HAIER HWD-C1200TXVE-U User Manual [fr]

Quickwash
Wash
Wool
Synthetics
Cotton&Linen
Prewash
Spin
Dry
Iron
Air wash
Temp
Speed
Delay Extra
rinse
EcoTime Start/
Pause
Quickwash
Wool
Synthetics
Cotton&Linen
Prewash
Spin
Dry
Iron
Air wash
Temp
Speed
pre-
wash
RinseSpin
Wash
Power
Wash
ON
OFF
LAVANTE-SECHANTE
Notice d’utilisation
HWD–C1000TXVE-F HWD–C1200TXVE-F
04 - 09 10 - 15 16 - 20
INDEX
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
POUR LA PREMIÈRE FOIS
¬ Components . . . . . . . . . . . . . 03
¬ Preparation .............. 04
¬ Safety instructions ......... 05
¬ Installation ..............06
¬ Control Panel . . . . . . . . . . . . 08
Légende
Oui
Non
Option
UTILISATION DE L’APPAREIL
¬ Program selection . . . . . . . . . .10
¬ Consumption and
technical data . . . . . . . . . . . . . 11
¬ Washing & drying . . . . . . . . . . 12
ENTRETIEN
¬ Cleaning & Care . . . . . . . . . . . 16
¬ Display codes . . . . . . . . . . . . . 18
¬ Trouble shooting . . . . . . . . . . .19
Pour votre sécurité observez scrupuleusement les informations annotées de ce symbole : « Attention ».
BEFORE USE
03
ÉLÉMENTS
CHER CLIENT, CHÈRE CLIENTE, VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UNE LAVANTE-SÉCHANTE HAIER ET NOUS VOUS EN REMERCIONS. Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil lisez attentivement la notice d’utilisation. Cette notice contient des informations importantes qui contribueront à une meilleure utilisation de l’appareil, à sa bonne installation, et son entretien corrects. Conservez cette notice dans un endroit facilement accessible afin de vous y référer ultérieurement. En cas de vente, remise ou cession de l’appareil remettez ce mode d’emploi au nouveau propriétaire pour qu’il puisse prendre connaissance de l’appareil et des notices de sécurité.
ACCESSOIRES
Vérifiez si les accessoires fournis coïncident avec la liste au-dessous.
1x tuyau d’alimentation d’eau
1x mode d’emploi
1x fiche de garantie (option)
1x plaque inférieure
1x coude de tuyau d’évacuation
3x bouchons
S1
S2
S3
T3
T1
T2
Quickwash
Wash
Wool
Synthetics
Cotton&Linen
Prewash
Rinse
Spin
Dry
Iron
Air wash
Temp
Speed
Delay Extra
rinse
Rines hold
EcoTime Start/
Pause
Quickwash
Wool
Synthetics
Cotton&Linen
Prewash
Rinse
Spin
Dry
Iron
Air wash
Temp
Speed
pre-
wash
RinseSpin
Wash
Power
Wash
ON
OFF
04
BEFORE USE
PRÉ PAR ATION
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Enlevez l’emballage, y compris la base en polystyrène, pour que l’appareil puisse avoir une position stable. Après le déballage du produit, vous remarquerez quelques gouttes d’eau sur l’emballage en plastique et sur la sortie du tuyau d’arrivée et du tuyau d’évacuation d’eau. Ce phénomène est normal. Il est causé par des tests sur l’appareil effectués en usine.
DESCRIPTION
Bandeau de commandes
Program knob
Poignée d’ouverture du hublot
Display
Hublot
Washer door
Bac à produits Trappe de vidange
Tuyau d’évacuation Conduit d’arrivée de l’eau Câble d’alimentation Panneau arrière Vis du panneau arrière Vis de bridage
Le dessin ci-dessous peut présenter quelques différences avec l’appareil que vous avec acheté à cause d’améliorations techniques apportées en usine.
05
BEFORE USE
NOTICE DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
Il faut…
… s’assurer que les vis de transport ont été enlevées. … utiliser une prise de courant indépendante raccordée à
la mise à terre.
… s’assurer que la fiche est facilement accessible. … débrancher l’alimentation en tirant la fiche et pas le
câble.
… s’assurer que les fusibles de l’installation électrique ont
la puissance de 15 A.
… tenir l’appareil loin des sources de chaleur et le
protéger contre les rayons directs du soleil, pour éviter l’usure des éléments en caoutchouc et en plastique.
… s’assurer que le câble d’alimentation ne soit pas
comprimé par l’appareil.
… s’assurer que les raccordements des tuyaux sont
étanches et qu’il n’y ait pas de fuites. Si les raccordements sont trop lâches ou s’il y a des fuites, coupez l’eau et corrigez les. N’utilisez pas le produit avant que tous les raccordements soient étanches.
DURING DAILY USE OF THE APPLIANCE
Il faut…
… fermer les fermetures à glissière et s’assurer de ne pas
insérer des fils/cordons lâches afin d’éviter que le linge ne s’entrelace. S’il est nécessaire, lavez les petites pièces dans un sac à linge ou dans une taie d’oreiller.
… éteigner le lave-linge après chaque lavage, pour des
raisons de sécurité. Nettoyer la partie inférieure du hublot.
… laisser le hublot ouvert lorsque l’appareil n’est pas
utilisé afin d’éviter la formation de mauvaises odeurs.
… remplacer le cordon d’alimentation par un service
après-vente ou d’un technicien agréé, en cas de détérioration de celui-ci.
… s’assurer que l’appareil n’est pas utilisé par des
personnes infirmes ou par des personnes qui ne disposent pas d’un savoir-faire nécessaire, sans surveillance ou l’assistance de personnes responsables.
… empêcher les jeunes enfants de jouer avec l’appareil.
Il ne faut pas…
… toucher ni manipuler l’appareil les pieds nus ou les
mains mouillées. … utiliser des détergents inflammables. … utiliser des atomiseurs inflammables à proximité du
produit. … débrancher ni brancher la fiche, si l’atmosphère contient
des gaz inflammables. … laisser les jeunes enfants ou les personnes infirmes jouer
avec l’appareil ou son emballage. … installer l’appareil à l’extérieur, dans les endroits
humides ou dans les endroits où des fuites d’eau peuvent
survenir, p.ex. : À côté de l’évier. En cas d’une fuite d’eau,
laissez le lave-linge sécher d’une manière naturelle. … mettre le produit directement sur un tapis, à côté des
murs ou des meubles.
Il ne faut pas…
… toucher l’appareil pendant le lavage – il peut être chaud! … mettre sur la lavante séchante des objets lourds, ni des
sources de chaleur ou d’humidité.
… laver des étoffes similaires au caoutchouc ou à l’éponge
à des températures élevées. … ouvrir le bac à produits pendant le lavage. … ouvrir le hublot en forçant. Le hublot est équipé d’un
dispositif de verrouillage. Quelques instants après la fin de
lavage il se déverrouille. … ouvrir le hublot quand vous voyez de l’eau à travers.
… couvrir la lavante-séchante avec un drap qui ne laisse
pas passer l’humidité.
06
BEFORE USE
NOTICE D’INSTALLATION
ADJUSTING THE BOTTOM COVER
Before removing the transportation bolts, please fix the bottom cover to the bottom of the washer dryer. Lay down the machine (fig. 1.), screw off the feet and adjust the bottom cover with the four holes corresponding the screw holes of the feet. Then screw the feet back on through the cover and fix it thus securely to the bottom of the machine (fig. 2.). It keeps out the dampness and reduces the noise.
DISMANTLE THE TRANSPORTATION BOLTS
Les vis de bridage bloquent les éléments mobiles du produit pendant le transport.
1. Enlevez le panneau arrière.
2. Enlevez les trois vis qui se trouvent dans la partie postérieure de l’appareil et les éléments stabilisants situés à l’intérieur du lave-linge.
3. Remontez le panneau arrière.
4. Bouchez les orifices des vis de transport avec les bouchons.
1.
1.
2.
2.
Attention:
1. Le panneau arrière doit être monté avec la
partie convexe à l’extérieur, dans les deux encoches indiquées sur la fig. 3.
2. A tout hasard, conservez les vis de transport et
les éléments stabilisants, vous en aurez besoin lors d’un éventuel déménagement.
MISE À NIVEAU DE LA LAVANTE-SÉCHANTE
Cette lavante-séchante possède des pieds réglables. Avant d’utiliser pour la première fois la lavante-séchante réglez les de la manière que l’appareille repose bien horizontalement sur le sol. Cela contribuera à réduire les vibrations et le bruit, ainsi qu’à ralentir l’usure du produit. Pendant la mise à niveau de la lavante-séchante, nous recommandons d’utiliser un niveau à bulle. Le sol doit être le plus plat et stable possible.
3.
4.
Loading...
+ 14 hidden pages