Haier WDNS116BBS User Manual

Page 1
Water Dispenser Dispensor de agua
User Manual
Manual de Usuario
WDNS116BBS
Quality n Innovation n Style
Page 2
English
SAFETY PRECAUTIONS
When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide.
3. This water dispenser must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See the grounding instructions in the installation section.
4. Never unplug your water dispenser by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
5. Repair or replace immediately, all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, on the plug or at the connector end.
6. Unplug your water dispenser before cleaning and making any repairs. Note: If for any reason this product requires service, we strongly
recommend that a certified technician perform the service.
7. This water dispenser should not be recessed or built into an enclosed cabinet. It is designed for freestanding installation only.
8. This appliance is designed for INDOOR USE ONLY and should not be used outdoors.
9. Do not operate your water dispenser in the presence of explosive fumes.
10. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
11. To protect against electric shock, do not immerse the cord, plug, or any other part of the water dispenser in water or other liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your water dispenser.
Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the unit.
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
1
Model number
Serial number
Date of purchase
Page 3
TABLE OF CONTENTS
PAGE
SAFETY PRECAUTIONS ......................................................................1
PARTS AND FEATURES ...................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................................4
START-UP INSTRUCTIONS .................................................................. 4
ELECTRICAL CONNECTIONS............................................................... 5
Grounding Instructions ............................................................................5
Wiring Requirements .............................................................................. 5
Extension Cords .....................................................................................5
Power Interruptions ................................................................................. 5
OPERATING YOUR WATER DISPENSER ............................................ 6
Cold/Hot Water Release ........................................................................6
Cold/Hot Water Indicator Lights .............................................................. 6
Using the Refrigerator Compartment ......................................................... 6
Removable Drip Tray ..............................................................................6
English
PROPER CARE AND CLEANING ........................................................7
General ................................................................................................ 7
Cleaning the Condenser Coils .................................................................8
For Long Vacations or Absences / Moving ...............................................8
TROUBLESHOOTING GUIDE .............................................................. 9
WARRANTY......................................................................................11
2
Page 4
English
PARTS AND FEATURES
8
1
76
1. Water Receptacle
2. Cold Water Buttons
3. Storage Compartment
4. Removable Shelf
5. Removable Drip Tray
3
2
5
4
3
6. Hot Water Button
7. Child Safety Lock
8. LCD
9. Drain (not shown/back of unit)
Page 5
English
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remaining packaging, tape and printed material
before turning on the water dispenser. Note: Allow the water dispenser to stand in an upright position for at least
12 hours before turning on the power.
PROPER LOCATION
• To ensure that your water dispenser works at the maximum efficiency it was
designed for, you should install it in a location where there is proper air circulation and electrical connections.
• The following are the recommended clearances around the water dispenser.
Sides 2" (50mm) Back 4" (100mm)
• Do not install your water dispenser in any location that is not properly
insulated or heated because the unit is not designed to operate in room temperature below 55˚F / 13˚C. The water dispenser is for indoor use only. Room temperature should not exceed 97° F / 36° C. Note: Thermostats maintain the hot and cold water temperatures
automatically. On the compressor cooled water coolers the hot water temperature will be between 190˚-203˚ F/ 88˚- 95˚ C and the cold water temperature will be between 43˚- 50˚ F/ 6˚-10˚ C.
• Select a suitable location for the unit on a hard even surface away from
direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking appliances, etc.).
CAUTION: DO NOT plug in the water dispenser until full bottle is
installed first and water flows from both Hot and Cold water faucets.
Note: Hot and cold water will not be instantly available as the unit will need
time to heat up and cool down the water.
PREPARATION BEFORE FIRST OPERATION
Before connecting the unit to the power source, Let it stand upright for approximately 12 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
The water dispenser is pre-cleaned at the factory but the reservoir and water lines should be flushed with fresh water before use as follows:
1. Do NOT plug in the water dispenser.
2. Check and make sure the drain cap on the back of the water dispenser is
firmly closed.
4
Page 6
English
3. Fill water tank with tap water full to capacity, wait 5 minutes until water settles.
4. Slide the child safety button and press the hot water lever until water starts to come out, then stop.
5. Plug the dispenser into the electrical socket.
6. Press power ON/OFF button.
A. Press HOT/+ B. Press Cold/­C. Wait for the hot water to reach temperature in approximately 10 minutes D. Wait for the cold to reach temperature in other 40 minutes approximately.
7. Press the Power ON/OFF button and unplug the dispenser from the electrical
outlet.
8. Drain the water by pressing hot water button and then cold water button, until no more water remains (to facilitate this operation, use a large container).
9. Drain any water left in the tanks by opening the drain cap located on the back
side of the dispenser, until the left water drains completely. Please remember to close the drain cap firmly after the drainage.
10. Place a 5 gallon or 3 gallon bottle of water onto the water intake of the
dispenser; allow water to stand for approximate one minute.
11. Push water faucet buttons to insure water flows from both faucets.
12. Plug the dispenser into the electrical socket.
13. Now you are ready to use your water dispenser.
START-UP INSTRUCTIONS
Read carefully and understand all installation instructions before installing the water dispenser.
1. Remove the cap from the water bottle first. Lift up the water bottle and quickly
place it into the water receptacle. (The water bottle is not included.)
2. DO NOT plug in the water dispenser until you have checked that
water flows out of both faucets when the hot and cold water release levers are pressed. Never turn on the water dispenser without water. Doing so may cause the unit to catch fire or malfunction.
3. Check that water flows out by pressing both the hot and cold water faucets one at a time.
4. Plug the power cord into an 115volt / 60 Hz outlet.
5. To activate the water heater and cooler, press the On/Off button, then press
the Hot/+ and Cold/- Buttons.
5
Page 7
English
ELECTRICAL CONECTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord containing a grounding wire and a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is prop­erly installed and grounded.
• Improper use of the plug may result in the risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician or service technician if the grounding
instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the appliance has been properly grounded.
WIRING REQUIREMENTS
This appliance must be plugged into a 15Amp, 115 Volt, 60Hz GROUNDED OUTLET.
Note: Where a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a properly grounded three-prong outlet.
EXTENSION CORDS
We do not recommend the use of an extension cord with this unit.
POWER INTERRUPTIONS
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or
other causes. Remove the power cord from wall outlet when a power out­age occurs. When power has been restored, re-plug the power cord into wall outlet.
OPERATING YOUR WATER DISPENSER
This water dispenser maintains instant hot and cold water for your cooking and drinking needs. It accepts 3 or 5-gallon water bottles.
Cold / Hot Water Release Levers
Press the button to release the water flow. Note: The hot water faucet is equipped with a child safety lock to prevent
accidental spilling of hot water. To release the hot water flow, push the child safety lock button down and as you push in the hot water button.
Caution: Be careful when carrying hot water in your cup or container to avoid
any injury or harm from spills.
6
Page 8
English
ELECTRONIC CONTROL:
3
1
2
Display Instructions
1. Stand-by status: On initial set-up, pressing ON/OFF button, the clock will display “00:00”.
2. Heating Function: Heating indicator will flash on the display, until
6
4
5 the temperature reaches the set temperature, then heating indicator will stop flashing.
3. Heating Level: When setting the
ON/OFF SET
HOT/+ NIGHT LIGHT COLD/-
heating temperature, additional bars will be added as you increase the heating temperature from 190°F (Min) to 203°F (Max). The default temperature is 197°F.
4. Cooling Function: Cooling indicator will flash on the display, until the temperature reaches the set
HOT WATER
temperature, then cooling indicator will stop flashing.
5. Cooling Level: When setting the cooling temperature, additional bars will be added as you increase the cooling (decreasing temperature) from 50°F (Min) to 43°F (Max). The default cooling temperature is 44.6°F.
6. Anti-Overheat Indicator: When water dispenser is heating, if the hot water tank is out of water, the water dispenser will stop heating and the Anti-Overheating indicator and left 2 bars on the Heating Level and right 2 bars Cooling Level displays will flash. When the Anti-Overheating indicators flash, fill the water tank and follow Start-Up Instructions.
7. Troubleshooting display: when the screen shows the left and right bars of the Heating Level display flashing, it shows a heating sensor problem. When the screen shows the left and right bars of the Cooling Levels display flashing, it shows a cooling sensor problem. Turn off and unplug the water dispenser then follow the Start-Up Instructions.
BUTTON INSTRUCTIONS
1. ON/OFF: Press the ON/OFF button and the water dispenser will power ON and be in Stand-by mode. PLEASE NOTE: You need to press the Hot/+ (#4 below) button to turn on the water heater and the Cold/- (#5 below) button to turn on the cooling compressor. When in stand-by mode, pressing the ON/ OFF button will cut off all power.
2. Set function: While the dispenser is in stand-by mode, press and hold the Set button for 2 seconds, the display will go into Set Mode. In Set mode you will be able to set the clock time, hot water temperature and cold water temperature.
7
Page 9
English
- Press and hold the SET button to enter SET Mode
- Press a 2nd time to set Clock Hours (Hours flashing)
- Press a 3rd time to set Clock Minutes (Minutes flashing)
- Press a 4th time to set Hot Water Temperature (Heating Level flashing)
- Press a 5th time to set Cold Water Temperature (Cooling Level flashing)
- If nothing is pressed for 8 seconds the display will automatically exit the
Set Function
3. Night Light: Press the Night Light button and the light will turn ON, press it once more and the light will turn OFF.
4. Hot/+:
- While in Stand-by mode (#1 above), pressing the Hot/+ button will start
the water heater. The Heating Function icon will flash until the default temperature of 197°F is reached.
- While in Set mode (#2 above), pressing the Hot/+ button will increase
the heating or decrease the cooling settings.
- Press and hold the Hot/+ button for 2 seconds to exit.
5. Cold/-:
- While in Stand-by mode (#1 above), pressing the Cold/+ button will
start the water cooling compressor. The Cooling Function icon will flash until the default temperature of 44.6°F is reached.
Please Note: If you turn off the Cooling Function, please wait 5
minutes before restarting.
- While in Set mode (#2 above), pressing the Cold/- button will decrease
the heating or increase the cooling settings.
OPERATING INSTRUCTIONS
Setting the Clock
1. Press ON/OFF 00:00 Flashes
2. Press & Hold SET 00:00 hour flash
3. Press HOT/+ or COLD/- to adjust hours and AM/PM 06:00 set hour and AM/PM
4. Press SET 00:00 minutes flash
5. Press HOT/+ or COLD/- to adjust minutes 06:23 set minutes
6. If nothing is pressed for 8 seconds the display will automatically exit the Set Function
HOT AND COLD TEMPERATURE SET
1. Press and hold the SET button for 2 seconds to begin Set Mode.
2. Press the Set button 3 times, until Heating Level is flashing.
8
Page 10
English
3. Use the HOT/+ or COLD/- buttons to adjust the heating temperature.
4. When setting the heating temperature, additional bars will be added as you increase the heating from 190°F (Min) to 203°F (Max).
5. Press the Set button 1 time, the Cooling Level will be flashing
6. Use the HOT/+ or COLD/- buttons to adjust the cooling temperature.
7. When setting the cooling temperature, additional bars will be added as you increase the cooling from 50°F (Min) to 43°F (Max).
8. If nothing is pressed for 8 seconds the display will automatically exit the Set Function
PRECAUTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions.
PROPER CARE AND CLEANING
Caution: Before using any cleaning product, always read and follow the
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury and/ or product damage.
Note: It is best to clean the dispenser and its surrounding area when replacing
the empty bottle with a new one. This way you can move the unit easily without the weight of the bottle.
GENERAL
• Before cleaning, place a dust cover on top of the water guard to prevent dust
and debris from going into the dispenser while cleaning.
• Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with
warm water. Use a sponge or a soft cloth dampened with the cleaning solution to wipe down the unit.
9
Page 11
English
Always unplug the unit before cleaning to avoid electric shock.
Failure to do so may result in death or injury.
• Wipe with clean warm water and dry with a soft cloth.
• Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach, concentrated
detergents, solvents or metal scouring pads. Some of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor the unit.
• The spilled water in the drip tray must be removed regularly and cleaned
properly to avoid any bacteria and residue build-up.
• We recommend that you clean the water dispenser at least twice a year. When
cleaning, you do not need to take anything apart. Simply pour the baking soda/water solution through the water guard. Then rinse with plenty of water and allow the water to drain.
• Remove the accumulated water from the drip tray, and wipe the compartment
clean.
WARNING!
CLEANING THE CONDENSER COILS
We recommend that you move the dispenser away from the wall and vacuum or brush the coils on the rear of the unit at least 4 times a year. Some operating environments may require more frequent cleaning.
FOR LONG VACATIONS OR ABSENCES / MOVING
• Turn OFF water dispenser.
• Unplug the unit.
• If bottle still contains water, remove it quickly and
carefully to avoid spillage.
• Put a container or bucket on the floor under the drain on
the back of the unit to catch the water released from the drain tube.
• Remove the drain plug located on the side of the unit to
release the water and empty both the tanks.
Note: Remove drain plug by turning it in a “clockwise direction”. Please note not
to use any tools to remove or install the drain plug. Use hands only.
• After completing the drain process, replace the drain plug to its
original position.
• You must store the unit at room temperature.
• Avoid storing the unit where the temperature is at or below freezing.
• When moving, the unit must be moved vertically. DO NOT move the unit in
horizontal position as this may cause possible damage to internal parts.
• You must cover the unit to avoid dust and debris from entering the
water guard.
10
Page 12
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the power is switched on and the compressor will not start up:
• Make sure the power cord is plugged in properly
• If the water dispenser is brought indoors in the winter, give it a few hours to
warm up to room temperature before plugging it in. Cold bottled water or the temperature of the water dispenser itself may affect the thermostat setting. If the room temperature is lower than the thermostat setting or the water dispenser itself is cold the compressor will not start up. We do not advise that you make any adjustments to the thermostat setting.
If water dispenser operation is noisy:
Make sure the water dispenser sits on a level surface. If the dispenser is
noisy after its first use, unplug it for half an hour and try again.
If the condenser becomes too hot:
When the compressor is working, it is normal for the condenser to be hot. If
you are concerned that the temperature is too high, check to see that there is enough room around the water dispenser to allow proper ventilation.
If the cold water tap doesn’t work and the cold water tank freezes
The cold water tap may freeze under extreme conditions. If the water is
not being used, the cooling compartment is loaded and the compressor is running continuously, the cold water tank can freeze.
• To thaw the cold water tank, turn off the power, unplug the unit and remove
the water bottle. Keep draining hot water and pouring it back into the water receptacle. Once the tank has thawed, place the bottle on the unit, plug the unit in again, and turn the hot and cold switches back on.
If the water is not cold enough:
• This is due to either a compressor malfunction or the cold water may be in
the OFF position.
• Check if the cold water is in the ON position.
• Cold water is used very frequently.
If water is dripping from the dispenser onto the floor:
The water bottle may have small pinholes or cracks and may be leaking.
• The drain plug in the rear may be improperly fastened. Check that the soft
rubber seal is not torn or damaged.
• The drip tray may be full of water. Take out the drip tray and empty it before
replacing it.
11
Page 13
LIMITED WARRANTY
English
What is covered and for how long?
This warranty covers all defects in workmanship or materials for a period of:
12 months labor (carry-in only) 12 months parts
The warranty commences on the date the item was purchased and the origi­nal purchase receipt must be presented to the authorized service center before warranty repairs are rendered.
EXCEPTIONS: Commercial or Rental Use warranty 90 days labor (carry-in only) 90 days parts No other warranty applies
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts, which serve as a functional purpose of this appliance, for a period of 12 months. This includes all parts except finish, and trim.
What will be done?
1. We will repair or replace, at our discretion, any mechanical or electrical part which proves to be defective in normal usage during the warranty period so specified.
2. There will be no charge to the purchaser for parts and labor on any covered items during the initial 12 month period. Beyond this period, only parts are covered in the remaining warranty. Labor is not provided and must be paid by the customer.
3. Contact your nearest authorized service center. For the name of the nearest service center please visit our website at www.HaierAmerica. com or call 1-877-337-3639 for more information.
THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES, PUERTO RICO AND CANADA. IT DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
Damages from improper installation. Damages in shipping. Defects other than manufacturing. Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and maintenance or incorrect current or voltage. Damage from other than household use. Damage from service by other than an authorized dealer or service center. Decorative trims or replaceable light bulbs. Transportation and shipping. Labor (after the initial 12 months).
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover inciden­tal or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some States do not allow limita­tions on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary, from state to state.
Haier America New York, NY 10018
12
Page 14
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Siempre que opere esta unidad tenga en cuentas las normas básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.
2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido, como se describe en este manual y guía de cuidados.
3. Este Dispenser de agua debe instalarse adecuadamente de acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de utilizarse. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga firmemente el enchufe y tire hacia atrás.
5. Repare o reemplace inmediatamente los cables de corriente que estén dañados o presenten abrasiones. No utilice cables que muestren rajaduras a lo largo del mismo ni enchufes o conectores dañados.
6. Desenchufe la unidad antes de limpiar o antes de hacer alguna reparación. Nota: Si por alguna razón este producto necesita ser reparado nosotros
recomendamos que la reparación sea realizada por un service calificado.
7. Este dispenser no debe ubicarse en un gabinete cerrado. Esta diseñado para la instalación libre únicamente.
8. No opere el dispenser en presencia de gases explosivos.
9. Se necesita una supervisión cercana cuando es operado por chicos.
10. Para protegerse de shocks eléscricos no sumerja el cable, enchufe o alguna
otra parte del dispenser en agua u otros líquidos.
11. Para proteger contra el golpe eléctrico, no sumerge la cuerda, el tapón, ni
cualquier otra parte del abastecedor de agua en el agua ni otros líquidos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por utilizar nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para obtener los mejoresresultados de este producto.
Recuerde de tomar nota del modelo y número de serie. Estos se encuentran en la etiqueta en la parte trasera de la unidad
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
1
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Page 15
Español
CONTENIDOS
PAGE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................................................... 1
PIEZAS Y FUNCIONES .........................................................................3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................... 4
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA .............................. 6
CONEXIONES ELÉCTRICAS................................................................... 6
Instrucciones para la descarga a tierra ....................................................... 6
Requisitos para la instalación eléctrica ....................................................... 6
Cables de prolongación ...........................................................................7
Cortes de energía .................................................................................... 7
FUNCIONAMIENTO DE SU SURTIDOR DE AGUA ............................... 7
Palancas de agua fría y caliente ............................................................... 7
Control Electronico ...................................................................................7
Instrcciones para los botones ..................................................................... 8
Instructciones de Funcionamiento ...............................................................9
Configuracion de Temperatura Caliente y Fria .......................................... 10
PRECAUCIONES ................................................................................10
CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS ...............................................11
Limpieza de los serpentines del condensador ............................................11
Vacaciones o ausencias prolongadas / Mudanza .....................................12
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 12
GARANTÍA .........................................................................................14
2
Page 16
Español
PIEZAS Y FUNCIONES
8
1
76
1. Receptáculo para agua
2. Botones para el agua fría
3. Compartimiento para el guardado
4. Bandeja extraíble
5. Bandeja de goteo extraíble
3
2
5
4
3
6. Botón para el agua caliente
7. Dispositivo de seguridad para niños
8. LCD
9. Desagüe (no se muestra/parte pos­terior de la unidad)
Page 17
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios por dentro y por fuera.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de encender el surtidor de agua. Nota: Deje el surtidor de agua en posición vertical durante al menos 12 horas antes de encender la unidad.
UBICACIÓN CORRECTA
• Para asegurarse de que el surtidor de agua funcione con la eficiencia máxima
para la que fue diseñado, debe instalarlo en un lugar donde haya una circulación de aire adecuada y conexiones eléctricas.
• Los siguientes son las áreas despejadas recomendadas alrededor del surtidor
de agua. Lados 2" (50mm) Atrás 4” (100mm)
• No instale el surtidor de agua en lugares en los que no esté correctamente
aislado o calefaccionado dado que la unidad no fue diseñada para funcionar a temperaturas ambiente inferiores a 55ºF / 13ºC. Este surtidor de agua fue diseñado para ser usado únicamente en el interior.
La temperatura ambiente no debe superar los 97º F / 36º C.
Nota: Los termostatos mantienen las temperaturas del agua caliente y fría automáticamente. En el compresor [On the compressor cooled water coolers the hot water temperature will be] la temperatura del agua caliente será de entre 190º-203º F/ 88º- 95º C y la temperatura del agua fría será de entre 43º- 50º F/ 6º-10º C.
• Seleccione una ubicación adecuada para la unidad en una superficie dura y
pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (por ejemplo, radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc.).
PRECAUCIÓN: NO enchufe el surtidor de agua hasta que el botellón lleno se instale y el agua fluya de los grifos de agua caliente y fría.
N o t a : El agua caliente y fría no estará disponible instantáneamente, ya que la
unidad necesitará tiempo para calentar y enfriar el agua.
4
Page 18
Español
PREPARATIVOS ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Antes de conectar la unidad con la fuente de energía, déjela en posición vertical durante aproximadamente 12 horas. De esta manera se reduce la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento provocado por la manipulación de la unidad durante su transporte.
El surtidor de agua recibió una limpieza previa en la fábrica, pero el depósito y las tuberías de agua deben enjuagarse con agua fresca antes del uso de la siguiente manera:
1. NO enchufe el surtidor de agua.
2. Asegúrese de que el tapón de desagüe que se encuentra en la parte posterior del surtidor de agua esté firmemente cerrado.
3. Llene el tanque de agua con agua del grifo hasta que esté lleno, espere 5 minutos hasta que el agua se asiente.
4. Deslice el botón de seguridad para niños y presione la palanca de agua caliente hasta que el agua comience a salir, luego deténgase.
5. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.
6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).
A. Presione HOT/+ (CALIENTE/+) B. Presione Cold/- (Fría/-) C. Espere hasta que el agua caliente alcance la temperatura correcta,
aproximadamente 10 minutos.
D. Espere hasta que el agua fría alcance la temperatura correcta,
aproximadamente 40 minutos.
7. Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufe el surtidor
del tomacorriente.
8. Desagüe el agua presionando el botón de agua caliente y luego el botón de
agua fría, hasta que no quede nada de agua (para facilitar esta operación, use un recipiente grande).
9. Desagüe el agua que pueda quedar en los tanques abriendo el tapón de
desagüe ubicado en la parte posterior del surtidor, hasta que no haya agua. Recuerde cerrar el tapón de desagüe con firmeza después del desagüe.
10. Coloque un botellón de agua de 5 o 3 galones en la entrada de agua del
surtidor; deje que el agua se asiente durante aproximadamente un minuto.
11. Presione los botones de los grifos de agua para asegurarse de que el agua
fluya por los dos grifos.
12. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.
13. Ahora está listo para usar el surtidor de agua.
5
Page 19
Español
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
Lea detenidamente e interprete todas las instrucciones antes de instalar el surtidor de agua.
1. Primero, retire la tapa del botellón de agua. Levante el botellón de agua y
colóquelo rápidamente en el receptáculo para el agua. (El botellón de agua no está incluido.)
2. NO enchufe el surtidor de agua hasta haber verificado que el
agua fluya por los dos grifos cuando se presionan las palancas de agua caliente y fría. No encienda nunca el surtidor sin agua. Si lo hace, la unidad puede incendiarse o funcionar mal.
3. Verifique que el agua fluya presionando los grifos de agua caliente y fría de a uno por vez.
4. Enchufe el cable de energía en un tomacorriente de 115 voltios / 60 Hz.
5. Para activar el enfriador y el calentador del agua, presione el botón On/Off
(Encendido/Apagado), luego presione Hot/+ (Caliente/+) y Cold/- (Fría/-).
CONEXIONES ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléc­trico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra y un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente insta­lado y con conexión a tierra.
• El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga
eléctrica.
• Consulte a un electricista o técnico de reparaciones calificado si no
comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apro­piada.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA de 15 amperes, 115 Voltios, 60Hz.
Nota: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar
de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra.
6
Page 20
Español
CABLES DE PROLONGACIÓN
No recomendamos el uso de cables de prolongación con esta unidad. CORTES DE ENERGÍA
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la pared cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de la pared.
FUNCIONAMIENTO DE SU SURTIDOR DE AGUA
Este surtidor de agua mantiene el agua caliente y fría de manera instantánea tanto para cocinar como para beber. Puede utilizarse con botellones de agua de 3 o 5 galones.
Palancas de agua fría y caliente
Presione el botón para liberar el flujo de agua. Nota: El grifo de agua caliente está equipado con un dispositivo de seguridad
para niños para evitar que se derrame agua caliente accidentalmente. Para liberar el flujo de agua caliente, presione el botón del dispositivo de seguridad para niños mientras presiona el botón del agua caliente.
Precaución: Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o recipiente
para evitar que se derrame y provoque lesiones o daños.
CONTROL ELECTRÓNICO:
Instrucciones del visor
1. Estado en espera: Para la configuración inicial, presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO), el reloj mostrará “00:00”.
2. Función de calentamiento: El indicador de calentamiento destellará en el visor, hasta se llegue a la temperatura configurada, entonces el indicador dejará de destellar.
3. Nivel de calentamiento: Cuando se configura la temperatura de calentamiento, se agregan barras adicionales a medida que aumenta la temperatura de calentamiento de 190ºF (Mín) a 203ºF (Máx). La temperatura que se fija por defecto es 197ºF.
7
2
3
ON/OFF SET
HOT/+ NIGHT LIGHT COLD/-
HOT WATER
1
6
4
5
Page 21
Español
4. Función de enfriamiento: El indicador de enfriamiento destellará en el visor, hasta que la temperatura llegue a la temperatura configurada, entonces el indicador dejará de destellar.
5. Nivel de enfriamiento: Cuando se configura la temperatura de enfriamiento, se agregan barras adicionales a medida que aumenta el enfriamiento de 50ºF (Mín) a 43ºF (Máx). La temperatura de enfriamiento que se fija por defecto es 44,6ºF.
6. Indicador anti-recalentamiento: Si el tanque de agua caliente está vacío cuando el surtidor está calentando agua, éste dejará de calentar y el indicador de anti-recalentamiento, las 2 barras de la izquierda del nivel de calentamiento y las 2 barras de la derecha del nivel de enfriamiento destellarán. Cuando los indicadores de anti-recalentamiento destellan, llene el tanque de agua y siga las instrucciones para la puesta en marcha.
7. Resolución de problemas mediante el visor: cuando el visor muestra que las barras de la izquierda y de la derecha del nivel de calentamiento destellan, esto indica un problema con el sensor de calentamiento. Cuando el visor muestra que las barras de la izquierda y de la derecha del nivel de enfriamiento destellan, esto indica un problema con el sensor de enfriamiento. Apague y desenchufe el surtidor de agua y luego siga las instrucciones para la puesta en marcha.
INSTRUCCIONES PARA LOS BOTONES
1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) para que se encienda el surtidor de agua y quede en el modo en espera. ATENCIÓN: Debe presionar el botón Hot/+ (Caliente/+) (#4 a continuación) para encender el calentador de agua y el botón Cold/- (Fría/­) (#5 a continuación) para encender el compresor de enfriamiento. Cuando esté en el modo en espera, si presiona el botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) se desconecta la energía.
2. Función configuración: Cuando el surtidor esté en el modo en espera, presione y mantenga presionado el botón Set (Configurar) durante 2 segundos, el visor pasará al modo configuración. En el modo configuración podrá determinar la hora del reloj, la temperatura del agua caliente y la temperatura del agua fría.
- Presione y mantenga presionado el botón Set (Configurar) para entrar
al modo de configuración.
- Presione otra vez para configurar la hora del reloj (la hora destella)
- Presione una vez más para configurar los minutos del reloj (los minutos
destellan)
- Presione por cuarta vez para configurar la temperatura del agua
caliente (destella el nivel de calentamiento)
- Presione por quinta vez para configurar la temperatura del agua fría
(destella el nivel de enfriamiento)
- Si no se presiona nada durante 8 segundos, se saldrá automáticamente
de la función configuración.
8
Page 22
Español
3. Luz nocturna: Presione el botón Night Light (Luz nocturna) para que se encienda la luz, presiónelo una vez más para que se apague.
4. Hot/+:
- Cuando esté en el modo en espera (#1 más arriba), presione Hot/+
(Caliente/+) para que arranque el calentador del agua. El icono de función de calentamiento destellará hasta que se alcance la temperatura predeterminada de 197ºF.
- Cando esté en el modo configuración (#2 más arriba), presione Hot/+
(Caliente/+) para aumentar la temperatura de calentamiento o bajar la configuración de enfriamiento.
- Presione y mantenga presionado Hot/+ (Caliente/+) durante 2
segundos para salir.
5. Cold/-:
- Cuando esté en el modo en espera (#1 más arriba), presione Cold/+
(Frío/+) para que arranque el compresor de enfriamiento del agua. El icono de función de enfriamiento destellará hasta que se alcance la temperatura predeterminada de 44,6ºF.
Atención: Si apaga la función de enfriamiento, espere 5 minutos antes
de volver a encenderla.
- Cando esté en el modo configuración (#2 más arriba), presione Cold/-
(Frío/-) para bajar la configuración de calentamiento o subir la de enfriamiento.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Configuración del reloj
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) destella 00:00
2. Presione y mantenga presionado SET (CONFIGURAR la hora 00:00
destellará
3. Presione HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar las horas y AM/PM. Se configura la hora en 06:00 y AM/PM Press HOT/+ or COLD/- to adjust hours and AM/PM 06:00 set hour and AM/PM
4. Presione SET (CONFIGURAR), los minutos 00:00 destellarán
5. Presione HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar los minutos. Se configuran los minutos 06:23 Press HOT/+ or COLD/- to adjust minutes 06:23 set minutes
6. Si no se presiona nada durante 8 segundos, se saldrá automáticamente de la función configuración.
9
Page 23
Español
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA CALIENTE Y FRÍA
1. Presione y mantenga presionado SET (CONFIGURAR) durante 2 segundos para iniciar el modo de configuración.
2. Presione el botón Set (Configurar) 3 veces, hasta que destelle Heating Level (Nivel de calentamiento).
3. Use HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar la temperatura de calentamiento.
4. Cuando se configura la temperatura de calentamiento, se agregan barras adicionales a medida que aumenta el calentamiento de 190ºF (Mín) a 203ºF (Máx).
5. Presione el botón Set (Configurar) una vez, destellará Cooling Level (Nivel de enfriamiento).
6. Use HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar la temperatura de enfriamiento.
7. Cuando se configura la temperatura de enfriamiento, se agregan barras adicionales a medida que aumenta el enfriamiento de 50ºF (Mín) a 43ºF (Máx).
8. Si no se presiona nada durante 8 segundos, se saldrá automáticamente de la función configuración.
PRECAUCIONES
• Este artefacto no fue diseñado para que lo usen personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni falta de experiencia y conocimiento, a menos que, por su seguridad, una persona responsable los supervise o instruya en relación con el uso del artefacto.
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelamiento, a excepción de lo recomendado por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• No use artefactos eléctricos dentro del compartimiento de guardado de
alimentos del artefacto, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• Para evitar riesgos debido a la inestabilidad del artefacto, éste debe estar fijo
de acuerdo con las instrucciones.
10
Page 24
Español
CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS
Precaución: Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las
instrucciones del fabricante, así como también las advertencias, para evitar lesiones personales y daños al producto.
Nota: Se recomienda limpiar el surtidor y el área que lo rodea cuando se
reemplaza el botellón de agua con uno nuevo. De esta manera puede mover la unidad con facilidad sin el peso del botellón.
GENERAL
• Antes de limpiar, coloque una funda para proteger del polvo sobre el protector
del agua para evitar que pase polvo y suciedad al surtidor cuando se lo limpia.
• Prepare una solución de limpieza con 3 o 4 cucharadas de bicarbonato de
sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave humedecido en la solución de limpieza para limpiar la unidad.
• Limpie con agua limpia y tibia y seque con un paño suave.
Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla para evitar descargas
eléctricas. Si no se cumple con este paso, las consecuencias pueden ser la
muerte o lesiones personales.
• No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado. Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la unidad.
• El agua que se derrama en la bandeja para goteo debe quitarse con
regularidad y limpiarse adecuadamente para evitar la formación de bacterias y residuos.
• Le recomendamos que limpie el surtidor de agua al menos dos veces al año.
Cuando lo limpie, no es necesario que desarme todo. Simplemente vierta la solución de bicarbonato de sodio/agua por el protector del agua. Luego enjuague con abundante agua y permita que el agua drene.
• Retire el agua acumulada de la bandeja para goteo y limpie el
compartimiento.
¡ADVERTENCIA!
LIMPIEZA DE LOS SERPENTINES DEL CONDENSADOR
Le recomendamos que aleje el surtidor de la pared y aspire o cepille los serpentines que se encuentran en la parte posterior de la unidad al menos 4 veces al año. Algunos ambientes de funcionamiento pueden requerir de limpiezas más frecuentes.
11
Page 25
Español
VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / MUDANZA
• Apague el surtidor de agua.
• Desenchufe la unidad.
• Si el botellón aún contiene agua, retírela rápidamente y con cuidado para
evitar que se derrame.
• Coloque un recipiente o balde en el piso debajo del desagüe en la parte de
atrás de la unidad para que caiga el agua del tubo de desagüe.
• Retire el tapón de desagüe ubicado al costado de la unidad para que caiga el
agua y se vacíen los dos tanques.
Note: Retire el tapón de desagüe girándolo hacia la derecha. Tenga en cuenta
que no deben utilizarse herramientas para retirar o instalar el tapón de desagüe. Utilice únicamente las manos.
• Después de finalizar el proceso de desagüe, vuelva a colocar el tapón de
desagüe en su posición original.
• Debe guardar la unidad a temperatura ambiente.
• Evite guardar la unidad en lugares en los que la temperatura esté en el punto
de congelación o por debajo de este punto.
• Cuando mueva la unidad, ésta debe estar en posición vertical. NO mueva la
unidad en posición horizontal, ya que se pueden producir daños en las piezas internas.
• Debe cubrir la unidad para evitar que entre polvo o suciedad en el protector
para el agua.
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad está encendida y el compresor no se pone en funcionamiento:
• Asegúrese de que el cable de energía esté bien enchufado
• Si el surtidor de agua se ubica en el interior en el invierno, permita
que llegue a la temperatura ambiente antes de enchufarlo. El agua fría embotellada o la temperatura del surtidor mismo pueden afectar la configuración del termostato. Si la temperatura ambiente es inferior a la configuración del termostato, o el surtidor de agua mismo está frío, éste no se pondrá en funcionamiento. No le recomendamos que realice ajustes a la configuración del termostato.
Si el funcionamiento del surtidor de agua es ruidoso:
Asegúrese de que el surtidor de agua esté apoyado en una superficie
nivelada. Si el surtidor es ruidoso después de su primer uso, desenchúfelo durante media hora e intente nuevamente.
12
Page 26
Si el condensador se calienta demasiado:
Cuando el compresor está funcionando, es normal que el condensador
esté caliente. Si le preocupa que la temperatura sea demasiado elevada, verifique que haya suficiente espacio alrededor del surtidor de agua para que la ventilación sea adecuada.
Si el grifo de agua fría no funciona y el tanque de agua fría se congela
El grifo de agua fría puede congelarse en condiciones extremas. Si el agua
no se está utilizando, el compartimiento de enfriamiento está cargado y el compresor funciona de manera continua, el tanque de agua fría puede congelarse.
• Para descongelar el tanque de agua fría, apague la unidad, desenchúfela
y retire el botellón de agua. Siga drenando el agua caliente y vuelva a verterla en el receptáculo para el agua. Una vez que el tanque se descongele, coloque el botellón en la unidad, enchúfela nuevamente y vuelva a encender los interruptores de agua fría y caliente.
Si el agua no está lo suficientemente fría:
• Esto se debe a un mal funcionamiento del compresor o a que el agua fría
esté en la posición OFF (APAGADO).
• Verifique que el agua fría esté en la posición ON (ENCENDIDO).
• El agua fría se utiliza con mucha frecuencia.
Si gotea agua del surtidor al piso:
• El botellón de agua puede tener agujeros pequeños o grietas y puede estar
goteando.
• El tapón de desagüe que se encuentra en la parte posterior de la unidad
puede estar mal cerrado. Verifique que la junta suave de goma no esté rasgada o dañada.
• La bandeja para goteo puede estar llena de agua. Retire la bandeja para
goteo y vacíela antes de volver a colocarla.
13
Page 27
GARANTIA LIMITADA
Que es lo que cubre y por cuanto tiempo?
Esta garantía cubre todos los defectos en el funcionamiento o materiales por un período de tiempo de:
12 meses labor (En el lugar de centro de servicios) 12 meses partes
La garantía comienza desde la fecha de compra del producto, la factura original de compra debe presentarse en el centro de atención autorizado antes de hacer uso de los servicios de la garantía.
EXEPCIONES: Uso comercial o renta
90 días labor (en lugar del centro de servicios) 90 días partes No aplica ninguna otra garantía
Qué cubre?
1. Las partes mecánicas y eléctricas que hacen al funcionamiento de la unidad por un período de 12 meses. Esto incluye todas las partes a excepción del acabado y pintura.
Que se hará y como se obtiene el servicio?
1. Nosotros repararemos o cambiaremos a nuestra discreción cualquier parte mecánica o eléctrica que se muestre defectuosa en la operatoria normal y dentro del período especificado.
2. No habrá cargos para el comprador por la labor sobre los ítem mencionados que se realizara dentro de los 12 meses iniciales. Luego de este período inicial sólo las parte serán cubiertas en la garantía restante. La labor debe ser abonada por el cliente.
3. Contacte a su centro de servicios autorizado por HAIER más cercano. Para obtener el nombre del Centro
de Servicios más cercano llame al: 1-877-337-3639 o visite nuestro sitio web www.haieramerica.com
ESTA GARANTIA ACANZA A TODOS ELECTRODOMESTICOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADA Y PUERTO RICO. NO ALCANZA LO SIGUIENTE:
Daños por instalación inadecuada Daños en el embarque. Daños por desuso, accidente, abuso, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuado, uso del voltaje inapropiado. Daños por otro uso que no sea el doméstico. Daños realizados por un técnico o persona no autorizada por HAIER. Adornos decorativos, lámpara de luz, vidrio. Transporte y gastos de embarque. Labor (luego de los 12 meses iniciales)
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESAS O NO, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION O PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
Las soluciones provistas en esta garantía son exclusivas y concedidas en lugar de cualquier otra garantía.
Esta garantía no cubre daños incidentales o consiguientes, de modo que las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos Estados no permiten limitaciones en cuanto la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted gozará de otros derechos los cuales varían de Estado a Estado.
Haier América New York, NY 10018
14
Page 28
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANTE
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
No regrese este producto a la tienda
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
115V, 60Hz
Made in China
Hecho en China
New York, NY 10018
Issued December 2009 WDNS116BBS
©2009 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved.
Haier America
Loading...