Hama 00118604 Operating Instructions Manual

Page 1
HOME ENTERTAINMENT
THE SMART SOLUTION
TV-Wandhalterung TV Wall Bracket
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
GB
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
00118604_06
Page 2
Montagesatz/ Installation kit
1
(A) M6x12 (x4)
(B) M6x30 (x4)
(C) M8x12 (x4) (H) M8x63 (x4)
(D) M8x30 (x4) (I) M10 (x4)
(E) M8x10 (x8) (K) (x1)
(F) M6 (x4)
Montage/ Installation
(G) Ø10x50 (x4)
2 3
H I G
2
Page 3
4a 4b
AFC
Gerade Rückseite Flat back
6 7
E
Abgerundete Rückseite Curved back
B
D
F
Optional: Sicherheitsschloss (nicht enthalten) Optionally: safety lock (not included)
3
Page 4
8
K
4
Page 5
Bedienungsanleitung
d
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die fol­genden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsan­leitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
► Wird verwendet, um Sicherheitshinweise
zu kennzeichnen oder um die Aufmerk­samkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
► Wird verwendet, um zusätzliche Infor-
mationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
- TV Wandhalterung
- Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
- diese Bedienungsanleitung
Hinweis
► Bitte prüfen Sie vor der Installation der
Halterung den Montagesatz auf Voll­ständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
• Bitte wenden Sie sich für die Montage dieser Halterung an dazu ausgebildete Fachkräfte!
• Besorgen Sie sich geeignetes Montagemate­rial im Fachhandel bei anderen Materialarten als der für die Installation vorgesehenen Wand.
• Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
• Die Halterung nicht an Orten montieren, un­ter denen sich Personen aufhalten könnten.
• Nach der Montage der Halterung und des Flachbildschirms sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprü­fen.
• Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
• Bei Beschädigungen den TV abbauen und den Halter nicht mehr benutzen.
• Bei der Montage und beim Verstellen darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen und Verbindungen gequetscht oder beschä­digt werden.
• Die Halterung nicht schwerer als die ange­gebene maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten.
• Achten Sie darauf, die Halterung nicht asym­metrisch zu belasten. Beim Verstellen darauf achten, dass die Halterung nicht asymme­trisch belastet wird und dabei die maximale Gewichtsangabe überschritten wird.
4. Anwendungsbereich und
Spezifikationen
• Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
• Die Halterung ist nur für den Gebrauch inner­halb von Gebäuden vorgesehen.
• Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
5
Page 6
Maximale Tragekraft: 60 kg
Bildschirmdiagonale:
Tiefe: 2,3 cm
Abmessung der Wandbefestigungs­platte:
Aufnahme:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
nach VESA-Standard 600x400
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
► Montieren Sie die TV-Wandhalterung
nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstüt­zung und Hilfe!
Warnung
► Prüfen Sie unbedingt vor der Installation
die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und verge­wissern Sie sich, dass sich an der Monta­gestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden.
Warnung
► Beachten Sie, dass die mitgelieferten
Dübel nur für Beton- und Vollziegelwän­de zugelassen sind.
• Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicher­heitshinweise.
• Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebil­derten Montageanleitung vor (Abb. 2 ff.).
6. Einstellung & Wartung
• Zur Sicherung den Metallstab zwischen Wandplatte und Tragearme in die dafür vor­gesehenen Führungsschlitzen schieben.
• Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vier­teljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsrei­nigern.
7. Gewährleistung
Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultie­renden Schäden.
8. Fragen und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com
6
Page 7
Operating Instructions
g
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instruc­tions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future re­ference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
► This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
► This symbol is used to indicate additio-
nal information or important notes.
2. Package contents:
- TV wall bracket
- Installation kit (see contents, Fig. 1)
- These operating instructions
Note
► Please check that the installation kit is
complete before installing the bracket and ensure that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety instructions
• For proper installation, please have this bra­cket fitted by a qualified specialist.
• If the wall on which the television is to be mounted is made of other types of material than those specified, you should buy appro­priate installation material from a specialised dealer.
• Also observe the safety clearance around the TV unit (depends on the model).
• The bracket may not be mounted above loca­tions where persons might linger.
• Once you have mounted the bracket and the flat panel display, check that they are suci­ently secure and safe to use.
• You should repeat this check at regular inter­vals (at least every three months).
• In case of damage, remove the TV and do not continue to use the holder.
• Ensure that no electrical cables and connec­tions are crushed or damaged during instal­lation or adjusting.
• Do not place loads on the bracket that are heavier than the load-bearing capacity spe­cified and do not exceed the specified maxi­mum screen size.
• Ensure that the bracket is loaded symme­trically. During adjustment, ensure that the bracket is loaded symmetrically and that the maximum weight is not exceeded.
4. Intended use and specifications
• The bracket is used for wall mounting flat panel displays for non-commercial, private household use.
• The bracket is only intended for use within buildings.
• Use the bracket only for the intended pur­pose.
7
Page 8
Maximum load bearing capacity:
Screen size:
Depth: 2,3 cm
Wall mounting plate dimensions:
Mounting holes:
60 kg
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
according to the VESA standard until 600x400
5. Installation requirements and instal­lation
Note
► Only mount the TV wall bracket with the
help of a second person. Get the support and help you need.
Warning
► Before installing the bracket, ensure that
the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, wa­ter, gas or other lines are located at the installation location.
Warning
► Please note that the provided wall an-
chors are only approved for concrete and solid brick walls.
• Observe the other warnings and safety in­structions.
• Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 2 ff.).
6. Setting and maintenance
• Slide the metal rod between the wall plate and the carrying arms into the appropriate guiding slots to secure the bracket.
• Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
7. Warranty
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed brackets or any resulting damage or injury.
8. Questions and support
If you have questions on the product, you are welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger/Eng)
For further support information please visit: www.hama.com
8
Page 9
Mode d‘emploi
f
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement
► Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer vo­tre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
► Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des re­marques importantes.
2. Contenu de l'emballage
- Support mural TV
- Kit de montage (contenu, voir fig. 1)
- Mode d'emploi
Remarque
► Avant d’entreprendre l’installation du
support, veuillez vérifier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
• Veuillez vous adresser à un spécialiste quali­fié lors de l'installation de ce support.
• Procurez-vous le matériel d'installation adé­quat dans un commerce spécialisé, dans le cas où le mur prévu pour l'installation est constitué d'un autre matériau.
• Respectez également la distance de sécurité autour du téléviseur (selon le modèle).
• Le support ne doit pas être installé au-dessus d'un endroit où des personnes sont suscepti­bles de se tenir.
• Après avoir installé le support et l'écran plat, vérifiez la solidité et la sécurité de l'ensemble.
• Réitérer ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels).
• En cas de détérioration, retirez la TV et cessez d'utiliser le support.
• Lors de l'installation et de l'ajustage du sup­port, veillez à n'endommager ni coincer au­cune ligne ou connexion électrique.
• Ne dépassez pas la charge maximale du sup­port ni la diagonale maximale indiquées.
• Faites attention à ne pas charger le support de façon asymétrique. Lors de l'ajustage, veillez à répartir la charge de façon sym­étrique sur le support et à ne pas dépasser la charge maximale.
4. Domaine d'application et spécifica-
tions
• Ce support est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une installation dome­stique non commerciale.
• Le support est destiné à une utilisation exclu­sivement à l'intérieur d'un bâtiment.
• Utilisez le support exclusivement en confor­mité avec l'usage prévu.
9
Page 10
Charge maximale: 60 kg
Diagonale d‘écran:
Profondeur: 2,3 cm
Dimension de la plaque de fixation murale:
Fixation:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
conforme au standard VESA au 600x400
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
► Deux personnes sont nécessaires pour
l'installation du support mural TV. As­surez-vous de l'aide et de l'assistance d'une autre personne.
Avertissement
► Avant l'installation, vérifiez impérative-
ment que le mur prévu pour recevoir le support dispose d'une force portante susante pour supporter le poids de l'appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune au­tre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Avertissement
► Tenez bien compte du fait que les che-
villes livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
• Respectez tous les avertissements et les con­signes de sécurité.
• Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 2 et suivantes).
6. Réglage & entretien
• Introduisez la tige métallique dans les fentes de guidage prévues à cet effet, entre la pla­que murale et le bras porteur, afin de bloquer la tige.
• Contrôlez la solidité et la sécurité de fon­ctionnement de l'installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le net­toyage, utilisez uniquement de l'eau ou un détergent ménager courant.
7. Garantie
La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d'installation non conforme du support, ou en cas de dommages résultant d'une installation non conforme.
8. Support et questions
En cas de question concernant le produit, veuil­lez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe: +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance: www.hama.com
10
Page 11
Instrucciones de uso
e
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guar­de estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
► Se utiliza para caracterizar las indicaci-
ones de seguridad o para llamar la aten­ción sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
► Se utiliza para caracterizar informaci-
ones adicionales o indicaciones impor­tantes.
2. Contenido del paquete
- Soporte mural para televisor Juego de montaje (contenido, véase fig. 1 )
-
- Estas instrucciones de manejo
Nota
► Compruebe antes de proceder a la in-
stalación del soporte que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
• ¡Recurra a personal especializado con la for­mación adecuada para el montaje de este soporte!
• En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales, adquiera material especial de montaje en un comercio especializado.
• Observe la distancia de seguridad alrededor del televisor (en función del modelo).
• El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
• Una vez finalizado el montaje del soporte, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de éste.
• Esta comprobación se debe repetir a inter­valos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
• En caso de que se hayan producido deterio­ros, desmonte el televisor y no siga utilizando el soporte.
• Durante el montaje y a la hora de desplazar­lo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados.
• No cargue el brazo más de la carga máxima indicada y no supere la diagonal máxima indicada.
• Asegúrese de no cargar el soporte de forma asimétrica. A la hora de desplazar, asegúre­se de que el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de que no se superará el peso máximo indicado.
4. Campo de aplicación y especificaciones
• El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado, no comercial.
• El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
• Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
11
Page 12
Capacidad de carga máxima:
Diagonal de pantalla:
Profundidad: 2,3 cm
Dimensiones de la placa de fijación a la pared:
Alojamiento:
60 kg
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
Conforme al estándar VESA hasta 600x400
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
► Monte el soporte mural para televisor
sólo entre dos personas. Procúrese apo­yo y ayuda.
Aviso
► Antes de empezar con la instalación,
es imprescindible comprobar que la pa­red puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
Aviso
► Tenga en cuenta que los tacos sumini-
strados sólo se pueden aplicar en pare­des de cemento y de ladrillo macizo.
• Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
• Proceda paso a paso siguiendo las instruc­ciones ilustradas de montaje (fig. 2 ss.).
6. Ajuste y mantenimiento
• Para asegurar, introduzca la barra de metal entre la placa de la pared y los brazos porta­dores en las ranuras guía previstas para ello.
• Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trime­stralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales.
7. Garantía
La empresa HAMA GmbH & Co.KG no se re­sponsabiliza de soportes que se hayan instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudie­ra ocasionar.
8. Soporte y preguntas
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el pro­ducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/ Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Garantía
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento habitual.
12
Page 13
Руководство по эксплуатации
u
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и примечания
Внимание
► Данным значком отмечены
инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
► Дополнительная или важная
информация.
2. Комплектация
- настенный кронштейн для телевизора
- набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1)
- настоящая инструкция
Примечание
► Перед началом работ проверьте
комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
• Монтаж кронштейна должен выполняться квалифицированным специалистом!
• Если стена выполнена из другого материала, то необходимо в магазине приобрести соответствующее
• монтажное оборудование.
• Соблюдайте безопасный зазор
согласно инструкции по эксплуатации телевизионного приемника.
• Запрещается монтировать кронштейн в тех местах, где могут находиться люди.
• По окончании монтажа кронштейна и установки монитора проверьте безопасность и прочность всей конструкции.
• Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал.
• В случае повреждений снять телеприемник. Запрещается эксплуатировать неисправный кронштейн.
• Монтировать и регулировать кронштейн разрешается только с помощником. При монтаже и настройке следите за тем, чтобы не зажать и не повредить электропроводку.
• Соблюдайте максимально допустимую нагрузку держателя и допустимую диагональ монитора.
• Нагрузка на держатель должна распределяться равномерно. Убедитесь, что держатель не подвергается асимметричному распределению нагрузки, которое приводит к превышению допустимых значений веса.
4. Область применения и
характеристики
• Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в жилых помещениях.
• Запрещается применять кронштейн вне помещений.
• Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
13
Page 14
Максимальная нагрузка:
Диагональ экрана:
Глубина: 2,3 cm
Размер стеновой панели:
Крепежные отверстия:
60 кг
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
соответствуют стандартам VESA 600x400
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
► Монтаж выполнять только с
помощником!
Внимание
► Убедитесь, что стена, на которую
предполагается монтировать кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов.
Внимание
► Имейте в виду, что прилагаемые
дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича.
• Соблюдайте правила техники безопасности.
• Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
6. Настройка и техобслуживание
• В целях безопасности металлический стержень следует продвинуть в соответствующие пазы между настенной пластиной и несущими кронштейнами.
• Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством.
7. Гарантия
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ненадлежащий монтаж изделия, а также за возникший в результате этого ущерб.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
14
Page 15
Istruzioni per l‘uso
i
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete atten­tamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avverti­mento e delle indicazioni
Attenzione
► Viene utilizzato per contrassegnare le
indicazioni di sicurezza oppure per rivol­gere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
► Viene utilizzato per contrassegnare in-
formazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
- Supporto TV da parete
- Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1)
- Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
► Prima di procedere al montaggio, verifi-
care il contenuto completo della confe­zione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
• Per il corretto montaggio del supporto, rivol­gersi a personale specializzato!
• Se la parete prevista per l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati.
• Rispettare la distanza di sicurezza dalla TV (a seconda del modello).
• Il supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare delle persone.
• Dopo il montaggio del supporto e dello schermo piatto, verificarne il corretto fissag­gio e la sicurezza di esercizio.
• Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
• In caso di danni, smontare la TV e non utiliz­zare più il supporto.
• Durante il montaggio e la regolazione, pre­stare attenzione che i cavi elettrici non ven­gano schiacciati, né danneggiati.
• Non superare il carico massimo, né la di­agonale massima indicati per il braccio del monitor.
• Non caricare il supporto in modo asimme­trico. Durante la regolazione, prestare atten­zione che il supporto non venga caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
4. Campo di applicazione e specifiche
tecniche
• Il supporto serve per il fissaggio a parete de­gli schermi piatti per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Il supporto è stato concepito solo per l'utilizzo all'interno degli edifici.
• Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
15
Page 16
Carico massimo: 60 kg
Diagonale schermo:
Profondità: 2,3 cm
Misure della piastra di fissaggio a parete:
Alloggiamento:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
secondo gli standard VESA fino 600x400
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
► Montare il supporto TV solo in due! Ri-
chiedere l'aiuto di una seconda persona!
Attenzione
► Prima di procedere all'installazione, veri-
ficare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Attenzione
► Prestare attenzione che i tasselli forniti
in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni.
• Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
• Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (fig. 2 ss.).
6. Regolazione e manutenzione
• Per sicurezza, spingere l’asta di metallo tra la piastra da parete e i bracci portanti, nella fessura di guida prevista per questo scopo.
• Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso do­mestico.
7. Garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto del supporto e per i relativi danni.
8. Domande e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
16
Page 17
Gebruiksaanwijzing
o
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt ge­bruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de ni­euwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssym­bolen en aanwijzingen
Waarschuwing
► Wordt gebruikt voor veiligheidsinstruc-
ties of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico's.
Aanwijzing
► Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
- TV-wandhouder
- Montageset (inhoud, zie afb.1 )
- Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
► Controleer voor het installeren van de
houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
• Laat deze houder door een vakspecialist monteren!
• Schaf geschikt montagemateriaal aan bij de vakspecialist als u met andere materiaalsoor­ten werkt dan voor de hier beschreven wand.
• Houd eveneens een veiligheidsafstand om het tv-toestel aan (afhankelijk van het mo­del).
• De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen kunnen bevinden.
• Na de montage van de houder en het flatscreen moeten ze worden gecontroleerd op stevige bevestiging en veiligheid.
• Deze controle dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden).
• Neem bij beschadigingen de tv van de houder en gebruik de houder niet meer.
• Let er bij de montage en het verstellen op dat er geen elektrische leidingen en verbindin­gen ingekneld of beschadigd raken.
• Belast de houder niet met meer dan de aangegeven maximale draagkracht en over­schrijd de aangegeven maximale diagonaal niet.
• Zorg ervoor dat de houder niet asymmetrisch belast wordt. Let er bij het verstellen op dat de houder niet asymmetrisch wordt belast, waardoor als gevolg het maximale gewicht kan worden overschreden.
4. Toepassingsgebied en specificaties
• De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik.
• De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
• Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
17
Page 18
Maximale belasting: 60 kg
Beeldschermdiago­naal:
Diepte: 2,3 cm
Afmeting van de wandbevestigings­plaat:
Houder:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
conform VESA-stand­aard tot 600x400
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
► Monteer de tv-wandhouder alleen met
zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
Waarschuwing
► Controleer altijd vóór de installatie of
de wand, waaraan de houder wordt be­vestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de mon­tageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten.
Waarschuwing
► De meegeleverde pluggen zijn alleen ge-
schikt voor montage in beton- en mas­sieve baksteen wanden.
• Houdt u altijd aan de overige waarschuwin­gen en veiligheidsinstructies.
• Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 2 ff.).
6. Instelling & onderhoud
• Als borging de metalen staaf tussen wand­plaat en draagarm in de daarvoor bestemde geleidingssleuven schuiven.
• De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veilig­heid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Aansprakelijkheid
De firma Hama GmbH & Co.KG is niet aanspra­kelijk voor ondeskundig geïnstalleerde houders of voor schade als gevolg daarvan.
8. Vragen en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
18
Page 19
Οδηγίες χρήσης
k
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
• Σε περίπτωση διαφορετικού τοίχου από
• Φροντίστε ώστε να υπάρχει η απαραίτητη
• Μην τοποθετείτε το στήριγμα σε σημεία
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
► Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
► Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
- Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
- Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
► Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος
ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα.
• Μετά τη συναρμολόγηση του στηρίγματος
• Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται
• Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε την
• Κατά την τοποθέτηση και την μετατόπιση του
• Η επιβάρυνση του στηρίγματος με φορτία
• Προσέξτε ώστε το στήριγμα να μην
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Για την τοποθέτηση αυτού του στηρίγματος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες!
αυτόν που προβλέπεται για την τοποθέτηση θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
απόσταση ασφαλείας γύρω από την τηλεόραση (ανάλογα με το μοντέλο).
κάτω από τα οποία μπορεί να στέκονται ή να κάθονται άτομα.
και της επίπεδης οθόνης πρέπει να ελέγξετε την αντοχή στήριξης και την ασφάλεια λειτουργίας.
σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
τηλεόραση και μην χρησιμοποιείτε πλέον το στήριγμα
στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη.
που ξεπερνούν τη μέγιστη αναφερόμενη αντοχή φορτίου, καθώς και η υπέρβαση της μέγιστης αναφερόμενης διαγωνίου δεν επιτρέπονται.
επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο. Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το στήριγμα να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο προκαλώντας υπέρβαση του μέγιστου αναφερόμενου βάρους.
19
Page 20
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά
χαρακτηριστικά
• Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
• Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 60 kg
Διαγώνιος οθόνης:
Βάθος: 2,3 cm
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
Υποδοχή:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
κατά το πρότυπο VESA μέχρι 600x400
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και
τοποθέτηση
Υπόδειξη
► Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα
να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια!
Προειδοποίηση
► Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε
οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
Προειδοποίηση
► Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα
παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα μόνο για μπετόν και τοίχους με τούβλα.
• Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
• Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 2 και παρακάτω).
6. Ρύθμιση & συντήρηση
• Για ασφάλεια σπρώξτε τη μεταλλική ράβδο μεταξύ της πλάκας τοιχώματος και του βραχίονα μέσα στην προβλεπόμενη εγκοπή οδήγησης.
• Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Εγγύηση
Η εταιρεία HAMA GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και δεν παρέχει εγγύηση σε περίπτωση λανθασμένης τοποθέτησης του στηρίγματος ούτε και για τυχόν ζημιές που προκύπτουν από κάτι τέτοιο.
8. Ερωτήσεις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.  Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)  Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
20
Page 21
Instrukcja obsługi
q
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie
► Używane w celu zwrócenia uwagi na sz-
czególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
► Używane w celu zwrócenia uwagi na sz-
czególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
- Uchwyt ścienny TV
- Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
- Instrukcja obsługi
Wskazówki
► Przed montażem należy dokładnie
sprawdzić zestaw, czy zawiera wszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony.
3. Środki ostrożności
• Zaleca się, aby montaż został przeprowadzo­ny przez wykwalifikowanych fachowców.
• Odpowiednie materiały montażowe należy nabyć we własnym zakresie w zależności od ściany, z której została wykonana.
• Podczas montażu należy uwzględnić odległość bezpieczeństwa od TV (w zależności od modelu).
• Uchwytu nie należy montować w miejscach, w których mógłby stanowić zagrożenie dla ludzi lub zwierząt.
• Po zamocowaniu uchwytu i TV należy całą konstrukcję sprawdzić pod względem wytrzymałości.
• Kontrole należy przeprowadzać (przynajmniej raz na kwartał).
• W przypadku uszkodzenia uchwytu nie należy uchwyt używać.
• Podczas montażu należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych przewodów elektrycznych, gazowych, itp.
• Uchwytu nie należy obciążać ponad maks. dopuszczony ciężar. Nie przekraczać maks. średnicy telewizora jaki można zawiesić na uchwycie.
• Uważać aby, nie obciążać uchwytu asymetry­cznie, może to doprowadzić do uszkodzenia uchwytu i telewizora.
4. Zastosowanie i specyfikacja
• Uchwyt przeznaczony do montażu telewizora na ścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku domowego.
• Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
• Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 60 kg
Średnica telewizora:
Głębokość: 2,3 cm
Wymiary modułu mocowanego do ściany:
Montaż:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
według standardu VESA do 600x400
21
Page 22
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
► Montaż uchwytu należy przeprowadzić
w 2 osoby!
Ostrzeżenie
► Przed montażem należy sprawdzić,
czy ściana nadaje się do zawiesze­nia uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycz­nie, wodociągowe, gazowe, itp.
Ostrzeżenie
► UWAGA! Materiał montażowy dołączony
do uchwytu przeznaczony jest do montażu w ścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
• Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
• Podczas montażu należy postępować zgod­nie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 2 ff.).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
• Dla dodatkowego zabezpieczenia wsunąć między ramiona nośne, a moduł ścienny metalowy pręt zabezpieczający w przeznacz­onych do tego prowadnicach
• Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uch­wyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Gwarancja
HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyni­ku nieprawidłowego montażu.
8. Pytania
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
22
Page 23
Használati útmutató
h
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket válasz­totta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor meg­találja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdo­nosnak.
1. Jelmagyarázat és figyelmeztető jelek
Figyelmeztetés
► Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszé­lyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
► Az itt látható figyelmeztető jeleket has-
ználjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
- Tv fali tartó
- Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
- Ez a használati útmutató
Hivatkozás
► Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a
szerelő készlet teljességét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
• A tartó felszerelése előtt tanulmányozza a mellékelt szakszerű vázlatokat.
• Ha ezt a tartót a hagyományostól eltérő körülmények között akarja felszerelni, kiegés­zítésként szakkereskedőknél be kell szereznie egyéb szerelési és rögzítő elemet.
• Az állvány szerelésénél tartsa be a TV-kés­zülék számára fontos biztonsági távolságot (modelltől függően).
• Ne szerelje fel a tartót olyan helyre, ahol a szerelvény alatt rendszeresen személyek tartózkodhatnak.
• A felszerelés után ellenőrizze a tartó megfelelő szilárdságát és megbízhatóságát és azt, hogy megbízhatóan tartja-e a lapképernyős tv-készüléket.
• Ezt a vizsgálatot rendszeres időközönként ismételje meg (legalább negyedévenként).
• Ha a tv-készüléket vagy a tartót sérülés vagy egyéb károsodás éri, ne üzemeltesse tovább.
• A szerelésnél győződjön meg arról, hogy ne legyen a tartó környezetében elektromos ve­zeték, amely könnyen megsérülhet.
• Ne terhelje túl a szerelvényt a megengedett terhelési értéknél nagyobb tömegű vagy as­zimmetrikusan elhelyezett készülékkel.
• Vegye figyelembe, hogy a tartó nem aszim­metrikus terhelhetőségre készült. Minden esetben tartsa be a maximális terhelhetőségi előírást.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
• Ez a fali tartó szerelvény lapképernyős tv­készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra.
• A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
• Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
23
Page 24
Maximális terhelhetőség:
Képernyő-átmérő:
Mélysége: 2,3 cm
A fali felerősítő lap mérete:
Felrögzítési szabvány:
60 kg
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
VESA-szabvány szerinti amíg 600x400
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
► Az állvány szerelését lehetőség szerint
ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget!
Figyelmeztetés
► A szerelés előtt győződjön meg róla,
hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
Figyelmeztetés
► Vegye figyelembe, hogy a tartozékként
mellékelt tiplik csak a beton- és téglafa­lakban tartanak erősen.
• Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
• Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmu­tatót, mielőtt (2 ábra).
6. Beállítás és karbantartás
• A fali tartólap és a tartókar között egy fémrúd biztosítja a megfelelő tartást, ezt a fémrudat tolja be a vezető nyílásba.
• Felszerelés után szabályos időközönként (át­lagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Ti­sztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság
A Hama GmbH & Co.KG nem vállal felelősséget, ha az ajánlottól eltérő készülékekhez alkal­mazzák ezt a tartót és ebből eredően vagy a szakszerűtlen összeszerelésből következően bármilyen kár származik.
8. Kérdések és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdései­vel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.comds
24
Page 25
Návod k použití
c
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení varovných symbolů a poz­námek
Upozornění
► Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
► Tento symbol označuje dodatečné infor-
mace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
- TV držák
- Instalační sada (obsah viz obr. 1)
- Informace k používání
Poznámka
► Před montáží se ujistěte, zda balení
obsahuje všechny součásti a zda žádné znich nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
• Montáž držáku smí provádět jen osoba ktomu odborně způsobilá.
• Pokud je zeď, na kterou je instalován te­levizor, zjiného materiálu než je uvedeno, obstarejte si potřebný instalační materiál u specializovaného prodejce.
• Dbejte na bezpečnou vzdálenost televizoru od okolních předmětů (v závislosti na mo­delu).
• Držák neinstalujte na místech, kde se zdržují lidé.
• Po montáži držáku a ploché TV zkontrolujte pevnost a bezpečnost instalace.
• Tyto zkoušky by se měly provádět v pravideln­ých intervalech (minimálně 1x za 1/4 roku).
• Při poškození držáku jej demontujte a dále nepoužívejte.
• Dbejte, aby při montáži nebo nastavení nedošlo k poškození elektrických kabelů nebo jiného vedení.
• Držák nezatěžujte více, než je jeho předepsaná nosnost a nepřekračujte uve­denou úhlopříčku TV.
• Dbejte na to, abyste držák nezatížili nerovnoměrně, a aby nebyla překročena maximální hmostnost. Držák zatěžujte sy­metricky.
4. Oblast použití a specifikace
• Držák je určen pro montáž plochého televi­zoru na zeď pro nekomerční, domácí použití.
• Držák je určen pouze pro použití vbudovách.
• Používejte držák pouze ke stanovenému
účelu.
Maximální nosnost: 60 kg
Uhlopříčka obrazovky:
Hloubka: 2,3 cm
Rozměry upevňovací desky:
Provedení:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
podle VESA-Standard až 600x400
25
Page 26
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
► Držák instalujte spomocí druhé osoby.
Zajistěte si potřebnou pomoc.
Upozornění
► Před instalací ověřte vhodnost a nosnost
zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Upozornění
► Berte rovněž na vědomí, že dodáva-
né hmoždinky jsou určeny pouze pro montáž do betonu a cihel.
• Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
• Postupujte krok za krokem podle ilustro­vaných pokynů kinstalaci (obr. 2 ff).
6. Nastavení a údržba
• Pro zajištění kovové tyčinky mezi nástěnnou deskou a nosným ramenem, ji zasuňte do určené vodící lišty.
• Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Záruka
Společnost Hama neakceptuje reklamace a škody na majetku nebo zdraví způsobené ne­správným použitím držáku.
8. Dotazy a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na pora­denské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/an­glicky)  Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
26
Page 27
Návod na použitie
v
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a in­formácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie varovných symbolov a
poznámok
Upozornenie
► Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
► Tento symbol označuje dodatočné in-
formácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
- TV držiak
- Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
- Informácie na používanie
Poznámka
► Pred montážou sa uistite, či balenie ob-
sahuje všetky súčasti ači žiadne znich nie sú poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
• Montáž držiaku môže vykonávať len osoba ktomu odborne spôsobilá.
• Pokiaľ je stena, na ktorej je nainštalovaný televízor ziného materiálu, než je uvedené, obstarajte si potrebný inštalačný materiál ušpecializovaného predajcu.
• Dbajte na bezpečnú vzdialenosť televízora od okolitých predmetov (v závislosti od modelu).
• Držiak neinštalujte na miestach, kde sa zdržiavajú ľudia.
• Po montáži držiaku aplochého TV skontrolu­jte pevnosť abezpečnosť inštalácie.
• Tieto skúšky by sa mali vykonávať v pravi­delných intervaloch (minimálne 1x za ¼ roku).
• Ak je držiak poškodený, demontujte ho aďalej nepoužívajte.
• Dbajte na to, aby pri montáži, alebo na­stavení nedošlo k poškodeniu elektrických káblov, alebo iného vedenia.
• Držiak nezaťažujte viac, než je jeho pred­písaná nosnosť a neprekračujte uvedenú uhlopriečku TV.
• Dbajte na to, aby ste držiak nezaťažili nerov­nomerne aaby nebola prekročená maximál­na hmotnosť. Držiak zaťažujte symetricky.
4. Oblasť použitia ašpecifikácia
• Držiak je určený na montáž plochého tele­vízora na stenu pre nekomerčné, domáce použitie.
• Držiak je určený len pre použitie vbudovách.
• Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 60 kg
Uhlopriečka obra­zovky:
Hĺbka: 2,3 cm
Rozmery upevňovacej dosky:
Prevedenie:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
podľa VESA štandardu až 600x400
27
Page 28
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
► Držiak inštalujte spomocou druhej oso-
by. Zaistite si potrebnú pomoc.
Upozornenie
► Pred inštaláciou overte vhodnosť
anosnosť steny. Uistite sa, či sa vstene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Upozornenie
► Berte taktiež na vedomie, že dodávané
hmoždinky sú určené len pre montáž do betónu atehiel.
• Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozor­nenia.
• Postupujte krok za krokom podľa ilustro­vaných pokynov na inštaláciu (obr. 2 ff).
6. Nastavenie aúdržba
• Pre zaistenie kovovej tyčinky medzi násten­nou doskou a nosným ramenom, ju zasuňte do určenej vodiacej lišty.
• Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
7. Záruka
Spoločnosť Hama neakceptuje reklamácie a škody na majetku, alebo zdraví, spôsobené nesprávnym používaním.
8. Dotazy apodpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
28
Page 29
Manual de instruções
p
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, de­pois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as in­struções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das
notas
Aviso
► É utilizado para identificar informações
de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
► É utilizado para identificar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
- Suporte TV para a parede
- Kit de montagem (ver fig. 1 para itens)
- Estas instruções de utilização
Nota
► Antes da instalação do suporte, veri-
fique o kit de montagem relativamente à totalidade das peças e certifique-se de que não contém peças avariadas ou danificadas.
3. Indicações de segurança
• Entre em contacto com técnicos especializa­dos para efectuar a montagem deste suporte!
• Em caso de outros tipos de materiais na pa­rede prevista para a instalação, adquira ma­terial de instalação adequado no comércio especializado.
• Guarde uma distância de segurança relati­vamente ao televisor (consoante o modelo).
• Não instale o suporte em locais sob os quais possam permanecer pessoas.
• Depois da montagem do suporte e do ecrã plano, estes devem ser verificados quanto a fixação suficiente e segurança operacional.
• Esta verificação deve ser repetida em inter­valos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
• Em caso de danos, desmonte a TV e não volte a utilizar o suporte.
• Aquando da montagem, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico nem ligações fiquem esmagados ou danificados.
• Não carregue o suporte com uma carga su­perior à máxima indicada e não exceda a diagonal máxima indicada.
• Certifique-se de que não carrega o suporte assimetricamente. Ao ajustar, certifique-se de que o suporte não é carregado assime­tricamente e que a indicação máxima de peso não é excedida.
4. Área de aplicação e especificações
• O suporte destina-se à fixação na parede de ecrãs planos, utilizados para fins privados.
• O suporte é adequado apenas para in­stalação em interiores.
• Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista.
29
Page 30
Capacidade máxima de carga:
Diagonal do ecrã:
Profundidade: 2,3 cm
Dimensão da placa de fixação na parede:
Suporte:
60 kg
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
de acordo com o padrão VESA a 600x400
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
► O suporte de TV deve ser sempre mon-
tado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
Aviso
► Antes da instalação, verifique impre-
terivelmente a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certi­fique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléc­tricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Aviso
► Tenha em atenção que as buchas forne-
cidas são apenas permitidas para pare­des de betão e tijolo maciço.
• Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
• Efectue todos os passos indicados nas figu­ras das instruções de instalação (fig. 2 e se­guintes).
6. Ajuste e manutenção
• Para fixar, deslocar a vareta metálica entre a placa de parede e os braços de suporte nas ranhuras de guia previstas para tal.
• A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencio­nais.
7. Garantia
A HAMA GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade por instalações inadequadas do suporte ou pelos danos daí resultantes.
8. Perguntas e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apo­io ao cliente, visite: www.hama.com
30
Page 31
Kullanma kılavuzu
t
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda ve­rilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
► Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya
özellikle tehlikeli durumlara dikkat çek­mek için kullanılır.
Uyarı
► Ek bilgileri veya önemli uyarıları
işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
- TV duvar bağlantısı
- Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
- Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
► Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz
olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
• Bu duvar bağlantısının montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız!
• Montaj için öngörülen duvarın malzemesi farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
• TV cihazına olması gereken güvenlik mesafe­sini göz önüne bulundurunuz (modele göre değişir).
• Duvar bağlantısı, altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
• Duvar bağlantısı ve düz ekran televizy­on monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edil­melidir.
• Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmeli­dir (en az üç ayda bir).
• Hasar varsa TV'yi çıkartın ve duvar bağlantısını artık kullanmayın.
• Montaj esnasında ve ayarını değiştirirken elektrik kablolarının ezilmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin.
• Bağlantı izin verilen maksimum taşıma kapa­sitesinden daha fazla yüklenmemeli ve verilen maksimum diyagonal uzunluk aşılmamalıdır.
• Duvar bağlantısı asimetrik olarak yük­lenmemelidir. Ayarını değiştirirken duvar bağlantısının asimetrik olarak yüklenmeme­sine ve verilen maksimum ağırlık değerinin geçilmemesine dikkat edin.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
• Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari olarak kullanılmamalıdır.
• Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kul­lanmak için tasarlanmıştır.
• Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
31
Page 32
Maksimum taşıma kapasitesi:
Diyagonal ekran boyutu:
Derinlik: 2,3 cm
Duvar bağlantı plakasının boyutu:
Yuva:
60 kg
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
VESA normuna göre değin 600x400
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
► TV duvar bağlantısını sadece iki kişi
monte edin! Destek ve yardım alın!
Uyarı
► Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı
taşıyabilecek kapasitede olduğunu kon­trol ediniz. Monte edileceği yerden elek­trik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz.
Uyarı
► Birlikte gelen dübellerin sadece beton
ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
• Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
• Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 2 ve diğerleri).
6. Ayar ve bakım
• Emniyete almak için metal çubuğu duvar plakası ile taşıyıcı kol arasındaki öngörülen kılavuz yive sürünüz.
• Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilme­lidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti
Firma HAMA GmbH & Co. KG yanlış monte edi­len duvar bağlantılarından ve bunun sonucu oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.
8. Sorular ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
32
Page 33
Manual de utilizare
r
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de uti­lizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a apara­tului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și instrucțiuni
Avertizare
► Se folosește la marcarea instrucțiunilor
de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
► Se folosește pentru marcarea
informațiilor și instrucțiunilor impor­tante.
2. Conţinutul pachetului
- Suport de perete pentru TV.
- Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1).
- Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
► Înainte de instalarea suportului verificați
integritatea setului și asigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucţiuni de siguranţă
• Pentru montarea acestui suport vă rugăm să vă adresaţi unui specialist!
• În cazul pereţilor din alt material procuraţi-vă material special de montaj din magazinele de specialitate.
• Păstrați distanța de siguranță față de apara­tul TV (în funcție de modelul respectiv).
• Suportul nu se montează deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
• După montarea suportului și a televizoru­lui plat verificaţi stabilitatea suficientă și siguranța operațională a acestuia.
• Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
• În caz de deteriorare demontați televizorul și nu mai întrebuințați suportul.
• La montare și reglare fiți atenți să nu deteriorați sau să striviți fire sau cabluri elec­trice.
• Nu încărcaţi suportul cu greutate mai mare decât forţa portantă maximă dată și nu depășiți diagonala maximă indicată.
• Suportul nu se încarcă asimetric. La reglare asiguraţi-vă ca suportul să nu se încarce asimetric depășindu-se astfel forța portantă maximă.
4. Domeniu de aplicare și specificații
• Suportul serveşte la fixarea ecranelor plate numai în utilizare casnică, utilizarea industrială fiind interzisă.
• Suportul este conceput numai pentru utili­zarea în interiorul clădirilor.
• Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
33
Page 34
Forță portantă maximă:
Diagonala ecranului:
Lățime: 2,3 cm
Dimensiunile plăcii de fixare pe perete:
Asimilare:
60 kg
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
conform standardului până VESA 600x400
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
► Suportul de perete pentru TV se
montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Avertizare
► Înainte de instalare verificați dacă pe-
retele este adecvat pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri.
Avertizare
► Vă rugăm să luați în considerare că
diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereți de beton și cărămidă plină.
• Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
• Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (fig. 2 ff.).
6. Reglare & întreținere
• Pentru fixare introduceţi bara metalică între placa de perete şi braţele portante în fantele de ghidare prevăzute în acest sens.
• Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei luni). Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Garanție
Firma HAMA GmbH & Co. nu preia nici o garanţie pentru suporturi instalate necorespunzător şi a daunelor rezultate de aici.
8. Suport și întrebări
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.  Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)  Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
34
Page 35
Bruksanvisning
s
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande an­visningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det be­hövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
► Används för att markera säkerhetshän-
visningar eller för att rikta uppmärksam­heten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
► Används för att markera ytterligare in-
formation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
- Tv-väggfäste
- Monteringssats (innehåll se bild 1 )
- Den här bruksanvisningen
Hänvisning
► Kontrollera att monteringssatsen är
komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetshänvisningar
• Kontakta fackpersonal som är utbildad för uppgiften när det gäller monteringen av det här fästet!
• Skaffa lämpligt monteringsmaterial i fack­handeln vid andra materialtyper än väggen som är avsedd för installationen.
• Tänk på att det måste finnas ett säkerhet­savstånd runt tv-apparaten (styrs av model­len).
• Montera inte fästet på platser där personer kan uppehålla sig under det.
• När fästet och plattskärmen har monterats måste det kontrolleras att allt sitter ordentligt fast och fungerar säkert.
• Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
• Ta ner tv:n vid skador och använd inte fästet mer.
• Vid monteringen och vid justeringen ska man vara uppmärksam på att inte elledningar och anslutningar kläms eller skadas.
• Belasta inte fästet med mer än den angivna, maximala vikten och överskrid inte den angi­vna, maximala diagonalen.
• Var noga med att inte belasta fästet asym­metriskt. Vid justeringen ska man vara noga med att fästet inte belastas asymmetriskt så att den maximala viktangivelsen då över­skrids.
4. Användningsområde och specifikationer
• Fästet är avsett för väggmontering av platt­skärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig hushållsanvändning.
• Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
• Använd bara fästet till det som det är avsett för.
35
Page 36
Maximal bärkraft: 60 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
Djup: 2,3 cm
Väggfästplattans mått:
Fäste:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
enligt VESA-standard till 600x400
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
► Var alltid två när tv-väggfästet monte-
ras! Skaffa stöd och hjälp!
Varning
► Innan installationen utförs är det my-
cket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
Varning
► Tänk dessutom på att de medföljande
pluggarna bara är godkända för väggar av betong och fulltegel.
• Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan­visningarna.
• Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 2 ff.).
6. Inställning & service
• Säkra genom att skjuta in metallstaven i styr­spåren mellan väggplatta och stödarmar.
• Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garanti
HAMA GmbH & Co. KG lämnar ingen garanti för olämpligt installerade fästen eller skador som beror på detta.
8. Frågor och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frå­gor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
36
Page 37
Pistokelaturi
m
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin ko­konaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttö­ohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omi­stajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
► Käytetään turvaohjeiden merkitsemi-
seen ja huomion kiinnittämiseen erityisi­in vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
► Käytetään lisätietojen tai tärkeiden oh-
jeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
- Television seinäteline
- Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
- Tämä käyttöohje
Ohje
► Tarkista ennen asennusta, ettei telineen
asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
• Anna tämän telineen asennus siihen koulu­tuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi!
• Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliik­keestä, jos seinän materiaalina on jokin muu.
• Muista jättää TV:n ympärille turvaetäisyys (riippuu mallista).
• Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, jois­sa voi oleskella ihmisiä.
• Telineen ja näytön asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
• Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin vä­liajoin (vähintään neljännesvuosittain).
• Jos telineessä on vaurioita, irrota TV äläkä enää käytä telinettä.
• Varmista asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja tai liitäntöjä joudu puristuksiin tai vaurioidu.
• Telineen kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoitettua maksimilä­vistäjää ei myöskään saa ylittää.
• Varo kuormittamasta telinettä epäsymme­trisesti. Varmista telinettä säätäessäsi, ettei telineen kuormituksesta tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu maksimipaino ylity.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
• Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupal­lisessa kotikäytössä.
• Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisäti­loissa.
• Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukai­seen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 60 kg
Kuvaruudun hal­kaisija:
Syvyys: 2,3 cm
Seinäkiinnityslevyn mitat:
Liitäntä:
94,0 - 142,0 cm (US: 37" - 56")
65,0 x 18,5 cm
VESA-standardin mukainen vasta 600x400
37
Page 38
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
► TV:n seinätelineen asennukseen tarvita-
an aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Varoitus
► Tarkista ennen asennusta ehdottomasti,
että seinä kestää telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Varoitus
► Huomaa, että toimitukseen kuuluvat
vaarnat on hyväksytty ainoastaan be­toni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asen­nuksiin.
• Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
• Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusoh-
jetta (kuvat 2 -).
6. Säätö ja huolto
• Turvallisuuden varmistamiseksi seinälevyn ja kannatinvarsien väliin on työnnettävä metal­lisauva sille varattuihin ohjauskiskoihin.
• Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähin­tään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotip­uhdistusaineilla.
7. Takuu
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukai­sesti asennetuista telineistä eikä niistä aiheutu­vista vahingoista.
8. Kysymykset ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.  Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)  Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
38
Page 39
39
Page 40
PO Box 80 · 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0 Fax: +49 9091 502-458
hama@hama.de
http://www.hama.com
All liste d brands are trademarks of the corresponding compa nies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00118604_06 / 07.12
Loading...