HAMA Ecosential 30W Antracytowy User guide [pl]

Page 1

hama

Charger, USB-C, PD, 30W

Page 2

Page 3

Page 4

GB Operating instruction

Thank you for choosing this Hama product! Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference.

Explanation of warning symbols and notes Risk of electric shock This symboli indicates a risk of electric shock from touching uninsulat that may carry hazardous voltage.

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional information or important notes.

2. Package contents

charger

these operating instructions

3. Safety instructions

Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only. Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. Do not continue to operate the product if it is visibly damaged. Use the product only for the intended purpose. As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. Do not use the products, this device should be kept out of the reach of children. Route all cables so there is no risk of tripping Do not bend or crush the cable Do not being or crush the cable. Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable. itself. . ose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. is intended only for use inside buildings. Only use the article under moderate climatic conditions. Do not use the product in areas in which electronic products. Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water. Risk of electric shock

Do not open the order of comme to openate in in occome damaged. Do not use the product if the AC adapter, the adapter cable or the mains cable are damaged. Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.

Page 5

Then disconnect the charger from the line connection. When charging the rechargeable batteries in the device, note the maximum charg times for the built-in batteries.

Page 6

Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from resulting from improper installation/mounting, improper use of the failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

Page 7

Page 8

Page 9

Dresdner Str. 9,

7. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

Page 10

F Mode d'emploi

Page 11

Page 12

7. Exclusion de responsabilité

7. Extuation de responsabilité La sociét hana GmbH 6 co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité.

Page 13

Page 14

Page 15

Page 16

Page 17

Page 18

Page 19

Page 20

Page 21

e/o di sicurezza.

Page 22

Page 23

Page 24
  • Następnie odrączyć radowarkę od sieci
    Podczas ładowania akumulatorów w urzz
    czasów ładowania dla wbudowanych aku
elektrycznej.
ądzeniu należy przestrzegać maksymalnyc
umulatorów.
h
  1. Czyszczenie i konserwacja
  2. Do czyszczenia należy używać wyłączni
ie suchych, miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia or
urządzenie należy koniecznie odłączyć o
az w przypadku dłuższego niekorzystania
od prądu.
0
5. Dane techniczne
Informacje zgodnie z rozporządzer niem (UE) 2019/1782 0
Znak towarowy, numer w rejestrze
handlowym, adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identyfikator modelu 00086442
Napięcie wejściowe 100 - 240 V
Częstotliwość wejściowa
AC
50 / 60 Hz
Napięcie wyjściowe /
Prąd wyjściowy /
Moc wyjściowa
5.0 V DC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 V DC/ 3.0 A/ 27.0 W
12.0 V DC/ 2.5 A/ 30.0 W
15.0 V DC/ 2.0 A/ 30.0 W
20.0 V DC/ 1.5 A/ 30.0 W
Średnia sprawność podczas pracy 81.4%
Sprawność przy niskim obciążeniu
(10%)
76.4%

7. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.

Page 25

Page 26

Page 27

6. Műszaki adatok

Page 28

Page 29

Page 30

Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.

Page 31

Page 32

4. Provoz

Page 33

Spolecnost nama omor a co ko neprebna zadnou oupovednost nebo zaruku za škody vznikle neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodřaváním návodu k použití dnebo beznečnostních nokvnů

Page 34

Page 35

4. Prevádzka

Upozornenie – sieťové napätie 100 – 240 V
Nabijačka je vnodna pre sletove napatie v rozsahu 100 – 240 V a preto je pouzitelir
na celom svete. Myslite však na to, že je k tomu potrebný špecifický adaptér pre
danú krajinu.
а
Výstraha – pripojenie koncových zariadení
  • Pred pripojením koncového zariadenia si preverte, či bude dodávaný prúdu
    nabíjačky pre toto zariadenie dostatočný.
  • Uistite sa, že výkon pripojeného koncového zariadenia neprekročí 30 W.
  • Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na použitie vášho koncového
    zariadenia.
Upozornenie – Power Delivery 0
  • Plug & Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne nastavenia, stačí pripojiť a spustiť:
    Vďaka funkcii Power Delivery sa automaticky nastaví napätie a výkon
  • Vezmite na vedomie, že na efektívne a optimalizované nabíjanie musí vaše konce
    zariadenie podporovať funkciu PD (Power Delivery)
ové
  • Pri veľkom množstve koncových zariadení s podporou funkcie PD s rozličnými
    verziami firmvéru môže dôjsť k tomu, že funkcia nebude plne podporovaná.
Výstraha
  • Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť v blízkosti výrot
    a musí byť fahko prístupná.
oku
  • Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté – ak takýto vypínač nie je,
    vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
  • V prípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebiče
    neprekročili celkový dovolený príkon.
  • Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
Ak nie sú v návodoch na použitie nabíjaných zariadení výslovne uvedené iné pokyny,
poctupujte takto:
  • Spojte svoje koncové zariadenie pomocou vhodného USB kábla s vhodnou nabíjac
    zdierkou USB.
:ou
  • Nabíjačku pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvk
  • Postup pabíjajaj sa zahrazuje na vačom koncovom zarjadoní
y.
  • Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky, keď chcete prerušiť nabíjanie, resp. keď
    koncové zariadenie úplne nabíté.
je
  • Následne odpojte nabíjačku od sieťového pripojenia.
  • Pri nabíjaní batérií v zariadení dávajte pozor na maximálne doby nabíjania pre vstav.
ané

Page 36

Page 37

Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado.

Page 38

Page 39

Page 40

Page 41

Page 42

7. Garantifriskrivning

Hama GmbH & Covertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.

Page 43

RUS Руководство по эксплуатации

Опасность поражения электрическим током

2. Комплект поставки

сухих помещениях.

преплисаниям по утилизации.

Page 44
Опасность по ражения элект рическим током

Не пытаитесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только коалифициональной рассират.

4. Эксплуатация

Указание — сетевое напряжение 100—240 В

Зарядное устройство предназначено для сетевого напряжения 100—240 В и за счет этого может использоваться в любой стране. Внимание: для этого требуется адаптер, соответствующий требованиям страны использования.

Предупреждение: подключение оконечных устройств

  • Перед тем как подключить оконечное устройство, проверьте, обеспечивает ли зарядное устройство достаточный выход тока.
  • Учтите, что мощность подключенного оконечного устройства не должна превышать 30 Вт.
  • Следуйте указаниям в руководстве по эксплуатации оконечного устро

Указание — Power Delivery

  • Plug & Go никаких ручных настроек, только подключить и запустить: Напряжение и мощность автоматически настроятся через Power Delivery
  • Обратите внимание, что для эффективной и оптимизированной зарядки ва оконечное устройство должно поддерживать функцию PD (Power Delivery)
  • При большом количестве оконечных устройств с поддержкой PD и различными версиями микропрограммного обеспечения, в некоторых сличаях финкция может поддерживаться не полностью.

Предупреждение

  • Для подключения изделия используите только розетку, разрешенную для использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия и быть легкс доступна.
  • Отсоедините изделие от сети с помощью переключателя при отсутствии напряжения в сети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
  • При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала допустимое значение.
  • Отсоедините изделие от сети в случае, если вы его не используете в течение продолжительного времени.

Если нет специальных иных указаний в руководствах по эксплуатации устройств, которые нужно зарядить, выполните следующие действия:

С помощью подходящего кабеля USB подключите оконечное устроиство к зарядному гнезду USB.

Подключите зарядное устройство к установленной надлежащим образом и доступной розетке.

Процесс зарядки отображается на вашем оконечном устройстве.

Page 45
  • Если вы хотите прервать процесс заря
    заряжено, отсоедините оконечное уст
    После этого отсоедините зарядное уст
    При зарядке аккумулятора устройства сс
    установленного аккумулятора.
дки или оконечное устройство полностью
ойство от зарядного устройства,
ройство от сети,
блюдайте максимальное время зарядки
  • 5. Техническое обслуживание и ухо
  • Для очистки используйте только сухие
д
и мягкие салфетки.
Указание
Перед очисткой и при длительном не
устройство от сети.
Оправлении обязательно отключайте
6. Технические характеристики
Технические характеристики в со
(EU) 2019/1782
оответствии с постановлением
Торговая марка, номер в торговом
реестре, адрес
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Германия
Обозначение модели 00086442
Напряжение на входе 100 - 240 V
Входная частота
переменного тока
50 / 60 Hz
Макс. выходное напряжение/
выходной ток/
выходная мощность
5.0V DC/ 3.0A/ 15.0W
9.0V DC/ 3.0A/ 27.0W
12.0V DC/ 2.5A/ 30.0W
15.0V DC/ 2.0A/ 30.0W
20.0V DC/ 1.5A/ 30.0W
Средняя эффективность
эксплуатации
81.4%
Эффективность при
незначительной нагрузке (10 %)
76.4%
Потребляемая мощность при
нулевой нагрузке
0.10 W

7. Исключение ответственности

Ната GmbH & Co, KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.

Page 46

вс Работна инструкция

Опасност от токов удар

2. Съдържание на опаковката

техническите данни

претенции

Не продължавайте да използвате продукта, ако той има очевидни повреди.

Page 47
A
Опасност от токов удар
  • не се опитваите сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
    всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
4. Режим на работа
Указание – Мрежово напрежение 100 – 240 V
Зарядното устройство е подходящо за мрежово напрежение в диапазона 100
— 240 V и затова може да се използва по цял свят. Обърнете внимание, че за
целта е необходим специфичен за държавата адаптер.
Предупреждение – Свързване на крайни устройства
  • Преди свързване на дадено крайно устройство проверете дали то може да
    бъде захранено достатъчно с изходния ток на зарядното устройство.
  • Уверете се, че не се превишава мощността на свързаното крайно устройство
    от 30 W.
  • Съблюдавайте указанията в ръководство за експлоатация на Вашето
    устройство.
Указание – Power Delivery
  • Plug & Go: Не са необходими ръчни настройки, свържете и стартирайте:
    Чрез Power Delivery автоматично се настройват напрежението и мощността.
  • Обърнете внимание, че за ефективно и оптимизирано зареждане функцията
    PD (Power Delivery) на Вашето устройство трябва да се поддържа.
  • При голям брой устройства с PD с различни версии на фърмуера е възможно
    функцията да не се поддържа напълно.
Предупреждение
  • Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да
    се намира в близост до продукта и да е леснодостъпен.
  • Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/
    изключване — ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
  • При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не
    превишават допустимата обща консумирана мощност.
  • Изключвайте продукта от мрежата, когато не го използвате по-продължително
    време.
Ако в инструкциите за експлоатация не са изрично посочени други данни за
устройствата, които ще се зареждат, процедирайте, както следва:
• Свержете крайното си устройство с помощта на подходящ USB кабел с USB букс
за зареждане.

Прогресът на зареждането се показва на Вашето крайно устройство.

Разединете крайното устройство от зарядното устройство, когато искато

прекъснете зареждането или когато краиното устроиство е напълно зареде • Спел това разелинете зарядното устройство от мрежовата връзка

Page 48

При зареждане на акумулаторни батерии в уреда съблюдавайте макс. времена на зареждане за монтираните акумулаторни батерии. 5. Техническо обслужване и поддръжка

За почистване използвайте само сухи, меки кърп

Указание

Непременно разединете уреда от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-пълго воеме

6. Технически данни

Данни съгласно Регламент (ЕС) 2019/1782
Търговска марка, номер в
търговския регистър, адрес
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Идентификация на модела 00086442
Входно напрежение 100 — 240 V
Входяща честота на променливия ток 50 / 60 Hz
Изходно напрежение /
Изходен ток /
Изходна мощност
5.0V DC/ 3.0A/ 15.0W
9.0V DC/ 3.0A/ 27.0W
12.0V DC/ 2.5A/ 30.0W
15.0V DC/ 2.0A/ 30.0W
20.0V DC/ 1.5A/ 30.0W
Средна ефективност при
експлоатация
81.4 %
Ефективност при ниско
натоварване (10%)
76.4%
Консумация на ток при нулево
натоварване
0.10 W

7. Изключване на отговорност

ната ислон 4 со Ко не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.

Page 49

GR Οδηγίες χρήσης

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν νοισιαστί:

1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Προειδοποίηση

Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους και οίσκα.

Υπόδειξη

Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.

2. Περιεχόμενο συσκευασίαα

Φορτιστής

το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών

3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας

Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους.

Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στο τεννικά στοιχεία

Αγγια στοχεία: Αγγια μαραβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ' αυτόν τον τρόπο, παύει να ιντικίει η εννύποπ.

Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες.

Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό νοάστε του

Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μαγούα το παιδιά!

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεσα αλιακά ακτικοβολία

Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.

Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο.

κανομισμούς για την απόρομης

Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντός κτιρίων.

Χοησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες

νερου.

Page 50
Κίνδυνος η λεκτροπ/ ιηξίας ŝ

  • Μην ανοιγετε το προιον και μη συνεχιζετε να το χρησιμοποιειτε, αν εχουν προκληθει ζημιές.
  • Μη χρησιμοποιείτε το προίον, αν ο αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ή το τροφοδοτικό έχει βλάβη.
  • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο
  • προιον. Οι εργασιες συντηρησης πρεπει να γινονται απο εξειοικευμενα ατομα.

4. Λειτουργία

Υπόδειξη – Τάση δικτύου 100–240 V Ο φορτιστής ενδείκνυται για τάση δικτύου 100–240 V και, έτσι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Λάβετε υπόψη ότι για τον σκοπό αυτό είναι απαραίτητ ένας αντάπτορας ειδικός για την εκάστοτε χώρα.

Προειδοποίηση - Σύνδεση συσκευών

  • Προτού συνδέσετε μια συσκευή, ελέγξτε αν η ισχύς του φορτιστή επαρκεί.
  • Βεβαιωθείτε ότι η απόδοση της συνδεδεμένης συσκευής δεν υπερβαίνει τα 30 W.
  • Τηρήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου οδηγιών της συσκευής σας.

Υπόδειξη – Power Delivery

  • Plug & Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες ρυθμίσεις, το συνδέετε και είστε έτοιμοι: Χάρη στο Power Delivery η τάση και η ισχύς ρυθμίζονται αυτόματα.
  • Λάβετε υπόψη ότι για αποτελεσματική και βέλτιστη φόρτιση, πρέπει η συσκευή σας να υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)
  • Η πλειοψηφία των συσκευών με δυνατότητα υποστήριξης της λειτουργίας PD και διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται να μην υποστηρίζει πλήρως τη λειτουργία αυτή.

Προειδοποίηση

  • Χρησιμοποιείτε το προίον αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό αυτό πρίζα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
  • Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
  • Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
  • Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο

χρονικό διάστημα.

Εαν δεν διατιθενται αλλες ρητες πληροφοριες για τη φορτιση των συσκευων στις οδηγιε· λειτουργίας, προχωρήστε ως εξής:

  • Συνδέστε τη συσκευή σας σε υποδοχή φόρτισης USB, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλα καλώδιο USB.
  • Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζα που έχει εγκατασταθεί σωστά και είναι εύκολα
  • προσρασιμή
  • Η προοοος της φορτισης εμφανιζεται στη συσκευη.
Page 51

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ή όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη. Στη συνέξαι αποσυνδέστε το φορτιστή ποί την υποδοχή ρεύματος. Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή, σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης

5. Συντήρηση και φροντίδα

Χρησιμοποιείτε μόνο στεγνά, μαλακά πανιά για τον καθαρισμό.

Υπόδειξη

Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσινδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από το δίκτυο

6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά

7. Αποποίηση ευθύνης

Η Hama GmbH & Co Ko δεν αναλαμβάνει καμια ευθυνη η εγγυηση για (ημιες οι οποιες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων αφάρλείας.

Page 52

Page 53

Page 54

|

Page 55

Page 56

Page 57

Page 58

Loading...