All liste d brands are trademarks of the cor responding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
d Inhaltsverzeichnis
g List of contents
f Table des matières
e Índice
o Inhoudsopgave
i Indice
Περιεχόµενα
k
s Innehållsförteckning
m Sisällysluettelo
q
Spis treści
h
Tartalmi ismertető
c
Obsah
v
Obsah
p Índice
u
Оглавление
t
İçindekiler
r
Cuprins
S. 6 – 8
S. 9 – 11
S. 12 – 14
S. 15 – 17
S. 18 – 20
S. 21 – 23
S. 24 – 26
S. 27 – 29
S. 30 – 32
S. 33 – 35
S. 36 – 38
S. 39 – 41
S. 42 – 44
S. 45 – 47
S. 48 – 50
S. 51 – 53
S. 54 – 56
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten
Haushaltsgebrauch.
Maximale Tragekraft: 60 kg
Bildschirmdiagonale: 76,0 – 160,0 cm (US: 30" – 63")
Tiefe: 2,5 cm
Abmessung der Wandbefestigungsplatte: 88,0 x 8,5 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard bis 800x400
Bitte wenden Sie sich für die Montage dieser Halterung an dazu ausgebildete
Fachkräfte! Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung das Montage-Set
auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigte
Teile enthalten sind. Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck. Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der
vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich,
dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen befi nden. Beachten Sie im Besonderen, dass die
mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. Besorgen
Sie sich spezielles Installationsmaterial im Fachhandel bei anderen Materialarten
der für die Installation vorgesehenen Wand. Beachten Sie ebenfalls einen
Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
Die Halterung nicht an Orten montieren unter denen sich Personen aufhalten
könnten. Nach der Montage der Halterung und des Flachbildschirms sind diese
auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung
ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Bei
Beschädigungen den TV abbauen und den Halter nicht mehr benutzen. Halter und
TV nur zu zweit montieren, Verstellen des Halters nur zu zweit! Bei der Montage
und beim Verstellen darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht
oder beschädigt werden. Die Halterung nicht schwerer als die angegebe maximale
Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten.
Achten Sie darauf die Halterung nicht asymmetrisch zu belasten. Beim Verstellen
darauf achten, dass die Halterung nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die
maximale Gewichtsangabe überschritten wird.
Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß
installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden Schäden.
Zur Sicherung Gummistopper in die vorgesehenen Schlitze der Wandleiste stecken.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
The bracket is used for wall mounting fl at panel displays for private
household use.
Maximum load bearing capacity: 20 kg
Screen size: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Depth: 12,5 cm
Angle: up to 90° (depends on the device)
Pivoting range: up to 40° on 1 joint (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 14,5 x 6,5 cm
Mounting holes: according to the VESA standard until 200x100
For proper mounting, please have this bracket fi tted by a qualifi ed technician.
Please check that the assembly set for completeness before installing the bracket
and ensure that none of the parts are faulty or damaged. Use the bracket for
the intended purpose only. Before installing the bracket, ensure that the wall on
which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that
no electrical wires, water, gas or other lines are located around the installation
location. Please note in particular that the provided wall anchors are suitable only
for concrete and brick walls. If the wall on which the television is to be mounted
is made of other materials, you should buy appropriate installation material from a
specialised dealer. Also observe the necessary safety clearance around the TV set
(depends on the model).
The bracket may not be mounted above locations where persons might linger.
Once you have mounted the bracket and the fl at panel display, check that they
are suffi ciently secure and safe to use. You should repeat this check at regular
intervals (at least every three months). If the bracket is damaged, remove the TV
and do not continue to use the bracket. Mount the TV and the bracket only with the
help of a second person. Adjust the bracket only with the help of a second person.
Ensure that electrical cables are not crushed or damaged during installation and
adjustment. Do not place loads on the bracket that are heavier than the load bearing
capacity specifi ed and do not exceed the specifi ed maximum size. Ensure that
the bracket is loaded symmetrically. During adjustment, ensure that the bracket is
loaded symmetrically and that the maximum weight is not exceeded.
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed
brackets or any resulting damage.
5. Installation
Observe the warning and safety instructions.
Follow the illustrated instructions on pages 3–4 for installation.
To secure the device, insert the rubber stoppers in the slots provided on the wall
bracket.
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only clean with water or standard household cleaners.
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any questions.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
Ce support de fi xation est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une
installation domestique.
Charge maximale: 20 kg
Diagonale d‘écran: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Profondeur: 12,5 cm
Inclinaison: jusqu’à 90° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement: jusqu’à 40° à une articulation (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de fi xation murale: 14,5 x 6,5 cm
Fixation : conforme au standard VESA au 200x100
Veuillez vous adresser à un spécialiste qualifi é lors de l‘installation de ce support.
Avant d‘entreprendre l‘installation, veuillez vérifi er que la livraison est complète et
qu‘elle ne contient pas de pièces endommagées. Utilisez le support exclusivement
en conformité avec l‘usage prévu. Avant l‘installation, vérifi ez impérativement
que le mur prévu pour recevoir la fi xation dispose d‘une force portante suffi sante
pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. Tenez
particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement
aux murs en béton ou en briques pleines. Procurez-vous le matériel d‘installation
adéquat dans un commerce spécialisé, dans le cas où le mur prévu pour
l‘installation est constitué d‘un autre matériau. Respectez également la distance de
sécurité autour du téléviseur (selon le modèle).
Le support ne doit pas être installé au-dessus d‘un endroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir. Après avoir installé le support et l‘écran plat, vérifi ez la
solidité et la sécurité de l‘ensemble. Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels). En cas de détérioration, enlevez le téléviseur et n‘utilisez
plus le support. Deux personnes sont nécessaires afi n d‘installer le support et le
téléviseur ou de modifi er la position du support. Lors de l‘installation et de l‘ajustage
du support, veillez à n‘endommager ni coincer aucune conduite électrique. Ne
dépassez pas la charge maximale du support ni la diagonale maximale indiquées au
point 2. Faites attention à ne pas charger le support de façon asymétrique. Lors de
l‘ajustage, veillez à répartir la charge de façon symétrique sur le support et à ne pas
dépasser la charge maximale.
La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d‘installation
non conforme du support de fi xation, ou en cas de dommages résultant d‘une
installation non conforme.
Introduisez la butée en caoutchouc dans la fente du bloc mural prévue à cet effet
afi n de sécuriser la fi xation.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
El soporte sirve para fi jar pantallas planas a la pared para el uso privado doméstico.
Capacidad de carga máxima: 20 kg
Diagonal de pantalla: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Profundidad: 12,5 cm
Inclinación: hasta 90° (depende del aparato)
Área de inclinación: hasta 40° en 1 articulación (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de fi jación a la pared: 14,5 x 6,5 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 200x100
Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje
de este soporte! Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que
el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o
presenta defectos. Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que
fue diseñado. Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar
que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por
el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas o de otro tipo. Tenga especialmente en cuenta que los tacos suministrados
sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. En el caso de
que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales, adquiera
material especial de instalación en un comercio especializado. Observe también la
distancia de seguridad alrededor del televisor (en función del modelo).
El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas. Una vez fi nalizado el montaje del soporte, se debe comprobar
la fi rmeza y la seguridad de funcionamiento de éste. Esta comprobación se debe
repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). En caso
de que se hayan producido deterioros, desmonte el televisor y no siga utilizando
el soporte. El soporte y el televisor se deben montar sólo entre dos personas,
el soporte se debe desplazar sólo entre dos. Durante el montaje y a la hora de
desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o
deteriorados. No cargue el soporte más de la carga máxima indicada, el televisor
no debe tener una diagonal mayor que la diagonal máxima indicada. Asegúrese de
no cargar el soporte de forma asimétrica. A la hora de desplazar, asegúrese de que
el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de que no se superará el peso
máximo indicado.
La empresa HAMA GmbH & Co.KG no se responsabiliza de soportes que se hayan
instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera ocasionar.
5. Instalación
Observe a las instrucciones de aviso y de seguridad.
Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las páginas 3–4.
Para asegurarlo, inserte los retenedores de goma en las ranuras previstas en la
regleta mural.
Se debe comprobar la fi rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde
la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal
funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde
la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos
de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA
TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su
establecimiento habitual.
De houder dient voor de wandbevestiging van fl atscreens voor privé-gebruik.
Maximale belasting: 20 kg
Beeldschermdiagonaal: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Diepte: 12,5 cm
Hellingshoek: max. 90° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik: max. 40° aan 1 scharnier (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbevestigingsplaat: 14,5 x 6,5 cm
Houder: conform VESA-standaard tot 200x100
Laat deze houder door een vakspecialist monteren! Controleer vóór de installatie
van de houder of de montageset volledig is en controleer of er defecte of
beschadigde onderdelen inbegrepen zijn. Gebruik de houder uitsluitend voor het
doel waarvoor hij gemaakt is. Controleer altijd vóór de installatie of de wand,
waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en
controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, wateren gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen
geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. Schaf speciaal
installatiemateriaal bij de vakspecialist aan als er voor uw wand ander materiaal
moet worden gebruikt. Houd eveneens een veiligheidsafstand om het tv-toestel aan
(afhankelijk van het model).
De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen
kunnen bevinden. Na de montage van de houder en de fl atscreen dienen ze
op voldoende stevigheid en veiligheid gecontroleerd te worden. Deze controle
dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden). Neem bij
beschadigingen de tv van de houder en gebruik de houder niet meer. Monteer
houder en tv alleen met twee personen, verstel de houder alleen met twee
personen! Let er bij de montage en het verstellen op dat er geen elektrische
leidingen ingekneld of beschadigd raken. Belast de houder niet met meer dan de
maximaal aangegeven belasting en overschrijd de maximale diagonaal niet. Zorg
ervoor dat de houder niet asymmetrisch belast wordt. Let er bij het verstellen op
dat de houder niet asymmetrisch belast wordt en daarbij het maximale gewicht
overschreden wordt.
De fi rma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig
geïnstalleerde houders en schade als gevolg van een ondeskundige installatie.
Als borging rubber stoppers aanbrengen in de daarvoor bestemde gleuven van de
wandlijst.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en
veiligheid gecontroleerd worden. Reiniging alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Il supporto serve per il fi ssaggio a parete degli schermi piatti per l’uso domestico
privato.
Carico massimo: 20 kg
Diagonale schermo: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Profondità: 12,5 cm
Inclinazione: fi no a 90° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
Misure della piastra di fi ssaggio a parete: 14,5 x 6,5 cm
Alloggiamento: secondo gli standard VESA fi no 200x100
Per il corretto montaggio del supporto, rivolgersi a personale specializzato! Prima
di procedere al montaggio, verifi care il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare il supporto esclusivamente
per lo scopo previsto. Prima di procedere all‘installazione, verifi care che la parete
sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si
desidera montare l’adattatore non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas
o altro. In particolare, prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono
idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Se la parete prevista
per l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione
idoneo presso i rivenditori specializzati. Rispettare la distanza di sicurezza dalla TV
(a seconda del modello).
Il supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare delle
persone. Dopo il montaggio del supporto e dello schermo piatto, verifi carne il
corretto fi ssaggio e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli
regolari (almeno ogni tre mesi). In caso di danni, smontare la TV e non utilizzare
più il supporto. Montare la TV e il supporto e regolare il supporto sempre e solo in
due! Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici
non vengano schiacciati, né danneggiati. Non superare il carico massimo, né
la diagonale massima indicati per il supporto. Non caricare il supporto in modo
asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che il supporto non venga
caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per un montaggio
scorretto del supporto e per i relativi danni.
5. Installazione
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza.
Seguire le immagini per l’installazione riportate alle pagine 3–4.
Per sicurezza, inserire gli elementi di arresto in gomma nelle apposite fessure del
listello della parete.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fi ssato
in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να φυλάσσονται για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος και, σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος από άλλους χρήστες, οι οδηγίες θα
πρέπει να παραδίδονται σε αυτούς.
Το στήριγµα χρησιµοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Μέγιστη αντοχή: 20 kg
∆ιαγώνιος οθόνης: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Βάθος: 12,5 cm
Κλίση: έως 90° (ανάλογα µε τη συσκευή)
Εύρος στρέψης: έως 40° σε 1 άρθρωση (ανάλογα µε τη συσκευή)
∆ιαστάσεις της πλάκας τοίχου: 14,5 x 6,5 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 200x100
4. Προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας
Για την τοποθέτηση αυτού του στηρίγµατος απευθυνθείτε σε ειδικευµένους τεχνίτες!
Πριν από την εγκατάσταση του στηρίγµατος ελέγξτε αν το σετ είναι πλήρες και
βεβαιωθείτε πως δεν περιλαµβάνει ελαττωµατικά ή χαλασµένα εξαρτήµατα. Το
στήριγµα πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. Πριν
από την εγκατάσταση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος
που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σηµεία τοποθέτησης στον τοίχο
δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόµενα ούπα είναι κατάλληλα µόνο για τοίχους
από µπετόν και συµπαγή τούβλα. Σε περίπτωση διαφορετικού τοίχου θα πρέπει να
προµηθευτείτε από το εµπόριο τα κατάλληλα υλικά στερέωσης για την εγκατάσταση.
Φροντίστε επίσης να υπάρχει η απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από την
τηλεόραση (ανάλογα µε το µοντέλο).
Μην τοποθετείτε το στήριγµα σε σηµεία κάτω από τα οποία µπορεί να στέκονται ή να
κάθονται άτοµα. Μετά από τη συναρµολόγηση του στηρίγµατος και της τηλεόρασης
πρέπει να ελέγξετε την αντοχή στήριξης και την ασφάλεια λειτουργίας. Αυτός ο
έλεγχος πρέπει να επαναλαµβάνεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα (τουλάχιστον κάθε
τρίµηνο). Σε περίπτωση ζηµιάς αφαιρέστε την τηλεόραση και µην χρησιµοποιείτε πλέον
το στήριγµα. Η τοποθέτηση του στηρίγµατος και της τηλεόρασης πρέπει να γίνεται
από δύο άτοµα, όπως και η ρύθµιση του στηρίγµατος! Κατά την τοποθέτηση και την
µετατόπιση του στηρίγµατος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να µην υποστούν
φθορά ή σύνθλιψη. Η επιβάρυνση του στηρίγµατος µε φορτία που ξεπερνούν τη µέγιστη
αναφερόµενη αντοχή φορτίου, καθώς και η υπέρβαση της µέγιστης διαγωνίου δεν
επιτρέπονται. Προσέξτε ώστε το στήριγµα να µην επιβαρυνθεί µε ασύµµετρο τρόπο.
Κατά την µετατόπιση φροντίστε ώστε το στήριγµα να µην επιβαρυνθεί µε ασύµµετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση του µέγιστου αναφερόµενου βάρους.
Η εταιρία HAMA GmbH & Co. KG δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη και δεν παρέχει
εγγύηση σε περίπτωση λανθασµένης τοποθέτησης του στηρίγµατος ούτε και για τυχόν
ζηµιές που προκύπτουν από κάτι τέτοιο.
Για ασφάλεια βάλτε το λαστιχένιο στοπ µέσα στην προβλεπόµενη εγκοπή του
ελάσµατος τοίχου.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά χρονικά
διαστήµατα (τουλάχιστον κάθε τρίµηνο). Για τον καθαρισµό χρησιµοποιείτε µόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εµπορίου.
Fästet är avsett att användas till väggmontering av plattbildskärmar
för privat bruk.
Maximal bärkraft: 20 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Djup: 12,5 cm
Lutning: upp till 90° (beroende på apparat)
Svängområde: upp till 40° på en led (beroende på apparat)
Väggfästplattans mått: 14,5 x 6,5 cm
Fäste: enligt VESA-standard till 200x100
Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av fästet. Kontrollera att
monteringssetet är komplett och inte innehåller några felaktiga eller skadade delar
innan du monterar fästet. Använd bara fästet till det som det är avsett för. Innan
monteringsarbetet utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte fi nns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera. Tänk
dessutom på att medföljande plugg bara får användas i väggar av betong och
massivtegel. Skaffa speciellt monteringsmaterial i fackhandeln om väggen där
fästet ska monteras är av annat material. Tänk även på att det måste fi nnas ett
säkerhetsavstånd runt tv-apparaten (styrs av modellen).
Fästet får inte monteras på platser där personer kan uppehålla sig under. När
fästet och plattbildskärmen har monterats måste man kontrollera att allt sitter fast
ordentligt, och att allt fungerar korrekt. Detta måste kontrolleras regelbundet (minst
varje kvartal). Ta ner tv-apparaten och använd inte fästet mer om det fi nns skador.
Det behövs alltid två personer för att montera fäste och tv, eller för att justera fästet!
Vid monteringen och vid justeringen är det viktigt att inte elledningar kläms eller
skadas. Belasta inte fästet med mer vikt än den angivna maxvikten och överskrid
inte vad som anges för maxdiagonalen. Var noga med att inte belasta fästet
asymmetriskt. Vid justeringen är det viktigt att fästet inte belastas asymmetriskt och
att den angivna maxvikten då överskrids.
HAMA GmbH & Co. KG påtar sig inget ansvar för felaktigt monterade fästen eller
skador som kan härledas till detta.
5. Montering
Beakta även följande varnings- och säkerhetsanvisningar.
Följ bilderna i monteringsbeskrivningen på sidorna 3–4.
Stick in gummistopp i öppningarna på väggskenan som säkerhet.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar (minst varje
kvartal). Rengöring med vatten eller vanliga rengöringsmedel för hushållet.
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä kotikäytössä.
Kestää enintään: 20 kg
Kuvaruudun halkaisija: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Syvyys: 12,5 cm
Kallistus: enintään 90° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue: enintään 40° yhdessä nivelessä (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnityslevyn mitat: 14,5 x 6,5 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 200x100
Anna tämän telineen asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen
tehtäväksi! Tarkista ennen telineen asennusta, että asennuspaketti
sisältää kaiken tarvittavan, ja varmista, ettei pakkauksessa ole viallisia tai
vaurioituneita osia. Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia. Huomaa erityisesti, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on
hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Hanki sopivat
asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina on jokin muu. Muista
myös jättää TV:n ympärille turvaetäisyys (riippuu mallista).
Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, joissa voi oleskella ihmisiä. Telineen ja
näytön asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että
niiden käyttö on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljännesvuosittain). Jos telineessä on vaurioita, irrota TV äläkä enää
käytä telinettä. Telineen ja TV:n asennukseen tarvitaan aina kaksi, samoin telineen
säätämiseen! Varmista telinettä asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja
joudu puristuksiin tai vaurioidu. Älä kuormita telinettä enempää kuin ilmoitetulla
maksimikuormalla äläkä ylitä ilmoitettua kuvaruudun maksimihalkaisijaa. Varo
kuormittamasta telinettä epäsymmetrisesti. Varmista telinettä säätäessäsi, ettei
telineen kuormituksesta tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu maksimipaino ylity.
HAMA GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti asennetuista telineistä eikä
niistä aiheutuvista vahingoista.
Aseta varmuuden vuoksi kumipidätteet seinäkiskoon niille varattuun uraan.
Niiden riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
Uchwyt przeznaczony do montażu płaskich telewizorów LCD, tylko do użytku
domowego.
Maksymalny udźwig: 20 kg
Średnica telewizora: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Głębokość: 12,5 cm
Pochylenie: do 90° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu: do 40° na jednym ramieniu (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu mocowanego do ściany: 14,5 x 6,5 cm
Montaż: według standardu VESA do 200x100
Montaż uchwytu powinni przeprowadzić wykwalifi kowani fachowcy! Przed
montażem uchwytu należy skontrolować zawartość zestawu, czy zawiera wszystkie
podane w instrukcji elementy. Należy również upewnić się, że żaden z elementów
nie jest uszkodzony. Uchwyt należy wykorzystywać zgodnie z celem zastosowania.
Przed montażem należy skontrolować miejsce (ścianę), gdzie będzie mocowany
uchwyt. Upewnić się że w ścianie nie przebiegają żadne instalacje elektryczne,
5. Instalacja
Proszę uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Postępować zgodnie z rysunkową instrukcją instalacji ze str. 3–4.
Uchwyt bez możliwości regulacji położenia.
gazowe, itp. Upewnić się że kołki do montażu przeznaczone są do ścian betonowych
oraz ceglanych. W przypadku ścian wykonanych z innego materiału niż beton i
pełna cegła należy zasięgnąć opinii fachowca co do montażu. Uwzględnić wszelkie
środki ostrożności podane przez producenta TV.
Aby zabezpieczyć uchwyt należy gumowe stopery umieścić w listwie ściennej.
Po zamocowaniu uchwytu należy sprawdzić całą konstrukcję pod względem
wytrzymałości. Kontrole takie należy przeprowadzać w regularnych odstępach
Uchwytu nie należy montować w miejscach, gdzie mógłby stanowić zagrożenie
dla osób lub zwierząt. Po zamocowaniu uchwytu należy sprawdzić całą konstrukcję
pod względem wytrzymałości. Kontrole takie należy przeprowadzać w regularnych
odstępach czasu (np: co kwartał). W przypadku wykrycia wady uchwytu
natychmiast należy go zdjąć. Uchwyt należy montować zawsze w dwie osoby.
Regulację kąta pochyłu oraz obrót należy również przeprowadzać w dwie osoby!
Podczas regulacji należy uważać na przewody, aby żadnego nie uszkodzić. Uchwytu
nie należy obciążać ponad podaną normę! Nie należy wieszać również telewizorów
o średnicy większej niż przewidziana. Uważać aby uchwyt nie został obciążony
czasu (np: co kwartał). Uchwyt czyścic tylko i wyłącznie suchą szmatką.
W przypadku pytań należy zwrócić się do dystrybutora produktów Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
asymetrycznie, wówczas może dojść do przeciążenia uchwytu i uszkodzenia.
Firma HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za niefachowo
i nieprawidłowo zamocowane uchwyty oraz szkody które są następstwem
niefachowego montażu.
Ez a fali tartó szerelvény lapos képernyős tv-készülékekhez készült, magán
használati célra.
Maximális terhelhetőség: 20 kg
Képernyő-átmérő: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Mélysége: 12,5 cm
Dönthetőség: 90°-kal elfordítható (készüléktől függően)
Elfordíthatóság: 40°-kal elfordítható 1 csuklókarral (készüléktől függően)
A fali felerősítő lap mérete: 14,5 x 6,5 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 200x100
A biztosító gumibetétet dugja be a fali lécen e célra kialakított nyílásba.
A stabil tartást és a működési biztonságot rendszeres időközönként ellenőrizni kell
(legalább negyedévenként egyszer). Tisztítása csak vízzel vagy szokásos háztartási
tisztítószerekkel megengedett.
Při montáži nástěnného držáku se obraťte prosím na odborného pracovníka!
Přesvědčte se, zda je montážní set kompletní a zda neobsahuje vadné nebo
poškozené díly. Držák používjete pouze k danému účelu. Před instalací ověřte
vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní
nebo plynové potrubí atd. Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou
určeny pouze pro montáž do betonu a cihel. V případě, že je vaše zdivo z jiného
5. Instalace
Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Následujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 3–4.
Držák není nastavitelný.
materiálu, použijte příslušný instalační materiál. Při montáži držáku dodržujte
bezpečnou vzdálenost od TV zařízení (v závislosti na modelu).
Držák neinstalujte na místech, pod kterými se sdržuje větší množství osob.
Po montáži držáku a ploché TV se doporučuje otestovat pevnost a bezpečnost. Tyto
zkoušky by se měly provádět v pravidelných intervalech (minimálně 1x za 1/4 roku).
Při poškození držáku sejměte TV a držák dále nepoužívejte. Držák a televizi montujte
popř. demontujte vždy ve dvou! Držák nezatěžujte více, než je jeho předepsaná
nosnost a nepřekračujte uvedenou úhlopříčku TV. Dbejte na to, aby jste držák
nezatížili nerovnoměrně a aby nebyla překročena maximální hmostnost.
Firma HAMA spol. s r.o nenese odpovědnost za škody vzniklé neodbornou
manipulací a instalací.
Nasunout gumovou zátku pro zabezpečení.
Zkoušky pevnosti a bezpečnosti by se měly provádět v pravidelných intervalech
(minimálně 1x za 1/4 roku) Čištění provádějte vodou nebo běžnými čistidly v
Držiak slúži pre upevnenie plochej TV na stenu a je určený len pre domáce účely.
Maximálna nosnosť: 20 kg
Uhlopriečka obrazovky: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Hĺbka: 12,5 cm
Sklon: až 90° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia: až 40° na 1 ohyb (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevňovacej dosky: 14,5 x 6,5 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu až 200x100
Skúšky pevnosti a bezpečnosti by sa mali robiť v pravidelných intervaloch
(minimálne 1x za 1/4 roku). Čistite vodou alebo bežnými čistiacimi prostriedkami
v domácnosti.
Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem deste
suporte! Antes da instalação do suporte, verifi que se o kit de montagem
está completo e certifi que-se de que não há peças incompletas ou danifi cadas.
Utilize o suporte apenas para a fi nalidade prevista. Antes da instalação, verifi que
impreterivelmente a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e
certifi que-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos
eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. Tenha em especial atenção
que as buchas fornecidas são apenas admissíveis para paredes de betão e tijolo
sólido. Em caso de outros tipos de materiais na parede prevista para a instalação,
adquira material de instalação especial no comércio especializado. Guarde também
uma distância de segurança relativamente ao televisor (consoante o modelo).
Não instalar o suporte em locais sob os quais possam permanecer pessoas. Depois
da montagem do suporte e do ecrã plano, estes devem ser verifi cados quanto a
fi xação sufi ciente e segurança operacional. Esta verifi cação deve ser repetida
em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). Em caso de danos,
desmontar a TV e não voltar a utilizar o suporte. A montagem do suporte e da TV,
assim como o ajuste do suporte, deve ser sempre efectuada por duas pessoas!
Aquando da montagem e do ajuste, certifi car-se de que não nenhum cabo eléctrico
fi ca esmagado ou danifi cado. Não carregar o suporte com uma carga superior
à máxima indicada e não exceder a diagonal máxima indicada. Certifi que-se de
que não carrega o suporte assimetricamente. Ao ajustar, certifi car-se de que o
suporte não é carregado assimetricamente e que a indicação máxima de peso não
é excedida.
A HAMA GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade por instalações
inadequadas do suporte ou pelos danos daí resultantes.
5. Instalação
Tenha atenção aos avisos e indicações de segurança.
Para a instalação, siga o manual ilustrado, nomeadamente as páginas 3–4.
Держатель предназначен для настенного крепления плоскоэкранных
телевизоров, для частного использования.
Максимальная нагрузка: 20 кг
Диагональ экрана: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Глубина: 12,5 см
Наклон: до 90° (в зависимости от модели)
Зона поворота: до 40° на 1 шарнире (в зависимости от модели)
Размер стеновой панели: 14,5 x 6,5 cm
Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA до 200x100
Для закрепления вставьте резиновые стопоры в соответствующие пазы
настенной планки.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовыми чистящими
средствами.
Bu duvar bağlantısının montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız! Montaj
öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı
parça olmadığından emin olun. Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak
kullanınız. Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol
ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve dolu tuğla duvarlara uygun
5. Kurulum
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Montaj için sayfa 3 ile 4 arasında verilen resimli kılavuzu kullanınız.
Braketin ayarı değiştirilemez.
olduğunu göz önünde bulundurunuz. Monte edilecek duvarın yapısı farklı ise, tesisat
malzemesi satan yerlerden uygun montaj malzemesi temin ediniz. TV cihazına olması
Emniyete almak için duvar çıtasındaki öngörülen yarıklara lastik tıkaç sokun.
gereken güvenlik mesafesini de göz önüne bulundurunuz (modele göre değişir).
Duvar bağlantısı altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir. Duvar
bağlantısı ve düz ekran televizyon monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve
işletme emniyeti kontrol edilmelidir. Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en
az üç ayda bir). Hasar varsa TV‘yi sökün ve braketi artık kullanmayın. Braketi ve TV‘yi
mutlaka iki kişi ile monte edin, braketi iki kişi ile ayarlayın! Montaj esnasında ve ayarını
değiştirirken elektrik kablolarının ezilmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin.
Duvar bağlantısını belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha ağır yüklerle
yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin. Duvar bağlantısı
asimetrik olarak yüklenmemelidir. Ayarını değiştirirken duvar bağlantısının asimetrik
olarak yüklenmemesine ve verilen maksimum ağırlık değerinin geçilmemesine dikkat
edin.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
Suportul servește la fi xarea televizoarelor plate pe perete în utilizare casnică.
Forţă portantă maximă: 20 kg
Diagonala ecranului: 25,0 – 81,0 cm (US: 10" – 32")
Lăţime: 12,5 cm
Înclinaţie: până la 90° (în funcţie de aparat)
Zonă de rotire: până la 40° la o articulaţie (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de fi xare pe perete: 14,5 x 6,5 cm
Asimilare: conform standardului până VESA 200x100
Pentru asigurare introduceţi opritorul din cauciuc în fantele prevăzute în şipca de
perete.
Soliditatea și siguranţa în funcţionare se verifi că periodic (cel puţin o dată la trei luni).
Curăţare numai cu apă sau substanţe de curăţat folosite în casă.