Front Load Clothes Washer & Dryer Combo
Combi laveuse à chargement frontal &
Sécheuse
Combo de Lavadora y Secadora de Ropa
con Carga Frontal
User Manual
Model # HWD1500
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HWD1500
Manual del Usuario
Para Modelo de # HWD1500
Quality
Innovation
Style
Page 2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning– To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care
guide.
3. Use only detergents or softeners recommended for use in this appliance and keep
them out of the reach of children.
4. This appliance must be properly installed in accordance with the installation
instructions before it is used.
5. Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grasp the
plug firmly and pull straight out from the outlet.
6. Replace immediately worn power cords, loose plugs/power outlets.
7. Unplug your appliance before cleaning or before making any repairs.
8. If your old appliance is not being used, we recommend that you remove the
door. This will reduce the possibility of danger to children.
9. Do not operate your appliance in the presence of explosive fumes.
10. Do not use this appliance to wash clothes soaked, spotted or washed in
gasoline, dry cleaning solvents or any other explosive or flammable substances
that could ignite and explode.
11. Clothes or rags used to clean flammable or explosive materials should not be
washed in this appliance till all traces of this material has been removed, to
avoid an accident.
12. Do not add or mix any flammable or explosive substances to the wash.
13. Do not operate your appliance when parts are missing or parts are broken.
14. Do not use this appliance for commercial clothes washing.
15. Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly in place.
16. Do not tamper with controls.
17. To reduce risk of injury do not allow children to play in or on the appliance.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near
children.
18. This appliance must be connected to proper electrical outlet with the
correct electrical supply.
19. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire.
1
Page 3
English
DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have
a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician
install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
20. Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been used in more
than 2 weeks. This could be explosive under certain circumstances. If this is the
case, before using this appliance turn on all the hot faucets and let the hot water
run for a few minutes. This will let the trapped hydrogen escape. During this
process do not turn on an electric appliance, smoke, light a match/lighter or use
a flame to avoid an accident, as hydrogen gas is flammable and can explode.
21. Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in,
or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
22. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in the user-repair instructions that you
understand and have skills to carry out.
23. Do not use heat dry for articles containing foam rubber or similarly textured
rubber-like materials.
24. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load
to catch fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: These units have a self-locking device. Please wait for 3
minutes after you stop the machine before opening the door.
2
Page 4
English
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
appliance, take off the door so that children may
not easily get trapped inside.
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will
guide you in getting the best use of
your washer and dryer combo.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label in
back of the unit.
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain
warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
3
Page 5
ELECTRICAL CONNECTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly installed and grounded.
• Improper use of the plug can result in a risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician or service person if the grounding
instructions are not completely understood or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Wiring Requirements:
• This appliance must be plugged into at least
15 AMP 120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET.
Note: Where a standard two-prong outlet is
encountered, it is the personal responsibility
and obligation of the consumer to have
it replaced with a properly grounded
three-prong outlet.
X
English
Extension Cords:
We do not recommend that you use an extension cord.
Power Interruptions
Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When
power has been restored re-plug power cord to AC outlet. If outage is for a prolonged period, clean washer before using it again. For details see "other functions"
• Washer/Dryer Combo installation must be performed by a qualified installer.
• Install the Combo according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
• Save these instructions
Tools and Materials Required
You will need to have the following tools
to help you in the installation of your washer:
• Scissors • Tape Measure
• Standard Screwdriver • Gloves
• Pliers • Level
• Wrench
Accessories Supplied Quantity
1. Hot & Cold Water Inlet Hoses 2
2. Pressure Regulator 2
(Attached to Hot & Cold Water Inlet Hoses)
English
3. Flat Water Inlet Hose Washers 4
(Installed in each end of water inlet hoses)
4. Use & Care Guide (Not Shown) 1
5. Plastic Plugs to cover 3
transportation bolt holes
6. Drain hose support bracket 1
1
3
4
USER MANUAL
2
5
6
8
Page 10
English
Unpacking Your Appliance
• Remove all packing materials including transportation bolts.
• Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
using the washer.
• Transportation Bolts must be removed before using the machine. Once removed,
save them so when moving you can reinstall to protect the machine from damage
during shipping.
• Water inlet hoses and other accessories are packed and placed in the drum.
Transportation bolt
Transportation
9
Bolt
Transportation
Bolt
Page 11
• As shown in figure1, remove all
the packing materials (including
the foam base).
Upon opening of the package,
water drops may be seen on the
plastic bag and the porthole. This
is a normal phenomenon resulting
from water tests in the factory.
Water tests are conducted to check
for leakage.
English
Fig. 1
• Remove three transportation bolts as shown in
figure 2A. The bolts protect the appliance
from shock during transportation. The steps below
should be followed before using the appliance:
1. Remove the back plate of the washing
machine. To remove this you must remove
three screws holding the panel.
2. Now you could remove the transportation bolts.
While removing the three bolts from the rear
of the washing machine, remove the rubber
hoses which are behind the transportation
bolts inside the unit at the same time. Remove
themetal bracket and save in a safe place for
later use.
3. Reinstall the back plate.
4. Fill the holes left by the bolts with plastic plugs.
(Attention: The bolts and rubber hose should
be kept in a safe place for later use.) (Fig. 2B)
• Leveling the washing machine: There are
adjustable feet under the bottom of the
washing machine. Before use, the washing
machine should be adjusted, as shown in
figure 3, so that it is level.
Back Plate
Fig. 2
Transportation Bolt
Metal
bracket
Screws
A
B
• Leveling legs can be adjusted by turning them
counterclockwise to raise your washer or
clockwise to lower your washer.
Fig. 3
10
Page 12
English
H
100cm
80cm
INSTALLATION
Connection of water inlet hose and
washing machine
(use new hose sets, old hose sets should not be reused)
• Connect the straight coupling of the inlet hose
to the water tap and make sure to tighten it.
• Connect the elbow coupling of the inlet hose
to the pressure regulator and make sure
to tighten it.
Note: • Please be sure that the COLD inlet hose is
connected with the valve for cold water
(marked with "C").
• Please be sure that the HOT inlet hose is
connected with the valve for hot water
(marked with "H").
Note: A flat rubber washer must be present inside each end of the inlet hoses.
Over tightening may cause damage to the valve.
Water Inlet Hoses
Water Drainage Hose
• The height of the pipe for the water drainage
hose should be between 2'6" to 3'3". The
water drain hose must be securely placed
on the clip on the back of the washing machine.
• Use the water drainage support (bracket)
supplied as an accessory for proper installation.
If the water drain hose needs to be extended,
it should not be extended more than 8'2".
(Longer extension will result in concurrent water
inflow and outflow.) The diameter of the extension
hose should be the same as the original hose.
Caution: Water drainage hose must not be immersed in water. The original and
extension hoses should be tightly connected.
11
Page 13
Power Supply
23 7/16”
33 7/16”
41 3/4”
23 5/8”
• Unit should be connected to a regular 120V~60 Hz 15A grounded
outlet. Make sure local city codes are followed.
Y Adapter Connection
Note: “Y Adapter” shown in below figure is only for illustration. It is not
provided in the box as an accessory. If you need to utilize this type
of hookup, you can purchase a “Y Adapter” from your nearest
hardware store.
English
Water Inlet
Valves
Water Supply Hose
Hose Bend
Unit Dimensions
Y Adapter
Drain hose support
bracket
SINK
Drain Hose
12
Page 14
English
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
Warning - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Control Panel
Functions
9
8
11
12
7
56
4
1
2
3
1. Cycle Selector
To set a desired wash program, turning the knob will light the cycle selected on
the control panel. Wash cycles are: Cotton, Synthetic, Wool, Silk, Quick & Sport.
Once selected you could press the "Start/Pause" button to start operation.
2. Start/Pause Button
After a cycle, options, spin speed, temperature and dry cycle is selected, press this
button to begin wash. During a wash cycle, press this button to pause operation.
Press again to resume operation. If dry cycle is selected, the wash load will go into
drying program after the wash is done.
3. Spin Speed Selection
By pressing this button, the required spinning speed can be selected. You could
choose from Max; High; Medium; Low to No Spin.
The maximum speed will vary when a different program is selected.
4. Temperature Button
Press button to select wash/rinse temperature. Selection choice is hot/cold;
warm/warm; warm/cold; cold/cold. The wash/rinse temperature will vary when a
different program is selected.
5. Drying Button
To start the dry cycle immediately after the wash cycle, press this button. An indicator
will light up showing its activation. When the unit goes in the dry mode the light will
flash. To cancel the program press the Start/Pause button before the cycle is complete.
Pressing Drying button again will cancel the dry program and turn off the light.
NOTE: Drying cycle is not available in all wash cycles.
13
Page 15
English
2
3
1
6. Extra Rinse Button
Press this button to add an additional rinse cycle to your wash load. A light on the
display screen will alert you that the option has been activated. Before the wash
cycle goes in the softening mode an additional rinse cycle will be added.
7. Prewash
Press this button to activate the Pre-Wash cycle. The indicator light will light up.
Once the wash cycle starts it will first go in the Pre-wash mode and then in the regular wash cycle. During this time the Pre-Wash display light will blink and water will
inflow in the 1st compartment of the detergent dispenser. At the end of the cycle the
display light will turn off.
8. Delay Start
To select, press the "Delay" function button. The wash cycle will begin at a later time of
your choosing. The cycle start will be delayed by 1 hour each time you press the button, to a maximum of 24 hours. After the display shows 24:00, pressing the button one
more time will make the display show 00:00. Now you can cancel the delay function
without powering off the combo. When selected, the delay icon will light up and will
only shut off when the cycle commences. The display shows delay time in hours. Once
the selected delay time is reached the machine will START.
9. LCD Display
Shows wash cycle chosen, dry cycle chosen, remaining wash/dry or delay time, spin
speed and temperature selection. Indicator light showing delay, prewash, extra rinse of
drying will also be displayed. Door lock and child lock functions will be lit when activated.
10. Detergent Distributor
If prewash cycle is chosen, add detergent in the
1st compartment.
Regular washing detergent is to be filled in the
2nd compartment.
Fabric softner if used should be filled in compartment 3
11. Door Light
A lock light will illuminate when the door is locked.
12. Child Lock Indicators
When child lock is activated this indicator will light up. Once the combo is running,
press "Delay" and "Start/Pause" at the same time for 3 seconds. This will activate
the feature. The LCD display will show "Safe On". Now the selected cycles cannot
accidentally be changed by anyone. To cancel press the "Delay" and the "Start/
Pause" again for 3 seconds.
14
Page 16
English
OPERATIONAL SELECTION
15
Page 17
PROGRAM SELECTION
Program NameOption
Suitable
Condition
Load (lbs)
below
Program
Time
wash
cotton clothes
washing
13.222:37
wash+dry
cotton clothes
washing
6.64:37
wash
synthetic clothes
washing
6.61:16
wash+dry
synthetic clothes
washing
6.62:16
woolwash
wool clothes
washing
3.31:00
silkwash
silk clothes
washing
3.30:59
quickwash
for not very dirty
clothes
6.60:32
sportwashfor sports clothes6.61:42
rinse///0:26
spin///0:09
AUTO Drydrycotton or synthetic6.62:30
60 min Drydrycotton or synthetic6.61:00
Touch Updry0:30
Power off
ProgramSelection
/
/
cotton
synthetic
English
16
Page 18
English
2
3
1
Loading
• Load each item loosely.
• Seperate the white and colored clothes. Separate heavy clothes from
light clothes.
• Carefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into the
tub and damage the tub.
• Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results.
• Do not overload your washer.
• Close the door properly after loading clothes.
Proper Use of Dispenser
The detergent/softener dispenser is located on the upper left corner
of the washer. Open the dispenser by pulling it out. You will see that there
are three compartments.
1. Prewashing Detergent
2. Detergent
3. Softening Agent
Proper Use of Fabric Softener:
• Pour liquid fabric softener into compartment as recommended by
the manufacturer.
• Do not exceed the level in the compartment to avoid overflow.
Warning: • Never pour fabric softener directly onto clothes because it will stain
your clothes or you may get spots on your clothes.
• Do not use powder form of softener into dispenser, or it will clog up
the dispenser. This dispenser is only designed for liquid form.
Proper Use of Detergent:
When pre-wash cycle is selected do not use liquid detergent.
Low-Sudsing detergent is recommended for front load style washers. This type of
detergent prevents damage to your washing machine, which may be caused by
excess amount of suds entering the condensing compartment.
Note:You can use less or more detergent depending on the size of the load, water
type in your area whether it is soft or hard and whether the clothes are heavily soiled or lightly soiled. Besides the performance of the
washing machine, the quality of the detergent also effects the
washing result. Do not use liquid detergent in compartments 1 and 2.
17
Page 19
English
WASHING METHODS
Using Your Washer
Turning the "Cycle Selector" dial will allow you to select a wash cycle. The selected
cycle will be illuminated on the control panel. The spin speed and the wash/rinse
temperature are preset for each of the cycles. Now you could select the "Drying"
program and press the "Start/Pause" button to start the wash.
If after selecting the cycle you want to change the spin speed and the wash/rinse
temperature you could manually change the settings by pressing the "Speed" and
"Temperature" buttons. You could also select other options such as "Prewash" and
"Extra Rinse" at this time. An icon will be lit on the control panel showing your
selections.
There are 3 drying selections. Auto dry, Time Dry (60 min) or Touch up can be
selected before starting the wash. Touch up cycle is chosen to remove wrinkles that
are set in clothes that have been in the closet for a long time. This is a 30 minute
dry cycle.
After all your selections are chosen either press "Start/Pause" button to start the
cycle or press "delay" button to start the wash at a later time. Each press of this
feature will delay the start of the wash in 1 hour time increments.
NOTE: To allow clothes to tumble in the dry cycle, the drum should only be
half full.
ADDITIONAL INFORMATION
WARNING: To reduce the risk of fire, do not dry items containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Tips
• Adding the softener agent can help the laundry to get rid of the static electricity
and make the clothes feel soft and easy to iron.
18
Page 20
English
Energy and Water Saving During Wash Process
1. Collect clothes for one full wash load.
2. Do not overload the washing machine.
3. Prewash heavily soiled clothes.
4. Choose Quick cycle for lightly soiled clothes.
5. Choose a proper spin speed.
6. Do not use more detergent than required.
7. Softening agent makes clothes feel softer and easier to iron.
Other Functions
Power-off memory function:
This machine has a power-off memory function. In case of abrupt power failure or if
the power must be cut off during a program cycle, the present settings will be saved,
and operation will resume when the power is switched on again.
Normal Operating Sounds
The following sounds are normally heard during the
operation of the washer:
• Tumbling sounds: This is normal as the heavy wet clothes in the washer are
continuously being tossed around.
• Air rushing noise: This happens when the washer tub spins at a very high RPM.
• Wash and rinse cycles going on and off will also make clicking sounds.
19
Page 21
English
CARE AND CLEANING GUIDE
Warning: Always unplug your appliance to avoid electric shock before cleaning.
Ignoring this warning may result in death or injury. Before using
cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions
and warnings to avoid personal injury or product damage.
Cleaning and Maintenance
Use a damp or sudsy cloth for cleaning control panel.
• To avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe appliance cabinet as
needed. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet,
wipe cabinet immediately because it can damage the finish.
• Do not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these chemicals
may dissolve, damage and/or discolor your appliance.
• Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching interior parts.
• The Detergent Dispenser Compartment has a removable insert. Over time, this
compartment may accumulate dried detergent, dirt and debris. You must remove
the insert, then rinse in a sink or remove debris with a soft brush.
Cleaning the Filter (once every month)
This filter is used to trap buttons, coins, or other loose objects that may be forgotten
in pockets of clothing.
Push out the bottom cover with one hand as shown in Fig. 1. Remove the filter
by turning counterclockwise as shown in Fig. 2. Flush clean with running water.
Replace the filter by turning clockwise and remount the cover shown in Fig. 3.
Note: It is recommend to use a shallow pan or place a towel below the filter when
cleaning as there will be water being dispensed.
Caution: Attention must be paid to ensure that the filter is replaced correctly to
avoid possible leakage.
20
Page 22
Remove the back cover.Replace the rubber hoses.
Tighten the bolt
with a wrench.
Replace the back cover.
Insert the bolts.
English
Moving & Vacationing
• Turn off water supply faucets and disconnect hoses. Drain water from all hoses.
This will prevent from damaging due to water leakage if the hoses accidentally get
ruptured or they become loose.
• Unplug the electrical cord from the wall outlet.
• Check if unit is plugged in. The plug may have come loose.
• Check if the electrical wall outlet is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.
• Check if the unit is in "Off" or “Pause” mode.
• Check if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and clothes
may need to be redistributed.
• Check if the door is open. You may have to close the door properly.
Problems with water:
• Not enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully.
Water hoses may be tangled up or wrinkled up. Straighten up hoses.
• Water temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot water
needs to be at a temperature at least 120˚F -140˚F (49˚C – 60˚C). Check to
make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot & cold to cold)
• Water leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your
home drain may be clogged or having constant water pressure. You may need to
tighten hoses; check the plumbing or call a plumber.
• Water will not drain: This is due to not installing your drain hose properly.
You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the drain
hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less than
2'6" above the floor.
Washer is making noise:
• Washer may need to be reinstalled. (Check washer installation section.)
• Washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven.
• Coins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise
(read Operating Guide – Normal Operating Sounds).
• Squealing Sound: Due to overloaded wash tub.
• Vibration Noise: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven
distribution of clothes in the tub.
Problems with clothes:
• Clothes are too wrinkled: This is due to improper sorting, overloading and
washing in too hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load.
Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses,
light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold water.
• Soap residue: Detergent may not be dissolving in water. Check water
temperature. Use less detergent.
23
Page 25
• Spots or stains on your clothes: This is due to incorrect use of fabric softener.
You may need to read proper instructions on the detergent container and follow
proper directions for using the softener.
• Clothes are grayed or yellowed: This is due to not pouring enough detergent for
large loads. You may have to add more detergent to the load.
• Clothes are ripped & have holes/excessive wear & tear: This is due to sharp
objects such as pins and belt buckles left in pockets. You will need to remove small
loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc.
Dryer does not operate:
• Check if unit is unplugged. The plug may have come loose.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.
• Check if the dry cycle is chosen.
• Check if the door is open.
Dryer is working but not drying the clothes:
• Unit may be over loaded. The dryer drum should only be half full during the
dry cycle. This is to allow clothes to tumble.
English
• Check if button trap is clean and dust free.
• Dryer load needs to be resorted. Heavy clothes may need to be separated from
regular clothes.
• Bulky clothes may require repositioning.
• If clothes dry unevenly, clothes in the dryer may need to be resorted.
Dryer making noise when drying:
• Coins, loose change, buttons and other heavy objects could make noise.
• Unit may need to be leveled evenly. Read Operating Guide-Normal Operating
Sounds.
Static:
• Caused by over drying. Adjust for shorter drying time.
• Mix with synthetic fabric. Sort and separate different fabrics.
• Use a fabric softener.
24
Page 26
English
TECHNICAL SPECIFICATION
HWD1500
Power Supply120VAC 60Hz
Max working current(A)12
Water pressure(PSI)0.05~1MPa
Washing power(W)350
Spinning power(W)500
Spinning speed(RPM)1000
Size (High,Depth,Width) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
25
Weight (lbs)Net: 194 Gross: 209
Wash Capacity (IEC)1.8 cu. ft.
Page 27
LIMITED WARRANTY
English
In Home Service
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any
part free of charge including labor that fails
due to a defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible for
the cost of the part. All other costs such as
labor, trip charge, etc are the responsibility of
the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the cabinet assembly
should the cabinet rust through.
Second through Tenth Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash tub.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental
Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase
No other warranty applies
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please call 1-877337-3639.
Before calling please have available
the following information:
Model number and serial number of your
appliance.The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase. A clear description of the
problem. A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers appliances
within the continental United States,
Puerto Rico and Canada. What is
not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically
identified as normal such as normal
service area or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation
or maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment
not authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as
identified in the owners manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement
of defective parts beyond the initial
12-month period.
Damage from other than normal
household use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED
OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some states
do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
26
Page 28
Français
INSTRUCTIONS DE MESURE DE
SECURITE IMPORTANTES
Avertissements: Pour reduire le risque d’une incendie, d’un choc electrique, ou
des blessures personnelles avant d’utiliser votre appareil, suivez les precautions
fondamentales y compris les suivants:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil
2. Utilisez cet appareil seulement pour son but projete comme decrit dans ce guide
d’usage et d’entretiens
3. Utilisez les detergents et adoucissants recommandes et gardez les hors de la
portee des enfants.
4. Cet appareil doit etre installe proprement en accordance avec les instructions
d’installation avant d’etre utilise.
5. Ne debranchez jamais votre appareil en tirant sur la corde d’alimentation.
Saisissez la fermement et retirez la de la sortie murale.
6. Replacez immediatement les cordes d’alimentations completement usees, les
prises et les sorties murales delachees.
7. Debranchez votre appareil avant de le nettoyer ou avant de le reparer.
8. Si votre vieil appareil n’est plus utilise, on recommande que vous retirez la
porte. Ceci reduira la possibilite des dangers aux enfants.
9. N’operez pas votre appareil dans la presence des fumees explosives.
10. N’utilisez pas cet appareil si vos vetements etaient trempes ou laves dans un
essence, des dissolvants utilises pour le nettoyage a sec ou n’importe quels
autres substances explosives et inflammables qui pourront s’allumer et exploser.
11. Les vetements ou chiffons utilises pour nettoyer des materiaux inflammables ou
explosifs ne doivent pas etre laves dans cet appareil jusqu’a ce que toute trace
de ces materiaux a ete nettoye.
12. N’ajoutez pas des mélanges inflammables ou des substances explosives au
lavage.
13. N’operez pas votre appareil s’il y a des parties manquees ou cassees.
14. N’utilisez pas cet appareil pour laver des vetements commercials.
15. N’utilisez pas cet appareil a moins que tous les panneaux de cloture sont
convenablement en place .
16. N’alterez pas les commandes.
17. Pour reduire les risques de blessure, ne permettez pas aux enfants de jouer avec
ou autour de l’appareil. Une proche supervisions des enfants est necessaire
quand vous utilisez l’appareil pres d’eux.
1
Page 29
Français
18. Cet appareil doit etre connecte proprement a une sortie electrique avec une
provision electrique exacte.
19. Une propre mise a terre doit etre assuree pour reduire le risque d’une incendie
et d’un choc electrique. NE COUPEZ PAS ET NE RETIREZ PAS LA PRISE DE MISE
A TERRE. Si vous n’avez pas une sortie murale a 3 broches , ayez un eclectricien
certifie installer la prise convenable. La sortie murale doit etre proprement mise a
terre.
20. Le gaz d’hydrogene peut etre produit si l’appareil de chauffage d’eau n’a pas
ete utilise plus de 2 semaines. Ceci peut etre un explosive sous certaines conditions.
Si c’est le cas, avant d’utiliser l’appareil, ouvrez tous les robinets et permettez a
l’eau chaude d’ecouler pour quelques minutes. Ceci permettera au hydrogen de
s’echapper.Pendant ce processu, ne tournez aucun appareil electrique, n’allumez
pas des allumettes, un briquet, ou utilisez une flamme pour eviter un accident comme
le gaz hydrogen est inflammable et peut exploser.
21. Ne sechez pas des vetements qui ont ete precedemment laves, nettoyes, trempes
dans l’essence, dand des solvents pour le nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives comme ils produisent des vapeurs qui pourront s’allumer
et exploser.
22. Ne reparez pas et ne replacez pas n’importe quelle partie de l’appareil et
ne tentez pas de reparer a moins que c’est recommande en particulier dans les
instructions de reparation dont vous comprenez et avez l’experience d’executer.
23. N’utilisez pas le sechage chaud aux articles contenant la mousse en caoutchouc
ou des materiaux de meme texture que le caoutchouc.
24. Ne placez pas des articles exposes a l’huile de cuisson dans votre sechelinge.
Les articles contamines avec l’huile peut contribuer a une reaction chimique qui
pourrait causer au chargement de s’allumer et causer une incendie.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Note: Ces appareils ont un dispositif de verrouillage
automatique. Veuillez attendre 3 minutes après l'arrêt
de la machine avant d’ouvrir la porte.
2
Page 30
Français
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants.
Avant de jeter vos vieux appareils électroménagers,
retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas
grimper à l’intérieur facilement.
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser vous
permettra d’utiliser votre appareil au maximum de ses capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle et
le numéro de série. Ils sont sur une
étiquette au dos de votre laveuse à
chargement frontal & Sécheuse.
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez besoin pour
faire valoir votre garantie.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
3
Page 31
Français
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit
le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée
et mise à la terre.
• Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un
choc électrique.
• Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les
instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si
vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
Exigences de câblage:
• Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE
A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ.
Note: Quand la prise murale est une prise à deux trous,
il est de la responsabilité du client et son obligation
de la faire remplacer avec une prise murale à 3
trous correctement mise à la terre.
Rallonges:
Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges.
X
Coupures de courant
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages
ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant
est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de
coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser. Pour plus de détails,
voir « Autres fonctions » - « Power-off memory function » page 18.
• L’installation du combi laveuse/sécheuse doit être faite par un installeur qualifié.
• Installez le combi selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
• Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les instruc-
tions d’installation.
• Conservez ces instructions
Outils et matériels nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivants pour vous aider à
installer votre laveuse:
• Ciseaux
• Tournevis standard
• Pinces
Accessoires fournis Quantité
1. Tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide 2
2. Détendeurs de pression (Attachés aux tuyaux
d’arrivée d’eau chaude et froide) 2
• Clé à molette
• Mètre à ruban
• Gants
• Niveau de menuisier
Français
3. Joints des tuyaux plats d’arrivée d’eau
(installés à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau) 4
4. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré) 1
5. Bouchons en plastique pour couvrir les trous
des boulons de transport 3
6. Dispositif de support du tuyau de vidange 1
1
5
3
4
USER MANUAL
2
6
8
Page 36
Français
Déballage de votre appareil
• Retirez tous les matériaux d’emballage dont les boulons de transport.
• Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la laveuse.
• Les boulons de transport doivent être retirés avant d’utiliser la machine. Une fois
retirés, conservez-les pour pouvoir les réinstaller pour protéger la machine durant
le transport quand vous déménagerez.
• Les tuyaux d’arrivée d’eau et les autres accessoires sont emballés et placés dans le
tambour.
Boulons de transport
Boulons de
transport
9
Boulons de
transport
Page 37
• Comme montré sur la figure 1,
retirez tous les matériaux
d’emballage (dont la mousse).
Après avoir ouvert l’emballage,
il se peut que vous voyiez des
gouttelettes d’eau sur le sac en
plastique et le hublot. Des essais en
eau sont effectués pour vérifier s’il y
a des fuites.
• Retirez les trois boulons de transport comme
montré sur la figure 2A. Les boulons protègent
l’appareil des chocs pendant le transport. Les
étapes suivantes doivent être suivies avant
d’utiliser l’appareil:
Fig. 1
Français
Metal
bracket
1. Retirez la plaque arrière de la laveuse. Pour
retirer la plaque vous devez retirer les vis
retenant le panneau.
2. Vous pouvez maintenant retirer les boulons
de transport. Quand vous retirez les trois
boulons de l’arrière de la laveuse, retirez en
même temps les tuyaux en caoutchouc qui sont
derrière les boulons de transport à l’intérieur de
l’appareil. Retirez le support en métal et
conservez-le dans un lieu sur pour pouvoir
l’utiliser plus tard.
3. Réinstallez la plaque arrière.
4. Bouchez les trous laissés par les boulons avec
les bouchons en plastique. (Attention : les
boulons et le tuyau en caoutchouc doivent
être gardés en lieu sûr pour un usage
ultérieur.) Fig. 2B
• Mettre la laveuse à niveau : il y a des pieds
réglables au bas de la laveuse. Avant d’utiliser
la machine il faut l’ajuster comme montré sur
la figure 3.
• Les pieds réglables peuvent être ajustés en les
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour monter votre laveuse ou
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
abaisser la laveuse.
Back Plate
Fig. 3
Screws
A
Transportation Bolt
B
Fig. 2
10
Page 38
100cm
80cm
H
Français
INSTALLATION
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau et de la
laveuse
(Utilisez les groupes de tuyaux neufs, les vieux tuyaux ne doivent
pas être réutilisez.)
• Raccordez le manchon du tuyau d’arrivée au
robinet d’eau et assurez-vous de bien serrer.
• Raccordez le coude du tuyau d’arrivée à la valve
et assurez-vous de bien serrer.
Note: • Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau
FROIDE est raccordé à la valve pour eau froide
(marquée « C »).
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau
CHAUDE est raccordé à la valve pour eau froide
(marquée « H »).
Note: Un joint en caoutchouc doit être présent à l’intérieur
de chaque extrémité des tuyaux d’arrivée. Serrer trop fort peut
endommager la valve.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Tuyau d’évacuation d’eau
• La hauteur de la pipe pour le tuyau d’évacuation
d’eau doit être comprise entre 2'6" pouces et
3'3" pouces ( 6,6 cm et 8,4 cm). Le tuyau
d’évacuation d’eau doit être placé en sécurité
sur la bride à l’arrière de la laveuse.
• Utilisez le support d’évacuation d’eau (Support) fourni
en tant qu’accessoire pour une bonne installation. Si le
tuyau d’évacuation d’eau a besoin d’être allongé, il ne
doit pas être allongé à plus de 8'2" pouces soit 20,8 cm.
(Allonger le tuyau peut résulter en une entrée d’eau et
sortie d’eau concourantes.) Le diamètre du tuyau de rallonge doit être identique
à celui du tuyau d’origine.
Attention: Le tuyau d’évacuation d’eau ne doit pas être immergé dans l’eau. Le
tuyau d’origine et le tuyau de rallonge doivent être fermement raccordés.
11
Page 39
Alimentation
23 7/16”
33 7/16”
41 3/4”
23 5/8”
• L’appareil doit être raccordé à une prise murale standard de 120 volts, 60 Hz,
15 A. Assurez-vous que les codes locaux sont correctement respectés.
Raccordement adaptateur Y
Note: L’« Adaptateur Y » montré dans la figure ci-dessous est uniquement à but
d’illustration. Il n’est pas fourni comme accessoire dans la boîte. Si vous
avez besoin d’utiliser ce type de branchement, vous pouvez acheter un «
Adaptateur Y » dans votre quincaillerie la plus proche.
Tuyau d’alimentation
valves d’arrivée
d’eau
d’eau
Adaptateur Y
Dispositif de support
du tuyau de vidange
Coude du tuyau
Français
Coude du tuyau
Dimensions de l’unité
largeur
hauteur
VUE AVANT
ÉVIER/LAVABO
Tuyauterie souple de
vidange
profondeur
Porte Ouverte À 90°
22 13/16"
profondeur
VUE LATÉRALE
12
Page 40
Français
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avertissement - Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
Tableau
de commande
1. Sélection du cycle
9
8
Pour régler le programme de lavage désiré, tourner le bouton allumera le voyant
lumineux du cycle sélectionné sur le tableau de commande. Les cycles de lavage sont :
Cotton, Synthetic, Wool, Silk, Quick & Sport/Coton, Synthétique, Laine, Soie, Rapide &
Sport. Une fois sélectionné, vous pouvez appuyer sur le bouton "Start/Pause" pour com-
mencer le fonctionnement.
11
12
7
56
4
1
3
2
2. Bouton Start/Pause
Apres qu'un cycle, options, vitesse d'essorage, température et cycle de séchage sont
sélectionnés, appuyez sur ce bouton pour commencer le lavage. Pendant un cycle de
lavage, appuyez sur ce bouton pour mettre sur pause. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour reprendre le programme. Si le cycle de séchage est sélectionné, le chargement
dans la machine passera au programme de séchage après la fin du lavage.
3. Sélection de la vitesse d'essorage
En appuyant sur ce bouton la vitesse d'essorage nécessaire peut être sélectionnée. Vous
pouvez choisir entre Max; High; Medium; Low ou No Spin soit Max, Fort, Moyen, Bas ou
Pas d'essorage. La vitesse maximale variera quand un programme différent est sélectionné.
4. Bouton de la température
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la température de lavage/rinçage. La sélection
est entre très chaud/froid; chaud/chaud; chaud/froid; froid/froid. La température de
lavage/rinçage variera quand un programme différent est sélectionné.
5. Bouton de séchage
Pour commencer le cycle de séchage immédiatement après le cycle de lavage, appuyez
sur ce bouton. Un voyant lumineux s'allumera pour montrer que le cycle est activé.
Lorsque l'appareil va commencer le mode séchage, le voyant lumineux clignotera.
Pour annuler le programme, appuyez sur le bouton Start/Pause avant la fin du cycle.
Appuyer sur le bouton "Drying" encore une fois annulera le programme de séchage et
éteindra le voyant lumineux.
NOTE : Le cycle de séchage n'est pas disponible dans tous les cycles de lavage.
13
Page 41
Français
2
3
1
6. Bouton extra rinçage
Appuyez sur ce bouton pour ajouter un cycle de rinçage supplémentaire à votre linge
dans la machine. Un voyant lumineux s'allumera à l'écran d'affichage pour vous faire
savoir que l'option a été activée. Avant que le cycle de lavage passe au mode adoucissant un rinçage supplémentaire sera ajouté.
7. Prélavage
Appuyez sur ce bouton pour activer le cycle de prélavage. Le voyant lumineux
s'allumera. Une fois que le cycle commence Il y aura d'abord le cycle prélavage et
ensuite le cycle de lavage normal. Pendant ce temps, le voyant lumineux du prélavage
s'allumera et l'eau circulera dans le premier compartiment du distributeur de détergent.
À la fin du cycle le voyant lumineux s'éteindra.
8. Départ différé
Pour sélectionner le départ différé appuyez sur le bouton "Delay". Le cycle de lavage
commencera plus tard, quand vous le souhaitez. Le début du cycle sera différé d'1
heure à chaque fois que vous appuyez sur le bouton pour un maximum de 24 heures.
Une fois que l'écran affiche 24 heures, si vous appuyez encore une fois sur le bouton
l'écran affichera 00:00. Vous pouvez maintenant annuler le départ différé sans éteindre
l'appareil. Quand sélectionné, l'icône du départ différé s'allumera et ne s'éteindra que
quand le cycle commencera. L'affichage montre le temps de départ différé en heures.
Quand le moment du départ différé est arrivé la machine COMMENCERA.
9. Écran LCD
L'écran LCD montre le cycle de lavage choisi, le cycle de séchage choisi, le temps de
lavage/séchage restant ou le départ différé, la vitesse d'essorage et la sélection de la
température. Le voyant lumineux affichera également le départ différé, le prélavage,
extra rinçage et le séchage. La fonction verrouillage de la porte et la fonction sécurité
enfant s'allumeront quand activées.
10. Distributeur de détergent
Si le prélavage est sélectionné, ajoutez du détergent dans
le 1er compartiment.
Le détergent de lavage normal doit être placé dans le
deuxième compartiment.
Si un adoucissant est utilisé il doit être mis dans le
compartiment 3.
11. Lumière de la porte
Un voyant lumineux de verrouillage s'allumera quand la porte est verrouillée.
12. Indicateurs du verrouillage enfant
Quand la fonction verrouillage enfant ce voyant lumineux s'allumera. Une fois que
l'appareil est en marche, appuyez sur "Delay" et "Start/Pause" en même temps pendant
3 secondes. Cela activera cette fonction. L'écran LCD affichera "Safe On". Maintenant
les cycles sélectionnés ne peuvent être changes accidentellement par personne. Pour
annuler, appuyez de nouveau sur "Delay" et "Start/Pause" pendant 3 secondes.
14
Page 42
Français
SÉLECTION DE FONCTIONNEMENT
15
Page 43
SÉLECTION DU PROGRAMME
SélectionduProgramme
Nom du
programme
Option
Condition
appropriée
Poids
ci-dessous
Durée du
programme
Lavage
Lavage de
vêtements en
coton
13.22
2:37
Coton
Lavage+Séchage
Lavage de
vêtements en
coton
6.6
4:37
Lavage
Lavage de
vêtements
synthétiques
6.6
1:16
Synthétique
Lavage+Séchage
Lavage de
vêtements
synthétiques
6.6
2:16
Laine
Lavage
Lavage de
vêtements en
laine
3.3
1:00
Soie
Lavage
Lavage de
vêtements en
soie
3.3
0:59
Rapide
Lavage
not for very
dirty clothes
6.6
0:32
Sport
Lavage
pour
vêtements de
sport
6.6
1:42
Rinçage / / / 0:26
Essorage / / / 0:09
Séchage
auto
Séchage
coton ou
synthétique
6.6
2:30
Séchage 60
min
Séchage
coton ou
synthétique
6.6
1:00
Retouches
/
0:30
Arrêt
/
Français
16
Page 44
Français
2
3
1
Chargement
• Placez chaque vêtement dans la machine séparément.
• Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des
vêtements légers.
• Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier qu’il
n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement lisser dans le tube et
endommager le tube.
• Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales.
• Ne surchargez pas votre laveuse.
• Fermez la porte ou le couvercle supérieur correctement après voir mis les
vêtements dans la machine.
Bonne utilisation du distributeur
Le distributeur de détergent/adoucissant est situe sur le côté supérieur de la laveuse.
Ouvrez le distributeur en tirant dessus vers vous. Vous verrez qu’il y a trois compartiments.
1. Détergent prélavage
2. Détergent
3. Agent adoucissant
Bonne utilisation de l’assouplissant:
• Versez le liquide assouplissant dans le compartiment comme recommandé par le
fabricant.
• Ne dépassez pas le niveau du compartiment pour éviter les débordements..
Avertissement: • Ne versez jamais de l’assouplissant directement sur les vête-
ments par ce que cela va tacher vos vêtements ou vous pouvez
avoir des marques sur vos vêtements.
• N’utilisez pas un assouplissant en poudre dans le distributeur
car cela va boucher le distributeur. Le distributeur est uniquement conçu pour des liquides.
Bonne utilisation du détergent:
Lorsque le cycle de prélavage est sélectionné, n’utilisez pas de détergent liquide.
Un détergent peu savonneux est recommande pour les laveuses a chargement frontal. Ce type de détergent empêche d’endommager votre laveuse, ce qui peut causer
des quantités excessives de savon entrant dans le compartiment de condensation.
Note: La quantité de détergent dépend de la taille de ce que vous lavez, le
type d’eau, dure ou douce, et si les vêtements sont très sales ou peu
sales. En plus de la performance de la laveuse, la qualité du détergent
affecte aussi le résultat du lavage. N'utilisez pas de détergent liquide
dans les compartiments 1 et 2.
17
Page 45
Français
MÉTHODES DE LAVAGE
Utilisation de votre laveuse
Tournez le bouton "Cycle Selector" vous permettra de sélectionner le cycle de
lavage. Le cycle sélectionné s'allumera sur le tableau de commande. La vitesse
d'essorage et la température de lavage/rinçage sont présélectionnées pour chacun
des cycles. Vous pouvez maintenant sélectionner le programme de séchage
"Drying" et appuyer sur le bouton "Start/Pause" pour commencer le lavage.
Si après avoir sélectionné le cycle vous voulez changer la vitesse d'essorage et la
température de lavage/rinçage vous pouvez le faire manuellement en changeant
les réglages en appuyant sur les boutons "Speed" et "Temperature". Vous pouvez
également sélectionner d'autres options telles que "Prewash" et "Extra Rinse". Un
icône s'allumera sur le tableau de commande pour montrer vos sélections.
Il y a 3 sélections de séchage. Auto dry, Time Dry (60 min) ou Touch up/Séchage
automatique, Séchage minuté (60 mn) ou Retouches peuvent être sélectionnées
avant le commencement du lavage. Le cycle est choisi pour faire disparaitre les
plis qui sont encres dans les vetements qui sont restes dans la penderie pendant
longtemps. C’est un cycle de séchage de 30 minutes.
Après avoir choisi toutes vos sélections appuyez soit sur le bouton "Start/Pause"
pour commencer le cycle soit sur le bouton "Delay" pour commencer le lavage plus
tard. À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton cela retardera le départ de la
machine d'1 heure.
NOTE:Pour permettre aux vêtements de tourner dans le cycle de
séchage, le tambour ne doit être qu’à moitié plein.
INFORMATION ADITIONNELLE
AVERTISSEMENT: Pour reduire le risque d’une incendie, ne sechez pas
des vetements contenant du caoutchouc ou des
materiaux similaires au caoutchouc.
Conseils
• En ajoutant l’adoucissant ceci aidera la lessive a ne pas avoir une electricite
statique , rendra la lessive plus douce et plus facile a repasser.
18
Page 46
Français
Information supplémentaire
Économie d’énergie et d’eau durant le processus de lavage
1. Réunissez les vêtements pour un chargement complet de la machine.
2. Ne surchargez pas la machine.
3. Prélavez les vêtements très sales.
4. Choisissez le Quick cycle pour des vêtements qui ne sont que légèrement sales.
5. Choisissez la vitesse d’essorage adéquate.
6. N’utilisez pas plus de détergent que nécessaire.
7. L’assouplissant rend les vêtements doux et plus faciles à repasser.
Autres fonctions
Fonction mémoire « power-off »:
Cette machine possède la fonction mémoire « power-off ». En cas de brusque
coupure de courant ou si le courant doit être coupé pendant un cycle de
programme, les réglages actuels seront enregistrés et le lavage reprendra là où il
s’est arrêté quand le courant est de retour.
Bruits de fonctionnement normal
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal
de la laveuse:
• Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont
continuellement en mouvement dans la laveuse.
• Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne
très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour
de la laveuse.
• Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit
de « click ».
19
Page 47
Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour
éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des
blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions
du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et
d’endommager le produit.
Nettoyage et maintenance
Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de
commande.
• Afin d’éviter d’abîmer la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi
souvent que nécessaire. Si vous renversez de la lessive liquide/en poudre, de
l’adoucissant ou de l’eau de javel sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement
car cela peut endommager les finitions.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de
l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou des
éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre
appareil.
• Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer
les parois internes.
• Le compartiment du distributeur de détergent possède un encastrement amovible.
Avec le temps, le compartiment peut accumuler du détergent séché, de la saleté
et des débris. Vous devez retirer l’encastrement, le rincer dans l’évier et retirer les
débris avec une brosse douce.
Nettoyage du filtre (une fois par mois)
Ce filtre est utilisé pour attraper les boutons, les pièces de monnaie ou d'autres
objets qui ont pu être oubliés dans les poches des vêtements.
Tirez le couvercle inferieur vers vous des deux mains comme montré sur la Fig. 1. Retirez
le filtre en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre comme montré
sur la Fig. 2. Curez à grande eau avec de l'eau courante. Replacez le filtre en place en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et remettez le couvercle en place.
Note:
Il est recommandé d'utiliser un bac concave ou de placer une serviette sous le
filtre quand vous le nettoyez car de l'eau peut couler.
Attention: Assurez-vous que le filtre est remis correctement afin d'éviter une possible fuite.
20
Page 48
Français
Removetheback cover.Replace the rubber hoses.
Tighten the bolt
with a wrench.
Replace the back cover.
Insert the bolts.
Déménagement et vacances
• Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les tuyaux.
Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si les tuyaux se
rompent accidentellement ou deviennent lâches.
• Débranchez la machine de la prise murale.
• Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de
vidange.
• Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Afin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à
l’intérieur de la machine s’évapore.
• Réinstallez les boulons de transport et les couvercles en caoutchouc à l’arrière de
l’appareil pour empêcher les pièces internes de secouer quand la machine est
transportée dans un autre lieu.
• Si la machine doit être déplacée dans un autre lieu éloigné, replacez les
boulons de transport et les couvercles en caoutchouc qui ont été retirés pendant
l’installation comme montré ci-dessous.
Retirez le couvercle arrière
Serrez le boulon avec
une clé anglaise.
Replacez les couvercles en
caoutchouc
Entreposage de votre appareil dans un environnement froid
• Cet appareil doit être placé à température ambiante.
• Si vous avez reçu cet appareil lorsqu’il gelait dehors, ne le faites pas fonctionner
jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé et ait atteint la température ambiante.
• N’installez pas et n’utilisez pas cet appareil dans un lieu où la température
ambiante est inférieure au gel.
21
Insérez les boulons
Replacez le
couvercle arrière
Page 49
CODE D'AVERTISSEMENT
Français
22
Page 50
Français
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La laveuse ne fonctionne pas:
• Vérifiez si l’appareil est bien branché. La fiche est peut être mal enfoncée.
• Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé.
• Vérifiez si l’appareil est sur « Off » ou en mode « Pause ».
• Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le
linge afin d’équilibrer la machine.
• Vérifiez si la porte est ouverte. Vous devez peut-être fermer la porte correctement.
Problèmes d’eau:
• Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être
tourné à fond sur ON. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites
en sorte qu’ils soient bien droits et raides.
• La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffe-
eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF
(49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’està -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid).
• Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou
du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau
constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou
appeliez un plombier.
• L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau
d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation
correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer
correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 2,6
pouces soit 80 cm du sol.
La laveuse fait du bruit:
•
La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section installation.)
• La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la
machine peut être placé de façon inégale.
• Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du
bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.)
• Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein.
• Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à
une distribution inégale des vêtements dans le tube.
Problèmes avec les vêtements:
• Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal
été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surcharger
23
Page 51
Français
la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements lourds
comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme des corsages,
chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver dans de l’eau
chaude ou de l’eau froide.
• Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien
dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau. Utilisez moins de détergent.
• Les vêtements sont tachés : Cela est du au fait de mal utiliser l’assouplissant. Vous
avez peut-être besoin de lire les bonnes instructions sur l’emballage du produit et
vous devez suivre les recommandations d’utilisation de l’assouplissant.
• Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas
utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous devez peutêtre ajouter plus de détergent à votre linge.
• Les vêtements sont déchirés ou troués – Des objets tranchants comme des épingles
et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez
retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez les fermetures éclairs, les
ceintures, les attaches en métal, etc.
La sécheuse ne fonctionne pas:
•
Vérifiez que l’appareil est bien branché. Le cordon est peut être mal inséré dans la prise.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être réenclenché ou si un fusible doit être
remplacé.
• Vérifiez si le cycle de séchage est bien choisi.
• Vérifiez si la porte est ouverte.
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge:
• L’unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la sécheuse doit seulement être à
moitié plein.
• Le conduit doit être sans peluche et sans poussière.
• Le linge dans la sécheuse doit être réarrangé. Les vêtements volumineux peuvent
avoir besoin d’être séparés des vêtements réguliers.
• Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être repositionnés.
• Si les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être sélectionner un cycle de
séchage plus élevé ou les vêtements dans la sécheuse peuvent avoir besoin d’être
réarrangés.
La sécheuse fait du bruit en séchant:
• Les pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire du bruit.
• La sécheuse peut avoir besoin d’être rajustée. Lisez le guide de fonctionnement –
Bruits de fonctionnement normal.
Statique:
• Causé par un séchage trop important. Ajustez pour un temps de séchage plus court.
• Mélange avec des tissus synthétiques. Triez et séparez les différents tissus.
• Utilisez un assouplissant.
24
Page 52
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HWD1500
Alimentation 120VAC 60Hz
Courant de commande maximum (A)12
Pression d'eau (PSI)LU
Puissance de lavage (W)350
Puissance d'essorage (W)500
Vitesse d'essorage (RPM)1000
Taille (Hauteur, Profondeur, Largeur)33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
25
Poids (lbs/kg)Net : 194 Brut : 209
Capacité de lavage (IEC)1.8 cu. ft.
Page 53
GARANTIE LIMITÉE
Français
Service à domicile
Garantie complète d’UN an
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat
de l’appareil, Haier réparera ou remplacera
toute pièce, gratuitement dont le travail
résultant d’un défaut de matériels ou de
main-d’œuvre.
Garantie limitée
Après un an à compter de la date d’achat,
Haier fournira une pièce gratuitement,
comme indiqué au-dessus, pour remplacer la
pièce défectueuse ou la main d’œuvre. Haier
est entièrement responsable du coût de la
pièce. Tous les autres coûts tels que travail,
transport, etc. sont à la charge du client.
De la deuxième à la cinquième
année
Haier fournira le bloc carrosserie si la
carrosserie doit rouiller.
De la deuxième à la dixième année
Haier fournira le tube de lavage intérieur en
acier inoxydable.
NOTE: Cette garantie commence à la
date d’achat de l’appareil et le reçu d’achat
original doit être présenté au service agréé
avant que les réparations de la garantie ne
soient effectuées.
Exceptions : Garantie de l’appareil
pour usage commercial ou location
de l’appareil
90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la
date d’achat original
90 jours pour les pièces.
Il n’y a pas d’autres garanties.
Pour obtenir le service de garantie
Contactez votre centre de service agréé le
plus proche. Tout service sera effectué par un
centre de service agréé Haier. Pour le nom
et numéro de téléphone le plus du centre de
service agréé le plus proche veuillez appeler
le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler veuillez vous
assurer d’avoir à votre disposition
les informations suivantes:
Numéro du modèle et numéro de série
de votre appareil. Le nom et l’adresse du
revendeur ou vous avez acheté l’unité et
la date d’achat. Une claire description du
problème. Une preuve d’achat (reçu/ticket de
caisse).
Cette garantie couvre les appareils
en Amérique continentale, Porto
Rico et au Canada. Ce qui n’est pas
couvert par cette garantie:
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, des disjoncteurs, l’installation
électrique ou la plomberie du lieu d’utilisation
de l’appareil. Un produit dont le numéro de
série original a été retiré ou altéré. Tous frais
de service qui ne sont pas spécifiquement
identifiés comme des heures de service
normales ou de zones de service normales.
Les dommages aux vêtements.
Les dommages causés lors du transport.
Les dommages dus à une mauvaise
installation ou à une mauvaise maintenance
de l’appareil.
Les dommages dus à une mauvaise
utilisation, un accident du à un abus, un
incendie, une inondation, ou des catastrophes
naturelles.
Les dommages résultant d’une modification
du produit, altération ou ajustement non
autorisé par Haier.
Les ajustements des contrôles comme
identifiés dans le guide d’utilisation.
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches
et tous les attachements, accessoires et les
pièces jetables.
Le travail, le service de transport et les
frais d’expédition pour le retrait et le
remplacement des pièces défectueuses
au-delà de la période initiale de 12 mois.
Les dommages dus à une utilisation autre
que domestique. Tout frais de transport et
d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE
ET DE COMPATIBILITE À UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et est accordé à la place de tout
autre. Cette garantie ne couvre pas les
dommages secondaires ou conséquents et
donc les limitations ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer pas à vous. Certains États
n’autorisent pas les limitations sur la durée
d’une garantie donc les limitations ci-dessus
ne vous concernent peut-être pas. Cette
garantie vous donne des droits légaux et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient
d’un État à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
26
Page 54
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Use este electrodoméstico sólo con los usos para los que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidados.
3. Use sólo detergentes o suavizantes recomendados para el uso en este
electrodoméstico y manténgalos fuera del alcance de los niños.
4. Este electrodoméstico debe ser instalado correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarlo.
5. Nunca desenchufe su electrodoméstico jalando del cable de corriente. Siempre
agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente.
6. Reemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los enchufes y
tomacorrientes flojos.
7. Desenchufe su electrodoméstico antes de limpiarlo o de realizar reparaciones.
8. Si su electrodoméstico viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta.
Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños.
9. No accione el electrodoméstico en presencia de humos explosivos.
10. No use este electrodoméstico para lavar prendas que se han mojado,
manchado o lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o cualquier
otra sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse fuego o explotar.
11. Las vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables o
explosivos no deben lavarse en este electrodoméstico hasta que se hayan
removido todos los restos de estos materiales, para evitar un accidente.
12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado.
13. No accione el artefacto cuando tenga piezas faltantes o rotas.
14. No use este electrodoméstico con fines comerciales.
15. No accione este artefacto hasta que todos los paneles de cerrado estén
ubicados correctamente en su lugar.
16. No manipule indebidamente los controles.
17. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o
sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el
artefacto se utiliza cerca de ellos.
18. Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el suministro
eléctrico correcto.
1
Page 55
Español
19. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo
de descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE
CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas
en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente
adecuado. El tomacorriente de pared DEBE tener una adecuada conexión a
tierra.
20. Se puede producir gas hidrógeno si el calentador de agua no ha sido utilizado
durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en ciertas circunstancias.
En este caso, abra todas los grifos de agua caliente y deje correr el agua
caliente durante unos minutos antes de usar este artefacto. De esta manera,
el hidrógeno atrapado se liberará. Durante este proceso no prenda ningún
artefacto eléctrico; no fume ni prenda una cerilla ni encendedor; ni use una
llama, Esto evitará accidentes ya que el gas hidrógeno es inflamable y puede
explotar.
21. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados
con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas
inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o
explotar.
22. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de
reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones
de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe tener la
habilidad para llevarlas a cabo.
23. No utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma de goma o
materiales con texturas similares a la goma.
24. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocción en su secadora. Los
elementos contaminados con aceite pueden contribuir a que se produzca una
reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Estas unidades cuentan con un dispositivo de
autobloqueo. Espere 3 minutos después de parar la máquina
antes de abrir la puerta.
2
Page 56
Español
PELIGRO
Riesgo de que los niños se atrapen. Antes de deshacerse de
su electrodoméstico viejo, quite la puerta para que los niños
no puedan quedarse atrapados adentro fácilmente.
Gracias por comprar nuestro producto Haier. Este manual fácil-deusar lo guiará en sacarle el mejor
uso a su lavadora y secadora.
Recuerde tomar nota de los números
de modelo y serie. Están ubicadas
en la etiqueta en la parte de atrás
de la lavadora.
Grape su recibo al manual. Lo necesitará para obtener servicio según la
garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
3
Page 57
Español
CONEXIONES ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato necesita estar conectada a tierra. En un caso de un corto circuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
un alambre de escape para la corriente de electricidad. Este aparato viene
equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe debe colocarse en un tomacorriente apropiado
que este correctamente instalado y conectado a tierra.
• Uso incorrecto del enchufe puede resultar en el riesgo de descarga
eléctrica.
• Consulte a un electricista o personal de servicio si la instrucciones de
conexión a tierra no se dejan entender por completo o si existen dudas
acerca de que si el aparato ha quedado bien conectado a tierra.
Requisitos de Instalación Eléctrica:
• Este aparato debe enchufarse en UN TOMA
CORRIENTE CONECTADO A TIERRA DE POR
LO MENOS 15 AMP 120 VOLT, 60HZ.
Nota: Donde se encuentre un tomacorriente
estándar para dos clavijas, es la
responsabilidad personal y obligación
del consumidor hacer que se reemplace
con un tomacorriente de tres clavijas
correctamente conectada a tierra.
Cables de Extensión:
No se recomienda el uso de cables de extensión.
X
Interrupciones de Corriente
De vez en cuando puede haber apagones a causa de tormentas de electricidad
u otras cosas. Desenchufe el cable de electricidad del tomacorriente AC cuando
ocurre un apagón. Cuando la corriente haya sido restaurada, vuelve a enchufar
el cable de electricidad en el tomacorriente AC. Si el apagón se prolonga por un
tiempo, limpie la lavadora antes de volverla a usar. Para detalles vea “Otros Usos”“Función de Memoria Apagar” en la página 18.
4
Page 58
Español
ÍNDICE DE MATERIAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................... 1
10. Ventana de vidrio de la puerta para
ver el interior
11. Filtro (no se muestra)
12. Patas ajustables para la parte
delantera (no se muestran)
13. Compartimiento para el
detergente/suavizante
14. Tapa extraíble
6
Page 60
Español
PIEZAS Y ATRIBUTOS
Parte de atrás
1
2
9
5
6
4
1. Válvulas de entrada de agua (fría/
caliente)
2. Suministro de energía (120V/60Hz,
15 Amperes)
3. Manguera de desagüe
4. Patas de nivelación ajustables para
la parte trasera (no se muestran)
3
8
7
5. Sujetadores de la manguera de
desagüe (3)
6. Placa trasera
7. Tornillos de la placa trasera (3)
8. Pernos para el transporte (3)
9. Soporte de metal
7
Page 61
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
!
Advertencia. Riesgo de incendio
• La instalación del combo de lavadora/secadora de ropa debe realizarla un
instalador calificado.
• Instale el combo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
• Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de
instalación.
• Conserve estas instrucciones
Herramientas y Materiales Necesarios
Ud. Necesitará las siguientes herramientas para ayudarle en la
instalación de su lavadora:
• Tijeras
• Destornillador estándar
• Alicates
Accesorios Proveídos Quantity
1. Mangueras de entrada para agua fría y caliente 2
2. 2. Regulador de presión 2
(Adjuntado con las mangueras de entrada para agua fría y caliente)
• Llave inglesa
• Cinta de medidas
• Guantes
• Nivel
3. Lavadores planos para mangueras de entrada de agua 4
(Instaladas en cada punto de las mangueras de entrada de agua)
4. Guía de uso y Cuidado (No Mostrado) 1
5. Tapones plásticos para cubrir los huecos 3
de los pernos de transporte
6. Soporte de la manguera de desagüe 1
1
3
4
Manual
2
5
6
8
Page 62
Español
Desempacar su electrodoméstico
• Quite todo material de empaque, incluyendo a los pernos de transporte.
• Inspeccione y quite cualquier resto de material de empaque, cinta adhesiva, o
materiales estampados antes de utilizar la lavadora.
• Pernos de transporte se deben quitar antes de usar la máquina. Una vez que se
quiten, guárdelos para que cuando se mude pueda reinstalarlos para proteger al
aparato de daños durante el transporte.
• Mangueras de entrada de agua y otros accesorios son empacadas y colocadas
dentro de la cavidad.
Perno para el transporte
Perno para
el transporte
9
Perno para
el transporte
Page 63
• Como muestra la figura 1, quite
todos los materiales de empaque
(incluyendo a la base de espuma
de caucho).
Al abrir el paquete, posiblemente
se verán gotas de agua en la bolsa
de plástico y en la portilla. Se llevan
a cabo pruebas con agua para
comprobar que no haya pérdidas.
• Quite los tres pernos de transporte como muestra
la figura 2ª. Los pernos protegen al aparato de
los impactos durante el transporte. Se deben seguir
los pasos indicados abajo antes de usar el aparato:
1. Quite la placa dorsal de la lavadora. Para hacer
esto necesitará quitar tres tornillos que sostienen
la placa.
Fig. 1
Español
Metal
bracket
Screws
2. Ahora puede quitar los pernos para el transporte.
Mientras esté quitando los tres pernos de la parte
trasera de la lavadora, al mismo tiempo quite las
mangueras de goma que se encuentran detrás
de los pernos para el transporte dentro de la
unidad. Quite el soporte de metal y
guárdelo en un lugar seguro para su
posterior uso.
3. Vuelve a instalar la placa dorsal.
4. Llene los huecos que quedan donde estaban
los pernos con tapones de plástico.
(Ojo: Los pernos y la manguera de goma
se deben conservar en un lugar seguro
para uso más luego.) (Fig. 2B)
• Nivelar la Lavadora: Debajo de la lavadora
se encuentran patas ajustables. Antes de usar,
la lavadora debe ser ajustada, como muestra
la figura 3, para asegurar que esté nivelada.
• Las patas niveladoras se pueden ajustar al
girarlas en el sentido contrario a las agujas
del reloj para subir la lavadora, o en el
sentido de la agujas del reloj para volverla
Fig. 3
a bajar.
Back Plate
Fig. 2
A
Transportation Bolt
B
10
Page 64
100cm
80cm
H
Español
INSTALACIÓN
Conexión de Manguera de Entrada de Agua y la Lavadora
(utilice conjuntos de mangueras nuevos, no debe volver a usar mangueras viejas)
• Conecte el gancho de unión liso de la manguera de
entrada con el grifo de agua y asegúrese de apretarlo.
• Conecte el gancho de unión en forma de codo
a la manguera de entrada y asegúrese de apretarlo.
Nota: • Por favor estése seguro de que la manguera de
entrada COLD (Fría) esté conectada a la válvula
para agua fría (tachada con “C”).
• Por favor estése seguro de que la manguera de
entrada HOT (Caliente) esté conectada a la válvula
para agua caliente (tachada con “H”).
Nota:
Una arandela de goma llana debe estar presente dentro de cada punto de las
mangueras de entrada. Apretar excesivamente podría provocarle daños a la válvula.
Mangueras de entrada de agua
Manguera de Drenaje de Agua
• La altura del tubo para la manguera de drenaje
de agua debe ser entre 2’6” a 3’3”. La manguera
de drenaje de agua se debe colocar de manera
segura en la pinza en la parte de atrás de la lavadora.
• Uso el soporte de drenaje de agua (soporte)incluido
como accesorio para la instalación correcta. Si necesita
extender la manguera de drenaje de agua, no debería
exceder más de 8’2”. (Una extensión más larga resultará
en entrada y salida concurrente de agua.) El diámetro de
la manguera de extensión debe ser igual a la de la manguera
original.
Aviso: La manguera de drenaje de agua no se debe sumergir en agua. La
manguera original y la de extensión deben quedar apretadamente conectadas.
11
Page 65
23 7/16”
33 7/16”
41 3/4”
23 5/8”
Español
Fuente de Energía
• Módulo debería conectarse a un tomacorriente regular con conexión a
tierra de 120V~60 Hz 15A. Asegúrese de que códigos locales de la ciudad se
sígan.
Conexión de Adaptador Y
Nota: “Adaptador Y” mostrado en la figura de abajo es solo para ejemplo. No se
incluye en la caja como accesorio. Si necesita utilizar este tipo de conexión,
puede comprar y “Adaptador Y” de su ferretería más cercana.
Manguera de Suministro
Válvulas de Entrada
de Agua
de Agua
Adaptador Y
Cuello Cisne
Fregadero
Codo de Manguera
Dimensiones del Módulo
Ancho
Alto
Vista del frente
Soporte de la manguera
de desagüe
Ondo
Puerta Abierta 90˚
22 13/16"
Vista de lado
Ondo
12
Page 66
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o heridas a
personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
antes de utilizar este aparato.
Panel de Manejo
1. Selector de ciclo
9
8
11
12
7
56
4
1
2
3
Para configurar el programa de lavado deseado, gire la perilla y se iluminará
el ciclo seleccionado en el panel de control. Los ciclos de lavado son: Algodón,
Sintéticos, Lana, Seda, Rápido y Deportiva. Una vez que haya realizado la selección,
podrá presionar "Start/Pause" (Comenzar/Pausa) para iniciar el funcionamiento.
2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa)
Después de seleccionar el ciclo, las opciones, la velocidad de centrifugado, la temperatura y el ciclo de secado, presione este botón para comenzar a lavar. Durante un
ciclo de lavado, presione este botón para pausar el funcionamiento. Oprima nuevamente para reanudar el funcionamiento. Si se selecciona el ciclo de secado, la carga
de lavado pasará al programa de secado después de que se termina de lavar.
3. Spin Speed Selection (Selección de velocidad de centrifugado)
Con este botón puede seleccionarse la velocidad de centrifugado requerida. Puede
elegir entre Max (Máxima); High (Alta); Medium (Media); Low (Baja) y No Spin
(Sin centrifugado):
La velocidad máxima varía cuando se selecciona un programa diferente.
4. Botón Temperature (Temperatura)
Presione este botón para seleccionar la temperatura de lavado/enjuague. Las
opciones de selección son frío/caliente; tibio/tibio; tibio/frío; frío/frío. La tempera-
tura de lavado/enjuague varía cuando se selecciona un programa diferente.
5. Botón Drying (Secado)
Para comenzar el ciclo de secado inmediatamente después del ciclo de lavado, presione
este botón. Se encenderá un indicador que mostrará que está activo. Cuando la unidad
pase al modo secado, la luz destellará. Para cancelar el programa, presione el botón
Start/Pause (Comenzar/Pausa) antes de que finalice el ciclo. Si se presiona el botón
Drying (Secado) nuevamente, se cancelará el programa de secado y se apagará la luz.
NOTA: El ciclo de secado no está disponible en todos los ciclos de lavado.
13
Page 67
Español
2
3
1
6. Botón Extra Rinse (Enjuague extra)
Presione este botón para agregar un ciclo de enjuague adicional a su carga de lavado.
Una luz en la pantalla le avisará que se ha activado la opción. Antes de que el ciclo de
lavado pase al modo suavizante, se agregará un ciclo de enjuague adicional.
7. Prewash (Prelavado)
Presione este botón para activar el ciclo de prelavado. La luz indicadora se encenderá. Una vez que comienza el ciclo de lavado, primero pasará al modo Prelavado
y luego al ciclo de lavado regular. Durante este tiempo, la luz de prelavado parpadeará y el agua entrará al primer compartimiento del dosificador de detergente.
Al final del ciclo la luz indicadora se apagará.
8. Comienzo demorado
Para seleccionarlo, presione el botón con la función "Delay" (Demorado). El ciclo
de lavado comenzará en un momento posterior según su elección. El comienzo del
ciclo se demorará 1 hora por cada vez que presione el botón, hasta un máximo de
24 horas. Después de que la pantalla muestra 24:00, si se presiona el botón una
vez más aparecerá 00:00. En ese momento puede cancelar la función de demora
sin apagar el combo. Cuando está seleccionada la opción, el icono de demora se
encenderá y se apagará únicamente cuando comience el ciclo. La pantalla muestra el
tiempo de demora en horas. Cuando se llegue al tiempo de demora seleccionado, la
máquina comenzará a trabajar.
9. Pantalla LCD
Muestra el ciclo de lavado elegido, el ciclo de secado elegido, el tiempo restante de
lavado/secado o de demora, la velocidad de centrifugado y la selección de temperatura. También se mostrará la luz indicadora de demora, prelavado, enjuague extra
o secado. Se iluminarán las funciones de bloqueo de la puerta y bloqueo infantil
cuando se activen.
10. Distribuidor de detergente
Si se elige el ciclo de prelavado, agregue detergente al primer compartimiento.
El detergente de lavado regular debe agregarse en el segundo compartimiento.
Si se utiliza suavizante para la ropa, éste debe agregarse en el
tercer compartimiento.
11. Luz de la puerta
Una luz de bloqueo se iluminará cuando se bloquee la
puerta.
12. Indicadores de bloqueo infantil
Cuando se active el bloqueo infantil, este indicador se encenderá. Cuando
el combo esté en funcionamiento, presione "Delay" (Demorado) y "Start/
Pause" (Comenzar/Pausa) a la vez durante 3 segundos. De esta manera
se activa la función. La pantalla LCD mostrará "Safe On" (Encendido con
seguridad). En este momento, los ciclos seleccionados no pueden cambiarse accidentalmente. Para cancelar la función, presione "Delay" (Demora) y "Start/Pause"
(Comenzar/Pausa) nuevamente durante 3 segundos.
14
Page 68
Español
SELECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
15
Page 69
SELECCIÓN DE PROGRAMA
Nombre del
programa
Opción
Condición
adecuada
Carga (libras)
por debajo
Duración del
programa
lavado
lavado de prendas
de algodón
13.222:37
lavado +
secado
lavado de prendas
de algodón
6.64:37
lavado
lavado de prendas
sintéticas
6.61:16
lavado +
secado
lavado de prendas
sintéticas
6.62:16
lanalavado
lavado de prendas
de lana
3.31:00
Se da
lavado
lavado de prendas
de seda
3.30:59
rápidolavado
para prendas no
demasiado sucias
6.60:32
deportivalavado
para prendas
deportivas
6.61:42
enjuague///0:26
centrifugado///0:09
Secado
automático
secadoalgodón o sintético6.62:30
Secado en
60 min.
secadoalgodón o sintético6.61:00
Retoquesecado0:30
Apagado (Off)
ProgramSelection
/
/
algodón
sintético
Español
16
Page 70
Español
2
3
1
Cargar
• Carga cada artículo ligeramente.
• Separe la ropa de color de la ropa blanca. Separe ropa gruesa de la ropa ligera.
• Revise cuidadosamente todos los bolsillos, puños y dobladillos para objetos
pequeños. Estos pueden fácilmente rodarse dentro de la tina y dañarla.
• Hágale un tratamiento inicial a las manchas y áreas bastante sucias para obtener
os mejores resultados.
• No sobrecargue su lavadora.
• Cierre la puerta correctamente después de cargar la ropa.
Uso correcto del dispensador
El dispensador de detergente/ suavizante está ubicado el la esquina superior del
lado izquierdo de la lavadora. Abra el dispensador jalándolo hacía afuera. Verá
que hay tres compartimientos.
1. Detergente de pre-lavado
2. Detergente
3. Suavizante
Uso correcto de Suavizante de Tela:
• Vierta el suavizante en líquido dentro del compartimiento de la manera recomendada por el fabricante.
• No llene el compartimiento más de su límite indicado para evitar el reboso.
Advertencia: • Nunca le eche suavizante directamente a la ropa porque puede
descolorar la ropa o mancharla.
• No use polvo o suavizante en el dispensor o se tapa. El dispen-
sor es solo para liquidos.
Uso correcto del detergente:
Cuando esté seleccionado el ciclo del pre-lavado no use detergente en
líquido. Se recomienda detergente que crea poca espuma para lavadores
de estilo carga frontal. Este estilo de detergente evita daños a su lavadora
que pueden resultar cuando un exceso de espuma llega a entrar a al compartimiento comprendedor.
Nota: Ud. puede usar mas o menos detergente dependiendo del tamaño de
la carga , el tipo de agua disponible en su área, si es agua dura o
agua suave, y si la ropa está muy sucia o solo un poco. Además del
rendimiento de la lavadora, la calidad del detergente afecta el resultado del lavado. No use detergente líquido en los compartimientos 1 y 2.
17
Page 71
Español
MÉTODOS DE LAVADO
Uso de la lavadora
Cuando gire el selector de ciclos podrá elegir un ciclo de lavado. El ciclo de lavado
se iluminará en el panel de control. La velocidad de centrifugado y la temperatura
de lavado/enjuague están preconfigurados para cada uno de los ciclos. En este
momento puede seleccionar el programa "Drying" (Secado) y presionar "Start/
Pause" (Comenzar/Pausa) para comenzar a lavar.
Si después de seleccionar el ciclo desea cambiar la velocidad de centrifugado y la
temperatura de lavado/enjuague, puede cambiar manualmente las configuraciones
con los botones "Speed" (Velocidad) y "Temperature" (Temperatura). También
puede seleccionar otras opciones, tales como "Prewash" (Prelavado) y "Extra Rinse"
(Enjuague extra) en este momento. Se iluminará un icono en el panel de control que
muestra lo que eligió.
Existen 3 selecciones de secado. Pueden seleccionarse Auto dry (Secado
automático), Time Dry (60 min) (Secado programado) o Touch up (Retoque) antes
de comenzar a lavar. El ciclo de retoque se elige para quitar las arrugas que
se forman en las prendas que han estado en el guardarropa durante un tiempo
prolongado. Es un ciclo de secado de 30 minutos.
Cuando estén elegidas las opciones, presione "Start/Pause" (Comenzar/
Pause) para comenzar el ciclo o "delay" (Demora) para comenzar el lavado
posteriormente. Cada vez que se presiona este botón se demora el comienzo del
lavado de a una hora.
NOTA: Para permitir que las prendas den vueltas durante el ciclo de secado, el
tambor debe estar lleno sólo hasta la mitad.
INFORMACIÓN ADICIONAL
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, no seque elementos que
contengan espuma de goma o materiales con texturas
similares a la goma.
Consejos
• Agregar el agente suavizante puede ayudar a que la ropa se libere de la
electricidad estática y que las prendas se sientan suaves y sean fáciles de
planchar.
18
Page 72
Español
Ahorramiento de energía y de agua durante el proceso del
lavado
1. Coleccione ropa suficiente para una carga llena y completa.
2. No sobrellene la lavadora.
3. Hágale y tratamiento inicial a ropa que esté demasiado sucia.
4. Elija el ciclo Quick (Rápido) para las prendas no muy sucias.
5. Escoja una velocidad de centrífugo apropiada.
6. No use más detergente de lo necesario.
7. Suavizante hace que la ropa se siente más suave y que sea más fácil de
planchar.
Otra Funciones
Función de Memoria-Apagar:
Está máquina tiene una función de memoria-apagar. En un caso de un apagón de
repente o si hay necesidad de cortar la corriente durante un ciclo de lavado, los
ajustes presentes serán guardadas, y operación continuará cuando se restauré la
corriente.
Sonidos Normales de Funcionamiento
Es normal escuchar los siguientes sonidos durante el funcionamiento de la lavadora:
• Sonidos de que algo se revuelca: Esto es normal ya que la ropa pesada y mojada que está en la lavadora está continuamente siendo tirada.
• Sonido de aire corriente: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a un
rpm muy alto.
• Lo cambios entre programas y modos—entre lavado y enjuague final—provocan
sonidos clic.
19
Page 73
Español
GUÍA DE USO Y CUIDADO
Advertencia: Siempre desenchufe su aparato antes de limpiar para evitar la
descarga eléctrica. Ignorar esta advertencia podría resultar en
muerte o lesiones. Antes de usar productos para limpieza, siempre
lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencia para
evitar lesiones personales y daños al producto.
Limpieza y mantenimiento
Use un trapo húmedo o espumoso para limpiar el panel de funciones.
• Para evitar daños al acabado del gabinete, pásele el trapo al gabinete de la
lavadora solo cuando sea necesario. Si le cae suavizante en polvo o líquido,
blanqueador, o detergente, pásele un trpo inmediatamente porque esto podría
dañar el acabado.
• No uso sustancias abrasivas y duras, amonio, blanqueador de cloro, detergente
concentrado, solvente o almohadillas de metal para restregar. Algunos de estas
sustancias se pueden disolver, dañar, o mal colorear su aparato.
• Quite hebillas o pinchas de la ropa para evitar aruñar las piezas interiores.
• El compartimiento del dispensador de detergente tiene una inserción
desmontable. A partir del tiempo, este compartimiento podría accumular
detrgente reseco, tierra, y escombros. Hay que sacar la inserción y enjuagarla
en un fregadero o quitar los escombros con un cepillo suave.
Limpieza del filtro (una vez por mes)
Este filtro se utiliza para atrapar botones, monedas y otros objetos sueltos que
puedan haberse dejado en los bolsillos de las prendas.
Jale la tapa inferior con las dos manos como se muestra en la Fig. 1. Quite el
filtro girando hacia la izquierda como se muestra en la Fig. 2. Enjuague con
agua corriente hasta que esté limpio. Vuelva a colocar el filtro girándolo hacia la
derecha y volviendo a ubicar la tapa.
Nota: Se recomienda utilizar una sartén poco profunda o ubicar una toalla
debajo del filtro cuando lo limpia, ya que caerá agua.
Precaución: Se debe prestar atención para garantizar que el filtro vuelva a
colocarse correctamente y así evitar posibles pérdidas.
20
Page 74
Español
Removetheback cover.Replace the rubber hoses.
Tighten the bolt
with a wrench.
Replace the back cover.
Insert the bolts.
Mudanzas y vacaciones
• Apague la fuente de agua que llega a los grifos y desconecte las magueras.
Escurra el agua de todas las mangueras. Este evitará daños a causa de escapes
de agua si por un caso las mangueras se rompen o se sueltan.
• Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente en la pared.
• Seque la tina interior de lavado. Si va a mover la lavadora, desconecte la
maguera de drenaje.
• Gire las pata nivelizadoras de la manera de las agujas del reloj hasta que estén
completamente metidas.
• Para prevenir los ongos y mohos, deje la puerta abierta para que la humedad
dentro de la lavadora se pueda evaporar.
• Vuelva a instalar los pernos de transporte y las mangueras de goma en la parte
de atrás para prevenir que las partes internas de la máquina se sacudan cuando
el aparato se lo mueve de un sitio a otro.
• Si va a llevar la máquina a un lugar muy lejos, vuelva a instalar los pernos de
transporte y las mangueras de goma que se quitaron para la instalación como se
ve en la imagen de abajo.
Quite la placa dorsal
Ajuste el perno con una
llave de tuercas
Vuelva a instalar las
mangueras de goma
Almacenaje de su electrodoméstico en un ambiente frío
• Este aparato se debe almacenar a temperatura de ambiente.
• Si recibe la entrega a domicilio de este aparato cuando la temperatura de afuera
esta bajo el punto de congelación, no ponga en marcha este aparato hasta que
se haya calentado a la temperatura de ambiente.
• No instale y no use este aparto en una area donde la temperatura de ambiente
es más bajo que el punto de congelación.
21
Vuelva a instalar
los tornillos
Vuelva a poner
la placa dorsal
Page 75
Códigos de
advertencia
Problema
Motivo
Acciones que deben
tomarse
Solución
Err1
Traba de la
puerta
No se puede trabar la
puerta después de 20s
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Limpie la
bomba
Err2
Bomba
No se puede desagotar el
nivel de agua configurado
• Asegurese de que este enchufada. El enchufe puede haberse soltado.
• Compruebe que el tomacorriente de la pared sea del voltaje correcto.
• Revise a ver si el interuptor diferencial necesita reajustamiento o si la fusila
necesita ser reemplazada.
• Asegurese de que el aparato no esté en los modos “Off” o “Pause.”
• Revise a ver que la lavadora no esté sobrecargada: la carga de prendas puede
necesitar ser rebalanceada y la ropa puede necesitar ser redistribuida.
• Asegurese de que la puerta no esté abierta. Quizas necesite cerrar y asegurar
bien la puerta.
Problemas con el agua:
•
No hay suficiente agua saliendo: Puede que el grifo de agua lo haya que abrir
completamente. O las mangueras pueden esar enredadas o arrugadas. Desenredelas.
• La temperatura del agua esta incorrecta: Revise la temperatura de su calentador
de agua. El agua caliente necesita que este a una temperatura de por lo menos
120F-140F (49C-60C). Asegurese de que las mangueras de entrada este bien
colocadas. (ejemplo: caliento con caliente, fría con fría).
• Escapes de Agua: Esto se debe a la mala instalación de manguera de drenaje
y de entrada. El desagüe de su casa puede estar bloqueado o tiene presión de
agua constante. Pude ser que necesite apretar las mangueras; revise las tuberías
o llame a un fontanero.
• El Agua no se Escurre; esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de
drenaje. Puede ser que necesita conectar coreectamente la manguera de drenaje.
Fijese en la posición de la maguera. Para hacer drenaje apropiado, asegurese de
que la parte su perior de la salida de drenaje est’e menos de 2’6” arriba del piso.
La lavadora esta haciendo ruido:
• La Lavadora puede necesitar ser instalada nuevamente. (Revise la sección sobre
la instalación)
• La carga dentro de la lavadora puede necesitar que la rebalancean, ya que la
carga puede estar dispareja.
• Los ruidos pueden ser a causa de monedas, cambio suelto, botónes u otros objetos
pesados. (Lea la guía de funcionamiento-sonidos normal de funcionamiento).
• Sonido de chillido: Se debe a tina de lavado sobrecargada.
• Sonido de vibración: Se debo a no nivelar la lavadora correctamente sobre el
piso y la distribución dispareja de ropa dentro de la tina.
Problemas con la ropa:
• La ropa está muy arrugada: Esto se deba a separación incorrecta, sobrecargo, y
lavando en agua demasiado caliente múltiples veces. Evite sobrecargar y vuelva
23
Page 77
Español
a clasificar y separar su ropa. No mezcle ropa gruesa como ropa de trabajo con
ropa ligéra como blusas, camisa ligéras, y artículos delicados. Es posible que tenga
que usar agua fría o tíbia.
• Residuo de jabón: Puede ser que el detergente no se esté disolviendo en el agua.
Compruebe la temperatura del agua. Use menos detergente.
• Pecas y manchas en la ropa: Esto se debe al uso incorrecto de suavizante.
Quizas necesite leer las instruccions correctas en el envase del detergente y seguir
los pasos correctos paar el uso del suavizante.
• La ropa se ha vuelto gris o amarilla: Esto se debe a no haber usado sufiente
detergente para una carga muy grande. Puede necesitar añadir más detergente a
la carga.
• La ropa está rasgada o tiene hoyos/ uso y rotos excesivos: Esto se debe a objetos
afilados cono hebillas de cinturones y pinzas olvidados dentro de los bolsillos.
Necesitará quitar objetos sueltos pequeños. Asegure cinturones, cremalleras,
broches de metal, etc.
La secadora no funciona:
• Compruebe que el aparato esté conectado. El enchufe pudo haberse aflojado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Verifique que se haya elegido el ciclo de secado.
• Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
• La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar lleno
sólo hasta la mitad durante el ciclo de secado. Esto permite que las prendas den
vueltas.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio y sin polvo.
• Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas
pesadas deban separarse de las prendas normales.
• Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
• Si las prendas no se secan de forma pareja, es probable que deba reclasificar las
prendas de la secadora.
La secadora hace ruidos cuando seca:
• Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros
objetos pesados.
• Es probable que sea necesario nivelar la unidad. Consulte en la guía de
funcionamiento: Sonidos de un funcionamiento normal.
Estática:
• Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
• Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
• Utilice un suavizante para la ropa.
24
Page 78
Español
ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS
HWD1500
Alimentación120VAC 60Hz
Corriente de funcionamiento máxima (A)12
Presión del agua (PSI)0.05~1MPa
Potencia de lavado (W)350
Potencia de centrifugado (W)500
Velocidad de centrifugado (RPM)1000
Tamaño (Altura, Profundidad, Ancho) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
Peso (libras)Neta: 194 Bruta: 209
Capacidad de lavado (IEC, Comisión
Internacional Electrotécnica)
25
1.8 cu. ft.
Page 79
GARANTÍA LIMITADA
Español
Servicio Domicilario
Garantía Completa por UN año
Por 12 meses desde la fecha de la compra
original, Haier reparará o remplazará cualquier
pieza sin cargo adicional, incluyendo labores
que fallan a causa de defectos en los materiales o
mano de obra.
Garantía Limitada
Despúes de un año de la compra original, Haier
proporcionará piezas sin costo alguno, como se
indica abajo, para remplazar la pieza en cuestión
como resultado de un defecto en materiales
o mano de obra. Haier se responsabiliza
únicamente por el costo de la pieza. Todos los
otros gastos asi como de labor, transportación,
etc. Son la responsabilidad del dueño.
Segundo hasta el Quinto año
Haier ofrece el montaje de el gabinete por si el
gabinete de gasta en óxido.
Segundo hasta el Décimo año
Haier proporcionará la tina de lavado interior
hecha de acero inoxidable.
Nota: La garantía comienza el día en que el
aparato es comprado y el recibo original de la
compra tiene que ser presentada a un personal
autorizado de servicios antes de que se actualizen
reparos bajo la garantía.
Excepciones: Garantía Para Uso Rentado
o Commercial
Labores por 90 días de la fecha de compra
original.
Piezas por 90 días de la fecha de compra
original.
Ningúna otra garantía aplica.
Para Servicio de garantía
Póngase en contacto con su centro de servicios
autorizado más cercano. Todo servicio debe
ser proporcionado por un centro de servicios
autorizado Hair. Para obtener el nombre y
número de teléfono de su centro de servicios
autorizado más cercano, por favor llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor tenga a
mano la siguiente información:
Número de modelo y número de serie de su
electrodoméstico. El nombre y la dirección del
comerciante que le vendio el aparato, y la
fecha de la compra. Una descripción clara del
problema. Una prueba de la compra (el recibo de
compra).
Esta Garantía cubre electrodomésticos
dentro de los Estados Unidos
continentales, Puerto Rico, y Canadá.
Que es lo que no cubre esta garantía:
Remplazo o reparación de fusibles caseros,
interuptor diferencial, instalaciónes eléctricas, o
túberias. Un producto que no tiene su número de
serie original, siendo quitada o cambiada.
Cualquier gasto de servicio no específicamente
identificado como normal, ais como horas de
servicio o areas de servicio normales.
Daños a ropas.
Daños contraidos durante el transporte
Daños causados por instalación o mantenimiento
incorrecto.
Daños causados por mal uso, abuso, accidentes,
incendios, inundaciones, o fuerzas de la
naturaleza.
Daños causados por intentos de reparo hechos
por personas fuera de centros de servicio o un
comerciante de Haier autorizado.
Daños resultando de uso de voltaje incorrecto,
corriente eléctrico inapropiado, o fuente.
Daños resultando de modificaciones, o
alteraciones al producto no autorizadas por Haier.
Ajuste de los controles operados por el
consumidor a como se identifican en el manual
del usuario. Mangueras, pomos y palancas,
bandejas de pelusas y todo accesorio y piezas
deshechables. Labor, transportacion de los
servicios, y cargos de transporte para quitar
y remplazar piezas con defectos más alla del
periodo inicial de 12 meses. Daño causado por
usos fuera de los normales y cotidianos. Cualquier
cargo adicional de transportación y transporte.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE DA EN LUGAR
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ÉXPLICITO O
INCLUYENDO LA GARANTÍAS DE COMERCIO
Y DE BUENA FORMA PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
El remedio propocionada en esta garantía
es exclusiva y dada en lugar de cualquier
otro remedio. Está garantía no cubre daños
secundarios o consecuentes, entonces es posible
que las limitaciones anteriores no le apliquen a
Ud. Algunos estados no permiten limitaciones
en el tiempo que dura una garantía implicita,
entonces las limitaciones anteriores puede que no
le apliquen. Esta garantía le da derechos legales
específicos, y podría tener tener otros derechos
que varian de estado en estado.
Haier America
New York, NY 10018
26
Page 80
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA