastby setting the current weatheras described in 6.1 Initial
settings or 6.4 Basic and manual settings.
Note –Weather forecast
The weather forecast function isnot available during the rstfew hours ofoperation because it requiresdata that iscollected during operation.
The weather forecast will differin different geographic locations, e.g.in inland versus coastal locations. Ifyour weather forecast consistently fails tocorrectly predict the actual weather conditions,then adjust itas described above.
The range of coverage is approx. 30 to50 km. The weather forecastis based on atmospheric pressurechanges, and hasan accuracy of around 70-75%.
6.6. Display
Press the MODE /SETbutton (11) repeatedly to switch between thefollowing displays:
Time
Date
Page 10
Year
Time
Time and heat index (HEATINDEX)
Time and dewpoint (DEW)
Note –Heat index and dewpoint
Heat Index combines the effectsof heat and humidity.Itisthe apparent temperatureof how hot theheat-humidity combination makes it feels.
Dew point is the saturationpoint of the air, or the temperaturetowhichthe air hasto be cooled in orderto get condensation.
6.7. Maximum and minimum values
The base station automatically storesthe maximum and minimumoutdoor and indoor values of temperature, dewpoint, heat index and humidity.
Use the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton (10) or the MODE /SETbutton (11) to switch the display between indoor andoutdoor dewpoint andheat index values.
Press the MEMORY button(14) repeatedly to switch the displaybetween the currentvalue, the minimum value(MIN)and the maximum value (MAX).
Press and hold the MEMORY button (14) for approx. 3seconds toreset the storedmaximum and minimum values.
6.8. Lighting
The backlight can be setto permanent mode(on) as described in6.1 Initial settingsas well as6.4 Basic and manual settings.This will set the display to bebacklit at alltimes.
If permanent backlight mode isoff,press the LIGHT /CHANNEL /Zzbutton(10) and/or turn the motion sensoron to activatethe backlight for approx. 10 seconds.
Note –Permanent backlightmode
Permanent backlightmode is only possible when the basestation is pluggedinto mains power.
In permanent backlight mode, themotion sensor is automaticallydisabled.
6.9. Motion detector
To activate the motion sensor (on), see 6.1 Initial settings as wellas 6.4 Basicand manual settings.
In permanent backlight mode, themotion sensor is automatically disabled.
With the motion sensor activated,wave your hand in front ofthe motion sensor (1) up to20 cm away in orderto activate the backlight for approx. 10 seconds.
The backlight can always beactivated, even when the motion sensoris disabled, bypressing the LIGHT/ CHANNEL/ Zz button (10).
Symbol Motion detector
Active (on)
Inactive (off)
6.10. Reset
Press the RESETbutton (15) to reset the station. The base station returns to the factory settings and all stored information islost.
7. Operating the Measuring Station
Press the °C/°Fbutton (25) tochoose between °C and °F forthe temperaturedisplay.
9
Page 11
8. Care and Maintenance
Only clean thisproduct with aslightly damp, lint-free clothand do notuse aggressive cleaningagents.
9. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability andprovides no warrantyfor damage resulting from improper installation/mounting, improper useof the product or fromfailuretoobserve the operatinginstructions and/ or safety notes.
10. Service and Support
Please contact HamaProduct Consulting ifyou have anyquestions about thisproduct. Hotline: +49 9091502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
11. Technical Data
Base station Measuring station
6.0 V
Power supply
Measuring range Temperature(°C) Humidity
Measurement increments Temperature Humidity
Colour display YesNo
DCF radio-controlled clock YesNo
Hygrometer Ye sYes
5xAAbatteries Power supply unit: In: 230 V 50 Hz Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
3.0 V 2xAAA batteries Foruse in outdoor temperatures under 0°C/ 32°F,werecommend using AAA lithiumbatteries for the outdoor sensors.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
10
Page 12
Thermometer YesYes
Range of theinfra-red motion sensor
Alarm function YesNo
Max. number ofmeasuring stations
Frequency 433 MHz
Range ≤30m
12. Recycling Information Note on environmentalprotection:
After the implementationof the EuropeanDirective 2012/19/EU and2006/66/EU in the national legal system, thefollowing applies: Electricand electronic devicesas well asbatteries must notbe disposed of withhousehold waste. Consumersareobliged by law to return electrical and electronic devices aswell as batteries at the endof their servicelives to thepublic collecting
points set upfor this purposeor point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product,the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject tothese regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you aremakingan important contributionto protecting ourenvironment.
13. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that theradio equipment type [00113964] is in
compliance with Directive2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is
available at thefollowing internet address:www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency powertransmitted 0,008 mW
≤20cm
3
11
Page 13
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Bewegungsmelder
2. Wettervorhersage
3. Uhrzeit
4. Datum
5. Kanalanzeige
6. Funksymbol
7. Außentemperatur /Innentemperatur
8. Luftfeuchtigkeit Außenbereich/Luftfeuchtigkeit
Innenraum
9. ALARM-Taste
=Anzeige/ Einstellung Alarm-Modi
10. LIGHT /CHANNEL/Zz-Taste
=Unterbrechung des Wecksignals für 10 Minuten /Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 10 Sekunden) /Kanalauswahl /manuelle Suche nach Signal von derMessstation
11. MODE /SET-Taste
=Einstellungen /Bestätigungdes Einstellungswerts /Wechsel zwischen Anzeige
12.
+ -Taste =Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes / Aktivierung/ Deaktivierung manuellerFunksignal­Empfang
13. AUTO–-Taste =Verringerung desaktuellenEinstellungswertes / Auto-Scroll-Funktion
14. MEMORY-Taste =Abruf/ Reset der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
15. RESET-Knopf =Zurücksetzung auf Werkseinstellung
16. Aussparung für Wandmontage
17. Batteriefachabdeckung
18. Anschlussbuchse DC
19. Standfuß
BMessstation
20. Kanalanzeige
12
21. Außentemperatur
22. Luftfeuchtigkeit Außenbereich
23. Aussparung für Wandmontage
24. TX-Taste =Aktivierung manuelle Funksignalsuche °C/°F-Taste
25. =Wechsel zwischen °C und °F
26. 123–Schiebeschalter =Kanalauswahl
27. Batteriefach
Vielen Dank, dassSie sich fürein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sichZeit und lesenSie die folgenden Anweisungen und Hinweisezunächst ganz durch. Bewahren Sie dieseBedienungsanleitung anschließend an einem sicherenOrt auf,umbeiBedarf darin nachschlagen zu können.Sollten Sie dasGerät veräußern, geben Siediese Bedienungsanleitung anden neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweisezu kennzeichnen oder umAufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risikenzu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlichInformationen oder wichtige Hinweisezu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wetterstation Color EWS-1200
(Basisstation für den Innenbereich /Messstation für
den Außenbereich)
2AAA-Batterien
Page 14
5AA-Batterien
230 VNetzteil
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produktist für denprivaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Siedas Produkt nichtaußerhalb seiner in dentechnischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie dasProdukt nicht ineiner feuchten Umgebung und vermeidenSie Spritzwasser.
Betreiben Siedas Produkt nichtin unmittelbarer Nähe der Heizung,anderer Hitzequellen oderin direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nichtin Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubtsind.
Positionieren Sie dasProdukt nicht inder Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen dieFunktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nichtfallen und setzenSie es keinen heftigen Erschütterungenaus.
Öffnen Sie das Produkt nichtund betreiben Siees bei Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht,das Produkt selbstzu warten oder zu reparieren.Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigenEntsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich ausdem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlichAkkus (oder Batterien), die demangegebenen Ty p entsprechen.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Beachten Sie unbedingt die korrektePolarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechendein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahrdes Auslaufens odereiner Explosion der Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren SieBatterien außerhalb der
Reichweite von Kindernauf.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sievon blanken Metallgegenständen fern.
Warnung
Betreiben Siedas Produkt nuran einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbarsein.
Tr ennen Sie das Produkt mittels desEin-/ Ausschalters vom Netz–wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehenSie die Netzleitungaus der Steckdose.
13
Page 15
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
Messstation
Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
Öffnen Sie das Batteriefach (27) und entfernen Sie
den Kontaktunterbrecher.
Schieben Sie den 123-Schiebeschalter (26) nach links oder rechts, um den Kanal, auf dem die Messstation sendet, auszuwählen.Auf dem Display (20) wird 1,2 oder 3angezeigt.
Drücken Sie die °C/°F-Taste (25),um bei der Temperaturanzeige (21) zwischen °C und °F zu wechseln.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dassSie bei derInbetriebnahme immer zuerst dieBatterien in dieMessstation, und dann in dieBasisstation einlegen.
Basisstation
Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
Stecken Sie das Anschlusskabel des Netzteilsin die
Anschlussbuchse (18) derBasisstation. Schalten Sie die Basisstation ein,in dem Siedas Netzteil in eine dafür zugelassene Steckdose stecken. Die Steckdose muss sich naheder Basisstation bendenund leicht zugänglich sein.
Alternativ öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (17) anschließend.
14
Hinweis
Wenn die Batterien korrekt eingelegt sindund Sie das Netzteilmit der Station verbinden, wechselt die Basisstationautomatisch auf die externe Stromversorgung.
Die 2linken AA-Batterien des Basisgeräts versorgen den Wecker,die Innentemperatur/­luftfeuchtigkeit, die Wettervorhersage und die Funktion für den kabellosen Empfang mit Strom.
Die 3rechten AA-Batterien versorgen den Bewegungsmelder unddie Hintergrundbeleuchtung mit Strom.
4.2. Batterien wechseln
Messstation
Wenn das Symbol Sie die 2AAA-Batteriender Messstation durch2 neue Batterien.
Öffnen Sie das Batteriefach (27), entnehmen und entsorgen Sie dieverbrauchten Batterien und legen Sie zwei neueAAA Batterien polrichtigein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckunganschließend.
Basisstation
Wenn das Symbol die 2linken AA-Batterienim Basisgerät durchneue Batterien, und richtenSie die Geräteentsprechend dem Handbuch wiederein.
Wenn Sich die Reichweite des Bewegungsmelders verringert oder dieHintergrundbeleuchtung schwächer wird, ersetzenSie die 3rechtenAA­Batterien im Basisgerätdurch neue Batterien.
Öffnen Sie das Batteriefach, entnehmen und entsorgen Sie dieverbrauchten Batterien und legen Sie fünf neueAAA Batterien polrichtigein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung(17) anschließend.
angezeigt wird, ersetzen
angezeigt wird, ersetzenSie
Page 16
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an dengewünschten Aufstellortenohne Montage zu platzierenund alle Einstellungen ­wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sieerst nach korrekterEinstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- undBasisstation beträgt imfreien Gelände bis zu30m.
Achten Sie vorder Montage darauf,dass die Funkübertragung nicht durchStörsignale oder Hindernisse wie Gebäude,Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusstwird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montagesicher, dass zwischen dengewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie beider Montage derMessstation darauf,dass diese vor direkter Sonne undRegen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperaturbeträgt 1,25 m(4 ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Siesich spezielles bzw.geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Te ile montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemalsGewalt oder hohe Kräftean. Diese könnendas Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand fürdas anzubringende Gewicht und vergewissernSie sich, dass sich an der Montagestellein der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,Gas- oder sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
Stellen Sie die Basisstation mithilfe desStandfußes (19) auf einerebenen Fläche auf.
Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (16) aufder Rückseite aneiner Wand montieren.
5.2. Messstation
Die Messstation können Sie ebenfalls mithilfe des Standfußes (19) auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen.
Es wirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwandzu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel,etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (16/23) daran ein.
15
Page 17
6. Betrieb Basisstation
6.1. Voreinstellungen
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation blinkt das Symbol der Wettervorhersage (2) auf.
Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein: .
Symbol für aktuelleWetterlage (2)
Te mperatureinheit °C/°F (Standard:°C)
Bewegungsmelder on/ oFF (Standard: ein(on))
kontinuierliche Hintergrundbeleuchtungon/ oFF
(Standard: aus (oFF))
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
+ -Taste (12)oder die AUTO–-Taste (13) und bestätigen Sie diejeweilige Auswahl durchDrücken der MODE /SET-Taste (11).
Erfolgt innerhalb der ersten 20 Sekunden keine Eingabe, werdenautomatisch die Standardeinstellungen übernommen. Eine nachträgliche/ erneute Anpassungdieser Werte können Sie jederzeit –wiein 6.4.
Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen beschrieben –vornehmen.
6.2. Verbindung zur Messstation
Nach den Voreinstellungen sucht die Basisstation automatisch nach einerVerbindung zur Messstation und führt dieErsteinrichtung durch.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
Vermeiden Sie indieser Zeit jeglicheBetätigung
der Ta sten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei denWerten und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- (7/8)und Außenbereich (7/8) angezeigt werden.
16
Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken undhalten Sie dieLIGHT / CHANNEL /Zz-Taste (10)für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nachdem Signal zustarten.
Sie können auch die TX-Taste(24) drücken, umdie Übertragung zu erzwingen.
6.3. Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation zwei weitereMessstationen installieren. Achten Siehierbei auf dieidentische Kanaleinstellung an Basis- undjeweiliger Messstation.
Passende Messstationen ndenSie unter www.hama.com.
Drücken Sie wiederholt die LIGHT /CHANNEL / Zz-Taste (10), umdenselben Kanal wie an der
jeweiligen Messstation –siehe 4.1. Messstation –einzustellen. Es wird INDOOR, CHANNEL 1, CHANNEL 2 oderCHANNEL 3 (5)angezeigt.
Die Basisstation zeigt nun die gemessenen Daten (7/8) der ausgewähltenMessstation (5) an.
Drücken Sie wiederholt die AUTO–-Taste (13), um den Auto-Scroll-Anzeigemodus zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Bei aktiviertem Auto-Scroll-Modus wirddas Symbol AUTO angezeigt, und das Display wechselt automatisch zwischen derInnen- und Außenanzeige.
Page 18
6.4. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und Messstation, beginnt dieUhr automatisch dieSuche nach dem DCF-Signal.Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (6) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine Anzeige Inaktiv
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die um die manuelleSuche nach demDCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (6) beginnt zu blinken.
Der Suchvorgangdauert etwa 3-10 Minuten.
Sie können währenddessen eine manuelle
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich
+ -Taste (12)fürca. 3Sekunden,
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Fallsdieser fehlschlägt, wirddie Suchebeendet und zur nächstenvollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (6) erlischt.
Einstellung von Uhrzeitund Datum vornehmen.
(02:03 Uhr und03:03 Uhr) nachdem DCF­Signal. Bei erfolgreichemSignalempfang werden die manuell eingestellteUhrzeit und dasDatum überschrieben.
Aktiv
Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Drücken und halten Sie die für ca. 3Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stelltsich automatisch aufdie Sommerzeit um. Solangedie Sommerzeit aktivist, wirdauf dem DisplayDST angezeigt.
Hinweis –eingeschränkte Funktion
Während des Empfangsdes Zeitzeichens der Funkuhr werden dieAuto-Scroll-Anzeigefunktion und der Infrarot-Bewegungsmelder vorübergehend deaktiviert und nachAbschluss des Empfangs wieder aktiviert.
(Manuelle) Einstellungen
Drücken und halten Sie die MODE /SET-Taste (11) für ca. 3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
12/24-Stunden-Format (3)
Zeitzone (3)
Stunde (3)
Minute (3)
Jahr (3)
Anzeige D/M –M/D (3)
Monat (3)
Ta g(3)
Symbol für aktuelleWetterlage (2),
Te mperatureinheit °C/°F (7)
Bewegungsmelder on/ oFF
kontinuierliche Hintergrundbeleuchtungon/ oFF
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
+ -Taste (12)oder die AUTO–-Taste (13)und bestätigen Sie diejeweilige Auswahl durchDrücken der MODE /SET-Taste (11).
+ -Taste (12)erneut
17
Page 19
Drücken Sie direkt die MODE /SET-Taste (11), um den angezeigten Einstellungswertzu übernehmen und zu überspringen.
Erfolgt 60 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
Das DCF-Signalkann weitläug empfangen werden, entspricht jedochimmer der MEZ, die in Deutschlandgilt. Beachten Siedaher, dass Sie inLändern mit andererZeitzone die Zeitverschiebung beachten.
Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stundenspäter als in Deutschland. Stellen Sie daher bei derZeitzone +3 ein.Die Uhr stelltsich dann immer nachEmpfang des DCF-Signalsbzw. in Bezug aufdie manuell eingestellteUhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
Setzen Sie die Zeitzone auf 0, wenn keine Zeitzone verwendet wird.
Wecker
Drücken Sie die ALARM-Taste (9),um die Weckzeit anzuzeigen.
Halten Sie die ALARM-Taste (9)gedrückt, um den Einstellmodus für dieWeckzeit aufzurufen.
Drücken Sie zur Eingabe der gewünschten Stunden und Minuten die
-Taste (13) unddrücken Sie die ALARM-Taste (9), um die Einstellung zubestätigen.
Erfolgt 60 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Um den täglichen Alarm zu aktivieren bzw.zu deaktivieren, drücken Siewiederholt die ALARM­Taste (9). Das Alarmsymbol nicht angezeigt.
Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol ertönt.
+ -Taste (12)oder die AUTO–
wirdangezeigt/
zu blinken undein Wecksignal
18
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer LIGHT / CHANNEL /Zz-Taste (10)),um den Alarmzu
beenden. Andernfalls endetdieser automatisch nach 1Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
Drücken Sie währenddes Alarmsignals die LIGHT /CHANNEL /Zz-Taste(10), um die Schlummerfunktion zu aktivieren.Das Wecksignal wirdfür 10 Minutenunterbrochen und dann erneut ausgelöst. DasAlarmsymbol blinkt.
6.5. Wettervorhersage
Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten Daten kann dieBasisstation Angaben zuder Wetteraussicht für diekommenden 12 bis24 Stunden machen.
Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch fünf verschiedene Symbole (2) dargestellt:
Symbol (2) Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Page 20
Regnerisch
Stürmisch
(Symbol blinkt)
Stellen Sie für eine korrekte Wettervorhersage das aktuelle Wetter nach jedem Batteriewechsel/ Reset bzw.bei Ungenauigkeiten –wie in 6.1.
Voreinstellungen bzw.6.4. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen beschrieben –
neu ein.
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebsist die Wettervorhersage aufgrund von fehlenden Daten, die erstim Laufe desBetriebs gespeichert werden, nicht möglich.
Die Wettervorhersage kann an verschiedenen geograschen Standorten variieren, beispielsweise an Ortenim Landesinneren oder Orten an derKüste. Falls IhreWettervorhersage das tatsächliche Wetter über einen längeren Zeitraum nicht korrekt wiedergibt, muss die Genauigkeit der Wettervorhersage wie oben beschrieben angepasst werden.
Der Abdeckungsbereichbeträgt ca. 30-50km. Die Wettervorhersage erfolgt auf Grundlage der Luftdruckveränderungen und hat eine Prognosegüte von etwa 70-75%.
6.6. Anzeige
Drücken Sie wiederholt die MODE /SET-Taste (11), um zwischenden verschiedenen Anzeigen zu wechseln:
Uhrzeit
Datum
Jahr
Uhrzeit
Uhrzeit und Hitzeindex (HEATINDEX)
Uhrzeit und Taupunkt (DEW)
Hinweis –Hitzeindex und Taupunkt
Beim Hitzeindex handelt es sich um eine Kombination aus Luftfeuchtigkeit und Lufttemperatur.Erbeschreibt die gefühlte Temperatur auf Basis der Kombination aus Hitze und Feuchtigkeit.
Der Taupunkt ist der Punkt, an dem die Luft mit Wasserdampf gesättigt istbzw.die Temperatur, auf welche dieLuft abkühlen muss, damit der Wasserdampf kondensiert.
6.7. Höchst- und Tiefstwerte
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Te mperatur,Taupunkt, Hitzeindex sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen- und Raumbereich automatisch ab.
Wechseln Sie mithilfe der LIGHT /CHANNEL/ Zz-Taste (10) bzw.der MODE /SET-Taste (11) die
Ansicht von Innen-und Außenbereich, Taupunkt und Hitzeindex.
Drücken Sie wiederholt die MEMORY-Taste(14), um zwischen derAnzeige von aktuellemWert, niedrigstem Wert (MIN)höchstem Wert (MAX) zu wechseln.
Drücken und halten Sie die MEMORY-Taste (14) für ca. 3Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.
19
Page 21
6.8. Beleuchtung
Aktivieren Siedie kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung (on) wiein 6.1.
Voreinstellungen bzw. 6.4. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungenbeschrieben, um das
Display dauerhaft zubeleuchten.
Bei deaktivierter kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung (oFF) drückenSie die LIGHT /CHANNEL /Zz-Taste(10) und/oder verwenden Sie denBewegungsmelder (on), um die Hintergrundbeleuchtung fürca. 10 Sekunden zu aktivieren.
Hinweis –kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur beiBetrieb der Basisstationüber das Netzteil möglich.
Bei kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung wirddie Funktion des Bewegungsmelders automatisch deaktiviert.
6.9. Bewegungsmelder
Aktivieren Sieden Bewegungsmelder (on)wie in 6.1. Voreinstellungen bzw. 6.4. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungenbeschrieben.
Bei kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung wird die Funktion des Bewegungsmelders automatisch deaktiviert.
Bewegen Sie IhreHand bei aktiviertem Bewegungsmelder mit einemAbstand von bis zu 20 cmvor dem Bewegungsmelder(1), um die Hintergrundbeleuchtung für ca.10 Sekunden zu aktivieren.
Die Hintergrundbeleuchtungkann sowohl bei deaktiviertem als auchaktiviertem Bewegungsmelder weiterhin über dieLIGHT/ CHANNEL/ Zz-Taste(10) aktiviert werden.
20
Symbol Bewegungsmelder
Aktiv (on)
Inaktiv (oFF)
6.10. Reset
Drücken Sie denRESET-Knopf (15), umeinen Neustart zu machen.Die Basisstation kehrtin die Werkseinstellung zurück und verliert alle gespeicherten Informationen.
7. Betrieb Messstation
Drücken Sie die°C/°F -Taste (25),um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
8. Wartung und Pflege
Reinigen Sie diesesProdukt nur miteinem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH&CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistungfür Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,Montage und unsachgemäßem Gebrauch desProduktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitungund/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Service und Support
Bitte wenden Siesich bei Fragenzum Produkt gernean die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
Page 22
11. Technische Daten
Base station Measuring station
6,0 V
Stromversorgung
Messbereich Temperatur (°C) Luftfeuchtigkeit
Messschritte Temperatur Luftfeuchtigkeit
Farbdisplay Ja Nein
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Reichweite des Infrarot-Bewegungsmelders
Max. Anzahl Messstationen Ja Nein
Max. Anzahl Messstationen 3
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤30m
5xAABatterie Netzteil:
50 Hz
In: 230 V Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
≤20cm
3,0 V 2xAAA Batterie Bei Außentemperaturen unterhalb von 0°C/ 32°Fwerden für die Außensensoren Lithium-Batterien der Größe AAAempfohlen.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
21
Page 23
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunktder Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG innationales Recht gilt folgendes: Elektrische undelektronische
Geräte sowie Batteriendürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgtwerden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrischeund elektronische Geräte sowie Batterienam Ende ihrerLebensdauer an den dafür eingerichteten,öffentlichen Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf demProdukt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit derWiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formender Verwertung von Altgeräten/Batterien leistenSie einen wichtigen Beitrag zum Schutzunserer Umwelt.
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt dieHama GmbH &CoKG,
dass der Funkanlagentyp [00113964] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgendenInternetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
0,008 mW
22
Page 24
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Détecteur de mouvement
2. Prévisions météorologiques
3. Heure
4. Date
5. Achage du canal
6. Icône radio
7. Températureextérieure/intérieure
8. Humidité de l‘air extérieur /Humidité de l‘air
ambiant
9. Touche ALARM
=achage /réglagedes modes d’alarme
10. Touche LIGHT /CHANNEL /Zz
=interruption de l’alarme pour 10 minutes / allumage du rétro-éclairage(env.10secondes) / sélection du canal/recherchemanuelle du signal provenant dela station de mesure
11. Touche MODE /SET
=réglage /conrmationde la valeur sélectionnée /commutation entrel’achage
12. Touche +
=augmentation de la valeur en cours de réglage /désactivation de la réception manuelle du signal radio
13. Touche –AUTO
=diminution de la valeur en cours de réglage / fonction de délementautomatique
14. Touche MEMORY
=consultation /réinitialisationdes valeurs maximales -minimales en mémoire
15. Touche RESET
=réinitialisation des réglages d‘usine
16. Fente pour l‘installation murale
17. Couvercle du compartiment àpiles
18. Prise CC
19. Pied
BStation de mesure
20. Achage du canal
21. Températureextérieure
22. Humidité de l‘air extérieur
23. Fente pour l‘installation murale
24. Touche TX =activation de la recherche manuelle de signal radio
25. Touche °C /°F =commutation entreachage °C et °F
26. 123sélecteur =sélection du canal
27. Compartiment àpiles
Nous vous remercionsd’avoir choisi unproduit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensembledes remarques et consignessuivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploiàportée de main an de pouvoir le consulter encas de besoin.Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le caséchéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes consignes de sécuritéou pour attirervotre attention sur desdangers et risquesparticuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes informations supplémentaires oudes remarques importantes.
23
Page 25
2. Contenu de l‘emballage
Station météo Color EWS-1200 (station de basepour l‘intérieur /station de mesurepour l‘extérieur)
2piles AAA
5piles AA
Bloc secteur 230 V
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit endehors des limites de puissance indiquéesdans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dansun environnement humide et éviteztoute projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autressourcesde chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dansles zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produitàproximitéde champs parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc.Les appareils électroniques ainsi que lescadres de fenêtreontune inuence négative sur lefonctionnement du produit.
Protégez le produit dessecousses violentes et évitez tout chocou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir leproduit encas de détérioration et cessezde l’utiliser.
Ne tentez pas de réparerl’appareil vous-même ni d’effectuer des travauxd’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risqued‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions localesen vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vousferaient perdrevos droits de garantie.
24
Avertissement –Piles
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour lesrecycler.
Utilisez exclusivement des batteries (oudes piles) du typeindiqué.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et despiles neuves oudes piles de différents types.
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lorsde l‘insertion dansle boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles sitel n‘est pasle cas.
Ne surchargez pas les piles.
Conservez les piles hors deportée des enfants.
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et
éloignez-les des objetsmétalliques.
Avertissement
Branchez l‘appareil àune prisede courant appropriée. La prisede courant doit être facilement accessible àtout moment.
Coupez le produit du secteuràl‘aide de l‘interrupteur -débranchez laprise de courant en cas d‘absence d‘interrupteur.
4. Mise en service
4.1. Insertion des piles /alimentation électrique
Station de mesure
Retirez le lm protecteursitué sur l’écran.
Ouvrez le compartiment àpiles (27) et retirez le
lm de protection.
Page 26
Placez le sélecteur 123(26) versla gauche ou vers ladroite an desélectionner le canal d’émission de lastation de mesure.1, 2 ou 3 apparaît àl’écran (20).
Appuyez sur la touche °C/°F(25) an de sélectionner l’achage endegrés Celsius ou Fahrenheit (21).
Refermez le couvercle du compartimentàpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service,veuillez premièrement insérer les piles dans la station de mesure, puis dansla station debase.
Station de base
Retirez le lm protecteursitué sur l’écran.
Branchez le câble du bloc secteur dans la prise
(18) de lastation de base.Mettez la stationde base sous tensionen branchant lebloc secteur dans une prisede courant appropriée.La prise de courant doit êtresituée àproximitéde la station de base etdoit êtrefacilement accessible.
Alternativement, ouvrez le compartiment àpiles et retirez le lmde protection. Refermezle couvercle du compartiment àpiles (17) .
Remarque
La station de base commute automatiquement sur alimentation externedès que vousinsérez correctement les pileset branchezle bloc secteur.
Les 2piles LR6/AA de gauche alimententle réveil et garantissent l’achagede la température intérieure/de l’humidité ambiante,des prévisions météo etle fonctionnement dela réception sans l.
Les 3piles LR6/AA de droite alimententle détecteur de mouvementet le rétro-éclairage.
4.2. Remplacement des piles
Station de mesure
Lorsque l’icône remplacez les deux piles LR03/AAA de la station de mesure.
Ouvrez le compartiment àpiles (27), retirez et éliminez les pilesdéchargées, puis insérezdeux nouvelles piles LR03/AAAen respectant les indications de polarité.Refermez le couvercledu compartiment àpiles.
Station de base
Lorsque l’icône apparaît àl’écran, remplacez les deux pilesLR6/AA de gauchede l’appareil de base, puis orientezles appareils conformément aux indications dumanuel.
Remplacez les trois piles LR6/AAde droite de l’appareil debase lorsque la portée du détecteur de mouvementdiminue ou lorsquele rétroéclairage s’obscurcit.
Ouvrez le compartiment àpiles, retirez et éliminez les pilesdéchargées, puis insérezcinq nouvelles piles LR03/AAA nouvelles piles LR44 en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartimentàpiles(17).
Remarque concernant l‘installation
Nous vous recommandons de positionner la station debase et lastation de mesure dans les endroitsenvisagés sans effectuer le montage, puis d‘effectuerles réglages tels que décrits auchapitre 6. Mise en service et fonctionnement.
Procédez ensuite àl‘installationdes stations, après avoir effectuéle montage etreçu une connexion radio stable.
apparaît àl’écran,
25
Page 27
Remarque
La portée de la transmissionradio entrela station de baseet la stationde mesureest de 30 mdans un espace dégagé.
Veuillez contrôler,avant l‘installation,que la portée radio ne soit pas altérée par des interférences ou desobstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules,lignes haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l‘installation dénitive, la bonnequalité de latransmission entreles deux stations.
Veuillez égalementprotéger lesstations de l‘ensoleillement direct etde la pluielors de l‘installation.
Avertissement
En vue de l‘installation, procurez-vousle matériel d‘installation adéquatpour le mur concerné dans uncommerce spécialisé.
Veuillez contrôlerque l‘emballage ne contienne aucune pièceerronée ni endommagée.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation.Une force excessiveest susceptible d‘endommager leproduit.
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour l‘installation disposed‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gazni aucune autreconduitene passe dans cettepartie de lacloison.
5.1. Station de base
Placez la station de basesur une surfaceplane à l‘aide de son pied (19).
26
Vous pouvez également installer la stationde base àune paroi àl‘aide de la fente (16) situéesur la face arrièredelastation.
5.2. Station de mesure
Vous pouvez également placer la stationde mesureàl‘extérieur,sur une surface plane, àl‘a ide de son pied(19).
Nous vous recommandons d‘installer solidement la station de mesureàuneparoi extérieure.
Fixez cheville, vis, clou, etc.dans la paroiprévue pour recevoir l‘installation.
Suspendez la station de base/demesureàl‘aide de la fente(16 /23) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement de la station de base
6.1. Préréglages
L'icône des prévisions météorologiques (2)clignote àl'écran après lapremièremise en servicede la station.
Vous pouvez paramétrer successivement les informations suivantes :
icône pour la situation météoactuelle (2)
unité de température°C/°F (par défaut:°C)
détecteur de mouvement ON /OFF
(par défaut :ON)
rétroéclairage permanent ON/ OFF
(par défaut :éteint (OFF))
Appuyez sur la touche AUTO (13) an de sélectionner les différentes valeurs, puis conrmezvotresélection en appuyant sur la toucheMODE /SET (11).
Les valeurs standardseront automatiquement adoptées dans lecas où vousn'appuyez sur aucune pendant les20 premières secondes.Vous pourrez modier cesvaleurs àtout moment, comme décrit auchapitre 6.4. Réglages de base
et paramétrage manuel.
+ (12) ousur la touche
Page 28
6.2. Connexion vers la station de mesure
La station de base rechercheautomatiquement une connexion àlastation de mesureeteffectue la premièreconguration après avoir effectuée les préréglages.
Remarque
La premièreconguration dureenviron 3 minutes.
N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des erreurs ou des inexactitudes de mesureoudetransmissionpourraient en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées pourla zone intérieure(7,8) et pour lazone extérieure(7, 8)apparaissent àl‘écran.
En cas de nouvel échecde réception, appuyezsur la touche LIGHT /CHANNEL /Zz(10) pendant environ 3secondes ande lancer unerecherche manuelle du signalhoraireDCF.
Vous pouvezaussi appuyer sur la touche TX (24) pour lancer manuellementla transmission.
6.3. Sélection du canal /autres stations de
mesure
Remarque
Vous pouvez installer deuxstations de mesure supplémentaires en plusde la station fournie. Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser lesmêmes réglages decanal de la station de basevers la stationde mesure. Vous trouverez des stations mesureadaptées sur www.hama.com
Appuyez plusieurs fois sur latouche LIGHT / CHANNEL /Zz(10) ande régler lemême canal
que celui dela station demesureconcernée – cf. 4.1. Réglage de la station de mesure.
INDOOR, CHANNEL 1,CHANNEL 2ou CHANNEL 3 (5)apparaissent àl’écran.
Les valeurs mesurées (7/8) provenantde la station de mesuresélectionnée (5)apparaissent sur la station de base.
Appuyez plusieurs fois sur latouche AUTO–(13) an d’activer oudésactiver le modede délement automatique.
L’ icône AUTO apparaît àl’écran lorsque le mode de délement automatiqueest activé ;l’écran commute automatiquement entrel’achage intérieur et extérieur.
6.4. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
Après avoir mis la stationde base soustension et en cas detransmission correcte entrelastationde base et lastation de mesure,l‘horloge recherche automatiquement le signalhoraireDCF.L’icône radio (6) clignote pendant la recherche du signal horaire.
Achage
Achage clignotant
Achage permanent
Aucun achage Inactif
Recherche du signal
horaireDCF
Recherche active
Recherche aboutie –
signal en coursde
réception
27
Page 29
En cas de nouvel échecde réception, appuyezsur la touche + (12) pendantenviron 3secondes an de lancerune recherche manuelle du signal horaireDCF.L’icôneradio (6) se met àclignoter.
Remarque concernant leréglage de l‘heure
Cette recherche dureenviron 3-10 minutes. En cas d‘échec dedétection du signal,le réveil recommence àrechercher le signal àl‘heure pleine suivante. L’icône radio (32)s’éteint.
Vous pouvez également régler l‘heureetla date manuellement.
L’ horloge continue àrechercher quotidiennement le signal horaireDCF (entre1h00 et 3h00).Les réglages manuels de l’heureetdeladate seront corrigés dès que la stationreçoit correctement lesignal horaireDCF.
Appuyez ànouveau sur la touche + (12) et pendant environ 3secondes an d’interromprela recherche manuelle.
Remarque concernant l‘heured‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heure d‘été. DST apparaît àl’écran pendant la durée de l’heured’été.
28
Remarque –concernant les limitations de fonctionnement
Le mode dedélement automatique etle détecteur infrarouge de mouvement seront momentanément désactivés pendantla réception du signal horaireprovenant de l’horloge radio­pilotée, puis ilsreprendront après réception.
Réglages (manuels)
Appuyez sur la touche MODE(35) pendant environ 3secondes an d‘effectuer successivement les réglages suivants :
format horaire12/24 (3)
heures (3)
fuseau horaire(3)
heures (3)
minutes (3)
année (3)
achage J/M –M/J (3)
mois (3)
jour (3)
Icône pour la situation météoactuelle (2),
unité de température°C/°F (7)
détecteur de mouvement ON/ OFF
rétroéclairage permanent ON/ OFF
Utilisez la touche
AUTO–(13) an de régler les différentesvaleurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche MODE /SET (11).
Appuyez directement sur la touche MODE /SET (11) an d’adopterla valeur achéeet passer au réglage suivant.n.
Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vousn‘appuyez sur aucune touche pendant plusde 60 secondes.
+ (12) oula touche
Page 30
Remarque –concernant lesfuseaux horaires
Il est possible de recevoir le signal horaire àgrande distance ;cesignalne correspond toutefois pas toujoursàGMT +1,l‘heureen vigueur en Allemagne.Veuillez donc noter qu‘un décalage horairedoit êtreadopté dans les pays situésdans un autrefuseau horaire.
Si vous vous trouvez, parexemple, à Moscou, le décalagehoraireentreMoscou et l‘Allemagne est de 3heures (l‘heurede Moscou est enavance). Réglez doncle fuseau horairesur +3. L‘horloge adapteraalors automatiquement àl‘heurecaptée par le signal horaireDCF etlui ajoutera3heures.
Réglez le fuseau horairesur 0dans le cas où vous ne désirezpas utiliser de fuseau horaire.
Réveil
Appuyez sur la touche ALARM(9) an d’acher l’heured’alarme.
Maintenez la touche ALARM (9)enfoncée an d’ouvrir le modede réglage del’heured’alarme.
Appuyez sur la touche AUTO–(13) an de saisir l’heureetles minutes, puis appuyez surla touche ALARM(9) an de conrmer votresaisie.
Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de60 secondes.
Appuyez plusieurs fois sur latouche ALARM (9) pour d’activer/désactiver l’alarmequotidienne. L’icône d’alarme apparaît àl’écran (ou n’apparaît pas, lecas échéant).
Lors du déclenchement de l’alarme de réveil, l’icône d’alarme se met àclignoter et une alarme sonoreretentit.
+ (12) ou sur la touche
Appuyez sur n’importe quelle touche(à part la touche LIGHT /CHANNEL /Zz(10) an d’arrêter l’alarme. L'alarmes'arrête également automatiquement au boutde 1minutes.
Remarque –concernant lafonction de répétition de l'alarme
Appuyez sur latouche LIGHT /CHANNEL /Zz (10) pendant lasonnerie an d’activerla fonction de répétition dela sonnerie. L’alarme s'interrompt pendant 10 minutes,puis retentit ànouveau. L’icône d’alarme clignote àl’écran.
6.5. Prévisions météorologiques /historique de
la pression atmosphérique
La station de base peutacher des prévisions météo pour lesprochaines 12 à24heures sur la base des variationsde la pressionatmosphérique et des donnéesen mémoire.
Les prévisions météo ainsi queles conditions météo actuelles sontachées àl‘a ide de cinq icônes différents (2).
Icône (2) Météo
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
29
Page 31
Pluvieux
Orageux
(l‘icône clignote)
Après un remplacement des piles ou une réinitialisation, ouencoreencas de fonctionnement inexact, veuillezrégler les conditions météo actuellescomme décrit au chapitre 6.1. Préréglages ou. 6.4. Réglages de base et paramétrage manuelan d’obtenir des prévisions météo correctes.
Remarque –concernant les prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service, la stationn'est pas capabled'acher de prévisions météorologiques enraison du manque de données quiseront enregistrées pendantle fonctionnement ultérieur dela station.
Les prévisions météorologiques sont susceptibles de varier enfonction de l’endroitoù elles sont captées (à l’intérieurdes terres ousur la cote, par exemple). Nousvous conseillons d’optimiser l’exactitude des prévisionsmétéo comme décrit plus haut dansle cas oùles prévisions obtenues ne correspondent auxconditions météo réelles pendant une certainepériode.
Le rayon d’action est d’environ 30-50km. Les prévisions météo sontobtenues sur labase des variations de pressionatmosphérique ;letaux de réussite des prévisionsoscille entre70-75 %.
30
6.6. Affichage
Appuyez plusieurs fois sur latouche MODE /SET (11) an desélectionner un desmodes d’achage suivants :
Heure
Date
Année
Heure
Heureetindex de chaleur (HEATINDEX)
Heureetpoint de rosée (DEW)
Remarque –Indice dechaleur et point de rosée
L’ indice de chaleur est une combinaison des effets de lachaleur et del’humidité. Il reète la températureapparente associée au degré d’hygrométrie, inuant surla sensation dela température.
Le point de rosée est le point de saturation dans l’air oula températureàlaquelle l’air doit refroidir and’atteindrelacondensation.
6.7. Valeurs maximales et minimales
La station de base gardeautomatiquement en mémoireles valeurs minimaleset maximales de la température,le point de rosée, l’index de chaleurainsi que l’humiditéde l’air àl’extérieur et àl’intérieur.
Vous pouvez commuter l’aperçu zone extérieure, intérieure, point derosée et indexde chaleur à l’aide de latouche LIGHT /CHANNEL /Zz(10) ou de latouche MODE /SET (11).
Appuyez plusieurs fois sur latouche MEMORY (14) an decommuter entrel’achage valeur actuelle, valeur minimale(MIN)etvaleur maximale (MAX).
Appuyez sur la touche MEMORY(14) pendant environ 3secondes ande réinitialiser lesvaleurs maximales et minimalesen mémoire.
Page 32
6.8. Éclairage
Allumez le rétroéclairage permanent (ON)comme décrit au chapitre6.1. Préréglagesou 6.4.
Réglages de base et paramétrage manuel
an d’allumer l’écranen permanence.
Lorsque le rétroéclairage permanent estdésactivé (OFF), appuyez surla touche LIGHT /CHANNEL / Zz (10 et/ouutilisez le détecteurde mouvement (ON)an d’allumer le rétroéclairage pendant environ 10 secondes.
Remarque –concernant lerétroéclairage permanent
Un allumage permanent de l’écranest possible uniquement lorsquela station de base est branchéesur le secteur.
Le fonctionnement du détecteur de mouvement est automatiquementdésactivé en cas del’allumage permanent du rétroéclairage.
6.9. Détecteur de mouvement
Activez le détecteur de mouvement (ON)comme décrit au chapitre6.1. Préréglagesou 6.4. Réglages de base et paramétrage manuel.
Le fonctionnement du détecteur demouvement est automatiquement désactivé encas de l’allumage permanent du rétroéclairage.
Passez votremain devant undétecteur de mouvement (1) activéàune distance d’environ 20 cm and’allumer le rétroéclairagependant environ 10 secondes.
Vous pouvez également allumer le rétroéclairage avec un détecteurde mouvement désactivéà l’aide de latouche LIGHT/ CHANNEL/Zz (10).
Icône Détecteur de mouvement
Activé (ON)
Désactivé (OFF)
6.10. Réinitialisation
Appuyez sur latouche RESET (15) an de provoquer un redémarrage. Lastation de baseretrouvera les réglages d'usineet perdrales informationsen mémoire.
7. Fonctionnement de la station de mesure
Appuyez sur latouche °C /°F(25) an de sélectionner l'achage endegrés Celsius ou Fahrenheit.
8. Soins et entretien
Nettoyez ce produituniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrementhumide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
9. Exclusion de garantie
La société HamaGmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, unmontage ou uneutilisation non conformes du produitou encoreprovoqués parun non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes desécurité.
31
Page 33
10. Service et assistance
En cas dequestion concernant leproduit, veuillez vousadresser au servicede conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe:+499091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
11. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
3,0 V
6,0 V
Alimentation en électricité
Plage de mesure Température(°C) Humidité de l'air
Incréments de mesure Température Humidité de l'air
Écran couleurs oui non
Horloge radio-pilotée DCF oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Portée du détecteur infrarouge de mouvement
Fonction de réveil oui non
5piles LR6/AA Bloc secteur : In: 230 V 50 Hz Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
≤20cm
2piles LR03/AAA Nous vous recommandons d’utiliser,pour les capteurs extérieurs, des pilesLR03/ AAA au lithiumen présence de températures extérieures inférieures à0°C /32°F.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
32
Page 34
Nombremaxi de stationsde mesure
Fréquence 433 MHz
Portée ≤30m
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant laprotection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne2012/19/EU et 2006/66/CE,et an d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement,les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareilsélectriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec lesdéchets ménagers. Lepictogramme “picto” présentsur le produit,son manuel
d‘utilisation ou sonemballage indique que le produit estsoumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterieusager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur. En permettant enn le recyclage des produitsainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, HamaGmbH &CoKG,déclareque l‘équipement radioélectrique du type
[00113964] est conformeàladirective 2014/53/UE. Le texte complet de ladéclaration UE de
conformité est disponibleàl‘adresse internet suivante: www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Bandes de fréquences 433 MHz
Puissancederadiofréquence maximale 0,008mW
3
33
Page 35
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
AОсновной блок
1. Датчик движения
2. Прогноз погоды
3. Текущее время
4. Дата
5. Канал
6. Значок коррекции по радиосигналу точного
времени
7. Наружная температура /внутренняя
температура
8. Влажность наружноговоздуха /Влажность
воздуха впомещении
9. Кнопка ALARM
=индикация /настройкабудильника
10. Кнопка LIGHT /CHANNEL /Zz
=автоповтор сигнала будильника(пауза 10 минут /включение подсветки(прим. на 10 секунд) /выборканала /поиск сигналаблока внешнегодатчика вручную
11. Кнопка MODE /SET
=настройки /подтверждениенастройки / выбор режима индикации
12. Кнопка +
=увеличение настраиваемогозначения / включение/ выключение принудительного приема радиосигнала
13. Кнопка AUTO–
=уменьшение текущегонастраиваемого значения /функция автоматической прокрутки
14. Кнопка MEMORY
=просмотр/сброс сохраненных макс.и миним. значений
15. Кнопка RESET
=восстановление настроек поумолчанию
16. Отверстие для настенногомонтажа
17. Крышка отсека батарей
18. Гнездо питания(постоянным током)
19. Подставка
34
ВБлок внешнего датчика
20. Канал
21. Наружная температура
22. Влажность наружноговоздуха
23. Отверстие для настенногомонтажа
24. Кнопка ТХ =принудительный поиск радиосигнала
25. Кнопка °C /°F =выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
26. Ползунковый переключатель 123 =выбор канала
27. Отсекбатарей
Благодарим за покупкуизделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкциювнадежном месте для справоквбудущем. Вслучае передачи изделия другомулицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмеченыинструкции, несоблюдение которых можетпривести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важнаяинформация.
Page 36
2. Комплект поставки
Метеорологический прибор «Color EWS-1200» (основной блок для контроля воздуха внутри помещения, блок датчика внешних атмосферных условий)
2батареи ААА
5батареи АА
Блок питания 230 В
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Соблюдать технические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и беречь от прямыхсолнечных лучей
Не применять взапретных зонах.
Не размещать рядом смагнитными полями,
металлическими рамками, компьютерами, окнами ит.д. Электронные приборы иоконные рамы негативно сказываютсянаработе изделия.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешаетсяпроизводить только квалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасностьасфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в конструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание –Техникабезопасности
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибораиутилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
Не применять различные типы илиновые и старые батареи вместе.
Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности можетстать причиной взрыва батарей.
Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить вбезопасном месте ине давать детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядомсметаллическими объектами.
Внимание
Прибор разрешается подключать только ксоответствующей розетке электросети. Розетка электросети должнабыть легко доступна.
Отключать спомощью выключателя электросети, апри его отсутствии вытащить провод из розетки.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Загрузка батарей /питание
Блок внешнего датчика
Снимите сдисплея защитную пленку.
Откройте отсекбатарей (27) иудалите
изолятор.
35
Page 37
Переведите ползунковый переключатель 12 3(26) влево иливправо, чтобы выбрать канал
передачи данных внешнимдатчиком. На дисплее (20) отобразится1, 2 или 3.
Нажимайте кнопку °C/°F (25), чтобыпри индикации температуры (21)изменять единицу измерения: °C или°F.
Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи вблок наружногодатчика, азатем восновной блок.
Основной блок
Снимите сдисплея защитную пленку.
Подключите кабель блока питания кразъему
(18) основногоблока. Чтобывключить основной блок, подключитеблок питания крозеткеэлектросети. Розетка электросети должна находиться рядомсосновным блоком влегкодоступном месте.
Такжеможно открыть отсекбатарей иудалить изолятор. Закройте крышку отсека батарей (17).
Примечание
Если при работе от батарей подключить блок питания, то батареи отключаютсяиосновной блок начинает работатьотвнешнего источника.
Две крайние левые батареи АА вотсеке батарей главногоблока обеспечивают питание будильника, термометра, гигрометра, атакже схемы прогноза погодаи узла беспроводной связи.
Тр икрайние правые батареи АА вотсеке батарей главногоблока обеспечивают питание датчика движения иподсветки.
36
4.2. Замена батарей
Блок внешнего датчика
Если отображается значок 2батареи AAA блока внешнегодатчика на2 новые батареи.
Откройте отсек батарей (27), удалите и утилизируйте старые батареи. Вставьте две новые батареи ААА,соблюдая полярность. Закройте крышку отсекабатарей.
Основной блок
Если отображается значок ,замените 2левые батареи AA восновном блокена новые, азатем вновь разместитеприборы в соответствии синструкцией.
Если уменьшается дальность действия датчика движения или подсветка становится менее яркой, замените 3правых батареи AA в основном блокенановые.
Откройте отсекбатарей, удалите иутилизируйте использованные батареи. Вставьте пятьновых батарей AAA, соблюдаяполярность. Закройте крышку отсека батарей (17).
5. Монтаж
Примечание –Монтаж
Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить настройки вместах будущей установки (см.
6. Вводвэксплуатацию иработа).
Монтаж следует производить послетого, как правильные настройкиобеспечат надежную радиосвязь междублоками.
,замените
Page 38
Примечание –Монтаж
Максимально допустимое расстояние между блоками составляет30 метров.
Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия (стены,деревья, автомобили, высоковольтные линии и др.) создаютпомехи радиосвязимежду блоками.
Перед монтажом убедитесь, чтовместах расположения блоков обеспечивается устойчивая радиосвязь.
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе, защищенномот воздействия прямых солнечныхлучей и осадков.
Внимание
Получить специальное или подходящую установку вмагазинах длямонтажа на поставленном стене.
Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных илиповрежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае можно повредить устройство.
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене наместе монтажа не должно быть электрическойпроводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
5.1. Основной блок
Спомощью подставки (19) установитеосновной блок на ровную поверхность.
Основной блок такжеможно повесить на стену за отверстие (16).
5.2. Блок внешнего датчика
Блок внешнегодатчика можно разместить на улице спомощью подставки(19).
Однакорекомендуется монтировать внешний блок на стене
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Подвесьте блок за соответствующееотверстие
(16/23).
6. Работа основногоблока
6.1. Предварительные настройки
После первоговключения основногоблокана дисплее мигает значокпрогноза погоды(2).
Настройка параметров осуществляется в указанной нижепоследовательности.
Значок актуальногопрогноза погоды(2)
Единица измерения температуры:
°C или °F(по умолчанию: °C)
Датчик движения on/ oFF
(по умолчанию: вкл.(on))
Постоянная подсветка on/ oFF
(по умолчанию: выкл.(oFF))
Для выбора отдельных значений нажимайте
+ (12) или кнопку AUTO–(13), а
кнопку затем подтвердите выбор нажатием кнопки MODE /SET (11).
Если втечение 20 секунд значение невводится, прибор автоматически применяетнастройки по умолчанию. Этизначения впоследствии можно влюбое времяизменить (см. пункт
6.4. Основные параметры иручные настройки).
37
Page 39
6.2. Соединение сблоком внешнего датчика
После установки предварительных настроек основной блок начинает автоматический поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет операцию ввода устройствавэксплуатацию.
Примечание
Автоматическая настройка при вводев эксплуатацию длится ок.3минут.
Втечение этого временине нажимайте кнопки устройства! Впротивном случае можетвозникнуть сбой точной настройки значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена, когданадисплее начнут отображаться данные измерения внутрипомещения (7, 8) ивне помещения (7, 8).
Если сигнал автоматически принять неудается, нажмите иок. 3секунд удерживайте кнопку LIGHT /CHANNEL /Zz(10), чтобы включить поиск радиосигнала DCFвручную.
Чтобы принудительно включить передачу сигнала, нажмите кнопкуТХ (24).
6.3. Выбор канала /дополнительные
внешние датчики
Примечание
Максимальное количество внешнихдатчиков:
3. Чтобы установитьсоединение основной блок ивнешнийдатчик должныработатьна одном канале. Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по адресу www.hama.com.
38
Нажимайте кнопку LIGHT /CHANNEL /Zz(10), чтобы установить тотже канал, который используется внешним датчиком (см. пункт
4.1. Блок внешнегодатчика). На дисплее отображается INDOOR, CHANNEL 1, CHANNEL 2 илиCHANNEL 3(5).
На дисплее основногоблока отображаются измеренные данные (7/8)выбранного внешнегодатчика (5).
Нажимайте кнопку AUTO–(13), чтобы включить или выключитьрежим индикации с автоматической прокруткой.
Если включен режим автоматической прокрутки, отображается значокAUTO.При этомнадисплее автоматически меняется индикация внутренних инаружных параметров.
6.4 Основные параметры иручные
настройки Автоматический прием радиосигнала DCF
После первоговключения основногоблока иустановки радиосвязи сблоком внешнего датчика часы прибораавтоматически начинают поиск радиосигнала точноговремени (DCF).Во время этого процесса на дисплее мигаетзначок радиосигнала (6) .
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает
горит непрерывно
не горит неактивный
активный
сигнал принят успешно
Page 40
Если сигнал автоматически принять неудается, нажмите иок. 3секунд удерживайте кнопки
+ (12), чтобывключить поиск радиосигнала
DCF вручную. Значокрадиосигнала (6) мигает.
Настройкачасов. Примечания
Поиск длится около3-10минут. Если сигнал принять неудалось, операция завершается автоматически. Повторная попытка будет произведена вследующий полный час. Значокрадиосигнала (6) гаснет.
При необходимости часы икалендарь можно настроить вручную.
Поиск радиосигнала DCF осуществляется каждые сутки (между02:03 и03:03). При успешном приеме радиосигналавведенные вручную значения времениикалендаря заменяются.
Нажмите иок. 3секунд удерживайте кнопки + (12), чтобызавершить принудительный
поиск радиосигнала.
Индикация летнеговремени
Переключение на летнеевремя происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплееотображается DST.
Примечание –ограниченная функциональность
Во время приемасигнала точноговремени функция индикации савтоматической прокруткой иинфракрасный датчикдвижения временно отключаютсяивновьвключаются после завершения приема.
Настройка вручную
Нажмите иоколо3секунд удерживайте кнопку
MODE /SET (11),чтобы настроитьпараметры в следующем порядке:
Форматиндикации времени (3)
Часовой пояс (3)
Час (3)
Минуты (3)
Год(3)
Формат Д/М-М/Д(3)
Месяц (3)
Число месяца (3)
Значок актуальногопрогноза погоды(2)
Единица измерения температуры:
°C или °F(7)
Датчик движения on/ oFF
Постоянная подсветка on/ oFF
Кнопкой
Чтобы применить отображаемое значение
Режим настройки выключается автоматически,
+ (12) илиAUTO–(13) установите значение инажмите кнопку MODE /SET (11), чтобы подтвердить настройку.
исразу перейти кследующему параметру, нажмите кнопку MODE /SET (11).
если нажатий накнопки не производилось в течение 60 секунд.
39
Page 41
Примечание –Часовой пояс.
Радиосигнал точноговремени DCF соответствует среднеевропейскому времени. Если часыэксплуатируютсяв другом часовом поясе, то их необходимо настроить соответствующим образом.
Например, разница во времени между Москвой иБерлином составляет3часа. ВМоскве, таким образом, необходимо сделать поправку в+3часа. Вэтомслучае кпоказателю времени (установленному автоматически по радиосигналу DCF или вручную) часыавтоматически будут прибавлять 3часа.
Если часовой пояс не используется, установите соответствующее значение на 0.
Будильник
Для отображения времени срабатывания будильника нажмите кнопку ALARM (9).
Чтобы вызвать режим настройкивремени срабатывания будильника, удерживайте нажатойкнопку ALARM (9).
Чтобы ввести нужные значения часов иминут, нажимайте кнопки азатем нажмите кнопку ALARM(9), чтобы подтвердить настройку.
Если значение не вводится втечение 60 секунд, режим настройки автоматически выключается.
Чтобы включить или отключить ежедневное срабатывание будильника, нажмите кнопку ALARM (9). Значок будильника
отображается или неотображается в зависимости от того,включена или выключена функция.
При срабатывании будильника мигает значок будильника иподаетсязвуковой сигнал.
+ (12) и AUTO–(13),
40
Чтобы отключить сигнал, нажмите любую кнопку, кроме LIGHT /CHANNEL /Zz(10). Если сигнал небыл отключен вручную, то он автоматически отключится через1минуты.
Примечание –функция автоповтора сигнала будильника
Во время подачисигнала нажмите кнопку LIGHT /CHANNEL /Zz(10), чтобы включить автоповтор сигнала будильника. Подача сигнала прерывается на10 минут, после чего сигнал подается снова. Значок будильника
мигает.
6.5. Прогноз погоды/ динамика изменения
давления воздуха
На основе изменений атмосферногодавления исохраненных данных прибор прогнозирует погодунапериодот12до24часов.
Прогноз погодыотображается спомощью пяти значков (2):
Значок (2) Погода
ясно
переменная облачность
пасмурно
Page 42
дождь
шторм
(значок мигает)
Чтобы прогноз погодыбылправильным, заново устанавливайте текущуюпогодупосле каждой замены батарейили восстановления заводских настроек, атакжепри наличии неточностей —см. описаниедействий в пункте 6.1. Предварительныенастройки или 6.4. Основныепараметры иручные
настройки.
Примечание –прогноз погоды
Впервые часы после вводавэксплуатацию функция прогноза погодынеработает из-за отсутствия необходимых данных,которые сохраняютсятолькововремя эксплуатации.
Вразныхгеографических регионах прогноз погодыможет отличаться (например, внутри материка или наморском побережье). Если прогноз погодынапротяжении долгого времени неверно отображает фактическую погоду, точность прогноза погоды необходимо откорректировать согласно приведенному выше описанию.
Зона обслуживания составляет приблизительно 30-50 км.Прогноз погодысоставляется на основании изменений атмосферногодавления, иего прогностическая ценность равнапримерно 70-75%.
6.6. Индикация
Кнопкой MODE /SET (11) переключается указанная нижеиндикация.
Время
Дата
Го д
Время
Время икоэффициент ощущаемой
температуры (HEATINDEX)
Время иточка росы (DEW)
Примечание –Индекстепла и точки росы
Ощущаемая температура рассчитывается на основе температурыивлажности. Данный параметр определяетсяна основе текущей температуры ивлажности воздуха.
Точка росы-это температура, до которой должен охладиться воздух,чтобы достичь состояния насыщения водяным паром при данном влагосодержании инеизменном давлении.
6.7. Максимальные иминимальные значения
Впамяти прибора автоматически сохраняются максимальные иминимальные значения температуры, точки росы,коэффициента ощущаемой температуры, атакжевлажности воздуха снаружи ивпомещении.
Спомощью кнопки LIGHT /CHANNEL /Zz (10) или MODE /SET (11) можнопереключать индикацию впомещении иснаружи, точки росы икоэффициентаощущаемой температуры.
Нажимайте кнопку MEMORY (14), чтобы переключать индикацию текущего значения, минимальногозначения (MIN)и максимальногозначения (MAX).
41
Page 43
Нажмите иоколо3секунд удерживайте кнопку
MEMORY (14), чтобыудалить сохраненные максимальные иминимальные значения.
6.8. Подсветка
Чтобы выключить постоянную подсветку дисплея (on), выполнитедействия, описанные впункте 6.1. Предварительные настройки или 6.4. Основныепараметры иручные настройки.
Если постоянная подсветка отключена (oFF), нажмите кнопку LIGHT /CHANNEL /Zz(10) и/ или используйте датчик движения (on),чтобы включить подсветку примернона 10 секунд.
Примечание –постоянная подсветка
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur beiBetrieb der Basisstationüber das Netzteil möglich.
Bei kontinuierlicher Hintergrundbeleuchtung wirddie Funktion des Bewegungsmelders automatisch deaktiviert.
6.9. Датчик движения
Для включения датчика движения (on) выполните действия, описанныевпункте
6.1. Предварительные настройкиили
6.4. Основные параметры иручные настройки.
Если включена постоянная подсветка, функция датчика движения автоматически отключается.
При включенном датчикедвижения (1) проведите рукой нарасстоянии до20 см перед ним, чтобы подсветка включилась примерно на 10 секунд.
Кроме того,подсветку можно включатькак при включенном, такипри выключенном датчикедвижения спомощью кнопкиLIGHT/ CHANNEL/ Zz (10).
42
Значок Датчик движения
Включен (on)
Выключен (oFF)
6.10. Восстановление заводских настроек
Чтобы привести приборвисходное состояние, нажмите кнопку RESET(15). При этом восстанавливаютсязаводские настройки, авсе настройки, сделанные вручную,удаляются.
7. Работа внешнегодатчика
Выбор единицы измерениятемпературы осуществляется спомощью кнопки°C /°F(25).
8. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производитьтолькобезворсовой слегка влажной салфеткой.Запрещается применять агрессивные чистящиесредства. Следите за тем,чтобы вустройство не попала вода.
9. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет ответственность за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и использования изделия непо назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкциипо эксплуатации итехники безопасности.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий,английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
Page 44
11. Технические характеристики
Основной блок Блок внешнегодатчика
6,0 В
Питание
Диапазон измерения Температура (°C) Влажность воздуха
Шаг шкалы Температура Влажность воздуха
Цветной дисплей Да Нет
Часы скоррекцией по радиосигналу точноговремени
Гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Дальность действия инфракрасногодатчика движения
Функция будильника Да Нет
Макс. кол-во внешнихдатчиков 3
Частота 433 MHz
Дальность действия ≤30m
5батарей AA Блок питания: Вход:230 V Выход:6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
Да Нет
≤20cm
50 Hz
3,0 В 2батареи ААА При наружной температурениже 0° C/32° Fвовнешних датчиках рекомендуется использовать литиевые батареи AAA.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
43
Page 45
12. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать собычным мусором.Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требованийосуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данныхпредписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.При переработке, повторном использовании материалов или придругой форме утилизации бывших вупотреблении приборовВы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с предписаниями по обращениюсбатареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарейиаккумуляторов.
13. Декларация производителя
Настоящим компания HamaGmbH &
Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00113964] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можноознакомиться здесь: www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая мощность
0,008mW
44
Page 46
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
Stazione base A
1. Rilevatoredimovimento
2. Previsioni del tempo
3. Ora
4. Data
5. Indicazione canale
6. Simbolo radio
7. Temperaturaesterna /temperaturainterna
8. Umidità dell‘aria esterna /Umidità dell’aria
interna
9. Tasto ALARM
=indicazione /impostazionedella modalità sveglia
10. LIGHT /CHANNEL /ZzTasto
=interruzione del segnale di sveglia per 10 minuti /attivazione della retroilluminazione (ca. 10 secondi) /scelta canale/ricerca manuale del segnale dalla stazionedi misurazione
11. Tasto MODE /SET
=impostazioni /confermadel valore d’impostazione /cambio modalità di visualizzazione
12. Tasto +
=aumento del valoreimpostato attuale/ attivazione/disattivazione manuale della ricezione di segnaleradio
13. Tasto AUTO =diminuzione del valored’impostazione corrente /funzione Auto-Scroll
14. Tasto MEMORY =richiamo /reset dei valori massimi eminimi memorizzati
15. Tasto RESET =ripristino delle impostazioni di fabbrica
16. Foro per montaggio aparete
17. Coperchio vano batterie
18. Presa DC
19. Piedino di sostegno
BStazione di misurazione
20. Indicazione canale
21. Temperaturaesterna
22. Umidità dell‘aria esterna
23. Foro permontaggio aparete
24. Tasto TX =attivazione della ricercadel segnale radio manuale
25. Tasto °C /°F =commutazione tragradi °C e°F
26. Interruttoreacursore 123 =scelta canale
27. Vano batterie
Grazie per avereacquistato un prodottoHama! Prima della messain esercizio, leggeteattentamente le seguenti istruzionieavvertenze, quindi conservatele in unluogo sicuroper unaeventuale consultazione. In casodi cessione dell‘apparecchio, consegnate anche lepresenti istruzioni alnuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato percontrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureperrivolgerel‘a ttenzione verso particolari rischiepericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato percontrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
45
Page 47
2. Contenuto della confezione
Stazione meteo Color EWS-1200 (stazione base peril campo interno/stazione di misurazione per ilcampo esterno)
2batterie AAA
5batterie AA
Alimentatore230 V
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepitoper l’uso domestico privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto aldi fuori dei suoi limiti direndimento indicati nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi edevitare il contatto congli spruzzi.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento,altrefonti di caloreo la luce direttadel sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo,telai metallici, computer, televisori ecc. Gliapparecchi elettronici egli inssi delle nestrecompromettono ilfunzionamento del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a forti scossoni!
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi riparazione al personalespecializzato competente.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alleprescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
46
Attenzione –Batterie
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipoindicato.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterieeinserirle di conseguenza. La mancata osservanzacomporta la perdita di potenza oilrischio diesplosione delle batterie.
Non scaricarecompletamente le batterie.
Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da oggettimetallici.
Attenzione
Collegareilprodotto solo auna presa di rete appositamente omologata. Lapresa di rete deve poter essereraggiungibile in qualsiasi momento.
Scollegareilprodotto dalla rete mediante l‘interruttoreon/off; se questonon èpresente, estrarreilcavo di rete dalla presa.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie /alimentazione elettrica
Stazione di misurazione
Rimuoverelapellicola protettiva sul display.
Aprireilvano batterie (27) erimuovere
l’interruttoredicontatto.
Page 48
Spingerel’interruttoreacursore 123(26) a sinistraoadestraper scegliereilcanale sucui trasmette la stazionedi misurazione. Sul display (20) viene visualizzato 1, 2 o 3.
Premereiltasto °C/°F (25) per commutaretra °C e°Fdurante la visualizzazione della temperatura (21).
Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
Avvertenza
Permettereinservizio l‘apparecchio, inserire sempreprima le batterienella stazione dimisura, quindi nella stazionebase.
Stazione base
Rimuoverelapellicola protettiva sul display
Inserireilcavo di allacciamento dell‘alimentatore
nella presa (18)della stazione base.Accenderela stazione base inserendol‘alimentatorenella presa prevista. La presadeve trovarsinei pressi della stazione base edesserefacilmente accessibile.
In alternativa, aprireilvano batterie erimuovere l’interruttoredicontatto. Chiudereilcoperchio del vano batterie (17).
Avvertenza
Se le batterie sono inseritecorrettamente esi collega l‘alimentatorealla stazione, la stazione base passa automaticamenteall‘alimentazione elettrica esterna.
Le 2batterie AA più asinistranell‘unità principale alimentano l‘orologio-sveglia, la funzione di temp./umiditàinterna, previsioni meteo ericezione wireless.
Le 3batterie AA più adestraalimentano la funzione delsensoredimovimento ela retroilluminazione.
4.2. Sostituzione delle batterie
Stazione di misurazione
Quando viene visualizzato il simbolo , sostituirele2batterie AAA dellastazione di misurazione con 2batterie nuove.
Aprireilvano batterie (27), rimuovereesmaltire le batterie usateeinseriredue batterie AAA con la polarità corretta.Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
Stazione base
Quando viene visualizzato il simbolol , sostituirele2batterie AA disinistra nell’apparecchio base conbatterie nuove e congurarenuovamente gli apparecchi, come descritto sul manuale.
Se la portata del rilevatoredimovimento diminuisce olaretroilluminazione diventa più debole, sostituirele3batterie AA di destranella stazione base conbatterie nuove.
Aprireilvano batterie, rimuovereesmaltirele batterie scariche einserirecinque batterieAAA nuove con lapolarità corretta. Quindichiudereil coperchio del vanobatterie (17).
5. Montaggio
Avvertenza –Montaggio
Si consiglia di collocarelastazione base edi misuranel luogo dimontaggio desiderato senza montarla edieffettuaretutte le impostazioni come descrittoal capitolo
6. Esercizio.
Montarela/le stazioni solo dopo avere effettuato l‘impostazione correttaeun collegamento radio stabile.
47
Page 49
Avvertenza
La portata della trasmissione radiotrala stazione base edimisurazione all‘aperto è di max. 50m.
Prima del montaggio prestareattenzione che la trasmissione radionon venga impeditada segnali di disturbooostacoli come edici, alberi, veicoli, lineedi alta tensioneecc.
Prima del montaggio denitivo, accertarsiche trailuoghi di montaggiodesiderati vi sia una ricezione suciente.
Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsiche il luogo d‘installazione sia protettodalla luce diretta del sole edalla pioggia.
L‘altezza standardinternazionale perla misurazione della temperaturadell‘aria èpari a1,25 m(4ft) dal suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggioalla parete previstapresso i rivenditori specializzati.
Vericareche non vengano montati pezzi difettosi odanneggiati.
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio perevitaredidanneggiareil prodotto.
Prima di procederealmontaggio, vericare che la paretesia idonea per il peso da montareeaccertarsi chenel punto della parete dovesi desideraappendere l’apparecchio non visiano cavi elettrici, né tubazioni di acqua,gas oaltro.
48
5.1. Stazione base
Posizionarelastazione basecon il piedino di sostegno (19) suuna supercie piana.
In alternativa la stazione basesi può ssarealla parete mediante ilforo(16) presente sulretro.
5.2. Stazione di misurazione
Anche la stazione di misurazionesi può posizionarecon il piedinodi sostegno suuna supercie piana all‘esterno(19).
Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo sicuroestabilesu una parete esterna mediante l’apposito foro.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. allaparete prevista.
Agganciarelastazione base/di misurazione con il
foroprevisto (16/23).
6. Funzionamento stazione base
6.1. Impostazioni preliminari
Dopo la prima accensione dellastazione base, lampeggia il simbolodelle previsionidel tempo (2).
Impostareinsequenza le seguenti informazioni:
Simbolo per la situazione meteoattuale (2)
Unità di temperatura°C/°F (standard: °C)
Rilevatoredimovimento on/off (standard: on)
Retroilluminazione continua on/off
(standard: (off)
Perselezionareisingoli valori, premereiltasto
+ (12) oiltasto AUTO –(13) econfermare la selezione corrispondentepremendo il tasto MODE /SET (11).
Se entroiprimi 20 secondi non viene immesso alcun dato, vengonoacquisite automaticamente le impostazioni standard.Èpossibileadeguare successivamente /nuovamente questi valori in qualsiasi momento,come descritto in6.4. Impostazioni di baseemanuali.
Page 50
6.2. Connessione alla stazione di misurazione
Dopo avereeffettuato le impostazioni preliminari, la stazione basericerca automaticamente la connessione alla stazionedi misurazione.
Avvertenza
La prima congurazione duraca. 3minuti.
Non premerealcun tasto in questo lasso di
tempo per evitareerrori eimprecisioni dei valori edella lorotrasmissione.
La proceduraèconclusa non appena vengono visualizzati idati di misurazione per l‘interno (6, 10) el‘esterno (22,28).
Se per diverse volte nonviene ricevuto alcun segnale dalla stazionedi misurazione, tenere premuto il tastoLIGHT /CHANNEL /Zz(10) per ca. 3secondi, peravviarelaricerca manuale del segnale.
Perforzarelatrasmissione, èanche possibile premereiltasto TX (24) .
6.3. Scelta del canale/ altre stazioni di
misurazione
Avvertenza
Oltrealla stazione dimisurazione in dotazione, èpossibile installarealtredue stazioni di misurazione. Attenzione: ènecessario impostare lo stesso canaleper la stazionebase elastazione di misurazione corrispondente. Le stazioni dimisurazione idonee sonodisponibili sul sito www.hama.com
Premereripetutamente il tasto LIGHT / CHANNEL /Zz(10) perselezionarelostesso
canale su cuitrasmette la stazionedi misurazione –vedi 4.1. Stazione di misurazione.Viene visualizzato INDOOR, CHANNEL 1, CHANNEL 2 o CHANNEL 3(5).
La stazione base mostraora idati rilevati (7/8) dalla stazione dimisurazione selezionata (5).
Premereripetutamente il tasto AUTO–(13)per attivare/disattivarelavisualizzazione Auto-Scroll.
Se la modalità Auto-Scroll èattiva, viene visualizzato il simboloAUTO eildisplay passa automaticamente tralavisualizzazione interna ed esterna.
6.4. Impostazioni di base emanuali
Impostazione automatica secondo il segnale DCF
Dopo la prima accensione dellastazione base ela trasmissione trastazione baseedimisurazione, l‘orologio inizia automaticamente acercareun segnale DCF.Durante il processo di ricerca, il simbolo della radio (6) lampeggia.
Indicazione Ricerca delsegnale DCF
Indicazione lampeggiante
Indicazione ssa
Nessuna indicazione Non attiva
Se per diverse volte nonviene ricevuto alcun segnale, tenerepremuto il tasto ca. 3secondi, per avviarelaricerca manuale del segnale DCF.Ilsimbolo radio(6) inizia a lampeggiare.
Aktiv
Ricerca riuscita –
il segnale vienericevuto
+ (12) per
49
Page 51
Avvertenza –Impostazione dell‘ora
Questo procedimento duracirca 3-10 minuti. Se la ricercanon ha successo, viene terminata eriprende alla prossimaorapiena. Il simbolo radio (6) si spegne.
In questo lasso di temposi può effettuare un‘impostazione manuale dioraedata.
L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno (tral’2:03 ele3:03) il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘oraeladata impostate manualmente vengono sovrascritte.
Tenerenuovamente premutoil tasto + (12) per ca. 3secondi perconcludereilprocessodi ricerca manuale.
Avvertenza –Ora legale
L‘orario si regola automaticamente sull‘ora legale. Finché èattiva l’oralegale,sul display appare DST.
Avvertenza –funzionalità ridotta
Durante la ricezionedel segnale orario, la funzione Auto-Scroll eilrilevatoredimovimento ainfrarossi vengono temporaneamente disattivati eriattivati al termine della ricezione.
Impostazioni (manuali)
Tenerepremuto il tastoMODE /SET (11)per ca. 3secondi per effettuareinsequenza le seguenti impostazioni:
Formato 12/24 ore(3)
Fuso orario (3)
50
Ore(3)
Minuti (3)
Anno (3)
Indicazione G/M –M/G (3)
Mese (3)
Giorno (3)
Simbolo per la situazione meteo attuale (2),
Unità di temperatura°C/°F (7)
Rilevatoredimovimento on/off
Retroilluminazione continua on/off
Perselezionareisingoli valori, premereil
tasto + (12) oppureiltasto AUTO–(37) e confermarelaselezione corrispondente premendo il tasto MODE /SET (11).
Premeredirettamente il tasto MODE /SET (11) per salvareilvalorevisualizzato eprocedereoltre.
Se per 60 secondi nonsi effettua alcuna immissione, si esceautomaticamente dalla modalità d‘impostazione.
Avvertenza –Fuso orario
Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo ma corrispondesemprealCET vigente in Germania. Neipaesi con altrifusi orari deve essereconsiderata la variazionedell‘ora.
Se ci si trova aMosca, dove l‘oraèspostata in avanti di 3ore rispetto alla Germania, occorre impostareper il fusoorario +3. Dopola ricezione del segnaleDCF odell‘impostazione manuale, l‘orologio si porta quindi sempre automaticamente 3ore avanti.
Impostareilfuso orario su 0senonviene utilizzato.
Sveglia
Premereiltasto ALARM-Taste (9), )per visualizzarel’orario della sveglia.
Tenerepremuto il tastoALARM (9) perattivarela modalità d’impostazione dell’orariodi sveglia.
Page 52
Perimmettereleore eiminuti desiderati, premere il tasto + (12) oiltasto AUTO–(13) epremere il tasto ALARM(9) per confermarel’impostazione.
Se per 60 secondi nonsi effettua alcuna immissione, si esceautomaticamente dalla modalità d'impostazione.
Premereripetutamente il tasto ALARM (9) per attivare/disattivarelasveglia quotidiana. Il simbolo della sveglia viene visualizzato/non viene visualizzato.
Se si attiva la sveglia,il simbolo dellasveglia inizia alampeggiareeviene emesso un segnale di sveglia.
Premereuntasto qualsiasi -eccetto il tasto LIGHT /CHANNEL /Zz(10 -per terminare la sveglia. Diversamente,la sveglia termina automaticamente dopo 1minuti.
Avvertenza -Funzione snooze
Quando la svegliasuona, premereiltasto LIGHT /CHANNEL /Zz(10) per attivarela funzione snooze. Lasveglia viene disattivataper 10 minuti, quindisuona nuovamente. Ilsimbolo della sveglia lampeggia.
6.5. Previsioni del tempo /andamento della
pressione atmosferica
Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica edei dati raccolti, la stazione base può effettuareleprevisioni del tempoper le 12-24 oresuccessive.
Le previsioni del tempo eiltempo attuale vengono rappresentate mediante quattrosimboli diversi (2):
Simbolo (2) Meteo
Sole
Poco nuvoloso
Nuvolosità
Pioggia
Temporale
(l‘icona lampeggia)
Perprevisioni deltempo corrette, impostare il meteo attualedopo ogni sostituzionedella batteria/reset oincaso di imprecisioni, come descritto in 6.1. Impostazioni preliminari oin
6.4. Impostazioni di base emanuali.
51
Page 53
Avvertenza –previsioni del tempo
Nelle prime orediesercizio non èpossibile effettuareprevisioni del tempo, acausa della mancanza di datiche vengono memorizzati solo durante ilfunzionamento.
Le previsioni del tempo possono variare aseconda dell’ubicazione geograca,ad esempio per localitàall’interno osulla costa. Se le vostreprevisioni deltempo non sono corrette per unlungo periodo, adeguarne la precisione come descrittosopra.
Il campo di coperturaèdica. 30-50 –50km. La previsione meteorologica avviene sulla base dei cambiamenti dellapressione atmosferica elaqualità della prognosi èdicirca il 70-75%.
6.6. Display
Premereripetutamente il tasto MODE /SET-Taste (11) per passaretra lediverse visualizzazioni:
Ora
Data
Anno
Ora
Oraeindice di calore(HEATINDEX)
Oraepunto di rugiada (DEW)
Avvertenza -Indice di caloreepunto di rugiada
L‘ indice di calorecombina glieffetti di caloree umidità. Si trattadella temperaturaapparente, percepita acausa dellacombinazione calore-umidità.
Il punto di rugiada èilpunto disaturazione dell‘aria oppurelatemperaturaacui si deve raffreddarel‘aria per ottenerela condensazione.
52
6.7. Valori massimi eminimi
La stazione base memorizza automaticamentei valori massimi eminimi ditemperatura, puntodi rugiada, indice dicaloreeumidità dell'aria in esterni ed interni.
Mediante il tasto LIGHT /CHANNEL /Zz(10) oil tasto MODE /SET (11) cambiarevisualizzazione trainterni ed esterni,punto di rugiadaeindice di calore.
In modalità temperatura, premereripetutamente il tasto MEMORY(14) per passaretra la visualizzazione di valoreattuale, valoreminimo (MIN)evaloremassimo (MAX).
Tenerepremuto il tastoMEMORY (14) per ca. 3 secondi per ripristinareivalorimassimi eminimi memorizzati.
6.8. Illuminazione
Attivarelaretroilluminazione continua (on) come descritto in 6.1. Impostazioni preliminari o 6.4 Impostazioni di base emanuali,per illuminare il display inmodo continuo.
Se la retroilluminazione èdisattivata in modo continuo (off) premereiltasto LIGHT / CHANNEL /Zz(10) e/o utilizzareilrilevatoredi movimento (on) perattivarelaretroilluminazione per ca. 10secondi.
Avvertenza –retroilluminazione continua
L'illuminazione permanente deldisplay è possibile solo quandola stazione baseviene messa in eserciziocon l'alimentatore. In caso diretroilluminazione continua, il funzionamento del rilevatoredimovimento viene disattivato automaticamente.
Page 54
6.9. Rilevatore di movimento
Attivareilrilevatoredimovimento (on) come descritto in 6.1. Impostazioni preliminari o 6.4 Impostazioni di base emanuali.
In caso di retroilluminazione continua,il funzionamento del rilevatoredimovimento viene disattivato automaticamente.
Con il rilevatoredimovimento attivato, muovere la mano auna distanzadi max. 20 cm davanti al rilevatoredimovimento (1) per attivarela retroilluminazione per ca.10 secondi.
La retroilluminazione può essereattivata conil rilevatoredimovimento disattivato oattivato mediante il tastoLIGHT/ CHANNEL/ Zz(10).
Simbolo Rilevatoredimovimento
Attivo (on)
Inattivo (off)
6.10. Reset
Nacisnąć przycisk RESET(17), aby zrestartować urządzenie. Stacja bazowa powraca do stanu ustawień fabrycznych iwszystkie zapisaneinformacje zostają utracone.
7. Praca stacjipomiarowej
Nacisnąć przycisk °C /°F/–(22), aby przełączyć między jednostkami miarytemperatury °C i°F.
8. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumiditoenonricorrere adetergenti aggressivi. Fare attenzione anonfare penetrareacqua nel prodotto.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG nonsi assume alcuna responsabilità per idanni derivatidal montaggio ol‘utilizzo scorretto delprodotto, nonché dalla mancata osservanza delleistruzioni per l‘usoe/o delle indicazioni di sicurezza.
10. Assistenza esupporto
In caso didomande sul prodotto,rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sulsupporto sono disponibiliqui: www.hama.com
53
Page 55
11. Dati tecnici
Stazione base Stazione di misurazione
6,0 V
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione Temperatura(°C) Umidità dell’aria
Passi di misurazione Temperatura Umidità dell’aria
Display acolori No
Segnale orario viaradio DCF No
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Portata del rilevatoredi movimento ainfrarossi
Funzione di sveglia No
Max. numerostazioni di misurazione
Frequenza 433 MHz
Portata ≤30m
5batterie AA Alimentatore: In: 230 V 50 Hz Out: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
≤20cm–
3,0 V 2batterie AAA Pertemperatureesterne al di sotto di 0°C/ 32°Fper isensori esterni si consigliano batterieal litio di tipo AAA.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
3
54
Page 56
12. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezioneambientale:
Dopo l’implementazione dellaDirettiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EUnel sistema legale nazionale,ci sono le seguenti applicazioni: Leapparecchiature
elettriche ed elettronicheelebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I consumatori sono obbligatidalla legge arestituireI dispositivi elettrici edelettronici elebatterie alla ne della lorovita utileai punti diraccolta pubblici preposti per questoscopo onei puntivendita. Dettagli di quantoriportato sono denitidalle leggi nazionali di ognistato. Questo simbolosul prodotto, sul manuale d’istruzioniosull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributoalla protezione dell’ambiente.
13. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, HamaGmbH &CoKG,
dichiarache il tipodi apparecchiatura
radio [00113964] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Iltesto completo della dichiarazione di conformitàUE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Bande di frequenza 433 MHz
Massimapotenza a radiofrequenzatrasmessa
0,008mW
55
Page 57
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja bazowa
1. Czujnik ruchu
2. Prognoza pogody
3. Godzina
4. Data
5. Wskaźnik kanałów
6. Symbol sygnału radiowego
7. Temperaturazewnętrzna /temperatura
wewnętrzna
8. Wilgotność powietrza nazewnątrz /Wilgotność
powietrza wpomieszczeniu
9. Przycisk ALARM
=wskaźnik /ustawianietrybów alarmowych
10. Przycisk LIGHT /CHANNEL /Zz
=przerywanie sygnału budzenia na 10 minut / aktywacja podświetlenia ekranu(ok.10 sekund) / wybór kanału /ręcznewyszukiwanie sygnału stacji pomiarowej
11. Przycisk MODE /SET
=ustawienia /potwierdzanie ustawionej wartości/ zmiana trybuwyświetlania
12. Przycisk +
=zwiększanie aktualnie ustawionej wartości / włączanie/ wyłączanie ręcznego odbioru sygnału radiowego
13. Przycisk AUTO
=zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości / funkcja automatycznego przewijania
14. Przycisk MEMORY
=odczyt /resetowanie zapisanych najwyższych / najniższych wartości
15. Przycisk RESET
=przywracanie ustawień fabrycznych
16. Otwór do mocowania na ścianie
17. Pokrywa schowka na baterie
18. Gniazdo przyłączeniowe DC
19. Podpórka
56
BStacja pomiarowa
20. Wskaźnik kanałów
21. Temperaturazewnętrzna
22. Wilgotność powietrza na zewnątrz
23. Otwór do mocowania na ścianie
24. Przycisk TX =aktywacja ręcznego wyszukiwania sygnału radiowego
25. Przycisk °C /°F/– =przełączanie między °C i°F
26. Przełącznik suwakowy 123 =wybór kanału
27. Schowek na baterie
Dziękujemy za zakupnaszego produktu! Przed pierwszym użyciemnależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcjęnależy przechować, gdyż może być jeszczepotrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Stacja pogodowa Color EWS-1200
(stacja bazowa dostosowania wewnątrz /stacja pomiarowa do stosowaniana zewnątrz)
2baterie AAA
5baterie AA
Page 58
zasilacz sieciowy 230 V
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Nie stosować produktu poza zakresemmocy podanym wdanych technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniui chronić go przedbryzgami wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła ani niewystawiać go na bezpośredniepromieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzienie jest dozwolone stosowanie urządzeńelektronicznych.
Nie ustawiać produktu wpobliżu miejsc wywołujących zakłócenia, metalowychram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okiennewpływają negatywnie na działanieproduktu.
Chronić produkt przed upadkiemisilnymi wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodniezobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi todo utraty wszelkich roszczeńztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie –Baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych typów lubproducentów.
Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączeniebiegunów (znak + i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz
trzymać je zdala ododkrytych przedmiotów metalowych.
Ostrzeżenie
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdowtykowe musi być wkażdej chwili łatwo dostępne.
Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli niejest on na wyposażeniu, wyciągnąć przewódsieciowy z gniazda wtykowego.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii /zasilanie elektryczne
Stacja pomiarowa
Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu.
Otworzyć schowek na baterie (27)iusunąć
przerywacz stykowy.
57
Page 59
Przesunąć przełącznik suwakowy 123(26) w lewo lub prawo,aby wybrać kanał, na którym nadaje sygnały stacjapomiarowa. Na ekranie(20) wyświetlane jest 1,2 lub 3.
Nacisnąć przycisk °C/°F (25), aby przełączyć między jednostkami miarytemperatury (21) °C i°F.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać, aby zawsze włożyć najpierwbaterie do stacji pomiarowej, anastępnie dostacji bazowej.
Stacja bazowa
Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu.
Włożyć przewód zasilacza sieciowego dogniazda
przyłączeniowego (18) stacjibazowej. Włączyć stację bazową, podłączajączasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazda wtykowego.Gniazdo wtykowe musi znajdowaćsię blisko stacjibazowej imusi być łatwo dostępne.
Alternatywnie otworzyć schowek na bateriei usunąć przerywacz stykowy.Następnie zamknąć pokrywę schowka nabaterie (17) .
Wskazówki
Jeżeli baterie są prawidłowo włożonei połączono zasilacz sieciowyze stacją, stacja bazowa przełącza sięautomatycznie na zewnętrzne zasilanie prądem.
2lewe baterie typu AA stacji bazowej zasilają prądem budzik, temperaturęwewnętrzną/ wilgotność powietrza, prognozępogody i funkcję bezprzewodowego odbioru.
3prawe baterietypu AA zasilają prądem czujnik ruchu ipodświetlenie ekranu.
58
4.2. Wymiana baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli wyświetlany jest symbol ,należy wymienić 2baterie typu AAA stacji pomiarowejna 2nowe baterie.
Otworzyć schowek na baterie (27),wyjąć i zutylizować zużyte baterieiwłożyć dwie nowe baterie typu AAA zgodnie zoznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Stacja bazowa
Jeżeli wyświetlany jest symbol ,wymienić 2 lewe baterie typuAA wstacji bazowej na nowe baterie iponownie ustawić urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi.
Jeżeli zmniejszy się zasięg czujnikaruchu lub podświetlenie ekranu będziesłabiej widoczne, wymienić 3prawe baterie typuAA na nowe baterie.
Otworzyć schowek na baterie, wyjąćizutylizować zużyte baterie iwłożyć pięćnowych baterii typu AAA zgodnie zoznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę schowkana baterie (17).
5. Montaż
Wskazówka -montaż
Zaleca się ustawić najpierw wwybranym miejscu stację bazowąistację pomiarową bez montażu iskongurować wszystkieustawienia –jak opisano wpunkcie 6. Obsługa.
Zamontować stacje dopieropoprawidłowej konguracji ustawień iznalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Page 60
Wskazówka
Zasięg transmisji radiowej między stacją pomiarową istacją bazowąwynosi na otwartym terenie maks.30 m.
Przed montażem zwrócić uwagę, abyżadne sygnały zakłócające lubprzeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie wysokiego napięcia itp., niewpływały na transmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić się, czy między wybranymimiejscami ustawienia występuje dostateczny odbiórradiowy.
Podczas montażustacji pomiarowejnależy pamiętać, aby zamontowaćją wmiejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury powietrzawynosi 1,25 m (4 stopy) nadziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiały montażowe domontażu na przewidzianej ścianie.
Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły.Może to spowodować uszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odpornana przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, że wmiejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne,wodne, gazowe bądź inneprzewody.
5.1. Stacja bazowa
Za pomocą podpórki (19) ustawićstację bazową na równym podłożu.
Alternatywnie stację bazową można zamontować na ścianie zapomocą otworu (16)ztyłu stacji.
5.2. Stacja pomiarowa
Stację pomiarową można także ustawićza pomocą podpórki (19) narównym podłożu nazewnątrz.
Zaleca się bezpieczne itrwałe zamontowanie stacji pomiarowej na ścianiezewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na przewidzianej ścianie.
Na przeznaczonych do tego otworach(16/23) zawiesić stację bazową/stację pomiarową.
6. Obsługa stacji bazowej
6.1. Ustawienia wstępne
Po pierwszymwłączeniu stacji bazowejmiga symbol prognozy pogody(2).
Po koleiustawić następujące informacje:
symbol aktualnej sytuacji pogodowej (2)
jednostka temperatury °C/°F (standardowo: °C)
czujnik ruchu on/ oFF (standardowo: wł. (on))
stałe podświetlenie ekranu on/ oFF
(standardowo: wył. (oFF))
Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
+ (12) lub AUTO–(13) ipotwierdzić wybór
przyciskiem MODE /SET (11).
Jeżeli wciągu kolejnych 20 sekund nie zostaną wprowadzone żadne wartości,automatycznie zostaną przejęte ustawieniadomyślne. Wkażdej chwili wartości temożna ponownie zmienić –jak opisano wrozdziale 6.4Ustawienia podstawowe ikonguracja ręczna.
59
Page 61
6.2. Połączenie ze stacją pomiarową
Po konguracjiwstępnej stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenieze stacją pomiarową iprzeprowadza pierwsząkongurację.
Wskazówki
Pierwsza konguracja trwa ok. 3minuty.
Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków!
Wprzeciwnym razie wartości iich transmisja mogą zawierać błędyiniedokładnedane.
Proces jest zakończony,gdy wyświetlane są zmierzone dane dlapomieszczenia (7, 8)ina zewnątrz (7, 8).
Jeżeli ze stacji pomiarowej ponownienie zostanie odebrany żaden sygnał,nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok.3sekundy przycisk LIGHT / CHANNEL /Zz(10), aby rozpocząć ręczne wyszukiwanie sygnału.
Można także nacisnąć przycisk TX(24), aby wymusić transmisję.
6.3. Wybór kanału/ dodatkowe stacje
pomiarowe
Wskazówki
Oprócz dostarczonej stacjipomiarowej można zainstalować dwiedodatkowe stacje pomiarowe. Należy przytym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałówstacji bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej.Pasujące stacje pomiarowe możnaznaleźć na stronie internetowej www.hama.com
60
Nacisnąć ponownie przycisk LIGHT /CHANNEL / Zz (10), aby ustawić ten sam kanał jak na
odpowiedniej stacji pomiarowej–patrzrozdział
4.1. Stacja pomiarowa.Wyświetlane jest INDOOR, CHANNEL 1,CHANNEL 2lub CHANNEL 3 (5).
Stacja bazowa wskazuje teraz zmierzonedane (7/8) przez wybranąstację pomiarową (5).
Ponownie nacisnąć przycisk AUTO–-(13), aby włączyć lubwyłączyć tryb automatycznego przewijania.
Przy włączonym trybie automatycznego przewijania wyświetlany jestsymbol AUTO iekran przełącza automatycznie wskazywaniewartości wewnętrznych izewnętrznych.
6.4. Ustawienia podstawowe ikonfiguracja
ręczna
Automatyczne ustawianie wg sygnału czasowego DCF
Po pierwszymwłączeniu stacji bazowejiudanej transmisji sygnałów międzystacją bazową istacją pomiarową, zegar automatycznierozpoczyna wyszukiwanie radiowego sygnału czasowego DCF. Podczas wyszukiwania symbol sygnałuradiowego (6) zaczyna migać.
Wskaźnik Szukaj sygnału DCF
Migający wskaźnik
Staływskaźnik
Brak wskaźnika Nieaktywne
Aktywne
Proces powiódł się–
sygnał jest odbierany
Page 62
Jeżeli sygnał ponownie nie zostanieodebrany, nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk + (12), aby rozpocząć ręczne wyszukiwanie radiowego sygnału czasowego DCF. Symbol sygnału radiowego (6) zaczyna migać.
Wskazówka –ustawianie zegara
Proces wyszukiwania trwa ok. 3-10 minut. Jeżeli wyszukiwanie niepowiedzie się, proces wyszukiwania jest przerywanyiwznawiany okolejnej pełnej godzinie. Symbol sygnału radiowego (6) gaśnie.
Wtym czasie można ręcznie ustawić godzinę idatę.
Zegar będzie codziennie szukał automatycznie (między godziną 02:03i03:03) sygnału DCF.Popomyślnym odbiorzesygnału ręcznie ustawiona godzina idata sąnadpisywane.
Ponownie nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk + (12), abyzakończyć proces ręcznego wyszukiwania.
Wskazówka –czas letni
Czas zegarajest automatycznieprzestawiany na czas letni. Gdyczas letni jestaktywny,naekranie wyświetlany jest symbolDST.
Wskazówka –ograniczona funkcja
Wtrakcie odbioru sygnału czasowegozegara radiowego funkcja automatycznego przewijania iczujnik ruchu na podczerwień są tymczasowo wyłączane iponownie włączane po zakończeniu odbioru.
Ustawiania (ręczne)
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk MODE /SET (11), aby po koleidokonać poniższych ustawień:
format 12/24-godzinny (3)
strefa czasowa (3)
godzina (3)
minuty (3)
rok(3)
wskaźnik D/M –M/D (3)
miesiąc (3)
dzień (3)
Symbol aktualnejsytuacji pogodowej (2)
Jednostka temperatury °C/°F (7) @Werbung:
bisherige BDA
Czujnik ruchu on/ oFF
Stałe podświetlenie ekranu on/ oFF
Ustawić poszczególne wartości przyciskiem
+ (12) lubAUTO–(13) ipotwierdzić wybór
przyciskiem MODE /SET (11).
Bezpośrednio nacisnąć przycisk MODE /SET (11), aby przejąć lubpominąć wyświetlaną ustawioną wartość.
Jeżeli wciągu 60 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany.
61
Page 63
Wskazówki –strefa czasowa
Sygnał czasowy DCF może być odbierany na całym świecie,jednakże odpowiada on zawsze stree czasuśrodkowoeuropejskiego (CET) obowiązującego wNiemczech. Należy pamiętać, aby wkrajach oinnej stree czasowej przesunąć czas.
Np. wMoskwie jest 3godzinypóźniej niż wNiemczech. Wtedy należy ustawić strefę czasową +3. Po odbiorze sygnału czasowego DCF czas zegaraustawia się automatycznie o 3godziny później.
Jeżeli nie korzysta się zestrefy czasowej, należy ustawić jąna 0.
Budzik
Nacisnąć przycisk ALARM (9), abywyświetlić czas budzenia.
Trzymać wciśniętyprzycisk ALARM (9) ,aby wywołać tryb ustawianiaczasu budzenia.
Aby wprowadzić żądaną godzinę iminuty, nacisnąć przycisk ipotwierdzić kongurację, naciskającprzycisk ALARM (9).
Jeżeli wciągu 60 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany.
Aby włączyć lub wyłączyć codziennyalarm, naciskać kolejno przyciskALARM (9). Symbol alarmowy jest wyświetlany/ nie jest wyświetlany.
Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol alarmowy irozlegający się sygnałakustyczny.
Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolnyprzycisk (z wyjątkiem przyciskuLIGHT /CHANNEL / Zz (10)). Wprzeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie1minut.
+ (12) lub AUTO–(13)
62
Wskazówki –funkcja drzemki
Wtrakcie sygnału alarmowego nacisnąćprzycisk LIGHT /CHANNEL /Zz(10), aby włączyć funkcję drzemki. Sygnał budzenia jest przerywany na 10 minut,anastępnie ponownie wyzwalany. Symbol alarmowy miga.
6.5. Prognoza pogody/ przebieg ciśnienia atmosferycznego
Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznegoi zapisanych danych stacjabazowa podaje prognozę pogody na najbliższe12-24 godziny.
Prognozowanie pogody iaktualnystan pogody przedstawiane są zapomocą czterech różnych symboli (2):
Symbol (2) Pogoda
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Pochmurnie
Deszczowo
Page 64
Burza
(miga ikona)
Aby prognoza pogody była prawidłowo wskazywana, po każdejwymianie baterii, po resecie lub wprzypadku niedokładnego wskazywania należy ponownieustawić aktualną pogodę –jak opisano wrozdziale 6.1.
Ustawienia wstępne lub.6.4. Ustawienia podstawowe ikonguracja ręczna.
Wskazówki –prognoza pogody
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe prognozowanie pogodyze względu na brakujące dane,któresązapisywane dopieropopewnym czasie.
Prognoza pogody może się zmieniać wróżnych miejscachgeogracznych, np. wewnątrz lądu bądź nawybrzeżu. Jeżeli prognoza pogody przez dłuższyczas nie odzwierciedla rzeczywistej pogody,należy dopasować dokładność prognozowania pogodyzgodnie z opisem powyżej.
Zasięg prognozowania obejmuje ok. 30-50 km. Prognozowanie pogodyodbywa się na podstawie wahań ciśnieniaatmosferycznego i jego sprawdzalność wynosiokoło 70-75%.
6.6. Wskazywanie
Naciskać kilkakrotnie przycisk MODE /SET (11), aby przełączać pomiędzyróżnymi wskaźnikami:
Godzina
Data
Rok
Godzina
Godzina iindeks cieplny (HEATINDEX)
Godzina ipunkt rosy (DEW)
Wskazówki –indeks cieplny ipunkt rosy
Indeks ciepła jest kombinacją działania ciepła iwilgotności. Wskazuje on pozorną temperaturę, którajest odczuwana wskutek wzajemnego oddziaływania ciepłai wilgotności powietrza.
Punkt rosy to punkt nasycenia powietrza bądź temperatura, do jakiej powietrze musi zostać schłodzone, aby ulecskropleniu.
6.7. Najwyższe inajniższe wartości
Stacja bazowa automatycznie zapisuje najwyższe inajniższe wartości temperatury,punktu rosy, indeksu cieplnegooraz wilgotnościpowietrza na zewnątrz iwpomieszczeniu.
Przyciskiem LIGHT /CHANNEL /Zz(10) lub MODE /SET (11)przełącza się wskazywanie
wartości wewnętrznych izewnętrznych, punktu rosy iindeksucieplnego.
Naciskać kilkakrotnie przycisk MEMORY (14), aby przełączać międzywskaźnikiem aktualnej wartości, najniższej wartości(MIN)inajwyższej wartości (MAX).
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk MEMORY (14), aby zresetować zapisane najwyższe inajniższe wartości.
6.8. Podświetlenie ekranu
Włączyć stałe podświetlenie ekranu (on),jak opisano wrozdziale 6.1. Ustawienia wstępne lub 6.4. Ustawieniawstępne ikonguracja ręczna,aby stale podświetlać ekran.
Przy wyłączonym stałym podświetleniu ekranu (oFF)nacisnąć przycisk LIGHT /CHANNEL /Zz (10) i/lub użyćczujnika ruchu (on),aby włączyć podświetlenie ekranu na10 sekund.
63
Page 65
Wskazówki –stałe podświetlenie ekranu
Stałepodświetlenie ekranu możliwe jest tylko wtedy,gdy stacja bazowa zasilana jest poprzez zasilacz sieciowy.
Przy stałym podświetleniu ekranu funkcja czujnika ruchu jestautomatycznie wyłączana.
6.9. Czujnik ruchu
Włączyć czujnik ruchu (on)jak opisano wrozdziale
6.1. Ustawienia wstępnelub 6.4. Ustawienia podstawowe ikonguracja ręczna.
Przy stałym podświetleniu ekranu funkcjaczujnika ruchu jest automatyczniewyłączana.
Przy włączonym czujniku ruchu poruszyćręką w odstępie ok. 20cm od czujnikaruchu (1), aby włączyć podświetlenie ekranuna ok. 10 sekund.
Podświetlenie ekranu można włączyć zarówno przy nieaktywnym, jak iaktywnym czujnikuruchu za pomocą przycisku LIGHT/ CHANNEL/ Zz (10).
Simbolo Czujnik ruchu
Aktywny (on)
Nieaktywny (oFF)
6.10. Reset
Nacisnąć przycisk RESET(15), aby zrestartować urządzenie. Stacja bazowa powraca do stanu ustawień fabrycznych iwszystkie zapisaneinformacje zostają utracone.
64
7. Praca stacjipomiarowej
Nacisnąć przycisk °C /°F/–(25), aby przełączyć między jednostkami miarytemperatury °C i°F.
8. Czyszczenie
Czyścić produkt tylkoprzy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatkiinie stosować agresywnych detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
9. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nieudziela gwarancji ani nie odpowiada zaszkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzeganiainstrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
10. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infoliniiHama. Gorąca linia: +499091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje sądostępne na stronie: www.hama.com
Page 66
11. Dane techniczne
Stacja bazowa Stacja pomiarowa
6,0 V
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy Temperatura(°C) Wilgotność powietrza
Rozdzielczość pomiaru Temperatura Wilgotność powietrza
Kolorowy ekran TakNie
Zegar radiowy DCF Ta kNie
Higrometr TakTak
Termometr Ta kTak
Zasięg czujnika ruchuna podczerwień
Funkcja budzenia TakNie
Maks. liczba stacjipomiarowych 3
Częstotliwość 433 MHz
Zasięg ≤30m
5baterii typu AA Zasilacz sieciowy: Wejście: 230 V 50 Hz Wyjście: 6V 130 mA
0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
≤20cm–
3,0 V 2baterie typu AAA Wprzypadku temperatur zewnętrznych poniżej 0°C/ 32°F zaleca sięzastosowanie w czujnikach zewnętrznych baterii litowych typu AAA.
-40°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –99%
0,1°C/ 0,2°F 1%
65
Page 67
12. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochronyśrodowiska:
Od czasu wprowadzeniaeuropejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nienależy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi!Użytkownik zobowiązany prawnie doodniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnychurządzeń elektrycznych ielektronicznych dopunktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danegokraju. Informuje otym symbol przekreślonego koszaumieszczony na opakowaniu. Segregując odpadypomagasz chronić środowisko!
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym
oświadcza, że typurządzenia radiowego
[00113964] jest zgodnyzdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracjizgodności UE jest dostępny pod następującymadresem internetowym: www.hama.com-> 00113964 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalnamoc transmisji 0,008mW
66
Page 68
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies. Errors andomissions excepted, andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliveryandpaymentare applied.
00113964/11.17
Loading...