Thank you for your decision for a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference.
Function buttons
1. ON/OFF / LED Indicator
2. Device selection keys
3. Vol +/- Volume settings
4. Mute
5. Number keys 0-9
6. -/-- switch to two-digit channel numbers
7. Setup – Remote control settings
8. Menu – to enter On-screen menu
9. AV – Select external AV source
10. To confirm a selection
11. Exit – to exit on-screen Menu
12. CH +/- - Channel Selection
1. Explanation of the Note symbol
Note
► This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
- Universal Remote Control (URC)
- Code List
- This operating instructions
3. Safety notes
• Do not use the Universal Remote Control in moist or wet environments and avoid spray-water
contact.
• Do not expose the Universal Remote Control to
heat sources or direct sunlight.
• Do not drop the Universal Remote Control.
• Never open the Universal Remote Control.
It contains no user-serviceable parts.
• As with all electrical devices, keep the Universal
Remote Control away from children.
4. Getting started – installing the Batteries
Note
► Alkaline batteries are recommended.
Use 2 „AA“ (LR 6/Mignon) type batteries.
► Remove the battery compartment lid on the
back of your URC (A).
► Check the required battery polarity and in-
sert batteries according to the “+/–” marks
inside the compartment (B).
► Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
► This remote control saves the settings during
battery change.
Note: Battery saving function
► Theremote control switches off automatically
when a button is pressed down for more than
15 seconds. This conserves battery power if
the remote control gets stuck in a position
where the buttons are continually pressed
down, such as between sofa cushions.
5. Setup
Note
► To obtain a proper infrared (IR) transmission,
allways point your Remote control in the
approximate direction of the device you
want to control.
► Noentry for approx. 30 seconds will time out
the Setup mode. The LED indicator shows six
ashes and turns off.
2
► If you want to control a device , it´s not pos-
sible while the Universal Remote Control is
in the Setup Mode. Exit the Setup mode and
select the device you want to control using
the device selection keys.
5.1 Direct Code Entry
Your Universal Remote Control Package contains a
code list. The code list shows 4-digit codes for most
TV/STB manufacturers in alphabetical order. If the
device you want to control is covered by the code
list, the Direct Code Entry is the most convenient
entry method.
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.1.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). A successful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.1.4 Check code list for brand and type of the
device you want to control.
5.1.5 Enter the corresponding 4-digit code using
the 0 – 9 keys. The LED indicator conrms
each entered digit via a short ash and turns
off after the fourth digit.
reaction. This might be that the device you want to
control switches off (POWER key) or changes the
channel (CH+/CH- keys).
5.2.1 Turn on the device you want to control
5.2.2 Press the SETUP key until the LED indicator
is permanently lit.
5.2.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). A successful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.2.4 Press the “POWER” or the CH+/CH- key to
zap through the preloaded codes until the
device you want to control reacts.
5.2.5 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
Note
► Internal memory limitations allow only up to 350
most common device codes to be preloaded.
Due to the extensive number of different available TV/STB devices on the market, it may be possible that only the most common main functions
are available. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to
nd a more compatible code. No code may be
available for some special device models.
Note
► If the code is valid, it is saved automatically.
► If code is invalid, the LED indicator ashes
six times and then turns off. Repeat steps
5.1.1 to 5.1.5 or use a different code entry
method.
5.2 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an
internal memory, which is preloaded with up to
350 codes per device type for the most common
TV/STB devices. You can zap through these codes
until the device you want to control shows a
5.3 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes
as the Manual Code Search (5.2) but your Universal
Remote Control scanns through the codes automatically until the device you want to control shows
a reaction. This might be that the device you want
to control switches off (POWER key) or changes the
channel (CH+/CH- keys).
5.3.1
Turn on the device you want to control
5.3.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.3.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). A successful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
3
5.3.4 Press the CH+/CH- keys or POWER to start
the Auto Code Search. The LED indicator
ashes once followed by permanent light.
The Universal Remote Control has a latency of
6 seconds before the rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
► Scan Speed Settings can be set at either 1 or
3 seconds. The default setting for the scan
time per single code is 1 sec. If this feels uncomfortable , you can switch to 3 sec. scan
time per single code. To switch between the
scan times, press CH+ or CH- during the
6 sec. latency before Auto Code Search starts
scanning.
5.3.5 The LED indicator conrms each single code
scan with a single ash.
5.3.6 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
5.3.7 To stop the Auto Code Search during the scan
process, press the EXIT key.
Note
► When all codes are searched without suc-
cess, the Universal Remote Control exits
Auto Code Search and returns to operational
mode automatically. Currently stored code
is not changed.
5.4 Code Identification
The Code identication offers you the possibility, to
determine an already entered code.
5.4.1 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.4.2 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). A successful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.4.3 Press SETUP key. The LED indicator ashes
once followed by permanent light.
5.4.4 To nd the rst digit, press the numeric keys
from 0 to 9. The LED indicator ashes once
to indicate the rst digit of the 4-digit code
number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and
fourth digit.
CODES
TVSAT
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the CH+ or
CH- commands to bypass the currently controlled
device and switch the channels on a second device.
All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH+” (the indicator ashes once if the
setting is activated).
To deactivate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.2 Punch Through Volume
The Punch Through Volume allows the VOL+ or
VOL- commands to bypass the currently controlled
device and adjust the volume on a second device.
All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL+” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
4
To deactivate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
Macro Power enables you to turn two TV/STB
devices on/off simultaneously.
To activate the macro power setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
To deactivate the macro power setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator is ashing
twice if the setting is deactivated).
7. LEARN MODE
This remote control is equipped with a learning
function. Thus, you could learn functions of your
original remote to this remote control.
7.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
•The batteries in the two remote controls have to
be in good condition. Replace them if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each other.
•Where necessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes are properly
aligned.
•The distance between the remote controls should
be about 3 cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Note
•Do not move the remote controls during
the learning procedure.
•Ensure that the room is not lit by
uorescents tubes or low energy
consumption lamps since such light
sources could interfere with the copying.
•The 2 remote controls must be at least
1 meter away from any light source.
•During learning mode, if no key is
selected for more than 30 seconds, the
learning mode will exit automatically or
if no other remote signal is received.
•Each function key will hold only one
command. A new command to be learned
will automatically replace the previous one.
•It is not possible to learn any new
functions to the TV, STB and Setup key.
ENTER LEARN MODE
7.2
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] keys
for approx. 3 seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [0], the LED will ash
2 times and then remain on.
3. The Universal Remote Control is now ready to
learn new commands.
7.3 LEARNING OF KEYS
1. Press and release the desired key on the
original remote control which you want the
command to be learned. The LED at your
Universal Remote Control will ash to conrm
that the information has been received.
2. Then press and release the target key on the
Universal Remote Control you want learned.
3. If the LED ashes 3 times and then remain on,
the command has been learned successfully.
5
4. Repeat these steps to learn other key functions.
5. Please press the [SETUP] key to save the code
and exit learning mode.
Note
While replacing the batteries, the remote control
will keep the functions of the learned keys.
7.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
7.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
1.
for 3 seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [1], the LED will ash
2 times and then remain on.
3. Press and release the desired key at the
Universal Remote Control which you want to
clear the learned command. If the LED ashes
3 times, the learned command has been
cleared successfully.
7.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
for 3 seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [2], the LED will ash
2 times and then remain on.
3. Press and release the [SETUP] key at the
Universal Remote Control. If the LED ashes
3 times, all commands have been cleared
successfully.
8. Maintenance
• Do not mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as old
batteries tend to leak and may cause power
drain.
• Do not use corrosive or abrasive cleaners on
your Universal Remote Control.
• Keep the Universal Remote Control dust free by
wiping it with a soft, dry cloth.
9. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at
all!
A. Check your TV/STB device. If the device’s main
switch is turned off, your URC cannot operate
your device.
A. Check whether your batteries are inserted
properly and are in the correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the correspon-
ding device mode key for your device.
A. If the batteries are low, replace the batteries.
Q. If several Device Codes are listed under the
brand of my TV/STB device, how
can I select the correct Device Code?
A. To determine the correct Device Code for your
TV/STB device, test the codes one by one until
most keys work properly.
Q. My TV/STB equipment responds only to some of
the commands.
A. Try other codes until most keys work properly.
10. Service and Support
If you have questions on the product, you are
welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115
For further support information please visit:
www.hama.com
6
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are dened by the
national law of the respective country. This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
are making an important contribution to protecting
our environment.
7
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines HamaProdukts entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Informationen vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS / LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
4. Stummschalter
5. Zifferntasten 0-9
6. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
7. Setup – Einstellungen der Fernbedienung
8. Menu – Gerätemenü öffnen
9. AV – externe AV Quelle wählen
10. Auswahl bestätigen
11. Exit – Auswahl bestätigen
12. CH +/- - Programmauswahl
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
► DiesesSymbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
- Universal-Fernbedienung
- Codeliste
- Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung
nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden
Sie Kontakt mit Spritzwasser.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem
direkten Sonnenlicht aus.
• Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht
fallen.
• Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht.
Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile.
• Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien
Hinweis
► Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ „AA”
(LR 6/Mignon).
► Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
► Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).
► Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
► Diese Fernbedienung speichert die Einstel-
lungen auch während eines Batteriewechsels.
Hinweis: Energiesparfunktion
► Die Fernbedienung schaltet sich automa-
tisch aus, wenn eine Taste länger als 15
Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die
Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der
die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B.
zwischen Sofakissen.
8
5. Setup
Hinweis
► Halten Sie die Fernbedienung für eine ord-
nungsgemäße Infrarotübertragung immer in
die ungefähre Richtung des zu bedienenden
Geräts.
► Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt, wird der SETUP-Mode automatisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und
geht dann aus.
► Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im
Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den
Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung
ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt
vierstellige Codes der meisten TV/STB-Gerätehersteller in alphabetischer Reihenfolge an. Wenn das
zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten
ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste
Eingabemethode.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und
Typ des zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen
Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED
bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern
jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt
nach der vierten Ziffer.
Hinweis
► Ein gültiger Code wird automatisch
gespeichert.
► Bei einem ungültigem Code blinkt die LED
sechsmal und erlischt anschließend. Wiederholen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder
verwenden Sie eine andere Methode zur
Codeeingabe.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen
internen Speicher, in dem bereits bis zu 350 Codes
pro Gerätetyp für die gängigsten TV/STB-Geräte
enthalten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den
Sender (Taste „CH+/CH-”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder
„CH+/CH-”, um durch die voreingestellten
Codes zu blättern, bis das zu bedienende
Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen.
Die LED erlischt.
9
Hinweis
► Im internen Speicher können maximal
350 Codes der gängigsten Geräte gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf
dem Markt erhältlichen TV/STB-Geräte kann
es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall,
wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5,
um einen kompatibleren Code zu nden. Für
einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben
voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche
(5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende
Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet
sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”)
oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH-”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH-” oder
„POWER”, um die automatische Codesuche
zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet
danach dauerhaft. Es dauert 6 Sekunden, bis
die Universal-Fernbedienung mit der ersten
Suche beginnt.
Hinweis: Einstellen der
Suchgeschwindigkeit
► Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro
Code ist 1 Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht
zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von
3 Sekunden pro Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken
Sie „CH+” oder „CH-” innerhalb der 6 Sekunden vor dem Beginn der automatischen
Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen
mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen.
Die LED erlischt.
5.3.7 Um die automatische Suche während des
Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die
Taste „EXIT”.
Hinweis
► Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedienung die automatische Codesuche und kehrt
automatisch in den Betriebsmodus zurück.
Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit,
einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
10
5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt
einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine
der Nummerntasten von 0 bis 9. Die LED
blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 für die
zweite, dritte und vierte Ziffer.
CODES
TVSAT
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die
Befehle CH+ oder CH- das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes
wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „CH-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „CH-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die
Befehle VOL + oder VOL- das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit Macro Power können Sie zwei TV/STB-Geräte
gleichzeitig ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen
Ihrer Originalfernbedienung auf diese
Universalfernbedienung übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller
verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen.
Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
•Legen Sie Ihre Originalfernbedienung und die
Universalfernbedienung so nebeneinander, dass
sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen
direkt gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider
Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung
zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca.
3 cm betragen.
11
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Hinweis
•Bewegen Sie die Fernbedienungen
während des Lernvorgangs nicht.
•Stellen Sie sicher, dass es sich bei
der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen
handelt, da diese Störungen verursachen und
damit den Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden
Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle
sollte mindestens 1 Meter betragen.
•Der Lernvorgang wird ohne Speichern
beendet, wenn während des aktivierten
Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt
wird oder kein Signal empfangen wird.
•Im Lernmodus kann jede Taste nur mit
einer Funktion belegt werden. Eine neue
Funktion überschreibt die auf dieser Taste
bisher angelernte Funktion.
•Die Tasten TV, STB und Setup können
nicht mit neuen Funktionen belegt
werden.
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft.
3. Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt
im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED der
Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Ta ste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen
werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung
blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft. Die neue
Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Ta sten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle
angelernten Funktionen zu speichern und den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der
angelernten Ta sten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Ta sten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
3.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal und
die gewünschte Funktion ist gelöscht.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und
1.
[VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die StatusLED dauerhaft leuchtet.
12
2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED
blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen
sind gelöscht.
8. Wartung
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da
alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu
einem Leistungsverlust führen können.
•
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls
mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
•
Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei
von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen
weichen Tu ch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das
schalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die
Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A.
Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batte-
riestand aus.
F. Wenn für die Marke meines TV/STB-Geräts meh-
rere Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich
den korrekten Gerätecode aus?
A. Um den korrekten Gerätecode für das
TV/STB-Gerät zu bestimmen, testen Sie die
Codes nacheinander, bis die meisten Tasten
ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein TV/STB-Gerät reagiert nur auf einige
Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten
Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
TV/STB
-Gerät. Wenn der Haupt-
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des
consignes et informations suivantes. Veuillez
conserver ces instructions dans un endroit sûr afin
de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction
1. Témoin LED ON/OFF
2. Touches de sélection de l’appareil
3. Vol+ / Vol- : réglage du volume
4. Commutateur sourdine
5. Bloc numérique 0-9
6. -/-- Sélection de numéros de stations à deux
chiffres
7. Setup – paramètres de la télécommande
8. Menu – ouverture du menu de l’appareil
9. AV –
sélection de la source AV externe
10.
Confirmer la sélection
11. Exit – quitter le menu de l’appareil
12. CH +/- - sélection du programme
1. Explication des symboles
Remarque
► Ce symbole est utilisé pour indiquer des infor-
mations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Matériel livré
- Télécommande universelle
- Liste de codes
- Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
• Protégez votre télécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux
rayons directs du soleil.
• Ne laissez pas votre télécommande tomber par
terre.
• N‘ouvrez pas votre télécommande ; elle ne comprend aucune pièce nécessitant un entretien.
• Cette télécommande universelle, comme tout
autre appareil électrique, ne doit pas se trouver
à portée des enfants.
ramètres programmés, même lors d’un remplacement des piles.
Remarque: Fonction d‘économie
des piles
► La télécommande se met automatiquement
hors service lorsque vous appuyez sur une
touche pendant plus de 15 secondes. Cette fonction permet de ne pas vider les piles
de votre télécommande si cette dernière est
coincée (entre les coussins d‘un divan, par
exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
14
5. Configuration
Remarque
► Pointez la télécommande en direction de
l‘appareil que vous désirez piloter an de
garantir une excellente transmission infrarouge.
► Le mode de conguration s‘interrompt auto-
matiquement lorsque vous n‘appuyez sur au
cune touche pendant plus de 30 secondes.
La LED clignote six fois, puis s’éteint.
► Vous ne pouvez pas piloter un appareil à
l‘aide de la télécommande lorsqu‘il se trouve
en mode de conguration. Vous pouvez quitter le mode de conguration et sélectionner
l‘appareil que vous désirez piloter à l‘aide
des touches de sélection de l’appareil.
5.1 Saisie directe du code
Une liste de codes fait partie des éléments fournis
avec la télécommande. La liste de codes comprend
des codes de quatre chiffres provenant de la
plupart des constructeurs d‘appareils TV/STB classés
par ordre alphabétique. La saisie directe du code
est la méthode la plus simple dans le cas où le code
de votre appareil est compris dans la liste.
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser
sous tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.1.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez
piloter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de
l‘appareil. La LED clignote une fois, puis
s‘allume en permanence en cas de sélection
correcte.
5.1.4 Recherchez le code de l’appareil que vous
désirez utiliser à l’aide de la liste des codes
par marque et par type.
5.1.5 Saisissez ensuite le code à quatre chiffres
correspondant à l‘aide du bloc numérique
0-9. La LED conrme la saisie de chaque
chiffre en clignotant brièvement, puis s‘éteint
après le quatrième chiffre.
Remarque
► Un code valide est sauvegardé automatique-
ment.
► En cas de code erroné, la LED clignote six
fois, puis s‘éteint. Répétez les étapes 5.1.1
à 5.1.5 ou utilisez une autre méthode pour
la saisie du code.
5.2 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoire interne
contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil
adaptés à tous les appareils TV / STB courants. Vous
pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce
que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ;
l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche
« POWER ») ou change de station (touche « CH+
/ CH- »).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous
tension.
5.2.2
Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en permanence.
5.2.3
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de l‘appareil.
La LED clignote une fois, puis s‘allume en
permanence en cas de sélection correcte.
5.2.4
Appuyez sur la touche « POWER » ou « CH+
/ CH- » an de faire déler les codes présélectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous
désirez utiliser réagisse.
5.2.5
Appuyez sur la touche « MUTE » an de
sauvegarder le code et quitter la recherche du
code ; la LED s’éteint.
15
Remarque
► La télécommande dispose d‘une mémoire
interne contenant 350 codes adaptés aux
appareils TV/STB courants. En raison de la
quantité d‘appareils TV/STB disponibles sur
le marché, il est possible que seules les fonctions principales soient disponibles. Si tel
est le cas, répétez les étapes 5.2.1 à 5.2.5
an de trouver un code compatible. Il est
possible qu‘aucun code ne fonctionne pour
certains modèles spéciaux.
5.3 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les
mêmes codes présélectionnés que ceux de la
recherche manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche automatiquement le code jusqu‘à
ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ;
l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche
« POWER ») ou change de station (touches «
/CH- »).
5.3.1
Mettez l’appareil que vous désirez utiliser
sous tension.
5.3.2 Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.3.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez
piloter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de
l‘appareil. La LED clignote une fois, puis
s‘allume en permanence en cas de sélection
correcte.
5.3.4 Appuyez sur la touche «
« POWER » an de lancer une recherche
automatique de code. La LED clignote une
fois, puis s‘allume en permanence.
La télécommande universelle commence la
première recherche après 6 secondes.
16
CH
+ /CH- » ou
CH
+
Remarque : réglage de la vitesse
de recherche
► Le réglage par défaut de la vitesse de recher-
che par code est de 1 seconde. Vous pouvez
modier ce réglage et congurer une vitesse
de 3 secondes par code. Appuyez sur la touche
CH
+ /CH- » pendant les 6 secondes précédent
«
le début de la recherche automatique.
5.3.5
La LED conrme la recherche du code à l‘aide
d‘un clignotement unique.
5.3.6 Appuyez sur la touche « MUTE » an de
sauvegarder le code et quitter la recherche du
code ; la LED s’éteint.
5.3.7 Appuyez sur la touche « EXIT » an
d‘interrompre la recherche automatique.
Remarque
► La télécommande universelle quitte le mode
de recherche automatique et retourne en
mode de fonctionnement normal si elle ne
détecte aucun code adapté. Le code sauvegardé actuellement ne change pas.
5.4 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de rechercher un code déjà attribué.
5.4.1 Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.4.2
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de l‘appareil.
La LED clignote une fois, puis s‘allume en
permanence en cas de sélection correcte.
5.4.3
Appuyez sur la touche « SETUP ». La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence.
5.4.4 Appuyez sur une des touches numériques de
0 à 9 an de lancer la recherche du premier
chiffre. La LED clignote une fois pour le
premier chiffre du code à quatre chiffres.
5.4.5 Répétez les étapes 5.4.4 pour le deuxième, le
troisième et le quatrième chiffre.
CODES
TVSAT
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant
la touche enfoncée (« punch through ») vous
permet de contourner les commandes
CH
- de l‘appareil utilisé actuellement et piloter un
deuxième appareil. Les autres commandes ne sont
pas affectées.
Activadon de la fonction de recherche de chaînes
(« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « CH+ » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « CH+ » (la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes
(« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « CH- » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « CH- » (la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.2 Réglage du volurne en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de réglage du volume en maintenant la
touche enfoncée (« punch through ») vous permet
de contourner les commandes VOL+ ou VOL- de
l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume
d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne
sont pas affectées.
Activation de la fonction de réglage du volume par
touche enfoncée « punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « VOL+ » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
CH
+ ou
•Relâchez la touche « VOL+ » (la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction de réglage du volume
par touche enfoncée « punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « VOL- » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « VOL- » (la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre
deux appareils TV / STB simultanément sous/hors
tension.
Activation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « POWER » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « POWER » (la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « POWER » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « POWER » (la LED clignote
deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une fonction
d’apprentissage. Elle vous permet de transférer des
fonctions de votre télécommande d’origine à cette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer le mode d’apprentissage
•Veillez à ce que les piles des deux télécommandes
soient en parfait état. Remplacez-les, le cas
échéant.
•Placez votre télécommande d’origine et la
télécommande universelle côte à côte, les diodes
infrarouges des télécommandes devant se faire face.
•Au besoin, corrigez la hauteur des deux
télécommandes an d’optimiser leur
positionnement.
•La distance entre les deux télécommandes doit
être d’env. 3 cm.
17
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Remarque
•Ne déplacez pas les télécommandes
pendant la procédure d’apprentissage.
•Assurez-vous que la pièce dans laquelle
vous vous trouvez n’est pas éclairée
à l’aide de tubes uorescents ou de
lampes basse consommation ; ce type
d’éclairage est susceptible de provoquer
des perturbations et gêner la procédure
d’apprentissage.
•La distance entre les deux télécommandes
et la source de lumière la plus proche doit
être d’au moins 1 mètre.
•La procédure d’apprentissage s’interrompt
automatiquement, sans aucune
sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune
touche ou qu’aucun signal n’est capté
pendant 30 secondes après l’activation
du mode d’apprentissage.
•En mode d’apprentissage, vous ne pourrez
affecter qu’une seule fonction à une
touche. To ute nouvelle fonction écrasera
la fonction qui avait été programmée
auparavant pour cette touche.
•Les touches TV, STB et Setup ne peuvent
pas être assignées à d’autres fonctions.
Activation du mode d’apprentissage
7.2
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+] pendant env. 3 secondes jusqu’à
ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [0] ; la LED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. La télécommande universelle est alors en mode
d’apprentissage.
18
7.3 Transfert de la fonction d’une touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. La LED d’état de la télécommande
universelle clignote pour conrmer la bonne
réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande
universelle sur laquelle vous souhaitez transférer la fonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécommande
universelle clignote 3 fois pour conrmer le
transfert, puis reste allumée en continu. La
nouvelle fonction est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les fonctions
d’autres touches.
5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour sauvegarder toutes les fonctions programmées et
quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées
seront conservées lorsque vous remplacez
les piles de la télécommande universelle.
7.4 Suppression des fonctions programmées
7.4.1 Suppression d’une fonction
programmée
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+] pendant env. 3 secondes jusqu’à
ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [1] ; la LED d’état clig-
note deux fois, puis reste allumée en continu.
3. Appuyez sur la touche dont vous souhaitez
supprimer la fonction. La LED d’état clignote
3 fois ; la fonction souhaitée est supprimée.
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions
programmées
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+] pendant env. 3 secondes jusqu’à
ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [2]. La LED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. Appuyez sur la touche [SETUP] ; la LED
d’état clignote 3 fois ; toutes les fonctions
programmées sont supprimées.
8. Entretien
• N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle; les
piles usagées sont susceptibles de couler et
provoquer une détérioration de l‘appareil.
• N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votre télécommande universelle.
•
Vous pouvez éliminer la poussière de votre télécommande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon sec et doux.
9. Élimination des pannes
Q.
Ma télécommande universelle ne fonctionne pas.
R.
Contrôlez l’appareil
pas utiliser la télécommande sur un appareil mis
hors tension à l’aide de la touche d’alimentation
principale.
Vériez que les piles sont correctement insérées
R.
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
Q.
Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés
pour la marque de mon appareil ; lequel choisir ?
Pour déterminer le bon code de votre appareil
R.
TV/STB, testez successivement les codes,
l’un après l’autre, jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votre appareil fonctionnent
correctement.
Q. Mon appareil TV/STB réagit uniquement à
certaines commandes de la télécommande.
R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votre appareil fonctionnent
correctement.
TV/STB
. Vous ne pourrez
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :
www.hama.com
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en
matière de protection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enn le recyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribuera à la protection
de notre environnement. C‘est un acte écologique.
19
E Instrucciones de uso
Mando a distancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e informaciones. Por favor, guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1. Indicador LED / ON/OFF
2. Teclas de selección de aparatos
3. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
4. Conmutador de reproducción sin sonido
5. Cifras numéricas 0-9
6. -/-- Cambiar a números de emisoras de dos
cifras
7. Setup – Ajustes del mando a distancia
8. Menu – Abrir el menú del aparato
9. AV – seleccionar fuente AV externa
10. Confirmar selección
11. Exit – Salir del menú del aparato
12. CH +/- - Selección de programa
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
► Este símbolo hace referencia a informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
- Mando a distancia universal
- Lista de códigos
- Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• No utilice el mando a distancia universal en
entornos húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
• Mantenga alejado el mando a distancia de las
fuentes de calor y no lo exponga a la radiación
directa del sol.
• No deje caer el mando a distancia universal.
• No abra el mando a distancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
• El mando a distancia universal, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
4. Primeros pasos – Colocar las pilas
Nota
► Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AA” (LR 6/Mignon).
► Retirela cubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando a distancia
universal.
► Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas.
► Cierre el compartimento de las pilas.
Nota: Memoria de códigos
► Este mando a distancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
Nota: Función de ahorro de la pila
► El mando a distancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla
durante más de 15 segundos. Esto conserva
la carga de la pila si el mando a distancia se
queda atrapado en un lugar donde las teclas
se vean continuamente pulsadas, como entre los cojines de un sofá.
20
5. Configuración
Nota
► Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando a distancia siempre orientado hacia el aparato a manejar.
► Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El
LED parpadea seis veces y se apaga.
► Con el mando a distancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se encuentre en el modo de conguración. Salga
del modo de conguración y seleccione el
aparato a manejar con ayuda de las teclas
de selección de aparatos.
5.1 Entrada directa de códigos
El volumen de suministro del mando a distancia
universal incluye una lista de códigos. La lista de
códigos muestra códigos de cuatro cifras de la
mayoría de fabricantes de aparatos de TV/STB en
orden alfabético. Si el aparato a manejar se encuentra en la lista de códigos, la entrada directa del
código es el método más sencillo para introducir
el código.
5.1.1 Encienda el aparato a manejar.
5.1.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.1.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca y el
modelo del aparato a manejar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro cifras correspondiente con ayuda de las teclas numéricas
0-9. El LED conrma la entrada de cada una
de las cifras con un breve parpadeo y se
apaga tras la cuarta cifra.
Nota
► Si el código es correcto, éste se guarda au-
tomáticamente.
► Si el código no es correcto, el LED parpadea
seis veces y se apaga a continuación. Repita
los pasos 5.1.1 a 5.1.5 o utilice otro método
de entrada de códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando a distancia universal dispone de una
memoria interna que incluye hasta 350 códigos por
tipo de aparato para los aparatos de TV/STB más
corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta
que el aparato a manejar muestre una reacción.
Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla
„POWER”) o cambia de emisora (tecla „CH+/CH-”).
Encienda el aparato a manejar.
5.2.1
Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP
5.2.2
hasta que el LED luzca de forma permanente.
Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
5.2.3
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
Pulse la tecla „POWER” o la tecla „CH+/CH-”
5.2.4
para desplazarse por los códigos preajustados
hasta que el aparato a manejar muestre una
reacción.
Pulse „MUTE” para guardar el código y salir
5.2.5
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
21
Nota
► En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos
más corrientes. Debido al gran número de
aparatos de TV/STB existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo se disponga de
las funciones principales más corrientes.
De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a
5.2.5 para encontrar un código más compatible. Es posible que para algunos modelos
especiales de aparatos no se disponga de
ningún código.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los
mismos códigos preajustados que la búsqueda
manual de códigos (5.2). El mando a distancia
universal comprueba estos códigos automáticamente hasta que el aparato a manejar muestra
una reacción. Por ejemplo, el aparato a manejar se
apaga (tecla „POWER”) o cambia de emisora (teclas
„CH+/CH-”).
5.3.1 Encienda el aparato a manejar.
5.3.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.3.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.3.4 Pulse la tecla „CH+/CH-” o „POWER” para
iniciar la búsqueda automática de códigos. El
LED parpadea una vez y luego luce de forma
permanente. Deben transcurrir 6 segundos
hasta que el mando a distancia universal
inicie la primera búsqueda.
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
► Elajuste standard para el tiempo de búsqueda
por código es de 1 segundo. Si este ajuste no
es de su agrado, puede cambiar a un tiempo
de búsqueda de 3 segundos por código. Para
cambiar entre los tiempos de búsqueda, pulse
„CH+” o „CH-” en los 6 segundos previos al
inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.3.5
El LED conrma cada búsqueda de código
con un solo parpadeo.
5.3.6 Pulse „MUTE” para guardar el código y salir
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en
marcha, pulse la tecla “EXIT”.
Nota
► Si se han comprobado todos los códigos sin
éxito, el mando a distancia universal sale de
la búsqueda automática de códigos y vuelve
automáticamente al modo de funcionamiento. El código actualmente ajustado permanece invariable.
5.4 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de
detectar un código ya introducido.
5.4.1 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.4.2 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.4.3 Pulse la tecla „SETUP”. El LED parpadea una
vez y luego luce de forma permanente.
5.4.4 Para buscar la primera cifra, pulse una de las
teclas numéricas de 0 a 9. El LED parpadea
una vez para la primera cifra del número de
código de cuatro cifras.
22
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera
y cuarta cifra.
CODES
TVSAT
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los
comandos CH+ o CH- pueden evitar el aparato
actualmente controlado para cambiar la emisora de
un segundo aparato. Los dermás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de
emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH-” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los
comandos VOL+ o VOL- pueden evitar el aparato
actualmente contralado para ajustar el volumen de
un segundo aparato. Los demás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo (
dos veces cuando se desactiva el ajuste
6.3 Macro Power
Con Macro Power puede encender/apagar dos
aparatos de TV/STB al mismo tiempo.
Para activar la función Macro Power:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED
parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Macro Power:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando a distancia está dotado de una función
de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones
de su mando a distancia original a este mando a
distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas
utilizadas en ambos mandos
a distancia. Cámbielas si fuera preciso.
•Coloque su mando a distancia original y el
mando a distancia universal uno al lado del otro
de modo que los diodos de infrarrojos de los
mandos a distancia se encuentren directamente
opuestos.
•Si fuera preciso, corrija la altura de ambos
mandos a distancia para obtener una alineación
óptima .
•La distancia de ambos mandos a distancia
debería ser de aprox. 3 cm.
el LED parpadea
).
23
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Nota
•No mueva los mandos a distancia durante
el proceso de aprendizaje.
•Asegúrese de que la iluminación de
la habitación no se realiza con tubos
uorescentes o con bombillas de ahorro
de energía ya que éstos pueden causar
interferencias e inuir de forma negativa
en el proceso de aprendizaje.
•La distancia de los dos mandos a
distancia a la fuente de luz más próxima
debería ser de 1 metro como mínimo.
•El proceso de aprendizaje se terminará
sin guardar, si durante el modo de
aprendizaje activado no se pulsa ninguna
tecla o no se recibe ninguna señal
durante 30 seg.
•En el modo de aprendizaje se puede
asignar a cada tecla solo una función.
Una nueva función sobrescribe la función
asignada anteriormente a esta tecla.
•No es posible asignar nuevas funciones a
las teclas TV, STB y Setup
7.2 Activar el modo de aprendizaje
1.
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3 seg., hasta que el
LED de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [0], el LED
de estado parpadea 2 veces y después
se ilumina de forma continua.
3. El mando a distancia universal se encuentra
ahora en el modo de aprendizaje.
24
7.3 Transferencia de la función de tecla
Pulse la tecla en el mando a distancia original
cuya función desea transferir.
Para conrmar que se ha recibido el comando,
el LED de estado del mando a distancia
universal parpadea.
4. Pulse ahora la tecla del mando a distancia
universal a la que se debe transferir la función.
5. El LED de función del mando a distancia
universal parpadea 3 veces a modo
de conrmación y a continuación vuelve
a encenderse de forma permanente. Ahora,
la nueva función está guardada.
6. Para transferir las funciones de otras teclas
adicionales, repita estos pasos.
7. Pulse la tecla [SETUP] para guardar todas las
funciones transferidas y abandonar
el modo de aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando a distancia
universal se mantienen las funciones de las
teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3 seg., hasta que el
LED de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [1], el LED de
estado parpadea 2 veces y después vuelve a
encenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla cuya función desea borrar. El
LED de estado parpadea 3 veces y la función
deseada será borrada.
7.4.2 Borrado de todas las funciones
transferidas
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3 seg., hasta que el LED
de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [2], el LED de
estado parpadea 2 veces y después se ilumina
de forma continua.
3. Pulse la tecla [SETUP], el LED de estado
parpadea 3 veces y todas las funciones
transferidas serán borradas.
8. Mantenimiento
• No utilice pilas viejas y nuevas al mismo tiempo
en el mando a distancia universal ya que las
pilas viejas tienden a derramarse y pueden
provocar una pérdida de rendimiento.
•
No limpie nunca el mando a distancia universal con
sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
•
Mantenga el mando a distancia universal libre
de polvo limpiándolo con un paño suave y seco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando a distancia universal no funciona.
R.
Compruebe el aparato de
ruptor principal del aparato está apagado, el
mando a distancia universal no puede manejar
el aparato.
Compruebe si las pilas están correctamente
R.
colocadas y si la polaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente para el aparato.
R. Cambie las pilas si están próximas a gastarse.
C.
Si para la marca de mi aparato de
encuentran varios códigos de aparato en la lista,
¿cómo selecciono el código de aparato correcto?
Para encontrar el código de aparato correcto
R.
para el aparato de TV/STB, pruebe los códigos
sucesivamente hasta que la mayoría de las
teclas funcionen correctamente.
C. Mi aparato de TV/STB sólo reacciona a algunos
comandos de teclas.
R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
TV/STB
. Si el inter-
TV/STB
se
10. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como pilas y pilas recargables, al nal de su vida
útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
25
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт
дистанционного управления
Благодарим за покупку! Перед началом
эксплуатации внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем.
Органы управления
1. ВКЛ/ВЫКЛ / Световой индикатор
2. Кнопки выбора устройств
3. Vol+/Vol-: регулировка громкости
4. Выключатель звука
5. Кнопки с цифрами 0 - 9
6. -/-- Переход к двухразрядным номерам
программ
7. Setup – настройка ПДУ
8. Menu – открыть меню устройства
9. AV – выбор источника AV
10. ввод команды
11. Exit – выйти из меню устройства
12. CH +/- - переключение программ
1. Описание значков
Примечание
► Дополнительнаяили важная информация.
2. Комплект поставки
- Универсальный пульт дистанционного
управления
- Список кодов
- Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Берегите изделие от влаги и брызг воды.
• Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте
изделие рядом с источниками тепла.
• Берегите изделие от ударов и падений.
• Запрещается разбирать изделие.
В устройстве нет узлов, которые
предназначены для техобслуживания
эксплуатационником.
• Не давать детям!
26
4. Загрузка батарей
Примечание
► Рекомендуется применять щелочные
батареи. Для питания применяются две
батареи АА (LR 6/Mignon).
15 секунд после последнего нажатия
на любую кнопку. Это предотвращает
нежелательный разряд батареи в
случае постоянного нажатия на кнопку,
например при попадании пульта между
подушками дивана.
5. Настройка
Примечание!
► Направьте ИК-излучатель ПДУ в сторону
управляемого устройства.
► Режим настройки выключается
автоматически, если нажатий на кнопки
не производилось в течение 30 секунд.
Лампа индикации загорится шесть раз,
а затем погаснет.
► В режиме настройки управление
устройствами невозможно. Выйдите из
режима настройки, после чего выберите
кнопкой тип устройства, которым
требуется управлять.
5.1 Ввод кода из списка кнопками
В комплекте имеет список кодов устройств. В
списке приводятся четырехразрядные коды
большинства производителей телевизоров и
телевизионных приставок. Список сортирован
по алфавиту. Если управляемое устройство
находится в списке кодов, то прямой ввод кода
является самым простым способом настройки
ПДУ.
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP,
пока не загорится лампа индикации.
5.1.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.1.4 В списке кодов найдите тип и марку
управляемого устройства.
5.1.5 Введите четырехзначный код из списка.
При вводе каждой цифры загорается
лампа индикации. После ввода 4-й цифры
лампа гаснет.
Примечание
► Действительныйкодсохраняется
автоматически.
► Если код введен неправильно, лампа
загорается 6 раз, а затем гаснет. В этом
случае повторите пункты 5.1.1 - 5.1.5,
либо воспользуйтесь другим методом
настройки.
5.2 Поиск кода вручную
ПДУ снабжен внутренним блоком памяти на
350 кодов. Поиск кода вручную заключается в
последовательном переборе сохраненных
кодов, пока не сработает управляемое
устройство. Например, управляемое устройство
может отключиться (кнопка POWER) или
переключить программу (CH+/CH-).
5.2.1 Включите управляемое устройство.
5.2.2 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP,
пока не загорится лампа индикации.
5.2.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER илиCH+/CH-,
переключая, таким образом, коды, пока не
сработает управляемое устройство.
5.2.5
Чтобы сохранить код и выйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
Примечание
► Встроенные блок памяти вмещает до 350
кодов. Так как количество TV/STB-приборов
чрезвычайно велико, возможно будут
работать только основные функции ПДУ. В
этом случае повторите пункты 5.2.1 - 5.2.5,
чтобы найти более подходящий код. Для
некоторых специфичных моделей устройств,
возможно, коды не предусмотрены.
5.3 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поиске применяются
те же коды, что и при поиске вручную (5.2).
ПДУ автоматически перебирает коды до
реагирования управляемого устройства.
Например, управляемое устройство может
отключиться (кнопка POWER) или переключить
программу (CH+/CH-).
Включите управляемое устройство.
5.3.1
5.3.2 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP,
пока не загорится лампа индикации.
5.3.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, а затем начнет гореть непрерывно.
27
5.3.4 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите
CH+/CH- или POWER. Лампа мигнет один
раз, а затем начнет гореть непрерывно
Поиск начнется через 6 секунд.
Примечание! Настройка
скорости поиска
►
ждый ко
На ка
необ
каждые 3 секунды. Чтобы настроить
время переключения кода, нажмите
CH+ или CH- в период ожидания начала
автоматического кода (в первые 6 секунд
после включения режима поиска).
5.3.5 При переключении кода мигает лампа
индикации.
5.3.6 Чтобы сохранить код и выйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
5.3.7 Чтобы прервать поиск, нажмите кнопку
EXIT.
имости ко
ход
д выделена 1 се
ды мо
кунда. При
жно переключа
т
Примечание
► Если автоматический поиск не дал
результата, ПДУ автоматически переходит
в рабочий режим. Текущий сохраненный
код не изменяется.
5.4 Считывание кодов
Функция предназначена для определения
кодов, которые уже занесены в память пульта
дистанционного управления.
5.4.1 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP,
пока не загорится лампа индикации.
5.4.2 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, а затем начнет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Лампа мигнет один
раз, а затем начнет гореть непрерывно.
5.4.4 Чтобы найти первую цифру кода,
нажимайте кнопки от 0 до 9. При нажатии
правильной цифры лампа индикации
загорится один раз.
5.4.5 Повторите пункт 5.4.4 для поиска второй,
третьей и четвертой цифры.
CODES
TVSAT
6. Дополнительные функции
6.1 Функция Punch Through для
переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд” (Punch
Тhrough) предназначена для переключения
программ другого устройства, не меняя тип
устройства. Функция не влияет на другие
команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку CH+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку CH+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку CH–.
•Нажмите
•Отпустите кнопку CH–. При отключении
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки
rpoмкости
Данная функция „сквозных команд” (Puпch
Through) предназначена для реrулировкм
громкости другого устройства, не меняя тип
устpoйcтвa. Функция не впияет на другие
команды.
Включение функции:
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, что настройка включена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
устройства, например,
другого
устройства, например,
28
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку VOL+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку VOL+. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
раз, показывая, что настройка включена.
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку VOL–.
•Нажмите
•Отпустите кнопку VOL–. При отключении
6.3 Макрокоманда включения/выключения
питания
Функция предназначена для одновременного
включения/выключения питания двух устройств.
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
режима настройки лампа мигает два раза.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
раз, показывая, что настройка включена.
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. При отключении
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
режима настройки лампа мигает два раза.
7. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления оснащен
функцией обучения. Она позволяет перенести
функции оригинального пульта дистанционного
управления на этот универсальный пульт.
7.1 Перед запуском функции обучения
•Убедитесь в том, что все батареи в обоих
пультах исправны. При необходимости
замените их.
•Поместите оригинальный и универсальный
пульты дистанционного управления рядом
таким образом, чтобы и инфракрасные диоды
располагались непосредственно друг против
друга.
•При необходимости измените высоту обоих
пультов, чтобы добиться оптимального
выравнивания.
•Расстояние между пультами должно
составлять приблизительно 3 см.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Примечание
•Во время процесса обучения не
сдвигайте пульты.
•Впомещении не должны гореть
люминесцентные и энергосберегающие
лампы, так как они могут создавать
помехи процессу обучения.
•Расстояние между пультами и
ближайшим источником света должно
составлять не менее 1 метра.
•Процесс обучения прекращается без
сохранения, если в течение 30 с не
нажата ни одна кнопка и отсутствует
прием сигнала.
•Врежим обучения каждой кнопке
можно назначить только одну
функцию. Новая функция замещает
функцию, назначенную этой кнопке
ранее.
•Кнопкам TV, STB и Setup назначены
стандартные команды, и изменить их
нельзя
7.2
Включение режима обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] и удерживайте в течение 3 секунд,
пока не включится светодиодный индикатор
состояния.
29
2. Наберите код [9] [8] [0], светодиодный
индикатор состояния мигнет дважды и
будет светиться постоянным светом.
3. Универсальный пульт дистанционного
управления находится в режиме обучения.
7.3 Перенос функций кнопок
1. На оригинальном пульте управления
нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите перенести. На универсальный
пульт дистанционного управления мигает
светодиодный индикатор состояния для
подтверждения приема команды.
2. На универсальный пульт дистанционного
управления нажмите кнопку, на которую вы
хотите перенести эту функцию.
3. Светодиодный индикатор функции
универсальный пульта дистанционного
управления мигает трижды для
подтверждения, затем начинает светиться
постоянным светом. Новая функция
сохранена.
4. Для переноса функций остальных кнопок
повторите эти шаги.
5. Нажмите кнопку [SETUP] для сохранения
всех перенесенных функций и выхода из
режима обучения.
Примечание
При замене батарей универсального
пульта дистанционного управления
функции, назначенные в режиме
обучения, сохраняются.
7.4 Удаление функций, назначенных в
режиме обучения
7.4.1 Удаление одной из функций,
назначенных в режиме обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и
[VOL+] и удерживайте в течение 3 секунд,
30
пока не включится светодиодный индикатор
состояния.
2. Наберите код [9] [8] [1], светодиодный
индикатор состояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите удалить. Светодиодный индикатор
состояния мигает трижды; функция удалена.
7.4.2 Удаление всех функций, назначенных
в режиме обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] и удерживайте в течение 3 секунд,
пока не включится светодиодный индикатор
состояния.
2. Наберите код [9] [8] [2], светодиодный
индикатор состояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный
индикатор состояния мигает трижды; все
назначенные функции удалены.
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Запрещается одновременно загружать новые
и старые батареи.
• Запрещается чистить прибор абразивными
средствами.
• Берегите прибор от пыли. Протирать прибор
следует сухой мягкой тканью.
9. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает.
O. Проверьте управляемое устройство. Главный
выключатель управляемого устройства
должен находиться в положении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей и соблюдение
полярности.
O. Убедитесь, что нажимаемые кнопки
соответствуют управляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи.
B. Как выбрать правильный код при наличии
нескольких кодов для управляемого
устройства.
O. Чтобы найти правильный код для устройства,
попробуйте все коды поочередно, пока
не найдете тот, который поддерживает
наибольшее количество требуемых команд.
B. Устройство реагирует только на некоторые
команды пульта дистанционного управления.
O. Попробуйте применить другой код.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и электронные приборы,
а также батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. В соответствии с предписаниями по
обращению с батареями, в Ге рмании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
31
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama.
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una
eventuale consultazione.
Tasti funzione
1. LED indicatore ON / OFF
2. Tasti per la selezione apparecchio
3. Vol+/Vol-: regolazione del volume
4. Pulsante Mute
5. Tasti numerici 0-9
6. -/-- passare ai numeri del trasmettitore a due
cifre
7. Setup – impostazioni del telecomando
8. Menu – menu apparecchi
9. AV – selezione sorgente AV esterna
10. Confermare la selezione
11. Exit – uscire dal menu apparecchio
12. CH +/- - scelta programma, verso l'alto/verso il
basso
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
► Questo simbolo rimanda a informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
- Te lecomando universale
- Elenco codici
- Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Non usare il telecomando universale in ambienti
umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
•
Tenere il telecomando universale lontano da fonti
di calore e non esporlo alla luce diretta del sole.
Non fare cadere il telecomando universale.
•
• Non aprire il telecomando universale. Non
contiene parti soggette a manutenzione da
parte dell‘utente.
32
• Tenere il telecomando universale, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini.
4. Primi passi - inserimento delle batterie
Avvertenza
► Si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
Utilizzare due batterie del tipo „AA” (LR 6/
Mignon).
► Aprire il coperchio del vano batterie sul retro
del telecomando universale.
► Introdurre due batterie con la corretta pola-
rità (+ / -).
► Richiudere il vano batterie.
Avvertenza: salvacodice
► Questo telecomando memorizza le imposta-
zioni anche durante la sostituzione di una
batteria.
Avvertenza
: Funzione di risparmio
batteria
► Il telecomando si spegne automaticamente
se si tiene premuto un pulsante per più di
15 secondi. Questo consente di preservare
la batteria se il telecomando resta bloccato
in una posizione in cui i pulsanti vengono
continuamente premuti, come tra i cuscini
del divano.
5. Setup
Avvertenze
► Per una corretta trasmissione a infrarossi, te-
nere sempre il telecomando nella direzione
dell‘apparecchio da comandare.
► Se per 30 secondi non si preme nulla, si esce
dal modo Setup. Il LED lampeggia 6 volte,
quindi si spegne.
► Con il telecomando universale non si posso-
no comandare apparecchi che si trovano nel
modo Setup. Per uscire dal modo Setup, scegliere l‘apparecchio da comandare mediante
i tasti per la scelta apparecchio.
5.1 Immissione diretta del codice
Nella confezione del telecomando universale è
contenuto un elenco dei codici. L‘ elenco riporta
i codici a quattro cifre della maggior parte dei
costruttori di apparecchi TV/STB in ordine alfabetico. Se l‘apparecchio da comandare è riportato
nell‘elenco, l‘immissione diretta del codice è il
metodo più immediato.
5.1.1 Accendere l’apparecchio da comandare.
5.1.2 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si
accende a luce ssa.
5.1.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A
scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta,
quindi resta acceso.
5.1.4 Nell‘elenco codici, cercare la marca e il tipo di
apparecchio da comandare.
5.1.5 Immettere il codice a quattro cifre corrispondente mediante i tasti numerici 0-9. Il LED
conferma l’immissione delle singole cifre
lampeggiando brevemente e si spegne dopo
la quarta cifra.
Avvertenza
► Un codice valido viene salvato automatica-
mente.
► In caso di codice non valido, il LED lampeg-
gia sei volte, quindi si spegne. Ripetere i
passi da 5.1.1 a 5.1.5 o utilizzare un altro
metodo per l‘immissione dei codici.
5.2 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria
interna che contiene già 350 codici per apparecchio, per ciascuno dei più comuni apparecchi
TV/STB. È possibile fare scorrere i vari codici, nché
l‘apparecchio da comandare non mostra una
reazione, ad esempio l’apparecchio da comandare
si spegne (tasto „POWER”) oppure cambia il
programma (tasto „CH+/CH-”).
5.2.1 Accendere l’apparecchio da comandare.
5.2.2 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si
accende a luce ssa.
5.2.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare (ad es. TV).
A scelta avvenuta, il LED lampeggia una
volta, quindi resta acceso.
5.2.4 Premere il tasto „POWER” o „CH+/CH-”
per scorrere i codici preimpostati, nché
l‘apparecchio da comandare non mostra una
reazione.
5.2.5 Premere „MUTE” per memorizzare il codice e
uscire dalla ricerca codice. Il LED si spegne.
33
Avvertenza
► Nella memoria interna si possono memoriz-
zare massimo 350 codici degli apparecchi
più comuni. Per via dei numerosi apparecchi
TV/STB presenti sul mercato, può accadere
che siano disponibili solo le funzioni principali più comuni. In questo caso, ripetere i
passaggi da 5.2.1 a 5.2.5 per trovare un codice compatibile. Per alcuni modelli speciali
di apparecchi, potrebbero non esserci codici
disponibili.
5.3 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi
codici preimpostati della ricerca manuale del codice
(5.2). Il telecomando universale ricerca i codici
manualmente, nché l‘apparecchio da comandare
non mostra una reazione, ad esempio l’apparecchio
da comandare si spegne (tasto „POWER”) oppure
cambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.3.1 Accendere l’apparecchio da comandare.
5.3.2 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si
accende a luce ssa.
5.3.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A
scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta,
quindi resta acceso.
5.3.4 Premere il tasto „CH+/CH-” o „POWER” per
avviare la ricerca automatica del codice.
Il LED lampeggia una volta, quindi resta
acceso. Occorrono 6 secondi anché il
telecomando universale inizi a effettuare la
prima ricerca.
34
Avvertenza: impostazione della
velocità di ricerca
► L‘impostazione standard del tempo di
ricerca per ciascun codice è 1 secondo.
Se si preferisce, si può passare a un tempo di ricerca di 3 secondi. Per passare tra i
tempidiricerca,premere„CH+” o „CH-” entro
6 secondi dall‘avvio della ricerca automatica
del codice.
5.3.5 Il LED conferma le ricerche dei codici con un
singolo lampeggio.
5.3.6 Premere „MUTE” per memorizzare il codice e
uscire dalla ricerca codice. Il LED si spegne.
5.3.7 Per interrompere la ricerca automatica,
premere il tasto „EXIT”.
Avvertenza
► Se si provano tutti i codici senza successo,
il telecomando universale esce dalla ricerca
automatica e torna automaticamente nel
modo di esercizio. Il codice attualmente memorizzato resta invariato.
5.4 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevare i
codici già immessi.
5.4.1 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si
accende a luce ssa.
5.4.2 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A
scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta,
quindi resta acceso.
5.4.3 Premere il tasto SETUP. Il LED lampeggia una
volta, quindi resta acceso.
5.4.4 Per la ricerca della prima cifra, premere uno
dei tasti numerici da 0 a 9. Il LED lampeggia
una volta per la prima cifra del codice numerico a quattro cifre.
5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda,
terza e quarta cifra.
CODES
TVSAT
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, i comandi
CH+ o CH- possono eludere l‘apparecchio attualmente comandato e cambiare i programmi di un
secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non
sono interessati.
Ecco come attivare la funzione Punch through canale:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „CH+”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „CH+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione è attivata).
Ecco come disattivare la funzione Punch through
canale:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „CH-”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „CH-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.2 Punch through volume
Con la funzione Punch through volume, i comandi
VOL+ o VOL- possono eludere l‘apparecchio
attualmente comandato e variare il volume di un
secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non
sono interessati.
Ecco come attivare la funzione Punch through
volume:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „VOL+”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „VOL+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione è attivata).
Ecco come disattivare la funzione Punch through
volume:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „VOL-”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „VOL-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.3 Macro Power
Con il tasto Macro Power è possibile accendere
e spegnere contemporaneamente due apparecchi
TV/STB.
Ecco come attivare la funzione Macro Power:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „POWER”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „POWER” (il LED lampeggia
una volta quando l‘impostazio ne è attivata).
Ecco come disattivare la funzione Macro Power:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „POWER”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „POWER” (il LED lampeggia
due volte se viene disattivata l‘impostazione).
7. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando è fornito di una funzione
di apprendimento. Grazie a questa funzione è
possibile trasferire le funzioni del telecomando
originale su questo telecomando universale.
7.1 Prima di avviare la funzione di
apprendimento
•Fare attenzione che le batterie utilizzate in
entrambi i telecomandi siano in perfetto stato.
Se necessario sostituirle.
35
•Mettere il telecomando originale e il telecomando
universale l’uno vicino all’altro, in modo tale che
i diodi a infrarossi siano l’uno difronte all’altro.
•Correggere se necessario l’altezza di entrambi i
telecomandi in modo da ottenere una posizione
ottimale.
•La distanza tra i due telecomandi deve essere di
ca. 3 cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Avvertenza
•Non muovere i telecomandi durante la
procedura di apprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia
illuminato con lampade al neon o
lampade a risparmio energetico, dato che
queste lampade possono causare delle
interferenze e disturbare il processo di
apprendimento.
•La distanza di entrambi i telecomandi
dalla fonte di luce più vicina deve essere
come minimo 1 metro.
•La procedura di apprendimento viene
interrotta senza memorizzazione se
durante la modalità di apprendimento
non viene premuto alcun pulsante per 30
sec. o se non viene emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni
pulsante può memorizzare una sola
funzione. Una nuova funzione sovrascrive
la funzione memorizzata precedentemente
su questo pulsante.
•Itasti TV, STB non possono essere
programmati con nuove funzioni.
Attivazione della modalità di
7.2
apprendimento
1. Premere e tenere premuti contemporanea-
mente i pulsanti [MUTE] e [VOL+] per ca. 3 sec.
nché il LED di stato si accende e resta acceso.
36
2. Digitare il codice [9] [8] [0], il LED di stato
lampeggia 2 volte e resta poi acceso.
3. Il telecomando universale si trova ora nella
modalità di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione pulsanti
1. Premere il pulsante sul telecomando originale
di cui si vuole traferire a funzione. Per confermare che il comando è stato ricevuto il LED di
stato lampeggia sul telecomando universale.
2. Premere ora il pulsante del telecomando
universale su cui si vuole trasferire la funzione.
3. Il LED di funzione del telecomando universale
lampeggia 3 volte come conferma e resta poi
acceso. La nuova funzione è così memorizzata.
4. Per trasferire le funzioni di altri pulsanti,
ripetere questi passi.
5. Premere il pulsante [SETUP] per memorizzare
tutte le funzioni impostate e per lasciare
la modalità di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano
invariate anche quando le batterie del
telecomando universale vengono sostituite.
7.4 Cancellare funzioni impostate
7.4.1 Come cancellare una funzione impostata
1. Premere e tenere premuti contemporanea-
mente i pulsanti [MUTE] e [VOL+] per
ca. 3 sec. nché il LED di stato si accende
e resta acceso.
2. Digitare il codice [9] [8] [1], il LED di stato
lampeggia 2 volte e resta poi acceso.
3.
Premere il pulsante la cui funzione si desidera
cancellare. Il LED di stato lampeggia 3 volte e la
funzione desiderata è stata cancellata.
7.4.2 Come cancellare tutte le funzioni
impostate
1. Premere e tenere premuti contemporaneamente i pulsanti [MUTE] e [VOL+] per
ca. 3 sec. nché il LED di stato si accende
e resta acceso.
2. Digitare il codice [9] [8] [2], il LED di stato
lampeggia 2 volte e resta poi acceso.
3. Premere il pulsante [SETUP], il LED di stato
lampeggia 3 volte e quindi tutte le funzioni
impostate sono state cancellate.
8. Manutenzione
• Non inserire mai contemporaneamente batterie
vecchie e nuove nel telecomando universale,
poiché le batterie vecchie tendono a scaricarsi
causando una perdita di potenza.
• Non pulire mai il telecomando universale con
sostanze abrasive o detergenti aggressivi.
• Togliere la polvere con un panno morbido e
asciutto.
9. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona!
R. Vericare l‘apparecchio TV/STB. Se l‘interruttore
principale dell‘apparecchio è spento, non utilizzare il telecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericare che le batterie del telecomando siano
inserite correttamente e che la polarità +/–
corrisponda.
R. Vericare di avere premuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio.
R. Sostituire le batterie se sono scariche.
Q. Se per la marca del mio apparecchio TV/STB
sono elencati numerosi codici, come scelgo
quello corretto?
R. Per determinare il codice corretto per
l‘apparecchio TV/STB, provare i codici uno
dopo l‘altro nché la maggior parte dei tasti
dell‘apparecchio non funzionano correttamente.
Q. Il mio apparecchio TV/STB reagisce solo ad
alcuni comandi dei tasti.
R. Provare un altro codice nché la maggior parte
dei tasti non funzionano correttamente.
10.
Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite con i riuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla
ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo o nei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo
indicano che questo prodotto è soggetto a queste
regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
37
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat u voor een Hama-product
heeft gekozen. Neemt u zich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst
geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige
plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen
1. AAN/UIT / LED indicator
2. Toetsen voor de apparatuurselectie
3. Vol+/Vol-: volumeregeling
4. Mute-schakelaar
5. Cijfertoetsen 0-9
6. -/-- naar tweecijferig zendernummer
omschakelen
7. Setup – instellingen van de afstandsbediening
8. Menu – apparatuurmenu openen
9. AV – externe AV bron selecteren
10. Selectie bevestigen
11. Exit – apparatuurmenu verlaten
12. CH +/- - programmaselectie
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
► Dit symbool duidt op extra informatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
- Universele afstandsbediening
- Codelijst
- Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik de universele afstandsbediening niet in
vochtige omgevingen en voorkom contact met
spatwater.
• Houd de universele afstandsbediening uit de
buurt van warmtebronnen en stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
• Laat de universele afstandsbediening niet
vallen.
• De universele afstandsbediening niet openen.
De afstandsbediening bevat geen onderdelen
die door de gebruiker dienen te worden onderhouden.
• De universele afstandsbediening dient, net als
alle elektrische apparatuur, buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen – plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
► Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik
twee batterijen van het type „AA” (LR 6/
Mignon).
► Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening.
► Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het
batterijvak is aangegeven.
► Sluit het batterijvak.
Aanwijzing: Code-opslag
► Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen
op.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
► Indien er een toets langer dan 15 seconden
wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbediening automatisch uitschakelen. Dit is een
energiebesparende functie voor de batterijen indien de afstandsbediening wordt
ingeklemd en dientengevolge toets(en) continu worden ingedrukt, zoals bijv. tussen de
kussens van het bankstel.
38
5. Setup
Aanwijzing
► Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de richting van het te bedienen toestel.
► Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus
beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat
vervolgens uit.
► U kunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in
de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setupmodus, en selecteer het te bedienen toestel
met behulp van de toetsen voor de apparatuurselectie.
5.1 Directe code-invoer
Bij de levering van de universele afstandsbediening is een codelijst inbegrepen. De codelijst
toont viercijferige codes van de meeste TV/STBapparatuurfabrikanten in alfabetische volgorde.
Indien het te bedienen toestel in de codelijst is
vermeld, is de directe code-invoer de eenvoudigste
invoermethode.
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.1.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van
het te bedienen toestel.
5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijferige code met behulp van de cijfertoetsen 0-9
in. De LED bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers steeds met een kort knipperen
en gaat na het vierde cijfer uit.
Aanwijzing
► Een geldige code wordt automatisch opges-
lagen.
► Bij een ongeldige code knippert de LED
zesmaal en gaat vervolgens uit. Herhaal de
stappen 5.1.1 tot 5.1.5, of maak gebruik
van een andere methode om de codes in te
voeren.
5.2 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over
een intern geheugen, waarin reeds max. 350
codes per soort toestel voor de meest gangbare
TV/STB-apparatuur zijn opgeslagen. U kunt deze
codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een
reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich
bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om
naar een andere zender (toets „CH+/CH-”).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.2.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.2.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de toets „POWER” of „CH+/CH-”,
teneinde door de vooraf reeds ingevoerde
codes te bladeren totdat het te bedienen
toestel een reactie toont.
5.2.5 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten.
De LED gaat uit.
39
Aanwijzing
► In het interne geheugen kunnen maximaal
350 codes van de meest gangbare apparatuur worden opgeslagen. Vanwege de talrijke
op de markt te verkrijgen TV/STB-apparatuur
kan het voorkomen dat alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties te beschikking zijn.
Is dit het geval dan herhaalt u de stappen
5.2.1 tot 5.2.5 teneinde een meer compatibele code te vinden. Voor enige speciale
apparatuurmodellen is mogelijk geen code
ter beschikking.
5.3 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik
van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de
handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele
afstandsbediening doorzoekt de codes echter
automatisch totdat het te bedienen toestel een
reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich
bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om
naar een andere zender (toets „CH+/CH-”).
5.3.1 Schakel het toestel dat bediend moet
worden in.
5.3.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.3.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de toets „CH+/CH-” of „POWER”
teneinde de automatische code-zoekfunctie
te starten. De LED knippert eenmaal en
brandt daarna continu. Het duurt 6 seconden
totdat de universele afstandsbediening met
de eerste zoektocht begint.
40
Aanwijzing: instellen van de
zoeksnelheid
► De standaardinstelling voor de zoektijd per
code is 1 seconde. Indien deze instelling u
niet bevalt kunt u naar een zoektijd van 3 seconden per code omschakelen. Om tussen de
zoektijden om te schakelen drukt u op „
of „
CH
-” binnen de 6 seconden voor het begin
van de automatische code-zoekfunctie.
5.3.5
De LED bevestigt de desbetreffende codezoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.3.6 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De
LED gaat uit.
5.3.7 Teneinde de automatische zoekfunctie tijdens het
zoeken af te breken drukt u op de toets „EXIT”.
CH
+”
Aanwijzing
► Indien alle codes zonder succes werden door-
zocht, verlaat de universele afstandsbediening
de automatische code-zoekfunctie en keert
automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De
actueel opgeslagen code blijft ongewijzigd.
5.4 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan u de mogelijkheid
een reeds ingevoerde code te achterhalen.
Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
5.4.1
continu brandt.
5.4.2 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de toets „SETUP”. De LED knippert
eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.4 Druk, om het eerste getal te zoeken, op één
van de cijfertoetsen 0 tot 9. De LED knippert
eenmaal voor het eerste getal van het viercijferige codenummer.
5.4.5 Herhaal de stap 5.4.4 voor het tweede, derde
en vierde getal.
CODES
TVSAT
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de
commando‘s CH+ of CH- hel actueel bediende
toestel omzeilen, en de zenders va n een tweede
toestel omschakelen. Alle andere commando‘s zijn
daarvan uitgesloten.
Zo activeert u de Sender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „CH+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „CH+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert u de Sender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „CH-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „CH-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie
kunnen de commando‘s VOL+ of VOL- het actueel
bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte
van een tweede toestel instellen. Alle andere
commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert u de Geluidssterkte-Punch-Throughfunctie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „VOL+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „VOL+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert u de Geluidssterkte-Punch-Throughfunctie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „VOL-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „VOL-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
6.3 Macro Power
Met Macro Power kunt u twee TV/STB-toestellen
tegelijkertijd in-/uitschakelen.
Zo activeert u de Macro Power-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert u de Macro Power-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd)
7. LEERFUNCTIE / TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie
uitgerust. Daardoor kunt u functies van uw
originele afstandsbediening op deze universele
afstandsbediening overbrengen.
7.1 Voordat u de leerfunctie start
•Zorg ervoor dat alle batterijen in beide
afstandsbedieningen zich in uitstekende toestand
bevinden. Vervang deze batterijen indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en
de universele afstandsbediening zodanig
naast elkaar dat de infrarood-dioden van de
afstandsbedieningen direct tegenover elkaar
liggen.
•Corrigeer, indien nodig, de hoogte van beide
afstandsbedieningen zodat de dioden zich
perfect tegenover elkaar bevinden.
41
•De afstand tussen beide afstandsbedieningen
dient ca. 3 cm te zijn.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Aanwijzing
•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens
het teachen resp. leren niet.
•Controleer of de ruimte door tl-buizen of
spaarlampen wordt verlicht, omdat een
dergelijke verlichting storingen kunnen
veroorzaken en bijgevolg het teachen/
leren zouden kunnen hinderen.
•De afstand van beide
afstandsbedieningen naar de
eerstvolgende verlichtingsbron dient ten
minste 1 meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder
opslaan beëindigd indien er tijdens de
geactiveerde leermodus gedurende 30
sec. geen toets wordt bediend of geen
signaal wordt ontvangen.
•In de leermodus kan aan iedere toets
slechts één functie worden toegewezen.
Een nieuwe functie overschrijft de op
de betreffende toets bestaande resp.
aangeleerde functie.
•Aan de toetsen TV, STB en Setup kunnen
geen nieuwe functies worden toegewezen
Activeren van de leermodus
7.2
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3
sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [0] in, de status-LED
knippert tweemaal en brandt vervolgens
constant.
42
3. De universele afstandsbediening bevindt zich
nu in de leermodus (teaching).
7.3 Overbrengen van de toetsfunctie
1. Druk op de originele afstandsbediening op de
betreffende toets waarvan u de functie wenst
over te brengen. Ter bevestiging dat het
commando werd ontvangen, knippert de
status-LED van de
Druk nu op de universele afstandsbediening
2.
op de toets, waarop de functie dient te worden
overgebracht.
3. De status-LED van de universele afstandsbediening knippert driemaal ter bevestiging en
brandt vervolgens weer constant. De nieuwe
functie is nu opgeslagen.
4. Teneinde de functies van andere toetsen over
te brengen, herhaalt u de hierboven vermelde
stappen.
5. Druk op de toets [SETUP] teneinde alle aangeleerde functies op te slaan en de leermodus
te verlaten.
universele afstandsbediening
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in
de universele afstandsbediening blijven
de functies van de aangeleerde toetsen
behouden.
7.4 Wissen van aangeleerde functies
7.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3
sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [1] in, de status-LED
knippert tweemaal en brandt vervolgens weer
constant.
3. Druk op de toets, waarvan u de functie wilt
wissen. De status-LED knippert driemaal en de
gewenste functie is gewist.
.
7.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
1. Druk tegelijkertijd gedurende
ca. 3 sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [2] in, de status-LED
knippert tweemaal en brandt vervolgens weer
constant.
3. Druk op de toets [SETUP], de status-LED
knippert driemaal en alle aangeleerde functies
zijn nu gewist.
8. Onderhoud
• Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe
batterijen in de universele afstandsbediening
omdat oude batterijen kunnen lekken en tot
vermogensverlies kunnen leiden.
•
Reinig de universele afstandsbediening nimmer met
een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen.
•
Houd de universele afstandsbediening vrij van
stof door haar regelmatig met een droge zachte
doek te reinigen.
9. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!
A. Controleer het TV/STB-toestel. Indien de hoof-
dschakelaar van het toestel is uitgeschakeld kan
de universele afstandsbediening het toestel niet
bedienen.
A.
Controleer of de batterijen van de afstandsbediening juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is.
Controleer of de desbetreffende toets voor het
A.
toestel is ingedrukt.
A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau.
V. Indien voor het merk van mijn TV/STB-toestel
meerdere toestelcodes zijn opgesomd, hoe
selecteer dan de juiste toestelcode?
A. Om de correcte toestelcode voor het TV/STB-
toestel te achterhalen, test u de codes één voor
één uit tot de meeste toetsen/functies van uw
toestel naar behoren functioneren.
V. Mijn TV/STB-toestel reageert alleen op een paar
toetsen.
A. Probeer andere codes totdat de meeste toetsen
correct functioneren.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
43
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος
της Hama.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και
πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές
μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας
Ενδεικτική λυχνία LED ON/OFF
1.
2.
Πλήκτρα επιλογής συσκευής
Vol+/Vol-:
3.
4.
5.
6. -/--
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
► Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
2.
Περιεχόμενα συσκευασίας
- Τη λεχειριστήριο γενικής χρήσης
- Λίστα κωδικών
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3.
Υποδείξεις ασφαλείας
•
•
•
•
44
Ρύθμιση της έντασης
Διακόπτης σίγασης
Αριθμητικά πλήκτρα 0-9
Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και αποφεύγετε
επαφή με σταγόνες νερού.
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές
θερμότητας και μην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει
εξαρτήματα που μπορεί να επισκευάσει ο χρήστης.
•
Το τηλεχειριστήριο, όπως και άλλες ηλεκτρικές
συσκευές, δεν είναι παιχνίδι για τα παιδιά.
4.
Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
► Συνίσταται η χρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑΑ” (LR 6/
Mignon).
► Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου.
► Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-”.
► Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
► Αυτό το τηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις
ρυθμίσεις ακόμα και κατά την αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία
εξοικονόμησης ενεργείας:
► Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για
15 δευτερόλεπτα το τηλεχειριστήριο
απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο γίνεται εξοικονόμηση μπαταριών,
σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο
σφηνώσει σε κάποιο μέρος όπου πατιούνται
συνεχώς τα πλήκτρα π. χ. ανάμεσα στα
μαξιλάρια του καναπέ.
5. Setup
Υποδείξεις
► Για σωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάντα προς το μέρος της
συσκευής.
► Εάν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για
περίπου 30 δευτερόλεπτα, ολοκληρώνεται
η λειτουργία εγκατάστασης. Η λυχνία LED
αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει.
► Ο χειρισμός της συσκευής μέσω του
τηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσο αυτή
βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε
από το μενού εγκατάστασης και επιλέξτε τη
συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω
πλήκτρων επιλογής συσκευής.
5.1 Άμεση εισαγωγή κωδικού
Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου υπάρχει μια
λίστα κωδικών. Στη λίστα κωδικών αναγράφονται
οι τετραψήφιοι κωδικοί των περισσότερων
κατασκευαστών τηλεοράσεων/αποκωδικοποιητών
με αλφαβητική σειρά. Εάν η συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε δεν περιέχεται στη λίστα κωδικών, η πιο
εύκολη μέθοδος εισαγωγής κωδικού είναι η άμεση
εισαγωγή.
5.1.1
Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.1.2
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP”, μέχρι η λυχνία
LED να μείνει αναμμένη.
5.1.3
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής,
η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.1.4
Αναζητήστε στη λίστα κωδικών τη μάρκα και τον
τύπο της συσκευής που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.5.
Στη συνέχεια εισάγετε τον αντίστοιχο τετραψήφιο
κωδικό μέσω των αριθμητικών πλήκτρων 0-9.
Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την εισαγωγή κάθε
αριθμού αναβοσβήνοντας μία φορά σύντομα,
ενώ μετά τον τέταρτο αριθμό σβήνει.
Υπόδειξη
► Αποθηκεύεται αυτόματα ένας έγκυρος κωδικός.
► Σε περίπτωση που ο κωδικός δεν είναι
έγκυρος, η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι
φορές και στη συνέχεια σβήνει. Επαναλάβετε
τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5, ή χρησιμοποιήστε
μια άλλη μέθοδο για εισαγωγή κωδικών.
5.2
Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην
οποία υπάρχουν ήδη έως και 350 κωδικοί ανά
τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές TV/STB.
Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς
μέχρι να αντιδράσει η συσκευή. Η συσκευή που θέλετε
να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο
„POWER”) ή αλλάζει το κανάλι (πλήκτρο „CH+/CH-”).
5.2.1
Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.2.2
Πατήστε το πλήκτρο SETUP , μέχρι η λυχνία LED
να μείνει αναμμένη.
5.2.3
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής,
η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το πλήκτρο „POWER” ή „CH+/CH-”,
για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους
κωδικούς, μέχρι η συσκευή να αντιδράσει.
5.2.5
Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό και να βγείτε από την αναζήτηση
κωδικού. Η λυχνία LED σβήνει.
Υπόδειξη
► Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να
αποθηκευτούν το πολύ 350 κωδικοί των πιο
κοινών συσκευών. Λόγω του μεγάλου αριθμού
συσκευών TV/STB που υπάρχουν στην αγορά,
ενδέχεται να διατίθενται μόνο οι πιο συνήθεις
βασικές λειτουργίες. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο
επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως
45
5.2.5 για να βρείτε έναν συμβατό κωδικό. Για
κάποια ειδικά μοντέλα συσκευών μπορεί να μην
υπάρχει κωδικός.
5.3
Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Η αυτόματη αναζήτηση κωδικού χρησιμοποιεί τους
ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη
αναζήτηση κωδικών (5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως
ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει
η συσκευή. Η συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ή αλλάζει
κανάλι (πλήκτρα „CH+/CH-”).
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.3.2
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι η λυχνία
LED να μείνει αναμμένη.
5.3.3
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής,
η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη
συνέχεια μένει αναμμένη.
Πατήστε το πλήκτρο „CH+/CH-” ή „POWER”,
5.3.4
για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη
συνέχεια μένει αναμμένη. Η έναρξη της πρώτης
αναζήτησης του τηλεχειριστηρίου διαρκεί
6 λεπτά.
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας
αναζήτησης
► Ο εργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανά κωδικό
είναι 1 δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να
αλλάξετε το χρόνο αναζήτησης στα 3 λεπτά ανά
κωδικό. Για να αλλάξετε τους διάφορους
χρόνους αναζήτησης πατήστε „CH+” ή „CH-”
εντός 6 δευτερολέπτων πριν την έναρξη της
αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.3.5
Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε αναζήτηση
κωδικού αναβοσβήνοντας μία μόνο φορά.
5.3.6 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό και να βγείτε από την αναζήτηση
κωδικού. Η λυχνία LED σβήνει.
Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση,
5.3.7
πατήστε το πλήκτρο „EXIT”.
Υπόδειξη
► Εάν η αναζήτηση όλων των κωδικών είναι
ανεπιτυχής, το τηλεχειριστήριο βγαίνει από την
αυτόματη αναζήτηση κωδικού και επιστρέφει
αυτόματα στην κανονική λειτουργία. Ο τρέχων
κωδικός δεν αλλάζει.
5.4
Αναγνώριση κωδικού
Η αναγνώριση κωδικού σας παρέχει τη δυνατότητα να
αναζητήσετε έναν κωδικό που έχει ήδη εισαχθεί.
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι η λυχνία
5.4.1
LED να μείνει αναμμένη.
5.4.2
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής,
η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη
συνέχεια μένει αναμμένη.
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο „SETUP”. Η
5.4.3
λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.4
Για αναζήτηση του πρώτου αριθμού πατήστε
ένα από τα αριθμητικά πλήκτρα από 0 έως 9.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον
πρώτο αριθμό του τετραψήφιου κωδικού.
Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, τον
5.4.5
τρίτο και τον τέταρτο αριθμό.
CODES
TVSAT
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές
CH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και
να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό
δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Η λειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
46
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „CH+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH+” (η LED αναβοσβήνει
μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Η λειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „CH-”.Пατήστε το
πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH-” (η LED αναβοσβήνει
δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
6.2 Punch Through έντασης
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή
VOL- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να
ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Aυτό
δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Η λειτουργία Punch Through έντασης ενεργοποιείται
ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „VOL+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε
(π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „VOL+” (η LED
αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
Η λειτουργία Punch Through απενεργοποιείται
ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „VOL-”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε
(π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „VOL-” (η LED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να
ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχρονα δύο
συσκευές ήχου/εικόνας.
Η λειτουργία Macro Power ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „POWER”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „POWER” (η LED
αναβοσβήνει μία φορά όταν ενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
Η λειτουργία Macro Power απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „POWER+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „POWER ” (η LED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία
απομνημόνευσης. Αυτή η λειτουργία σάς δίνει
τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες
του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία
απομνημόνευσης
Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες
1.
μπαταρίες βρίσκονται σε άριστη κατάσταση και
στα δύο τηλεχειριστήρια.
2. Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται.
Φέρτε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή
απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες
υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι
στραμμένες η μία προς την άλλη.
3. Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των
δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε τη
βέλτιστη ευθυγράμμιση.
4. Η απόσταση μεταξύ των δύο τηλεχειριστηρίων
πρέπει να είναι 3 cm περίπου.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
47
Υπόδειξη
•Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
απομνημόνευσης.
•Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται
λαμπτήρες φθορισμού ή λαμπτήρες
εξοικονόμησης ενέργειας για το
φωτισμό του χώρου, επειδή ενδέχεται
να προκληθούν σφάλματα, τα οποία
μπορεί να επηρεάσουν τη διαδικασία
απομνημόνευσης.
•Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων
από την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει
να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
•Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα
τερματιστεί χωρίς αποθήκευση, αν
δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο ή αν δεν
ληφθεί κανένα σήμα για 30 δευτ. ενώ
η λειτουργία απομνημόνευσης είναι
ενεργοποιημένη.
•Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε
πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνο
μία λειτουργία. Η καταχώρηση μιας νέας
λειτουργίας θα διαγράψει τη λειτουργία
που είχε αποθηκευτεί σε αυτό το πλήκτρο.
•Δεν μπορείτε να αντιστοιχίσετε νέες
λειτουργίες στα πλήκτρα TV, STB και
Setup.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
7.2
απομνημόνευσης
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει η λυχνία LED κατάστασης.
7.3 Μεταφορά λειτουργιών παρακάμψουν
1. Πατήστε το πλήκτρο στο αρχικό
τηλεχειριστήριο, του οποίου τη λειτουργία
θέλετε να μεταφέρετε.
Η λυχνία LED κατάστασης του εφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να
επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
2. Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο του εφεδρικού
τηλεχειριστηρίου στο οποίο θέλετε να
μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Η λυχνία LED λειτουργίας του εφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3 φορές για
επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά. Η
νέα λειτουργία έχει πλέον αποθηκευτεί.
4. Για να μεταφέρετε τις λειτουργίες και άλλων
πλήκτρων, επαναλάβετε αυτά τα βήματα.
5. Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], για να
αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που
έχουν απομνημονευτεί και να τερματίσετε τη
λειτουργία απομνημόνευσης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών
του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν
θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν
απομνημονευτεί στα πλήκτρα.
7.4 Διαγραφή απομνημονευμένων
λειτουργιών
7.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης
λειτουργίας
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει η λυχνία LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τον κωδικό [9] [8] [0] και η λυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει.
3. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται
τώρα στη λειτουργία απομνημόνευσης.
48
2. Καταχωρήστε τον κωδικό [9] [8] [1] και η λυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο του οποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και η
επιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
7.4.2 Διαγραφή όλων των απομνημονευμένων
λειτουργιών
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει η λυχνία LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τον κωδικό [9] [8] [2] και η λυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και,
κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο [SETUP] και η λυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και
θα διαγραφούν όλες οι απομνημονευμένες
λειτουργίες.
8.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα καινούριες
•
και παλιές μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, διότι οι
παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή
και να προκαλέσουν απώλεια ισχύος.
Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικά
•
ή δυνατά καθαριστικά.
•
Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό, μαλακό πανί.
9.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί!
Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή TV/STB. Εάν είναι
κλειστός ο γενικός διακόπτης της συσκευής,
το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη
συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί σωστά και εάν συμφωνεί η
πολικότητα.
Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο πλήκτρο
συσκευής για τη συσκευή.
Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή η
στάθμη τους.
Ερ. Εάν για τη μάρκα της συσκευής μου αναγράφονται
πολλοί κωδικοί, πώς επιλέγω τον σωστό κωδικό;
Aπ. Γι α να καθορίσετε το σωστό κωδικό για τη
συσκευή σας, δοκιμάστε τους κωδικούς διαδοχικά,
μέχρι τα περισσότερα πλήκτρα να λειτουργήσουν
σωστά.
Ερ. Η συσκευή μου αντιδρά μόνο σε ορισμένες εντολές
πλήκτρων.
Aπ.
Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι να
λειτουργήσουν σωστά τα περισσότερα πλήκτρα.
10.
Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση:
www.hama.com
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της
ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για
μπαταρίες και συσσωρευτές.
49
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilot zdalnego
sterowania
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup
produktu firmy Hama.
Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne
przeczytanie poniższych instrukcji i informacji.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne
1.
Włączanie/wyłączanie/wskaźnik LED
Przyciski wyboru urządzenia
2.
3. Vol+/Vol-: regulacja głośności
4. Wyciszanie dźwięku
5. Przyciski numeryczne 0-9
6. -/-- przełączanie na dwucyfrowy numer
radiostacji
7. Setup – ustawienia pilota
8. Menu – otwieranie menu urządzenia
9. AV –
wybór zewnętrznego źródła AV
Potwierdzanie wyboru
10.
11. Exit – zamykanie menu urządzenia
12. CH +/- - wybór programu do góry/na dół
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
► Symbol ten oznacza, że dostępne są dodatko-
we informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
- uniwersalny pilot zdalnego sterowania
- lista kodów
- niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie
należy używać w wilgotnym otoczeniu oraz
należy go chronić przed bryzgami wody.
• Trzymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania
z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać na
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Chronić pilota przed upadkiem.
• Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania. Nie zawiera on żadnych części
wymagających konserwacji przez użytkownika.
• Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii
Wskazówka
► Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Stosować dwie baterie typu „AA” (LR 6/
Mignon).
► Zdjąć pokrywę schowka na baterie z tyłu
uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
► Włożyć baterie, zwracając uwagę na ozna-
czenie biegunowości „+/-”.
► Zamknąć schowek na baterie.
Wskazówka: Pamięć kodów
► Niniejszy pilot zapisuje ustawienia także po-
dczas wymiany baterii.
Wskazówka: Funkcja
energooszczędna
► Pilot zdalnego sterowania wyłącza się auto-
matycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty
przez dłużej niż 15 sekund. Wydłuża to
trwałość baterii, jeżeli przyciski zostaną przypadkowo zakleszczone, np. między poduszkami na wersalce.
50
5. Setup
Wskazówka
► Aby transfer danych w podczerwieni był
prawidłowy, zawsze trzymać pilota zwróconego w kierunku obsługiwanego urządzenia.
► Jeżeli przez ok. 30 sekund nie zostanie wpro-
wadzone żadne ustawienie, tryb ustawień
(Setup) jest zamykany. Dioda LED miga
sześciokrotnie i gaśnie.
► Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup,
nie można obsługiwać go za pomocą uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
Zamknąć tryb Setup i przyciskami wyboru
urządzenia wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane.
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodu
Do zakresu dostawy uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania należy lista kodów. Lista kodów zawiera czterocyfrowe kody większości producentów
urządzeń TV/STB w porządku alfabetycznym. Jeżeli
obsługiwane urządzenie znajduje się na liście kodów, bezpośrednie wpisanie kodu jest najprostszą
metodą wprowadzenia kodu
5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być
obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.1.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
urządzenie, które ma być obsługiwane (np.
TV). Po udanym wyborze dioda LED miga
jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.1.4 W liście kodów wyszukać markę i typ
obsługiwanego urządzenia.
5.1.5 Za pomocą przycisków numerycznych 0-9
wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod.
Dioda LED potwierdza krótkim mignięciem
wpisanie każdej cyfry i gaśnie po wprowadzeniu czwartej cyfry.
Wskazówka
► Prawidłowy kod jest automatycznie
zapamiętywany.
► W przypadku wprowadzenia
nieprawidłowegokodu dioda LED miga
sześciokrotnie, a następnie gaśnie.
Powtórzyć punkty od 5.1.1 do 5.1.5 lub
użyć innej metody wprowadzania kodów.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada
wewnętrzną pamięć, która zawiera maks. 350
kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń
TV/STB. Można wertować te kody, aż obsługiwane
urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane
urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub
zmienia program (przycisk „CH+/CH-”).
5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być
obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć przycisk SETUP, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.2.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym
wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle.
5.2.4 Nacisnąć przycisk „POWER” lub „CH+/CH-”,
aby wertować zaprogramowane kody, aż
obsługiwane urządzenie zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod i zamknąć
funkcję wyszukiwania kodów. Dioda LED
gaśnie.
51
Wskazówka
► W wewnętrznej pamięci można zapisać
maks. 350 kodów dla najbardziej popularnych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę
dostępnych na rynku urządzeń TV/STB
może się zdarzyć, że funkcjonować będą
tylko podstawowe funkcje. W takim przypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5,
aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. W
przypadku niektórych specjalnych modeli
urządzeń może się zdarzyć, że nie będzie
dostępny żaden kod.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa
tego samego zaprogramowanego kodu jak funkcja
ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakże
uniwersalny pilot zdalnego sterowania przeszukuje
automatycznie kody, aż obsługiwane urządzenie
zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie
wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia
program (przyciski „CH+/CH-”).
5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być
obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.3.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym
wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle.
5.3.4 Nacisnąć przycisk „CH+/CH-” lub „POWER”,
aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie
kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle. Po 6 sekundach
uniwersalny pilot zdalnego sterowania
rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
Wskazówka: ustawianie prędkości
wyszukiwania
► Domyślnym ustawieniem czasu wyszu-
kiwania jest 1 sekunda na kod. Jeżeli to
nie wystarcza, czas wyszukiwania można
zmienić na 3 sekundy na kod. Aby zmienić
czas wyszukiwania, w ciągu 6 sekund przed
rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu nacisnąć przycisk „CH+” lub
„CH-”.
5.3.5 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierdzane jest jednym mignięciem diody LED.
5.3.6 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod i zamknąć
funkcję wyszukiwania kodów. Dioda LED
gaśnie.
5.3.7 Aby w trakcie procesu wyszukiwania
zakończyć automatyczne wyszukiwanie,
nacisnąć przycisk „EXIT”.
Wskazówka
► Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy
się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka
funkcję wyszukiwania i automatycznie powraca do trybu pracy. Aktualnie zapisany kod
pozostaje niezmieniony.
5.4 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość
rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.4.1 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.4.2 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym
wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle.
5.4.3 Nacisnąć przycisk „SETUP”. Dioda LED miga
jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
52
5.4.4 Aby wyszukać pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden
z przycisków numerycznych od 0 do 9. Dioda
LED miga jednokrotnie dla pierwszej cyfry
czterocyfrowego numeru kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i
czwartej cyfry.
CODES
TVSAT
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji komendamiCH+ lubCH- można obejść
aktualnie sterowane urządzenie i przełączac stacje innego
urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji
włącza się w sposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH+”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH+” (przy aktywnym
ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through wyłącza się w sposób
następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH-”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH-” (dioda LED miga
dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do
regulacji głośności
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through
komendami VOL+ lub VOL- można obejść aktualnie
sterowane urządzenie i wyregulować głośności innego
urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności
włącza się w sposób następujący:
•Ponownie zwolnić przydsk „POWER” (dioda LED
miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
7. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony w funkcję zapamiętywania. Dzięki
temu funkcje oryginalnego pilota można przenieść
na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
7.1 Przed uruchomieniem funkcji
zapamiętywania
•Zwrócić uwagę na nienaganny stan wszystkich
baterii stosowanych w obu pilotach. W razie
potrzeby wymienić je.
•Ułożyć oryginalny i uniwersalny pilot zdalnego
sterowania w ten sposób, aby ich diody podczerwieni
leżały bezpośrednio naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość obu
pilotów, aby w ten sposób zapewnić optymalne
ustawienie.
•Odstęp między pilotami powinien wynosić ok. 3 cm.
53
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Wskazówki
•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie
poruszać pilotami.
•Upewnić się, że pomieszczenie nie
jest oświetlane jarzeniówkami ani
świetlówkami energooszczędnymi,
ponieważ mogą one być źródłem zakłóceń
i stanowić tym samym przeszkodę dla
procesu zapamiętywania.
•Odległość obu pilotów od najbliższego
źródła światła powinna wynosić co
najmniej 1 metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez
zapisu, jeśli w trakcie włączonego trybu
zapamiętywania przez 30 sek. żaden
przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie
zostanie odebrany żaden sygnał.
•Wtrybie zapamiętywania każdemu
przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję. Nowa funkcja nadpisuje funkcję
zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
•Przyciskom TV, STB i Setup nie można
przypisać nowych funkcji.
Włączanie trybu zapamiętywania
7.2
1. Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez
ok. 3 s przyciski [MUTE] i [VOL+], aż dioda
LED stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [0]; dioda LED stanu
miga dwukrotnie, a następnie świeci światłem
ciągłym.
3. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest
teraz w trybie zapamiętywania.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk,
którego funkcja ma być przeniesiona. Jako
potwierdzenie otrzymania polecenia miga
dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Teraz wcisnąć przycisk pilota zapasowego, na
który ma być przeniesiona funkcja.
3. Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym miga
trzykrotnie jako potwierdzenie, a następnie
świeci światłem ciągłym. Nowa funkcja została
zapisana.
4. W celu przeniesienia funkcji kolejnych przycisków powtórzyć te same czynności
5. Wcisnąć przycisk [SETUP] w celu zapisania
wszystkich zapamiętanych funkcji i opuszczenia
trybu zapamiętywania.
Wskazówki
Podczas wymiany baterii w pilocie
uniwersalnym funkcje zapamiętane dla
przycisków pozostają zapisane.
7.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez
ok. 3 s przyciski [MUTE] i [VOL+], aż dioda
LED stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [1]; dioda LED stanu
miga dwukrotnie, a następnie świeci ponownie
światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być
usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a
żądana funkcja jest usunięta.
7.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych
funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez ok. 3
s przyciski [MUTE] i [VOL+], aż dioda LED stanu
zacznie świecić światłem ciągłym.
54
2. Wprowadzić kod [9] [8] [2]; dioda LED stanu
miga dwukrotnie, a następnie świeci ponownie
światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu
miga trzykrotnie, a wszystkie zapamiętane
funkcje są usunięte.
8. Konserwacja
• W uniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
nie stosować jednocześnie starych i nowych
baterii, gdyż w starych bateriach może dojść do
wycieku elektrolitu i zaniku mocy.
• Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
• Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc go
suchą miękką ściereczką.
9. Usuwanie usterek
P.
Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa!
Sprawdzić urządzenie TV/STB. Jeżeli główny
O.
wyłącznik urządzenia jest wyłączony, pilot nie
może go obsługiwać.
O. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo
włożone z uwzględnieniem biegunowości.
O. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto właściwy
przycisk urządzenia.
O. W przypadku słabych baterii wymienić je.
P. Jeżeli w liście kodów znajduje się więcej kodów
dla marki mojego urządzenia TV/STB, jak wybrać
ten właściwy?
O. Aby wybrać właściwy kod dla urządzenia
TV/STB, sprawdzać po kolei kody, aż większość
przycisków będzie prawidłowo funkcjonowała.
P. Moje urządzenie TV/STB reaguje tylko na
niektóre komendy przycisków.
O. Wypróbować inne kody, aż większość przycis-
ków będzie prawidłowo funkcjonowała.
10.
Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
55
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt a Hama-terméket választotta.
Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig a
következő útmutatót és a használathoz szükséges
információkat. A későbbi fellapozáshoz biztonságos
helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok
1.
BE/KI / LED-kijelző
2.
Eszközkiválasztó gombok
3. Vol+/Vol-: hangerőszabályozás
4. Némító kapcsoló
5. 0-9 számjegygombok
6. -/-- Váltás a kétjegyű adószámokhoz
7. Setup – a távirányító beállításai
8. Menu – eszközmenü megnyitása
9. AV – külső AV-forrás kiválasztása
10. Kiválasztás megerősítése
11. Exit – kilépés az eszközmenüből
12. CH +/- - programkiválasztás
1. A megjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
► Ez az ikon kiegészítő információkra vagy fon-
tos megjegyzésekre utal.
2. A doboz tartalma
- univerzális távirányító
- kódlista
- ez a használati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
• Ne használja az univerzális távirányítót
párás környezetben, és kerülje el, hogy víz
fröccsenjen rá.
• Tartsa távol az univerzális távirányítót
hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény
hatásának.
• Ne ejtse le az univerzális távirányítót.
• Ne bontsa szét az univerzális távirányítót. Az
eszköz nem tartalmaz a felhasználó által
karbantartandó alkatrészt.
• Az univerzális távirányító, mint minden más
elektromos eszköz, gyermek kezébe nem
adható, nem gyermekjáték.
4. Első lépések – az elemek behelyezése
Megjegyzés
► Alkálielemek használata ajánlott. Használ-
jon két „AA” (LR 6/Mignon) típusú elemet.
► Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális
távirányító hátoldalán.
► Tegye bele az elemeket, ügyelve a polaritás
„+/-” jelzésére.
► Tegye vissza az elemfészek fedelét.
Megjegyzés: kódmemória
► Ez a távirányító elmenti a beállításokat, még
elemcsere esetén is.
Megjegyzés: Energiatakarékosság
funkció
► A távirányító automatikusan kikapcsol, ha
egy gomb 15 másodpercnél tovább van
nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar
tamát, ha a távirányító olyan helyre van beszorulva, ahol a gombok folyamatosan nyomva maradnak, pl. a díványpárnák között.
56
5. Használatba vétel
Megjegyzés
► A megfelelő infravörös átvitel érdekében a
távirányítót mindig nagyjából a kezelendő
készülék felé tartsa.
► Ha mintegy 30 másodpercig nincs
működtetés, akkor a használatba vétel
befejeződik. A LED hatszor villan, majd kialszik.
► Az univerzális távirányítóval addig nem ke-
zelhet készüléket, amíg az a használatba
vételi üzemmódban van. Lépjen ki a használatba vételi üzemmódból, és válassza ki
a kezelendő készüléket az eszközkiválasztó
gombokkal.
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányítóhoz kódlistát is mellékelünk. A kódlista ABC-sorrendben mutatja a legtöbb
TV/STB-készülékgyártó négyjegyű kódjait. Ha a
kezelendő készüléket a kódlista tartalmazza, akkor
a közvetlen kódbevitel a legegyszerűbb beviteli
módszer.
5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja meg a „SETUP” gombot, amíg a LED
folyamatosan nem világít.
5.1.3 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.1.4 Keresse meg a kódlistában a kezelendő
készülék márkáját és típusát.
5.1.5 Adja meg a megfelelő négyjegyű kódot a 0-9
számjegygombokkal. A LED az egyes számjegyek bevitelét egy-egy rövid felvillanással
nyugtázza, majd a negyedik számjegy után
kialszik.
Megjegyzés
► Az érvényes kódot az eszköz automatikusan
eltárolja.
► Érvénytelen kód esetén hatszor villan a LED,
majd elalszik. Ismételje meg az 5.1.1 …
5.1.5 lépéseket, vagy használjon más módszert a kódbevitelre.
5.2 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely készüléktípusonként max. 350 kódot
tartalmaz a leggyakoribb TV/STB-készülékekhez. Így
végigmehet ezeken a kódokon, amíg a kezelendő
készülék reakciót nem mutat. Pl.: a kezelendő
készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált
(„CH+/CH-” gomb).
5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja meg a SETUP gombot, amíg a LED
folyamatosan nem világít.
5.2.3 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.2.4 Nyomja meg a „POWER” vagy a „CH+/
CH-” gombot, hogy végigpróbálja az előre
beállított kódokat, amíg a kezelendő készülék
reakciót nem mutat.
5.2.5 Nyomja meg a „MUTE” gombot a kód
eltárolására és a kódkeresés befejezésére.
A LED kialszik.
Megjegyzés
► A belső memóriában max. 350 kód tárolható a
leggyakoribb készülékekhez. A kereskedelemben kapható számtalan TV/STB-készülék alapján
előfordulhat, hogy csak a leggyakoribb fő funkciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben
ismételje meg az 5.2.1 … 5.2.5 szerinti lépéseket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány
különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy
nem áll rendelkezésre a szükséges kód.
57
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre
beállított kódok használhatók, mint a manuális
kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító
azonban automatikusan kutatja át a kódokat,
amíg a kezelendő készülék reakciót nem mutat.
Pl.: a kezelendő készülék kikapcsol („POWER”
gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.3.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja meg a „SETUP” gombot, amíg a LED
folyamatosan nem világít.
5.3.3 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.3.4 Nyomja meg a „CH+/CH-” vagy „POWER”
gombot az automatikus kódkeresés
indításához. A LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít. 6 másodpercig tart,
amíg az univerzális távirányító megkezdi az
első keresést.
Megjegyzés: a keresési sebesség
beállítása
► A keresési idő alapbeállítása 1 másodperc
kódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kódonként 3 másodperc keresési időre válthat.
A keresési idők közötti váltáshoz nyomja
meg a „CH+” vagy „CH-” gombot 6 másodpercen belül az automatikus kódkeresés
kezdete előtt.
5.3.5 A LED a megfelelő kódkereséseket egyedi
villanással jelzi.
5.3.6 Nyomja meg a „MUTE” gombot a kód
eltárolására és a kódkeresés befejezésére.
A LED kialszik.
5.3.7 Az automatikus keresés megszakítására a
keresési folyamat közben nyomja meg az
„EXIT” gombot.
Megjegyzés
► Az összes kód eredménytelen végigkere-
sése esetén az univerzális távirányító kilép
az automatikus kódkeresésből és visszatér
az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód
változatlan marad.
5.4 Kódfelismerés
A kódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már
bevitt kód megállapítására.
5.4.1 Nyomja meg a „SETUP” gombot, amíg a LED
folyamatosan nem világít.
5.4.2 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.4.3 Nyomja meg a „SETUP” gombot. A LED
egyszer felvillan, majd folyamatosan világít.
5.4.4 Az első számjegy kereséséhez nyomja meg
a 0 … 9 számjegygombok egyikét. A LED
egyszer felvillan a négyjegyű kódszám első
jegye számára.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második,
harmadik és negyedik számjegyre.
CODES
TVSAT
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval a CH+ vagy
CH- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt
eszközt, majd egy második készülékre válthatnak.
Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „CH+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
58
•Engedje el a „CH+” gombot (a LED egyszer villan
aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „CH-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „CH-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor a LED kétszer felvillan).
6.2 Hangerő „Punch Through”
A hangerő punch through funkcióval a VOL+ vagy
VOL- parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt
eszközt, majd egy második készülék hangerejét
állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem
érinti.
Így aktiválja a hangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „VOL+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „VOL+” gombot (a LED egyszer
villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki a hangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „VOL-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „VOL-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor a LED kétszer felvillan).
6.3 Macro Power
A Macro Power segítségével két AV-eszközt
egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
Így aktiválja a Macro Power funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „POWER” gombot (a LED egyszer
villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki a Macro Power funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „POWER” gombot (beállítás
deaktiválásakor a LED kétszer felvillan).
7. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez a távirányító betanító funkcióval rendelkezik.
Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre az
univerzális távirányítóra átviheti.
7.1 Mielőtt a betanító funkciót elindítja
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban az
összes elem kifogástalan állapotban legyen.
Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját és az
univerzális távirányítót úgy, hogy a távirányítók
infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító
magasságát annak érdekében, hogy megfelelően
legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb.
3 cm legyen.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Hivatkozás
•Atávirányítókat a betanulási folyamat
közben ne mozgassa.
•Gondoskodjon arról, hogy a helyiség
világítása ne fénycsövekkel vagy
energiatakarékos lámpákkal legyen
megoldva, mivel zavart okozhatnak, és
ezáltal akadályozhatják a betanulási
folyamatot.
•Akét távirányító legközelebbi
fényforráshoz képesti távolsága legalább
1 méter legyen.
59
•Abetanulási folyamat mentés nélkül
fejeződik be, ha az aktivált betanítási
mód során 30 másodpercig nem történik
gombnyomás vagy jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz
csak egy funkció rendelhető. Egy új
funkció felülírja az adott gombhoz
tartozó, korábban betanított funkciót.
•ATV, STB és Setup gombjait nem lehet
további funkcióval kiegészíteni.
7.2
A betanítási mód aktiválása
1. Tartsa nyomva egyszerre a [MUTE] és
a [VOL+] gombot kb. 3 mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a [9] [8] [0] kódot, az állapotjelző
LED kétszer villog, majd folyamatosan világít.
3. Az univerzális távirányító most betanítási
módban van.
7.3 Billentyűfunkciók átvitele
1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt a gombot, amelynek a funkcióját át szeretné vinni.
Annak megerősítéseképpen, hogy a parancs
elfogadásra került, a póttávirányító állapotjelző
LED-je villog.
2. Nyomja meg ekkor a póttávirányítónak azt a
gombját, amelyhez az átvitt funkciót rendelni
szeretné.
3. A póttávirányító működésjelző LED-je
3-szor villog megerősítésképpen, végül újra
folyamatosan világít. Az új funkció ekkor kerül
mentésre.
4. További gombok funkciójának átviteléhez
ismételje meg ezt a lépést.
5. Nyomja meg az [SETUP] gombot, hogy az
összes betanított funkciót mentse a rend-szer,
és kilépjen a betanítási módból.
Hivatkozás
Elemcsere esetén az univerzális távirányító
megőrzi a betanított gombok funkcióját.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerre a [MUTE] és a [VOL+]
gombot kb. 3 mp-ig, amíg az állapotjelző LED
folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a [9] [8] [1] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villog, végül újra folyamatosan
világít.
3. Nyomja meg azt a gombot, amelynek a funkcióját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor
villog, és a kívánt funkció törlődik.
7.4.2 Az összes betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerre a [MUTE] és
a [VOL+] gombot kb. 3 mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2.
Adja meg a [9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED
2-szer villog, végül újra folyamatosan világít.
3.
Nyomja meg az [SETUP] gombot, az
állapotjelző LED 3-szor villog, és az összes
betanított funkció törlésre kerül.
8. Karbantartás
• Ne tegyen egyidejűleg régi és új elemet
az univerzális távirányítóba, mivel a régi
elemek kifolyásra hajlamosak és teljesítmény
csökkenéshez vezethetnek.
• Az univerzális távirányító tisztításához ne
használjon súrolószert vagy erős tisztítószert.
• Az univerzális távirányítót száraz, puha
törlőkendővel törölje le rendszeresen és így
tartsa pormentesen.
60
9. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító!
V. Ellenőrizze az TV/STB-készüléket. Ha a készülék
főkapcsolója ki van kapcsolva, akkor az univerzális távirányító nem tudja kezelni a készüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elemfészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy a készüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta-e meg.
V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje
ki az elemeket.
K. Ha az TV/STB-készülékem márkájához több ké-
szülékkód van felsorolva, hogyan választom ki
a helyes készülékkódot?
V. Az TV/STB-készülék számára a helyes készülék-
kód megállapításához tesztelje egymás után
a kódokat, amíg a legtöbb gomb szabályosan
nem működik.
K. TV/STB-készülékem csak néhány gombparancsra
reagál.
V. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg a legtöbb
gomb helyesen nem működik.
10. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
61
C Návod k použití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení
výrobku Hama.
V klidu a kompletně si přečtěte následující pokyny
a informace. Uchovávejte tento návod pro další
použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka
1.
ZAP/VYP/indikace LED
Tlačítka pro volbu přístrojů
2.
3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číselná tlačítka 0-9
6. -/-- Přechod k dvoumístným číslům kanálů
7. Setup – Nastavení dálkového ovládání
8. Menu – Otevření menu přístroje
9. AV – Výběr externího zdroje AV
10. Potvrdit volbu
11. Exit – Opustit menu přístroje
12. CH +/- - Volba programu
1. Vysvětlení symbolu upozornění
Upozornění
► Tento symbol poukazuje na dodatečné infor-
mace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
- Univerzální dálkové ovládání
- Seznam kódů
- Te nto návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte
ve vlhkém prostředí a zabraňte kontaktu se
stříkající vodou.
• Univerzální dálkové ovládání neumisťujte v
blízkosti tepelných zdrojů a nevystavujte ho
přímému slunečnímu záření.
• Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovlá-
dání.
• Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neobsahují žádné části vyžadující údržbu uživatelem.
• Univerzální dálkové ovládání, stejně jako
všechny ostatní elektrické přístroje, nepatří do
rukou dětí.
4. První kroky - vložení baterií
Upozornění
► Doporučujeme použití alkalických bate-
rií. Použijte dvě baterie typu „AA” (LR 6/
Mignon).
► Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně univerzálního dálkového ovládání.
► Vložte baterie, dbejte na označení polarity
„+/-”.
► Kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Upozornění: Paměť kódů
► Toto dálkové ovládání udrží v paměti uložená
nastavení i během výměny baterií.
Upozornění: Funkce úspory energie
► Dálkové ovládání se vypíná automaticky, po-
kud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund.
To prodlužuje životnost baterií, pokud by
dálkové ovládání někde uvízlo a byla trvale
stisknuta tlačítka, např. mezi polštáři gauče.
62
5. Setup
Upozornění
► Pro správný přenos infračerveného signálu
držte dálkové ovládání vždy nasměrováno
v přibližném směru obsluhovaných přístrojů.
► Pokud během 30 sekund nedojde k žádnému
zadání, režim SETUP (nastavení) se automaticky ukončí. Dioda LED zabliká šestkrát a
pak zhasne.
► Pomocí univerzálního dálkového ovládání
nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud
se ovládání nachází v režimu Setup. Opusťte
režim Setup a pomocí tlačítek volby přístroje
zvolte ovládaný přístroj.
5.1 Přímé zadání kódu
Součástí dodávky univerzálního dálkového ovládání
je seznam kódů. Seznam kódů obsahuje čtyřmístné
kódy většiny výrobců TV/STB přístrojů v abecedním
pořadí. Pokud se obsluhovaný přístroj nachází na
seznamu kódů, pak je nejsnadnějším postupem
zadání přímé zadání kódu.
5.1.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.1.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.1.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne
dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledejte v seznamu kódů značku a typ
obsluhovaného přístroje.
5.1.5 Pomocí číselných tlačítek 0-9 zadejte
odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED
potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým
bliknutím a po čtvrté číslici zhasne.
Upozornění
► Platný kód se automaticky uloží.
► V případě zadání neplatného kódu zabliká
dioda LED šestkrát a poté zhasne. Opakujte
kroky 5.1.1 až 5.1.5, nebo použijte pro zadání kódu jinou metodu.
5.2 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má k dispozici interní
paměť, ve které je již uloženo až 350 kódů každého
typu přístroje pro obvyklé přístroje TV/STB. Můžete
tyto kódy procházet, až obsluhovaný přístroj
zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítko
„CH+/CH-”).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.2.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne
dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte tlačítko „POWER” nebo „CH+/CH-”
pro listování předem nastavenými kódy, až
obsluhovaný přístroj zareaguje.
5.2.5 Stiskněte „MUTE” pro uložení kódu a opuštění
hledání kódu. Dioda LED zhasne.
Upozornění
► V interní paměti může být uloženo
maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů.
Kvůli velkému množství přístrojů TV/STB na
trhu se může stát, že jsou k dispozici pouze
obvyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu
tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5
pro nalezení kódu, který je kompatibilnější.
Pro některé speciální modely přístrojů není
případně k dispozici žádný kód.
63
5.3 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné
přednastavené kódy jako manuální hledání kódu
(5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá
ale kódy automaticky, až obsluhovaný přístroj
zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítka
„CH+/CH-”).
5.3.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.3.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.3.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne
dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.3.4
Stiskněte tlačítko „CH+/CH-” nebo „POWER”
pro spuštění automatického hledání kódu.
Dioda LED zabliká jednou a poté svítí trvale.
Trvá 6 sekund, než univerzální dálkové ovládání spustí první hledání.
Upozornění: Nastavení rychlosti
hledání
► Standardní nastavení intervalu hledání kódů
je 1 sekunda. Pokud s tímto nastavením nejste spokojeni, můžete nastavit interval 3 sekundy. Pro přepínání mezi intervaly stiskněte
tlačítko „CH+” nebo „CH-” během 6 sekund
před spuštěním automatického hledání.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná hledání kódu
jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Stiskněte „MUTE” pro uložení kódu a opuštění
hledání kódu. Dioda LED zhasne.
5.3.7 Pro přerušení automatického hledání během
vyhledávání stiskněte tlačítko „EXIT”.
64
Upozornění
► Pokud byly prohledány všechny kódy bez
úspěchu, opustí univerzální dálkové ovládání automatické hledání kódu a navrátí
se automaticky zpět do provozního režimu.
Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již
dříve zadaný kód.
5.4.1 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.4.2 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne
dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko „SETUP”. Dioda LED zabliká
jednou a poté svítí trvale.
5.4.4 Pro hledání první číslice stiskněte některé z
číselných tlačítek 0 až 9. Dioda LED zabliká
jednou pro první číslici čtyřmístného čísla
kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 pro druhou, třetí a
čtvrtou číslici.
CODES
TVSAT
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou
příkazy CH+ nebo CH- obejít aktuálnĕ obsluhovaný
přístroj a přepnout předvolby druhého přístroje.
Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci přepínání Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „CH+” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci přepínání Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „CH-” opět pusťte (kontrolka LED bliká
dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.2 Hlasitost Punch-Through
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou
příkazy VOL+ nebo VOL- obejít aktuálně
obsluhovaný přístroj pro změnu hlasitosti druhého
přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou
ovlivněny.
Funkci hlasitost Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „VOL+” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci hlasitost Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „VOL-” opět pusťte (kontrolka LED bliká
dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
Pomocí funkce Macro Power můžete současně
zapínat/vypínat dva přístroje TV/STB.
Funkci Macro Power aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci Macro Power deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (kontrolka LED
bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Díky
tomu můžete funkce originálního dálkového ovládání
převést na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Předtím, než spustíte funkci učení
•Dbejte na bezvadný stav všech baterií
používaných v obou dálkových ovládáních.
Popřípadě baterie vyměňte.
•Položte originální dálkové ovládání a univerzální
ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody
dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
•Pokud je to nutné, upravte výšku obou dálkových
ovládání pro optimální vyrovnání.
•Vzdálenost mezi oběma dálkovými ovládáními by
měla být cca 3 cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Poznámka
•Během procesu učení dálkovými
ovládáními nehýbejte.
•Ujistěte se, že se v případě osvětlení
místnosti nejedná o zářivky nebo úsporné
žárovky, neboť ty by mohly narušit proces
učení.
•Vzdálenost obou dálkových ovládání od
dalšího světelného zdroje by měla být
alespoň 1 metr.
•Proces učení se ukončí neuložený,
pokud se během aktivního režimu učení
nestiskne žádné tlačítko do 30 sekund
nebo není přijat žádný signál.
65
•Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko
pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše
dosavadní funkci tohoto tlačítka.
•Tlačítkům TV, STB a Setup nelze přiřadit
nové funkce.
Aktivace režimu učení
7.2
1. Stiskněte a podržte současně tlačítka
[MUTE] a [VOL+] na dobu cca 3 sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED dioda
dvakrát blikne a poté se trvale rozsvítí.
3. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v
režimu učení.
7.3 Přenos funkce tlačítka
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko, jehož funkci chcete přenést. Jako potvrzení, že byl pokyn přijat, blikne stavová LED
dioda univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového
ovládání, na které má být funkce přenesena.
3. Funkční LED dioda univerzálního dálkového
ovládání blikne třikrát jako potvrzení a poté se
znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
4. Pro přenos funkcí dalších tlačítek tyto kroky
opakujte.
5. Stiskněte tlačítko [SETUP] pro uložení všech
naučených funkcí a opuštění režimu učení.
Poznámka
Při výměně baterií univerzálního dálkového
ovládání zůstanou funkce naučených
tlačítek uloženy.
7.4 Vymazání naučených funkcí
7.4.1 Vymazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte a podržte současně tlačítka
[MUTE] a [VOL+] na dobu cca 3 sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED dioda
dvakrát blikne a poté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete vymazat.
Stavová LED dioda třikrát blikne a požadovaná
funkce je smazána.
7.4.2 Vymazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte a podržte současně tlačítka
[MUTE] a [VOL+] na dobu cca 3 sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED dioda
dvakrát blikne a poté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED dioda
třikrát blikne a všechny naučené funkce se
vymažou.
8. ÚDRŽBA
• V univerzálním dálkovém ovládání nikdy
současně nepoužívejte staré a nové baterie,
staré baterie by mohly vytéct nebo způsobit
ztrátu výkonu.
• Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte ab-
razivními nebo agresivními čisticími prostředky.
• Univerzální dálkové ovládání udržujte bez
prachu, čistěte ho suchým a měkkým hadříkem.
9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
O. Mé univerzální dálkové ovládání nefunguje!
o. Zkontrolujte přístroj TV/STB. Pokud je hlavní
vypínač přístroje vypnutý, pak nemůže univerzální dálkové ovládání přístroj obsluhovat.
66
o. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy
a zda je dodržena jejich polarita.
o. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající tlačítko
přístroje pro přístroj.
o. Při nízkém stavu nabití baterie vyměňte.
O. Pokud je pro značku mého přístroje TV/STB na
seznamu uvedeno několik kódů přístroje, jak
zvolím správný kód přístroje?
o. Pro určení správného kódu přístroje pro přístroj
TV/STB testujte postupně kódy tak dlouho, až
správně funguje většina tlačítek.
O. Můj přístroj TV/STB reaguje pouze na některé
příkazy tlačítek.
o. Zkoušejte jiné kódy tak dlouho, až správně
funguje většina tlačítek.
10. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
11. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu,
návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
67
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku
Hama.
Venujte chvíľu času a prečítajte si všetky
nasledujúce pokyny a informácie. Návod na
použitie uschovajte na bezpečnom mieste pre
prípadné použitie v budúcnosti.
Funkčné tlačidlá
1.
ZAP/VYP/LED indikátor
Tlačidlá pre výber zariadení
2.
3. Vol+/Vol-: regulácia hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číslicové tlačidlá 0-9
6. -/-- zmeniť na dvojmiestne čísla kanálov
7. Setup – Nastavenia diaľkového ovládača
8. Menu – otvorenie menu zariadenia
9. AV – zvoliť externý AV zdroj
10. Potvrdenie voľby
11. Exit – Opustenie menu zariadenia
12. CH +/- - výber programov
1. Vysvetlenie upozorňujúceho symbolu
Upozornenie
► Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
- Univerzálny diaľkový ovládač
- Zoznam kódov
- Te nto návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte
vo vlhkom prostredí a zabráňte kontaktu so
striekajúcou vodou.
• Univerzálny diaľkový ovládač odkladajte mimo
dosahu tepelných zdrojov a nevystavujte ho
priamemu slnečnému žiareniu.
• Univerzálny diaľkový ovládač chráňte pred
pádmi a veľkými otrasmi.
68
• Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte.
Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali údržbu
zo strany zákazníka.
• Univerzálny diaľkový ovládač, rovnako ako iné
elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk.
4. Prvé kroky - vloženie batérií
Upozornenie
► Odporúčasa použiť alkalické batérie. Použite
dve batérie typu „AA” (LR 6/Mignon).
► Odstráňte kryt batériovej priehradky na
zadnej strane univerzálneho diaľkového
ovládača.
► Vložte batérie, dbajte na správnu polaritu
(symboly +/-).
► Zatvorte batériovú priehradku.
Upozornenie: Pamäť kódov
► Tento diaľkový ovládač ukladá nastavenia aj
počas výmeny batérií.
Upozornenie: Funkcia šetrenia
batérie
► Diaľkový ovládač sa vypne automaticky,
ak bude tlačidlo stlačené dlhšie ako 15
sekúnd. Takto sa šetrí energia batérie, ak
diaľkový ovládač uviazne v polohe, v ktorej
budú tlačidlá stále stlačené, napríklad medzi
vankúšmi na pohovke.
5. Nastavenie
Upozornenie
► Pre správny prenos infračerveného signálu
nasmerujte diaľkový ovládač v približnom
smere ovládaného zariadenia.
► Ak do cca 30 sekúnd nebudú zadané žiadne
údaje, ukončí sa nastavovací režim. LED dióda zabliká šesťkrát a zhasne.
► Pomocou univerzálneho diaľkového
ovládača nie je možné obsluhovať zariadenie, kým sa ešte nachádza v nastavovacom
režime. Opustite nastavovací režim a
zariadenie, ktoré sa má ovládať, vyberte
pomocou tlačidiel pre výber zariadení.
5.1 Priame zadanie kódu
Súčasťou dodávky univerzálneho diaľkového
ovládača je zoznam kódov. Zoznam kódov zobrazuje štvormiestne kódy väčšiny výrobcov TV/STB
zariadení v abecednom poradí. Ak je zariadenie,
ktoré sa má ovládať, v zozname kódov uvedené, je
priame zadávanie kódov najjednoduchšia zadávacia
metóda.
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.1.2 Stlačte a podržte tlačidlo „SETUP”, kým sa
rozsvieti LED dióda.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr. TV). Pri
úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a
ostane svietiť.
5.1.4 Vyhľadajte v zozname kódov značku a typ
ovládaného zariadenia.
5.1.5 Zadajte pomocou číselných tlačidiel 0-9
príslušný 4-miestny kód ovládaného zariadenia. LED dióda potvrdí zadanie jednotlivých
číslic vždy krátkym zablikaním a po zadaní
štvrtej číslice zhasne.
Upozornenie
► Platný kód sa uloží automaticky.
► Pri zadaní neplatného kódu zabliká LED dió-
da šesťkrát a potom zhasne. Opakujte kroky
5.1.1 až 5.1.5 alebo použite inú metódu na
zadanie kódov.
5.2 Manuálne hľadanie kódov
Univerzálny diaľkový ovládač je vybavený internou
pamäťou, v ktorej je pre najbežnejšie TV/STB
zariadenia už uložených 350 kódov na každý typ.
Týmito kódmi môžete prechádzať, kým zaria-denie
príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne
na iný program (tlačidlo „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.2.2
Stlačte a podržte tlačidlo SETUP, kým sa trvale
rozsvieti LED dióda.
5.2.3
Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr. TV). Pri
úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a
ostane svietiť.
5.2.4 Na listovanie medzi prednastavenými kódmi
stlačte tlačidlo „POWER” alebo „CH+/CH-”,
kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje.
5.2.5 Na uloženie kódu a opustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”.
LED dióda zhasne.
Upozornenie
► V internej pamäti je možné uložiť maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Z dôvodu veľkého počtu na trhu dostupných TV/STB
zariadení sa môže stať, že sú dostupné len
najbežnejšie hlavné funkcie. V takomto prípade opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 pre nájdenie
kompatibilnejšieho kódu. Je možné, že pre niektoré špeciálnejšie modely zariadení, nebude
dostupný žiaden kód..
69
5.3 Automatické vyhľadanie kódu
Automatické vyhľadanie kódu používa tie isté
prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódov
(5.2). Univerzálny diaľkový ovládač ale prehľadáva
kódy automaticky, kým ovládané zariadenie
príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne
na iný kanál (tlačidlá „CH+/CH-”).
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.3.2 Stlačte a podržte tlačidlo „SETUP”, kým sa
rozsvieti LED dióda.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr. TV). Pri
úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a
ostane svietiť.
5.3.4 Na spustenie automatického vyhľadávania
kódov stlačte tlačidlo „CH+/CH-” alebo
„POWER”. LED dióda zabliká raz a ostane
svietiť. Tr vá 6 sekúnd, než univerzálny diaľkový ovládač začne s prvým
vyhľadávaním.
Upozornenie: Nastavenie rýchlosti
vyhľadávania
► Štandardné nastavenie intervalu hľadania
kódov je 1 sekunda. Ak s týmto nastavením
nie ste spokojní, môžete nastaviť interval 3
sekundy. Na prepínanie medzi intervalmi
stlačte tlačidlo „CH+” alebo „CH-” v priebehu 6 sekúnd pred spustením automatického
hľadania.
5.3.5 LED dióda potvrdzuje príslušné vyhľadanie
kódov jednotlivým zablikaním.
5.3.6 Na uloženie kódu a opustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”.
LED dióda zhasne.
5.3.7 Na prerušenie automatického hľadania v priebehu vyhľadávania, stlačte tlačidlo „EXIT”.
Upozornenie
► Po neúspešnom prehľadaní všetkých kódov
opustí univerzálny diaľkový ovládač režim
automatického vyhľadávania kódov a vráti
sa automaticky do prevádzkového režimu.
Aktuálne uložený kód zostane nezmenený.
5.4 Identifikácia kódu
Identikácia kódu Vám umožňuje zistenie už
zadaného kódu.
5.4.1 Stlačte a podržte tlačidlo „SETUP”, kým sa
rozsvieti LED dióda.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (ňapr. TV). Pri
úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a
ostane svietiť..
5.4.3 Stlačte tlačidlo „SETUP”. LED dióda zabliká
raz a ostane svietiť..
5.4.4 Na vyhľadanie prvej číslice stlačte niektoré z
číslicových tlačidiel od 0 do 9. LED zablikne
raz pre prvú číslicu štvormiestneho čísla kódu.
5.4.5 Zopakujte krok 5.4.4 pre druhú, tretiu a štvrtú
číslicu.
CODES
TVSAT
6. Zvláštne funkcie
6.1 Prepínanie Punch-Through
Pomocou prepínania Punch-Through môžu príkazy
CH
+ aleboCH- obísť aktuálne ovládané zariadenie a
môžu prepínať stanice druhého zariadenia. Ostatné
príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „CH+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
70
•Teraz pustite tlačidlo „CH+” (LED dióda blikne raz
pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „CH-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH-” (LED dióda zabliká
dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť môžu
príkazy VOL+ alebo VOL- obísť aktuálne ovládané
zariadenie a môžu nastaviť hlasitosť druhého
zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through pre hlasitosť
postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „VOL+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL+” (LED dióda blikne
raz pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through pre hlasitosť
postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „VOL-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL-” (LED dióda zabliká
dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie Macro Power môžete dve TV/STB
zariadenia súčasne zapínať/vypínať.
Pri aktivácii funkcie Macro Power postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda blikne
raz pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Macro Power postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda
zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
7. FUNKCIA UČENIA
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou
učenia. Pomocou nej môžete preniesť funkcie
vášho originálneho diaľkového ovládača na tento
univerzálny diaľkový ovládač.
7.1 Pred spustením funkcie učenia
•Dbajte na bezchybný stav všetkých použitých
batérií v oboch diaľkových ovládačoch. Prípadne
ich vymeňte.
•Položte vedľa seba originálny a univerzálny
diaľkový ovládač tak, aby infračervené diódy
diaľkových ovládačov ležali priamo oproti sebe.
•Upravte, ak je to potrebné, výšku oboch
diaľkových ovládačov na dosiahnutie optimálnej
polohy.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by mala
byť cca. 3 cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Poznámka
•Počas učenia diaľkovými ovládačmi nehýbte.
•Uistite sa, že na osvetlenie priestoru nie
sú použité žiarivky alebo úsporné žiarovky,
pretože môžu spôsobiť poruchy a tým
narušiť proces učenia.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov
k najbližšiemu svetelnému zdroju by mala
byť minimálne 1 meter.
•Proces učenia sa ukončí bez uloženia, keď
sa počas aktivovaného režimu učenia
30 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo alebo
sa nepríjme žiaden signál.
71
•Vrežime učenia môže byť každé tlačidlo
obsadené len jednou funkciou. Nová
funkcia prepíše na tomto tlačidle doteraz
naučenú funkciu.
•Tlačidlá TV, STB a Setup sa nesmú obsadiť
novými funkciami.
7.2
Aktivácia režimu učenia
1. Stlačte a podržte na cca. 3 sekundy
súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+], kým
sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda
zabliká 2 krát a rozsvieti sa na trvalo.
3. Univerzálny diaľkový ovládač sa teraz nachádza
v režime učenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom
ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť. Na
potvrdenie, že príkaz bol prijatý, bliká stavová
LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača.
2. Stlačte teraz tlačidlo univerzálneho diaľkového
ovládača, na ktoré sa má funkcia preniesť.
3. LED indikujúca funkciu univerzálneho
diaľkového ovládača zabliká 3 krát na potvrdenie a následne opäť svieti trvale. Nová funkcia
je teraz uložená.
4. Zopakujte tieto kroky na prenos funkcií ďalších
tlačidiel.
5. Stlačte tlačidlo [SETUP] na uloženie naučených
funkcií a opustenie režimu učenia.
Poznámka
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového
ovládača zostanú funkcie naučených
tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte a podržte na cca. 3 sekundy
súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+], kým
sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda
zabliká 2 krát a sa opäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete
vymazať. stavová LED dióda zabliká
3 krát a požadovaná funkcia je vymazaná.
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Stlačte a podržte na cca. 3 sekundy
súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+], kým
sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda
zabliká 2 krát a sa opäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda
zabliká. 3 krát a všetky naučené funkcie sú
vymazané.
8. ÚDRŽBA
• V univerzálnom diaľkovom ovládači nikdy
nepoužívajte súčasne staré a nové batérie,
pretože staré batérie sú náchylné k vytečeniu
alebo môžu viesť k strate výkonu.
• Univerzálny diaľkový ovládač v žiadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo
agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
• Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu
čistením suchou a mäkkou utierkou.
9. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
O. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
o. Skontrolujte TV/STB zariadenie. Ak je vypnutý
hlavný vypínač zariadenia, nemôže univerzálny
diaľkový ovládač zariadenie ovládať.
72
o. Ubezpečte sa, že sú správne vložené batérie a
že bola rešpektovaná správna polarita.
o. Ubezpečte sa, či bolo stlačené príslušné tlačidlo
pre voľbu zariadenia.
o. Vymeňte batérie pri nízkom stave nabitia batérií.
O. Ak sú pre značku môjho TV/STB zariadenia uve-
dené viaceré kódy, čo musím urobiť pre voľbu
správneho kódu zariadenia?
o. Na určenie správneho kódu pre TV/STB zariade-
nie testujte kódy postupne dovtedy, kým bude
väčšina tlačidiel správne fungovať.
O. Moje TV/STB zariadenie reaguje len na niektoré
tlačidlové povely.
o. Skúšajte iné kódy dovtedy, kým bude väčšina
tlačidiel správne fungovať.
10. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu
určené. Symbolizuje to obrázok v návode na
použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
73
O Manual de instruções
Telecomando universal
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama.
Antes de utilizar o produto, leia completamente
estas instruções e informações. Guarde estas
instruções num local seguro para consultas
posteriores.
Botões de função
1.
LIGAR/DESLIGAR / indicador LED
2.
Botões para selecção do aparelho
3. Vol+/Vol-: Regulação do volume
4. Botão mute
5. Botões numéricos 0 - 9
6. -/-- comutar para números de canal com dois
dígitos
7. Setup – configurações do telecomando
8. Menu – aceder ao menu do aparelho
9. AV – selecionar fonte AV externa
10. Confirmar a selecção
11. Exit – deixar o menu do aparelho
12. CH +/- - selecção do canal
1. Explicação do símbolo „Nota”
Nota
► Este símbolo remete para informações adicio-
nais ou informações importantes.
2. Itens fornecidos
- Te lecomando universal
- Lista de códigos
- Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• Não utilize o telecomando universal em ambien-
te húmidos. Evite o contacto com enguiços de
água.
• Mantenha o telecomando universal afastado de
fontes de calor e nunca o exponha à luz solar
directa.
• Não deixe cair o telecomando universal.
• Não abra o telecomando universal, pois este
não possui componentes que requerem manutenção pelo utilizador.
• O telecomando universal, tal como todos os
aparelhos eléctricos, deve ser mantido fora do
alcance de crianças.
4. Primeiros passos - Colocar as pilhas
Nota
► Recomenda-se a utilização de pilhas alcali-
nas. Utilize duas pilhas do tipo „AA” (LR 6/
Mignon).
► Abra a tampa do compartimento das pilhas
nas costas do telecomando universal.
► Coloque as pilhas observando a polaridade
correcta (marcas „+” e „-”).
► Feche o compartimento das pilhas.
Nota: Memória de código
► Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante a substituição das pilhas.
Nota: Função de poupança de en-
ergia da pilha
► O controlo remoto desliga-se automatica-
mente quando pressiona o botão durante
mais de 15 segundos. Esta função permite
conservar a energia da pilha, caso o controlo remoto que preso, por exemplo, entre as
almofadas do sofá numa posição na qual
os botões estão continuamente a ser pressionados.
74
5. Setup
Nota
► Para garantir uma transmissão por infraver-
melhos sem falhas, oriente sempre o telecomando na direcção aproximada do aparelho
a comandar.
► Se não for efectuada nenhuma introdução
durante aprox. 30 segundos, o modo de
conguração termina automaticamente. O
LED pisca seis vezes e depois apaga-se.
► Não é possível comandar aparelhos com o
telecomando universal se este se encontrar
no modo Setup. Deixe o modo Setup e seleccione, depois, o aparelho desejado através
dos botões de selecção de aparelhos.
5.1 Introdução directa de códigos
O telecomando é fornecido com uma lista de
códigos para aparelhos. Esta lista de códigos
contém códigos de quatro dígitos da maior parte
dos fabricantes de aparelhos de TV/STB que estão
ordenados alfabeticamente. Se o aparelho a
comandar estiver indicado na lista, a introdução
directa via código do aparelho é o método de
introdução mais simples.
5.1.1 Ligue o aparelho a comandar.
5.1.2 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido
até o LED car permanentemente aceso.
5.1.3 Seleccione, agora, o aparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED
pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.1.4 Procure a marca e o tipo do aparelho na lista
de códigos.
5.1.5 Introduza o respectivo código de quatro
dígitos utilizando os botões numéricos 0-9.
O LED conrma a introdução de cada um dos
algarismos piscando rapidamente e apaga-se
depois de o quarto algarismo ser introduzido.
Nota
► Códigos válidos são automaticamente memo-
rizados no telecomando.
► Se for introduzido um código inválido, o LED
pisca seis vezes e, depois, apaga-se. Repita
os passos 5.1.1 até 5.1.5 ou utilize um outro
método de introdução.
5.2 Procura manual do código
O telecomando universal possui uma memória
interna na qual estão pré-memorizados até 350
códigos por tipo de aparelho para os aparelhos
TV/STB comuns. É possível efectuar uma procura do
código desejado nestes códigos pré-memorizados
até o aparelho reagir aos comandos. Por exemplo, o
aparelho a comandar desliga-se (Botão POWER) ou
comuta para um outro canal (botão CH+/CH-).
5.2.1
Ligue o aparelho a comandar.
5.2.2 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido
até o LED car permanentemente aceso.
5.2.3 Seleccione, agora, o aparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED
pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.2.4 Prima o botão POWER ou
ciar uma procura nos códigos pré-memorizados até o aparelho reagir ao comando.
5.2.5
Prima o botão MUTE para memorizar o código e deixar a função de procura de códigos.
O LED apaga-se.
CH+/CH
- para ini-
Nota
► Na memória interna do telecomando é
possível guardar até, no máx., 350 códigos
dos aparelhos mais comuns. Devido ao
grande número de aparelhos TV/STB disponíveis no mercado, é possível que apenas
estejam disponíveis as funções principais
mais frequentes. Neste caso, repita os passos 5.2.1 até 5.2.5 para encontrar um
75
código mais adequado para o aparelho. Para
alguns modelos especiais é possível que não
estejam disponíveis códigos.
5.3 Procura automática do código
A procura automática do código utiliza os mesmos
códigos pré-memorizados utilizados pela procura
manual (5.2). Neste tipo de procura, o telecomando
universal procura o código automaticamente até
que o aparelho a comandar reaja ao telecomando.
Por exemplo, o aparelho a comandar desliga-se
(Botão POWER) ou comuta para um outro canal
(botão PROG+/PROG-).sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender
(Tasten „CH+/CH-”).
5.3.1 Ligue o aparelho a comandar.
5.3.2 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido
até o LED car permanentemente aceso.
5.3.3 Seleccione, agora, o aparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED
pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.3.4 Prima o botão CH+/CH- ou o botão POWER
para iniciar a procura automática do código.
O LED pisca uma vez e permanece, depois,
aceso. O telecomando universal requer
6 segundos para iniciar a primeira procura
de códigos.
Nota: Ajuste da velocidade de
procura
► A denição standard do tempo de procura
por código é 1 segundo. Se desejado, é
possível seleccionar um tempo de procura
de 3 segundos por código. Para comutar
entre os tempos de procura, prima o botão
CH+ ou CH- dentro dos 6 segundos antes da
procura automática ser iniciada.
5.3.5 O LED conrma a respectiva procura de
código piscando uma vez.
5.3.6 Prima o botão MUTE para memorizar o
código e deixar a função de procura de
códigos. O LED apaga-se.
5.3.7 Para interromper a procura automática
durante o processo de procura, prima o botão
EXIT.
Nota
► Se foram percorridos todos os códigos e não
foi encontrado um código válido, o telecomando universal deixa a procura automática
e regressa ao modo de operação normal. O
código actualmente memorizado é mantido.
5.4 Identificação de códigos
A identicação do código oferece-lhe a opção
de determinar um código já introduzido no
telecomando.
5.4.1 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido
até o LED car permanentemente aceso.
5.4.2 Seleccione, agora, o aparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED
pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.4.3 Prima o botão SETUP. O LED pisca uma vez e
permanece, depois, aceso.
5.4.4 Para procurar o primeiro dígito do código,
prima um dos botões numéricos 0-9. O LED
pisca uma vez para o primeiro algarismo do
código de quatro dígitos.
5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para o segundo, terceiro
e quarto algarismo.
CODES
TVSAT
76
6. Funções especiais
6.1 Função "Punch Through" de canal
Com a função „Punch Through” de canal, é possível
fazer um bypass com os comandos botões CH+/
CH- do aparelho actualmente comandado e mudar
de canal de um segundo aparelho. Os restantes
comandos não são afectados.
Para activar a função „Punch Through” de canal:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima o botão „CH+” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue o botão „CH+” (o LED pisca uma vez se a
função for activada).
Para desactivar a função „Punch Through” de canal:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima o botão „CH-” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue o botão „CH-” (o LED pisca duas vezes se
a função for desactivada).
6.2 Função "Punch Through" de volume do som
Com a função „Punch Through” de volume do som,
é posslível fazer um bypass com os comandos botões
VOL+/VOL- do aparelho actualmente comandado e
regular o volume do som de um segundo aparelho.
Os restantes comandos não são afectados.
Para activar a função „Punch Through” de volume do som:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima o botão „VOL+” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue o botão „VOL+” (o LED pisca uma vez se
a função for activada).
Para desactivar a função „Punch Through” de volume
do som:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima o botão „VOL-” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue o botão „VOL-” (o LED pisca duas vezes se
a função for desactivada).
6.3 Macro Power
Com MACRO POWER é possível ligar/desligar,
simultaneamente, dois aparelhos TV/STB.
Para activar a função „Macro Power”:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima o botão „POWER” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue o botão „POWER” (o LED pisca uma vez
se a função for activada).
Para desactivar a função „Macro Power”:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima o botão „PWOER” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue o botão „POWER” (o LED pisca duas
vezes se a função for desactivada).
7. FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO
Este telecomando está equipado com uma função
de memorização. Assim, pode transferir as funções
do seu telecomando original para este telecomando
universal.
7.1 Antes de iniciar a função de memorização
•Preste atenção ao estado impecável de todas as
pilhas utilizadas em ambos os telecomandos. Se
necessário, substitua-as.
•Coloque o telecomando original e o telecomando
universal um ao lado do outro para que os
díodos de infravermelhos dos telecomandos
estejam diretamente um em frente ao outro.
•Se necessário, corrija a altura de ambos os
telecomandos para obter um alinhamento
perfeito.
•Adistância entre os telecomando deve ser de
aprox. 3 cm.
77
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Nota
•Não movimente os telecomandos durante
o processo de memorização.
•Certique-se de que a iluminação da sala
não seja lâmpadas uorescentes ou de
poupança de energia, pois estas podem
causar falhas e impedir o processo de
memorização.
•Adistância dos dois telecomandos para a
próxima fonte de iluminação deve ser de,
no mínimo, 1 metro.
•Oprocesso de memorização é concluído
sem gravação se, com o modo de
memorização ativado, não premir um
botão durante 30 segundos ou captar
um sinal.
•No modo de memorização, cada botão
só pode ser ocupado com uma função.
Uma nova função sobregrava a função
anteriormente memorizada nesse botão.
•As teclas TV, STB e Setup não podem ser
ocupadas com funções novas.
7.2
Ativar o modo de memorização
1. Prima os botões [MUTE] e [VOL+] em
simultâneo durante cerca de 3 segundos até
o LED de estado acender permanentemente.
2. Introduza o código [9] [8] [0], o LED de estado
pisca 2 vezes e, em seguida, volta
a car permanentemente aceso.
3. O telecomando universal encontra-se agora no
modo de memorização.
7.3 Transferir a função do botão
1. Prima o botão no telecomando original cuja
função pretende transferir. Para conrmar
que a função foi captada, o LED de estado do
telecomando universal
Agora, prima o botão do
2.
para o qual pretende transferir a função.
O LED de função do
3.
pisca 3 vezes para conrmar e, em seguida,
volta a car permanentemente aceso. A nova
função está memorizada.
Para transferir as funções de outros botões,
4.
repita estes passos.
5. Prima o botão [SETUP] para gravar todas as
funções memorizadas e abandonar o modo de
memorização.
pisca.
telecomando universal
telecomando universal
Avvertenza
Durante a substituição das pilhas do
telecomando universal, as funções dos
botões memorizados não são apagadas.
7.4 Apagar funções memorizadas
7.4.1 Apagar uma função memorizada
1. Prima os botões [MUTE] e [VOL+] em
simultâneo durante cerca de 3 segundos até
o LED de estado acender permanentemente.
2. Introduza o código [9] [8] [1], o LED de estado
pisca 2 vezes e, em seguida, volta
a car permanentemente aceso.
3. Prima o botão cuja função pretende apagar. O
LED de estado pisca 3 vezes
e a função pretendida está apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções memorizadas
1. Prima os botões [
durante cerca de 3 segundos até o LED de
estado acender permanentemente.
MUTE
] e [
VOL
+] em simultâneo
78
2. Introduza o código [9] [8] [2], o LED de estado
pisca 2 vezes e, em seguida, volta a car
permanentemente aceso.
3. Prima o botão [SETUP], o LED de estado pisca
3 vezes e todas as funções memorizadas estão
apagadas.
8. MANUTENÇÃO
•
Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pilhas novas, pois pilhas usadas tendem a derramar
e poderão reduzir o desempenho do telecomando.
•
Nunca use detergentes abrasivos ou produtos de limpeza agressivos para limpar o telecomando universal.
•
Mantenha o telecomando universal livre de pó
limpando-o regularmente com um pano seco suave.
9. PROCURA E ELIMINAÇÃO DE FALHAS
O telecomando universal não funciona!
P.
R.
Verique o aparelho
universal não pode comandar o aparelho se
este estiver desligado com o botão LIG/DESL
principal.
R.
Verique se as pilhas do telecomando estão correctamente inseridas e se a polaridade está correcta.
Certique-se que foi premido o botão de
R.
selecção do aparelho correcto.
R. Substitua pilha com pouca carga.
P.
Se estiverem disponíveis vários códigos de
aparelho para a marca do meu aparelho
qual é o código correcto?
Para determinar o código correcto, experimente
R.
sucessivamente os códigos até a maioria das
funções do aparelho funcionar correctamente.
P. O aparelho TV/STB não reage a alguns comandos
de botões.
R. Teste outros códigos até a maiorias das funções
funcionarem correctamente.
TV/STB
. O telecomando
TV/STB
10. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio
ao cliente, visite: www.hama.com
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos para este efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes para este processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto,
o manual de instruções ou a embalagem indicam
que o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
,
79
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki bilgileri ve
talimatları tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu
ileride yeniden okumak üzere güvenli bir yerde
saklayın.
Fonksiyon tuşları
1.
AÇIK/KAPALI / LED Göstergesi
2.
Cihaz seçme tuşları
3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
4. Sesi kapatma düğmesi
5. Sayısal tuşlar 0-9
6. -/-- İki basamaklı istasyon numaralarına geç
7. Setup – Uzaktan kumandanın ayarları
8. Menu – Cihaz menüsünü aç
9. AV – harici AV kaynağını seç
10. Seçiminizi onaylar
11. Exit – Cihaz menüsünden çıkılır
12. CH +/- - Program seçimi
1. Uyarı sembolünün açıklanması
Uyarı
► Bu sembol ek bilgilere veya önemli uyarılara
işaret eder.
2. Teslimat içeriği
- Üniversal uzaktan kumanda
- Kod listesi
- Bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
• Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda
kullanmayın ve sıçrama suyu ile temas etmesini
önleyin.
• Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından
uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz
bırakmayın.
• Üniversal uzaktan kumandayı yere düşürmeyin.
80
• Üniversal uzaktan kumandanın içini açmayın.
Üzerinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak
parçalar bulunmaz.
• Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal
uzaktan kumanda da çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır.
4. İlk adımlar – Pillerin yerleştirilmesi
Uyarı
► Alkalin piller kullanılması önerilir. İki adet
„AA” tipi pil kullanınız (LR 6/Mignon).
► Üniversal uzaktan kumandanın arkasındaki
akü yuvasının kapağını açın.
► Aküleri „+/-” işaretleri doğru olacak şekilde
yerleştirin.
► Pil yuvasını kapatın.
Uyarı:Kod belleği
► Bu uzaktan kumanda, pil değişimi sırasında
da ayarlarını korur.
Uyarı: Akü tasarruf işlevi
► Bir butona 15 saniyeden daha fazla
basıldığında, uzaktan kumanda otomatik
olarak kapanır. Bu sayede uzaktan kumanda örneğin, sedir minderleri arasında
sıkıştığında akünün boşalmasını önler.
5. Setup
Uyarı
► Kızılötesiışın aktarımı için uzaktan kumandayı
kullanılacak olan cihaza doğru tutun.
► Yaklaşık 30 saniye süre ile herhangi bir giriş
yapılmazsa, Setup modu sona erer.LED altı kez
yanıp söner ve daha sonra da tamamen söner.
► Üniversal uzaktan kumanda Setup modunda
olduğu sürece herhangi bir cihaza kumanda
edemezsiniz. Setup modundan çıkın ve cihaz
seçme tuşları ile kullanılacak olan cihazı
seçin.
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın teslimat içeriğinde
bir kod listesi mevcuttur. Bu kod listesi çoğu TV/STB
cihazı üreticisinin dört basamaklı kod numarasını
alfabetik bir sırada gösterir. Kullanılacak olan
cihazın kodu bu listede mevcutsa, kodun doğrudan
girilmesi en kolay yöntemdir.
5.1.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.1.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da
devamlı olarak yanar.
5.1.4 Kod listesinde kullanılacak olan cihazın
markasını ve tipini bulun.
5.1.5 Daha sonra da ilgili dört basamaklı kodu
sayısal tuşlar 0 - 9 üzerinden girin. LED girilen
rakamları her seferinde kısaca yanıp sönerek
onaylar ve dördüncü basamak girildikten
sonra söner.
Uyarı
► Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.
► Girilen kod doğru değilse, LED altı kez yanıp
söner ve daha sonra tamamen kapanır. Bu
durumda 5.1.1 ile 5.1.5 arasındaki adımları
tekrarlayın veya kod girişi için başka bir
yöntem kullanın.
5.2 Manuel kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın dahili belleğine
en önemli TV/STB cihazlarının her cihaz tipi için
350 adete kadar kod kayıtlıdır. Kullanılacak olan
cihaz bir yanıt verene kadar bu kodları sırayla
girebilirsiniz. Örneğin, kullanılacak olan cihaz
kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir
(„CH+/CH-” tuşu).
5.2.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.2.2 LED devamlı olarak yanana kadar SETUP
tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da
devamlı olarak yanar.
5.2.4 Kullanılacak olan cihaz bir yanıt gösterene
kadar „POWER” veya „CH+/CH-” tuşuna
basarak kayıtlı olan kodları tarayın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
Uyarı
► Dahili belleğe en yaygın olan cihaz-
lara ait en fazla 350 kod kaydedilebilir. Piyasada yaygın olarak bulunan
TV/STBcihazıadetiçokfazla olduğundan, sadece en önemli
fonksiyonların kullanılması mümkün
olabilir. Bu durumda uygun bir kod bulabilmek için 5.2.1 ile 5.2.5 arasındaki
adımları tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için bir kod mevcut olmayabilir.
5.3 Otomatik kod arama
Otomatik kod aramada manuel kod aramada (5.2)
kayıtlı olan aynı kodlar kullanılır. Aralarındaki tek
fark, üniversal uzaktan kumandanın kullanılacak
olan cihaz bir yanıt verene kadar kodları otomatik
olarak aramasıdır. Örneğin, kullanılacak olan cihaz
kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir
(„CH+/CH-” tuşları).
81
5.3.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.3.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da
devamlı olarak yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramayı başlatmak için „CH+/
CH-” ya da „POWER” tuşuna basın. LED bir
defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı
olarak yanar. Üniversal uzaktan kumandanın
ilk kodu aramaya başlaması 6 saniye sürer.
Uyarı: Arama hızının ayarlanması
► Her kod için arama süresi 1 saniyedir. Bu
süreyi isteğe göre her kod için 3 saniyeye kadar uzatabilirsiniz. Arama süreleri arasında
değiştirmek için, otomatik kod aramayı
başlatmadan önce 6 saniye içerisinde „CH+”
ya da „CH-” tuşuna basın.
5.3.5 İlgili kodun aranması bir kez yanıp sönen LED
ile gösterilir.
5.3.6 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Arama esnasında otomatik aramayı kesmek.
Uyarı
► Kod arama başarısız olduğunda, üniversal
uzaktan kumanda otomatik kod aramayı
durdurur ve çalışma moduna geri döner.
Güncel olarak kayıtlı olan kod değişmez.
5.4 Kod tanıma
Kod tanıma ile önceden girilmiş olan bir kod tespit
edilebilir.
5.4.1 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da
devamlı olarak yanar.
5.4.3 „SETUP” tuşuna basın. LED bir defa yanıp
söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki
tuşlardan birine basın. Dört basamaklı kod
numarasının ilk rakamı için LED bir kez yanıp
söner.
5.4.5 Adım 5.4.4‘ü ikinci, üçüncü ve dördüncü
rakamlar için de tekrarlayın.
CODES
TVSAT
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Verici Punch-Through
Verici Punch-Through fonksiyonu ile CH+ veya
CH- komultarı kullanılmakta olan cihazı atlayarak
ikinci bir cihazın vericisine geçebilir. Bu durum diğer
komultarı etkilemez.
Verici Punch-Through fonksiyonunu devre dışı
bırakmak için:
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„CH-” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„CH-” tuşunu bırakın (ayar devre dışı
bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.2 Ses seviyesi Punch-Through
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonu ile VOL+
veya VOL- komutları kullanılmakta olan cihazı
atlayarak ikinci bir cihazı ses seviyesine geçebilir.
Diğer tüm komutlar etkilenmez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu
etkinleştirmek için:
82
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL+” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL+” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED
bir kez yanıp söner).
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu devre dışı
bırakmak için:
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL-” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL-” tuşunu bırakın (ayar devre dışı
bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.3 Macro Power
Macro Power ile iki TV/STB cihazını aynı anda açıp /
kapatabilirsiniz.
Macro Power fonksiyonunu etkinleştirmek için:
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde
LED bir kez yanıp söner).
Macro Power fonksiyonunu devre dışı bırakmak için
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar devre dışı
bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
7. ALIŞTIRMA İŞLEVİ
Bu uzaktan kumanda bir alıştırma işleviyle
donanımlıdır. Böylece orijinal uzaktan
kumandanızın işlevlerini bu üniversal uzaktan
kumandaya aktarabilirsiniz.
7.1 Alıştırma işlevini başlatmadan önce
•Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm
pillerin mükemmel bir durumda olmasına dikkat
edin. Gerekirse onları değiştirin.
•Uzaktan kumandaların kızılötesi diyodlarının tam
karşı karşıya geleceği şekilde, orijinal uzaktan
kumandayı ve üniversal uzaktan kumandayı yan
yana yerleştirin.
•Gerektiğinde, optimum bir hizalamayı elde etmek
için her iki uzaktan kumandanın yüksekliğini
düzeltin.
• İki kumanda arasındaki mesafe yakl.
3 cm olmalıdır.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Uyarı
•Alıştırma işlemi esnasında uzaktan
kumandaları hareket ettirmeyin.
•Oda aydınlatmasında üoresan veya enerji
tasarruu lambalar kullanılmadığından
emin olun, bu lambalar arızalara neden
olur ve dolayısıyla alıştırma işlemini
engelleyebilir.
•Her iki uzaktan kumandanın bir sonraki
ışık kaynağına uzaklığı en az 1 metre
olmalıdır.
•Etkin olan alıştırma modu esnasında
30 san. boyunca bir tuşa basılmaz veya
bir sinyal alınmaz ise, alıştırma işlemi
kaydedilmeden sona erer.
•Alıştırma modunda her tuşa sadece tek bir
işlev atanabilir. Yeni bir işlev ile daha önce
bu tuşta alıştırılan işlevin üzerine yazılır.
•TV, STB ve Kurulum düğmeleri yeni
işlevlerle birlikte kullanılamaz.
Alıştırma modunun etkinleştirilmesi
7.2
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3 san. için basıp tutun.
2. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez
yanıp söndükten sonra sürekli yanar.
3. Üniversal uzaktan kumanda şimdi alıştırma
modundadır.
83
7.3 Tuş işlevlerinin aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada işlevini aktarmak
istediğiniz tuşa basın. Komutun alındığını
onaylamak için üniversal uzaktan kumandanın
durum LED’i yanıp söner.
2. Şimdi üniversal uzaktan kumandanın işlevi
aktarılması istenen tuşuna basın.
3. üniversal uzaktan kumandanın işlev LED’i onay
için 3 kez yanıp söndükten sonra tekrar sürekli
olarak yanar. Yeni işlev şimdi kaydedilmiştir.
4. Diğer tuşların işlevlerini aktarmak için, bu
adımları tekrarlayın.
5. Tüm alıştırılan işlevleri kaydetmek ve alıştırma
modundan çıkmak için [SETUP] tuşuna basın.
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3 san. basıp tutun.
2. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2 kez
yanıp söndükten sonra tekrar sürekli yanar.
3. İşlevini silmek istediğiniz tuşa basın. Durum
LED’i 3 kez yanıp söner ve istenen işlev silinir.
7.4.2 Tüm alıştırılan işlevlerin silinmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3 san. basıp tutun.
3. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3 kez yanıp
söner ve tüm alıştırılan işlevler silinir.
8. BAKIM
• Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski
ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eski piller
akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
• Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle
aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik
maddeleri ile temizlemeyin.
• Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki tozları
kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
9. HATA GİDERME
S. Üniversal uzaktan kumadan çalışmıyor!
C. TV/STB cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri
kapalı ise, cihazın uzaktan kumandası çalışmaz.
C. Pillerin doğru olarak takıldığını ve kutuplarının
doğru olduğunu kontrol edin.
C. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin.
C. Zayıayan aküleri değiştirin.
S. TV/STB cihazım için birden fazla kod kayıtlı ise,
doğru kodu nasıl seçerim.
C. TV/STB cihazı için doğru olan kodu bulabilmek
için, cihazın çoğu fonksiyonlarının çalıştığı kodu
bulana kadar, cihaza ait tüm kodları deneyiniz.
S. TV/STB cihazım sadece bir iki tuş komutuna
yanıt veriyor.
C. Tuşların çoğu doğru olarak çalışana kadar başka
kodları deneyin.
10. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.:
www.hama.com
2. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2 kez
yanıp söndükten sonra tekrar sürekli yanar.
84
11. Atık toplama bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve
elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama
yerlerine veya satın alındıkları yerlere
götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde,
kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu
sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’da piller ve aküler için de
geçerlidir.
85
M Manual de utilizare
Telecomandă universală
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet
următoarele instrucțiuni și informații. Vă rugăm să
păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară
într-un loc sigur.
Taste de funcționare
1.
DESCHIS / ÎNCHIS / LED indicator
2.
Taste pentru selecția aparatului
3. Vol+/Vol-: Reglarea volumului sonor
4. Comutator pentru dezactivarea sonorului
5. Taste cu cifre 0-9
6. -/-- Comutați pe un emițător cu două cifre
7. Setup – Setările telecomenzii
8. Menu – Deschideți meniul aparatului
9. AV – alegeți sursă externă AV
10. Confirmați selecţia
11. Exit – Părăsiți meniul aparatului
12. CH +/- - Selecția programului, în sus/în jos
1. Explicarea simbolurilor de indicații
Indicaţie
► Acest simbol indică informații sau instrucțiuni
suplimentare importante.
2. Accesorii livrate
- Te lecomandă universală
- Listă coduri
- Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
• Nu folosiți telecomanda universală în ambianță
umedă și evitați contactul cu apa.
• Țineți telecomanda la distanță de sursele de
căldură și nu o plasați în radiația directă a
soarelui.
• Nu o maltratați, nu o lăsați să cadă.
• Nu o deschideți. Nu conține componente care
se pot înlocui de utilizator.
• Telecomanda, ca de altfel toată aparatele
electrice, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
4. Primii pași – introducerea bateriilor
Indicaţie
► Se recomandă baterii alcaline. Folosiţi
2 baterii tip „AA” (LR 6/Mignon).
► Deschideţi capacul compartimentului bateri-
ilor de pe spatele telecomenzii.
► Introduceți bateriile având grijă ca marcajul
pentru polaritate „+/-” să e corect.
► Închideţi compartimentul bateriilor.
Indicaţie: Memorie de coduri.
► Această telecomandă memorează setările
și în timpul schimbării bateriilor.
Indicaţie: Funție de economisire a
energiei
► Telecomanda se deconectează automat dacă o
tastă se ține apăsată mai mult de 15 secunde.
În acest fel se prelungește durata de funcționare
a bateriilor, în cazul în care telecomanda este
înțepenită într-un loc unde tastele sunt apăsate
continuu de ex. între pernele de pe canapea.
86
5. Setup
Indicaţie
► Pentru transmiterea corectă a razelor
infraroșii țineți telecomanda în direcția aparatului care se comandă.
► Dacă timp de cca 30 sec nu se execută nici
o setare modul setup se închide. LED-ul
luminează de șase ori și se stinge.
► Cât timp aparatul de comandat se aă în
modul setup nu poate deservit cu telecomanda. Părăsiți modul setup și alegeți cu
tastele de selectare aparatul de comandat.
5.1 Introducerea directă a codului
În accesoriile livrate cu telecomanda este și o listă cu
coduri. Lista cuprinde codul compus din patru cifre
al celor mai mulți producători de aparate TV / STB,
în ordine alfabetică. Dacă aparatul de comandat se
aă pe listă, metoda cea mai simplă de introducere a
codului este introducerea directă a codului.
5.1.1
Porniţi aparatul pe care doriţi să-l comandaţi.
5.1.2 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LEDul luminează continuu.
5.1.3 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de
comandat (de ex.TV). La o selecție corectă
LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.1.4 Căutați în lista de coduri marca și tipul
aparatului de comandat.
5.1.5 Introduceți codul de 4 cifre cu ajutorul tastelor cu numere 0-9. După ecare cifră LEDul conrmă introducerea acesteia print-un
pâlpâit scurt și se stinge după a patra cifră.
Indicaţie
► Un cod valabil se memorează automat.
► Dacă codul nu este valabil LED-ul pâlpâie
de șase ori și se stinge. Repetați pașii 5.1.1
până la 5.1.5, sau folosiți altă metodă de
introducere a codului.
5.2 Căutarea manuală a codului
Telecomanda universală posedă o memorie internă,
în care se găsesc deja până la 350 de coduri pro
tip de aparat, pentru aparatele TV/STB cele mai
uzuale. Puteți introduce codurile la rând până când
aparatul de comandat reacționează. De exemplu
aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”)
sau schimbă canalul (tasta „CH+/CH-”).
5.2.1 Porniţi aparatul pe care doriţi să-l comandaţi.
5.2.2 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LEDul luminează continuu.
5.2.3 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de
comandat (de ex.TV). La o selecție corectă
LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.2.4 Pentru a naviga prin codurile presetate
apăsați tasta „POWER” sau „CH+/CH-” până
când aparatul de comandat reacționează.
5.2.5 Apăsaţi „MUTE” pentru a salva codul în
memorie și a părăsi căutarea codului. LED-ul
se stinge.
Indicaţie
► În memoria internă se pot memora cel mult
350 de coduri ale celor mai uzuale aparate. Din cauza numărului mare de aparate
TV/STB de pe piață se poate întâmpla ca numai cele mai uzuale funcțiuni principale să
vă stea la dispoziție. În acest caz, repetați
pașii 5.2.1 până la 5.2.5 pentru găsirea unui
cod mai adecvat. Pentru câteva modele speciale de aparate este posibil ca nici un cod
să nu e adecvat.
5.3 Căutarea automată a codului
Căutarea automată a codului folosește aceleași
coduri presetate ca la căutarea manuală (5.2). Telecomanda examinează codurile automat până când
aparatul de comandat reacționează. De exemplu
aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”)
sau schimbă canalul (taste „CH+/CH-”).
87
5.3.1 Porniţi aparatul pe care doriţi să-l comandaţi.
5.3.2 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LEDul luminează continuu.
5.3.3 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de
comandat (de ex.TV). La o selecție corectă
LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.3.4 Apăsaţi tasta „CH+/CH-” sau „POWER”
pentru a porni căutarea automată a codului.
LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu. După
6 secunde telecomanda universală începe
prima căutare.
Indicaţie: Setarea vitezei de
căutare
► Timpul de căutare standard pentru un cod
este setat la 1 secundă. Dacă doriți puteți
trece la un timp de căutare de 3 secunde
pentru un cod. Pentru a trece la alt timp
de căutare, apăsați „CH+” sau „CH-” în intervalul de 6 secunde înainte de începerea
automată de căutare a codului.
5.3.5 LED-ul conrmă ecare cod printr-un singur
pâlpâit.
5.3.6 Apăsaţi „MUTE” pentru a salva codul în
memorie și a părăsi căutarea codului. LED-ul
se stinge.
5.3.7 Pentru întreruperea căutării automate în
timpul desfășurării, apăsați tasta „EXIT”.
Indicaţie
► Dacă toate codurile au fost cercetate fără
succes, telecomanda părăsește căutarea
automată a codului și se întoarce automat în
modul de funcționare. Codul actual memorat
rămâne neschimbat.
5.4 Recunoașterea codului
Recunoașterea codului vă permite să vă procurați
un cod deja setat.
5.4.1 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LEDul luminează continuu.
5.4.2 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de
comandat (de ex.TV). La o selecție corectă
LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.4.3 Apăsaţi tasta „SETUP”. LED-ul pâlpâie o dată
apoi continuu.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifre apăsați o tasta
cu numere de la 0 la 9. LED-ul pâlpâie o dată
pentru prima cifră a codului de patru numere.
5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru a doua, a treia și
a patra cifră.
CODES
TVSAT
6. Funcţii speciale
6.1 Canal Punch-Through
Cu funcţia canal Punch-Through puteţi să ocoliţi
comenzile CH+ sau CH- ale aparatului actual de
comandat, și să modificaţi canalul unui al doilea
aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţi apăsată tasta „CH+”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „CH+” (la adivarea setării LED-
ul pâlpâie o dată).
Dezactivarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţi apăsată tasta „CH-”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „CH-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
88
6.2 Volum sonor Punch-Through
Cu funcţia volum sonor Punch-Through puteţi să
ocoliţi comenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului
actual de comandat, și să modificaţi volumul sonor
al unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu
sunt influenţate.
Activarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţi apăsată tasta „VOL+”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „VOL+” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie o dată).
Dezactivarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţi apăsată tasta „VOL-”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „VOL-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
6.3 Macro Power
Cu Macro Power puteţi să porniţi / opriţi în același
timp două aparate TV/STB.
Activarea funcţiei Macro Power:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţi apăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „POWER” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie o dată).
Dezactivarea funcţiei Macro Power:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţi apăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „POWER” (la dezactivarea
setării LED-ul pâlpâie de două ori).
7. FUNCȚIE DE ÎNVĂȚARE
Telecomanda este dotată cu o funcție de învățare.
Astfel se pot transfera funcții ale telecomenzii
originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înaintea pornirii funcției de învățare
•Bateriile folosite în cele două telecomenzi să e
în perfectă stare de funcționare. Dacă este nevoie
înlocuiți-le.
•Poziționați cele două telecomenzi în așa fel ca
diodele cu infraroșu să e direct față în față.
•Pentru a obține o aliniere optimă corectați
în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor.
•Distanța dintre telecomenzi să e de
cca 3 cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Instrucțiune
•Nu mișcați telecomenzile în timpul
procesului de învățare.
•Lumina din cameră nu trebuie să e
dată de tuburi cu uorescență sau becuri
economice, acestea pot produce distorsiuni
și împiedica procesul de învățare.
•Distanța telecomenzilor de cea mai
apropiată sursă de lumină trebuie să e
de cel puțin 1 metru.
•Procesul de învățare se termină fără
memorare dacă pe durata activării
regimului de învățare, timp de 30 secunde
nu se activează nici o tastă sau nu se
recepționează nici un semnal.
• În regimul de învățate ecărei taste îi
poate alocată o singură funcție.
O funcție nouă transcrie funcția deja
alocată tastei respective.
•Tastelor TV, STB și Setup nu le pot
alocate funcțiuni noi.
Activarea regimului de învățare
7.2
1. Apăsați cca 3 secunde simultan tastele [MUTE] și [VOL+] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
89
2. Introduceți codul [9] [8] [0], LED-ul de statut
luminează de 2 ori apoi continuu.
3. Telecomanda universală este în regimul de
învățare.
7.3 Transferul funcțiilor tastelor
1. La telecomanda originală apăsați pe tasta a
cărei funcție doriți să o transferați. Prin luminarea intermitentă a telecomanda universală
se conrmă recepționarea comenzii.
2. Apăsați acum tasta telecomanda universală la
care doriți să faceți transferul funcției.
3. Pentru conrmare LED-ul de funcții al telecomanda universală luminează de
3 ori și în nal continuu. Noua funcție este
memorată.
4. Pentru transferul de funcții altor taste repetați
pașii de mai sus.
5. Pentru părăsirea regimului de învățare și
memorarea tuturor funcțiilor, apăsați tasta
[SETUP].
Instrucțiune
La schimbarea bateriilor funcțiile învățate
rămân memorate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsați cca 3 secunde simultan tastele [MUTE] și [VOL+] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
2. Introduceți codul [9] [8] [1], LED-ul de statut
luminează de 2 ori apoi continuu.
3. Apăsați tasta a cărei funcție doriți să o ștergeți.
LED-ul de statut luminează de
3 ori și funcția dorită este ștearsă.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsați cca 3 secunde simultan tastele [MUTE] și [VOL+] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
90
2. Introduceți codul [9] [8] [2], LED-ul de statut
luminează de 2 ori apoi continuu.
3. Apăsați tasta [SETUP], LED-ul de statut
luminează de 3 ori și toate funcțiile învățate
sunt șterse.
8. ÎNTREȚINERE
• Nu folosiți niciodată în același timp baterii noi și
vechi în telecomandă deoarece cele vechi pot să
curgă și să diminueze performanța.
• Nu curățați niciodată telecomanda cu substanțe
de lustruit sau detergenți caustici.
• Nu expuneți telecomanda prafului, ștergeți-o cu
o cârpă uscată, moale.
9. ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNI
I. Telecomanda mea universală nu funcționează!
R. Vericaţi aparatul TV/STB. Dacă comutatorul
principal este deconentat, telecomanda nu
poate deservi aparatul.
R. Vericați dacă bateriile sunt corect plasate și
polaritatea respectată.
R. Vercați dacă ați apăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R. Dacă nivelul de încărcare al bateriilor a scăzut,
înlocuiţi-le.
I. Dacă în lista cu coduri sunt trecute mai multe
pentru marca aparatul meu TV/STB, cum
selectez codul corect?
R. Pentru stabilirea codului corect, testați codurile
unul după altul, până când majoritatea tastelor
funcționează corect.
I. Aparatul meu TV/STB reacționează numai la
anumite comenzi ale tastelor.
R. Probați și alte coduri, până când majoritatea
tastelor funcționează corect.
10. Suport și service
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer. Consumatorul este obligat
conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile
de colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricare a
aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție
importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
91
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du har köpt en produkt från Hama. Ta
dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar
och information. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats för framtida behov.
Funktionsknappar
1. PÅ/AV/LED-indikator
2. Knappar för att välja apparat
3. Vol+/Vol-: Volyminställning
4. Ljudavstängning
5. Sifferknappar 0-9
6. -/-- Växla till tvåsiffriga kanalnummer
7. Setup – Inställningar på fjärrkontrollen
8. Menu – Öppna apparatmenyn
9. AV – välj extern AV-källa
10. Bekräfta ett val
11. Exit – Avsluta apparatmenyn
12. CH +/- - Programval, uppåt/nedåt
1. Förklaring av informationssymbolen
Observera
► Den här symbolen visar att det nns mer in-
formation eller viktiga anvisningar.
2. Förpackningens innehåll
- Universalfjärrkontroll
- Kodlista
- Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Använd inte fjärrkontrollen i fuktig miljö och
undvik kontakt med vatten.
• Håll fjärrkontrollen på avstånd från värmekällor
och utsätt den inte för direkt solljus.
• Tappa inte fjärrkontrollen i golvet.
• Öppna inte fjärrkontrollen. Den innehåller inga
delar som du kan reparera själv.
• Som alla elektriska apparater ska denna fjärrkontroll hållas på säkert avstånd från barn.
4. Första stegen – sätta i batterier
Observera
► Vi rekommenderar alkaliska batterier. An-
vänd två batterier av typen „AA” (LR 6/
Mignon).
► Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida.
► Sätti batterierna och observera „+/-”-marke-
ringarna så att batteriernas poler vänds rätt.
► Stäng locket till batterifacket igen.
Observera: Kodminne
► Även vid ett batteribyte förblir inställningar-
na sparade i denna fjärrkontroll.
Observera: Batterisparfunktion
► Fjärrkontrollen stänger av sig automatiskt
när en knapp trycks in under mer än 15
sekunder. Detta sparar batteriström om
fjärrkontrollen skulle fastna i ett läge där
knapparna trycks in hela tiden, som mellan
soffkuddar.
5. Setup
Observera
► Rikta alltid fjärrkontrollen mot apparaten så
att den infraröda kommunikationen blir så
bra som möjligt.
► Setup-läget avslutas automatiskt efter
ca 30 sekunder om du inte trycker på någon
knapp. Lysdioden blinkar sex gånger och
slocknar.
92
► När fjärrkontrollen benner sig i Setup-läget
kan den inte styra några apparater. Avsluta
Setup-läget och välj en apparat genom att
trycka på någon av apparatknapparna.
5.1 Direkt kodinmatning
I fjärrkontrollens förpackning medföljer en kodlista.
Kodlistan innehåller fyrsiffriga koder för de esta
TV-/STB-apparattillverkarna i alfabetisk ordning. Om
du hittar din apparat i listan är direkt inmatning det
lättaste sättet att mata in koden.
5.1.1 Sätt på apparaten.
5.1.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.1.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.1.4 Leta upp din apparats märke och typ i
kodlistan.
5.1.5 Mata in den fyrsiffriga koden med hjälp av
sifferknapparna 0-9. Lysdioden bekräftar varje sifferinmatning med en kort blinkning och
slocknar när den fjärde siffran har matats in.
Observera
► Giltiga koder sparas automatiskt.
► Om en ogiltig kod matas in blinkar lysdioden
sex gånger och slocknar sedan. Upprepa i så
fall steg 5.1.1 till 5.1.5 eller mata in koden
med hjälp av en annan metod.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett inbyggt minne som
redan innehåller upp till 350 koder per apparattyp
för de vanligaste TV/STB-apparaterna. Du kan gå
igenom dessa koder tills din apparat reagerar.
Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”)
eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.2.1 Sätt på apparaten.
5.2.2 Tryck på SETUP tills lysdioden lyser konstant.
5.2.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.2.4 Tryck på „POWER” eller „CH+/CH-” för att
bläddra bland de förinställda koderna tills din
apparat reagerar.
5.2.5 Tryck på „MUTE” för att spara koden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
Observera
► I internminnet går det att spara maximalt
350 koder för de vanligaste apparaterna.
Eftersom det nns så många TV/STB-apparater på marknaden fungerar eventuellt
bara apparatens huvudfunktioner. Om detta
händer upprepar du steg 5.2.1 till 5.2.5 för
att leta efter en ännu kompatiblare kod. För
vissa speciella apparatmodeller nns det
eventuellt ingen kod tillgänglig.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma
förinställda koder som den manuella kodsökningen
(5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna automatiskt tills din apparat reagerar. Apparaten
kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta
kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.3.1 Sätt på apparaten.
5.3.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.3.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.3.4 Tryck på knappen „CH+/CH-” eller „POWER”
för att starta den automatiska kodsökningen.
Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan
konstant. Det dröjer 6 sekunder innan
fjärrkontrollen startar den första sökningen.
93
Observera: Ställa in sökhastighet
► Söktidenper kod är som standard inställd på
1 sekund. Söktiden kan ändras till 3 sekunder per kod. Gör så här för att växla mellan
söktiderna: Tryck på „CH+” eller „CH-” inom
de 6 sekunderna det tar för den automatiska
kodsökningen att starta.
5.3.5 Lysdioden bekräftar varje kodsökning genom
att blinka en gång.
5.3.6 Tryck på „MUTE” för att spara koden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 För att avbryta den automatiska sökningen,
tryck på „EXIT”.
Observera
► Om fjärrkontrollen inte hittar någon kod
bland alla koder avslutas den automatiska
kodsökningen och fjärrkontrollen återgår
till det normala läget. Den sparade koden
ändras inte.
5.4 Kodidentifiering
Med hjälp av kodidentieringen kan du hitta en
redan inmatad kod.
5.4.1 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.4.2 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.4.3 Tryck på ”SETUP”. Lysdioden blinkar en gång
och lyser sedan konstant.
5.4.4 Tryck på en av sifferknapparna 0 till 9 för
att söka efter den första siffran. Lysdioden
blinkar en gång för den första siffran i den
fyrsiffriga koden.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och
fjärde siffran.
CODES
TVSAT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää
parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+
tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei
vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla
voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen
komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen
äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään
muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
94
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi
TV/STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan
käytöstä).
7. PROGRAMMERINGSFUNKTION
Denna fjärrkontroll är utrustad med en
programmeringsfunktion. Med den kan du överföra
funktioner från din originalfjärrkontroll till denna
universalfjärrkontroll.
7.1 Innan programmeringsfunktionen startas
•Se till att samtliga batterier i båda
fjärrkontrollerna är i felfritt tillstånd.
Byt ut dem vid behov.
•Placera originalfjärrkontrollen och
universalfjärrkontrollen intill varandra,
så att fjärrkontrollernas infraröda dioder ligger
direkt mot varandra.
•Korrigera vid behov höjden på de båda
fjärrkontrollerna för att uppnå en optimal
riktning.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara
ca 3 cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3 cm
Hänvisning
•Flytta inte på fjärrkontrollerna under
programmeringen.
•Kontrollera att belysningen i rummet inte
kommer från lysrör eller energisparlampor,
eftersom dessa orsakar störningar och
kan störa programmeringen.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna och
närmaste ljuskälla bör vara minst 1 meter.
•Programmeringen avslutas utan att spara
om ingen knapp trycks in eller ingen
signal mottas under 30 sek. vid aktiverat
programmeringsläge.
•Iprogrammeringsläge kan bara en
funktion sparas för varje knapp. En ny
funktion skriver över den funktion som
tidigare har programmerats på denna
knapp.
•Knapparna TV, STB och Setup kan inte
tilldelas nya funktioner.
Aktivering av programmeringsläge
7.2
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
3. Universalfjärrkontroller benner sig nu
i programmeringsläge.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knappen på originalfjärrkontrollen, vars funktion du vill överföra. Som bekräftelse på att kommandot har mottagits, blinkar
universalfjärrkontrollen statuslysdiod.
2. Tryck nu på den knapp på universalfjärrkontrollen, som funktionen ska överföras till.
95
3. Funktionslysdioden på universalfjärrkontrollen
blinkar 3 gånger som bekräftelse och lyser
därefter konstant igen. Den nya funktionen har
nu sparats.
4. Upprepa dessa steg för att överföra funktioner
till er knappar.
5. Tryck på knappen [SETUP] för att spara alla
programmerade funktioner och gå ur programmeringsläget.
Hänvisning
Vid byte av batterierna i
universalfjärrkontrollen bibehålls
funktionerna hos de programmerade
knapparna.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [1], statuslysdioden blinkar
2 gånger och lyser därefter konstant.
3. Tryck på knappen, vars funktion du vill radera.
Statuslysdioden blinkar 3 gånger och den
önskade funktionen är raderad.
7.4.2 Radering av alla programmerade
funktioner
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [2], statuslysdioden blinkar
2 gånger och lyser därefter konstant.
3. Tryck på knappen [SETUP], statuslysdioden
blinkar 3 gånger och alla programmerade
funktioner är raderade.
96
8. UNDERHÅLL
• Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt i fjärrkontrollen. Gamla batterier tar slut
snabbare och kan leda till förlorad strömförsörjning.
• Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande eller
aggressiva rengöringsmedel.
• Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka av
den med en torr och mjuk trasa.
9. FELSÖKNING
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
R. Kontrollera TV/STB-apparaten. Om apparatens
strömbrytare är avstängd kan fjärrkontrollen
inte styra apparaten.
R. Kontrollera att batterierna är korrekt isatta och
att deras poler är rättvända.
R. Kontrollera att du verkligen har tryckt in appa-
ratknappen för apparaten i fråga.
R. Byt ut batterierna om de är urladdade.
F. Om det nns mer än en apparatkod för min
TV/STB-apparats märke, hur väljer jag rätt
apparatkod?
R. Du hittar rätt apparatkod genom att testa
koderna i tur och ordning tills du hittar den
kod som får est knappar på fjärrkontrollen att
fungera korrekt.
F. Min TV/STB-apparat reagerar endast på några få
knappfunktioner.
R. Testa de andra koderna tills du hittar den kod
som får est knappar på fjärrkontrollen att
fungera korrekt.
10.
Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen i respektive land.
Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
97
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Kiitos, että päätit ostaa Hama-tuotteen. Varaa
aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot kokonaan.
Säilytä tämä ohje turvallisessa paikassa
myöhempää tarvetta varten.
Toimintonäppäimet
1. PÄÄLLE/POIS / LED-osoitin
2. Näppäimet laitteen valintaan
3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
4. Mykistin
5. Numeronäppäimet 0-9
6. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanavanumeroihin
7. Setup – Kaukosäätimen asetukset
8. Menu – Avaa laitevalikko
9. AV – valitse ulkoinen AV-lähde
10. Vahvista valinta
11. Exit – Poistu laitevalikosta
12. CH +/- - Ohjelman valinta
1. Ohjesymbolin selitys
Ohje
► Tämä symboli viittaa lisätietoihin tai tärkeisiin
ohjeisiin.
2. Toimituksen sisältö
- Yleiskaukosäädin
- Koodiluettelo
- Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa ympäri-
stöissä, ja vältä sen altistamista roiskevesille.
• Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä,
äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle.
• Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
• Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
• Yleiskaukosäädin kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
4. Ensimmäiset toimenpiteet – paristojen
asettaminen paikoilleen
Ohje
► Suosittelemme laitteeseen alkaliparisto-
ja. Käytä siinä kahta ”AA” -paristoa (LR 6/
Mignon).
► Irrota paristolokeron kansi yleiskaukosääti-
men takaa.
► Aseta paristot paikoilleen varmistaen, että
napojen ”+/-”-merkinnät tulevat oikein päin.
► Sulje paristolokero.
Ohje: Koodimuisti
► Tämä kaukosäädin tallentaa asetukset myös
paristojen vaihdon aikana.
Ohje: Virransäästötoiminto
► Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos näppäintä pidetään pohjassa yli
15 sekunnin ajan. Tämä säästää paristojen
virtaa, jos kaukosäädin jää jumiin paikkaan,
jossa näppäimet ovat koko ajan pohjassa,
esimerkiksi sohvatyynyjen väliin.
5. Asetukset
Ohje
► Jotta infrapunasäteet kulkisivat oikein, su-
untaa kaukosäädin aina suunnilleen ohjattavan laitteen suuntaan.
► Jos noin 30 sekuntiin ei paineta mitään
näppäintä, laite poistuu Setup-tilasta. LEDvalo vilkahtaa kuusi kertaa ja sammuu.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.