Haier HWD100-BD1499U1 operation manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Waschtrockner
Waschmaschine
HWD100-BD1499U1
DE
Page 2
DE
Page 3
DE
Danke
Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Produkt gekauft haben.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit der Maschine arbeiten. In der Anleitung nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt sau­bere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie die Maschine richtig
und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig pegen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können. Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie die Maschine verkaufen oder verschenken
möchten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem zur Maschine vertraut machen.
Legende
Warnung – Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen Beitrag zum Schutz von Mensch und Umwelt. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial rich­tig, damit es dem Recycling zugeführt werden kann. Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die mit diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem re­gulären Hausmüll. Bringen Sie die Maschine zu einer Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung infor­miert Sie gerne über passende Sammelstellen.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das Netzkabel ab, entsor­gen Sie das Kabel. Entfernen Sie den Türverschluss an der Gerätetür, damit Kinder oder Haustiere nicht in die Maschine steigen und darin eingeschlossen werden können.
Page 4
Inhalt
1 – Sicherheitsinformationen ..........................................................................................................5
2 – Produktbeschreibung ..................................................................................................................9
3 – Bedienfeld .......................................................................................................................................11
4 – Programme ....................................................................................................................................18
5 – Verbrauch .......................................................................................................................................20
6 – Umweltverträgliches Waschen .................................................................................................21
7 – Tägliche Anwendung ....................................................................................................................22
8 – Haier U+...........................................................................................................................................30
9 – Reinigung und Pege ...................................................................................................................33
10 – Problemlösung ............................................................................................................................36
11 – Installation ....................................................................................................................................41
12 – Technische Daten ......................................................................................................................45
13 – Kundendienst ..............................................................................................................................47
DE
Page 5
DE
1 – Sicherheitsinformationen
Lesen Sie die folgenden Sicherheitstipps vor dem ersten Ein­schalten des Geräts:
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch
▶ Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Maschine nicht beim
Transport beschädigt wurde.
▶ Vergewissern Sie sich, dass die Transportsicherungen und Verpa-
ckungsstangen entfernt wurden.
▶ Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, achten Sie dar-
auf, dass Kinder nicht an das Verpackungsmaterial herankommen.
▶ Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – die
Maschine ist recht schwer.
Tägliche Nutzung
▶ Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen genutzt wer­den, wenn diese beaufsichtigt oder gründlich über den richtigen und sicheren Umgang mit dem Gerät aufgeklärt wurden, sich sämtlicher möglicher Gefahren bewusst sind.
▶ Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von der Maschine fern, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden. ▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▶ Lassen Sie Kinder oder Haustiere nicht in die Nähe der Maschine,
wenn die Gerätetür geönet ist.
▶ Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Schließen Sie Reißverschlüsse, entfernen oder xieren Sie lose
Fäden und Applikationen, damit sich diese nicht in der Wäsche
verfangen. Nutzen Sie bei Bedarf einen Wäschebeutel oder ein
Wäschenetz. ▶ Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen
Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind. ▶ Decken Sie die Maschine nach dem Waschen nicht ab; andernfalls
kann Restfeuchtigkeit nicht richtig verdunsten. ▶ Stellen Sie keine schweren Gegenstände, nichts Heißes oder
Nasses auf dem Gerät ab. ▶ Arbeiten Sie in unmittelbarer Nähe der Maschine nicht mit brenn-
baren Reinigungsmitteln oder chemischen Reinigungsmitteln.
Lagern Sie solche Dinge auch nicht in der Nähe der Maschine. ▶ Arbeiten Sie in unmittelbarer Nähe der Maschine nicht mit brenn-
baren Sprays.
Page 6
1 – Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Tägliche Nutzung
Waschen Sie keinerlei mit Lösungsmitteln verunreinigte Textilien
in der Maschine. Solche Mittel müssen zunächst restlos an der Luft verdunsten.
▶ Stecken Sie den Netzstecker nicht ein, ziehen Sie den Netzste-
cker nicht, falls es brennbare Gase in der Nähe gibt.
Waschen Sie keine Textilien mit großen Schaumgummianteilen
oder ähnlichen Materialien bei hoher Temperatur.
▶ Waschen Sie keine mit Mehl verunreinigte Wäsche. Önen Sie die Waschmittelschublade nicht, während das Pro-
gramm läuft.
▶ Berühren Sie die Tür während des Waschvorgangs nicht, da sie
heiß sein kann.
Önen Sie nicht die Gerätetür, wenn der Wasserstand im Inneren
bis zum Bullauge in der Gerätetür reicht.
Önen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt. Die Tür ist mit einer
Selbstsperrvorrichtung versehen und önet sich kurz nach dem
Abschluss des Waschprogramms.
Önen Sie den Pumpenlter oder den Notfalltür triegelung nicht
während des Waschprogramms.
▶ Berühren Sie die nicht die innere Trommel, Metallteile, Tür,
Bedienfeld oder Metallknöpfe auf der Bekleidung, unmittelbar nach Abschluss eines Waschprogramms bei hohen Temperatu-
ren oder den Wasserschlauch, wenn heißes Wasser abießt.
▶ Schalten Sie die Maschine nach Abschluss des Waschprogramms
immer ab. Ziehen Sie zusätzlich den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor Sie die Maschine reinigen. So sparen Sie Strom und
sorgen gleichzeitig für mehr Sicherheit. ▶ Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. ▶ Achten Sie darauf, dass der Raum, in dem Sie die Maschine nut-
zen, trocken und gut belüftet ist. Die Umgebungstemperatur soll-
te zwischen 5 °C und 35 °C liegen. Decken Sie die Belüftungsönungen am unteren Teil der Maschi-
ne nicht mit Teppichen oder ähnlichen Dingen ab. ▶ Halten Sie den Bereich um das Gerät staub- und fusselfrei.
DE
Page 7
DE
WARNUNG!
▶ Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten immer, dass sich aus-
schließlich Wäsche in der Maschine bendet – keine Haustiere
oder Kinder. ▶ Achten Sie darauf, die Maschine nicht zu überladen. ▶ Entfernen Sie sämtliche Fremdkörper wie Feuerzeuge und
Streichhölzer aus den Taschen. ▶ Verwenden Sie Weichspüler und ähnliche Produkte gemäß den
Gebrauchshinweisen des Herstellers.
Reinigen und Warten
▶ Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, falls diese die Maschine
einmal reinigen möchten. ▶ Trennen Sie die Maschine vor jeglichen Wartungsarbeiten voll-
ständig von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). ▶ Halten Sie den unteren Teil des Bullauges sauber, lassen Sie die
Gerätetür und die Waschmittelschublade etwas geönet, wenn
Sie die Maschine nicht benutzen. So vermeiden Sie Schimmel und
unangenehme Gerüche. ▶ Sprühen Sie kein Wasser auf die Maschine, verzichten Sie auf
Dampfreiniger. ▶ Falls das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie dies vom Herstel-
ler, seinem Kundendienst oder einer ähnlich sachkundigen Person
(zum Beispiel Elektriker) austauschen, damit es nicht zu Gefähr-
dungen kommt ▶ Versuchen Sie nicht, die Maschine selbst reparieren. Falls eine Re-
paratur ansteht, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
1 – Sicherheitsinformationen
Installation
▶ Achten Sie darauf, dass die Gerätetür unter allen Umständen pro-
blemlos geönet werden kann. Stellen Sie das Gerät nicht hin-
ter einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnieren auf der gegenüberliegenden Seite der Gerätetür, da
dies die vollständige Önung der Gerätetür begrenzt.
▶ Stellen Sie die Maschine an einer gut belüfteten Stelle auf. Achten
Sie darauf, dass die Gerätetür unter allen Umständen problemlos
geönet werden kann.
Page 8
1 – Sicherheitsinformationen
▶ Stellen Sie die Maschine nie im Freien, nicht an feuchten Stellen
auf – auch nicht an Orten, an denen unvermutet Wasser austre­ten kann, also auch nicht unter oder in der Nähe einer Spüle. Im Falle eines Wasserlecks unterbrechen Sie die Stromversorgung und lassen Sie die Maschine an Ort und Stelle trocknen.
▶ Installieren Sie die Maschine nur an Stellen, an denen die
Temperatur nicht unter 5 °C abfallen kann.
▶ Stellen Sie die Maschine nicht auf Teppich oder Teppichböden,
nicht nah an die Wand oder in die Nähe von Möbeln.
▶ Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
▶ Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen. Falls
nicht, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. ▶ Verzichten Sie auf Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel. ▶ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel und die
mitgelieferten Schläuche.
WARNUNG!
DE
Installation
▶ Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Netzstecker nicht beschä-
digt werden. Bei Beschädigungen lassen Sie das defekte Teil von
einem Elektriker austauschen. ▶ Verwenden Sie für die Stromversorgung eine separate Erdungs-
steckdose, die nach der Installation leicht zugänglich ist. Die Ma-
schine muss geerdet sein. Die Maschine darf nicht über ein externes Schaltgerät, wie bei-
spielsweise einen Timer, versorgt oder an einen Stromkreis ange-
schlossen werden, der regelmäßig von einem Versorgungsunter-
nehmen ein- und ausgeschaltet wird. ▶ Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse gut und fest
sitzen und kein Wasser austritt.
Page 9
DE
2 – Produktbeschreibung
2.1 Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist nur zum Waschen maschinenwaschbarer Wäsche vorgesehen. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf dem Etikett jedes Kleidungsstückes. Die Maschine ist aus­schließlich zum Hausgebrauch im Innern des Hauses vorgesehen. Sie ist nicht für kom­merzielle oder gewerbliche Zwecke geeignet.
Veränderungen an der Maschine sind nicht zulässig. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust aller Gewährleistungs- und Haftungsan­sprüche führen.
Hinweis: Abweichungen
Aufgrund technischer Änderungen können die Abbildungen in folgenden Kapiteln von Ihrem Modell abweichen.
2.2 Die Maschine
2.2.1
2.2.1 Vorderseite (Abb. 2.2.1)
1 Waschmittel- / Weichspüler-
/ Desinfektionsmittelfach 2 Touchscreen-Anzeige 3 Trommeltür 4 Vorderwand 5 Verstellbare Füße
(insgesamt 4)
10
11
6 Arbeitsplatte 7 Ein-/ Austaste 8 Trommel 9 Türschloss 10 Dichtung 11 Serviceklappe mit Pumpen-
lter
Page 10
2 – Produktbeschreibung
2.2.2 Rückseite (Abb. 2.2.2)
2.2.2
DE
10
1 Netzkabelstecker 2 Arbeitsplatte 3 Wasseranschlussventil 4 Netzkabel 5 Rückwand
6 Rückwandschrauben 7 Transportsicherungen 8 Transportstangen 9 Gehäuse 10 Ablaufschlauch
2.3 Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Literatur gemäß dieser Liste (Abb. 2.3):
Zulauf schlauch
10
Blind stopfen
Ablauf­schlauch­halterung
Garantie-
karte
Bedie-
nungs-
anleitung
Schrau-
ben
Metall-
platte
Polster zur Geräusch-
dämpfung
2.3
Schrau-
ben-
schlüssel
Page 11
DE
Die Maschine wird über ein Full-Touchscreen-Display bedient (Abb. 3.0). Auf dem Touch­screen wird übersichtlich dargestellt, wie man Programme und Einstellungen wählt. Be-
reits bei leichter Berührung mit der Finger erhält der Benutzer Zugri auf alle Funktionen.
St
1 Start/Pause-Taste 2 Ein-/ Austaste
3 – Bedienfeld
3.0
21
3.1 Inbetriebnahme
Berühren Sie diese Taste für 2 Sekunden, um die Maschine einzuschalten und berühren Sie sie erneut für 2 Sekunden, um sie auszuschalten.
Symbol Bedeutung
Starten oder unterbrechen das Programm.
Die Trommeltür ist verriegelt.
Wasserzulaufwarnung (kein Wasser oder Hahn ist zugedreht).
Die Maschine ist mit dem WIFI verbunden.
Trommeltürwarnung (Trommeltür ist nicht verriegelt).
3.2 Auswahl des Waschmodus
Die Maschine bietet 2 Waschmodi an, der Modus "Programm" und der Modus "Mytime". Der Modus „Programm“ ist als Standard eingestellt (Abb. 3.2.1).
3.2.1
11
Page 12
3 – Bedienfeld
DE
Durch Berühren von Der ausgewählte Modus leuchtet auf.
3.2.2
Mytime
wird der Modus „Mytime“ ausgewählt (Abb. 3.2.2).
Touch-Leiste
3.3 Auswahl des Waschprogramms
Ein Programm kann durch Berühren des Bildschirms ausgewählt werden. Um die verschie­denen Anforderungen zu erfüllen, gibt es 14 Programme, aus denen der Benutzer im Mo­dus „Programm“ auswählen kann (Abb. 3.3). Wenn es keine besonderen Anforderungen bestehen, können Sie die Standardeinstellungen verwenden. Starten Sie das Programm, indem Sie den -Schalter drücken. Das Symbol des ausgewählten Programms leuchtet auf.
3.3
Wenn im Modus „Mytime“ kein Bedarf nach Anpassung der Waschzeit besteht, berühren Sie ebenfalls nur den -Taste, um den Waschvorgang zu starten. Wenn Sie die Waschzeit ändern möchten, drücken Sie die Touchleiste und schieben Sie nach links oder rechts. Zur Feineinstellung der Waschzeit, berühren Sie leicht „+“ und „-“:
3.4 Anpassung der Waschparameter
Entsprechend der besonderen Waschbedürfnisse können Benutzer mehrere Wasch­parameter einstellen, einschließlich der Waschtemperatur, Waschzeit, Spülzeit, Schleuderdrehzahl und Trocknungszeit (Abb. 3.4.1). Berühren Sie leicht das Symbol
Option
, die Optionen können zusammengeklappt werden (Abb. 3.4.2).
Hinweis: Waschparameter
Nicht jeder Parameter kann für jedes Programm angepasst werden. Dies hängt vom je­weils ausgewählten Programm ab.
12
Page 13
DE
3 – Bedienfeld
▶ Waschtemperatur
Im Standby-Modus kann die Waschtemperatur durch Berühren des Symbols „Temp.“ angepasst werden. Sobald es berührt wird, leuchtet das Symbol auf. Die Temperatur­schleife läuft durch --(ohne aufzuheizen), 20, 30, 40, 60 und 90, solange das Symbol „Temp.“ berührt wird.
3.4.1
3.4.2
▶ Waschzeit
Im Standby-Modus kann die Waschzeit (ausschließlich Einlauf- und Heizdauer) durch Berühren des „Waschen“-Symbols angepasst werden. Die Waschzeit läuft innerhalb der bestimmten Grenzen des ausgewählten Programms, solange das Symbol „Wa­schen“ berührt wird. Durch Drücken und Verschieben auf der Touch-Leiste kann die Waschzeit schnell eingestellt werden. Für die Feineinstellung der Waschzeit berühren Sie „+“ und „-“ leicht. Die Waschzeit für „Trocknen“, „Schleudern“ und „Self Clean“ ist vorab eingestellt. Es ist keine Anpassung zugelassen.
▶ Spülgänge
Im Standby- oder Pause-Modus (bevor der letzte Spülgang beginnt), können die An­zahl der Spülgänge durch Berühren des Symbols „Spülen“ angepasst werden. Sobald es berührt wird, leuchtet das Symbol auf. Die Anzahl läuft zwischen 0 (ohne Spülen) bis
zur Maximalwert des ausgewählten Programms, solange das Symbol „Spülen“ berührt
wird.
▶ Schleuderdrehzahl
Im Standby- oder Pause-Modus (bevor der letzte Schleudergang beginnt), kann die Schleuderdrehzahl durch Berühren des Symbols „Schleudern“ angepasst werden. Sobald es berührt wird, leuchtet das Symbol auf. Die Schleuderdrehzahl läuft inner­halb der bestimmten Grenzen des ausgewählten Programms, solange das Symbol „Schleudern“ berührt wird.
13
Page 14
3 – Bedienfeld
DE
▶ Trocknungszeit
Im Standby- oder Pause-Modus (bevor die Trocknung beginnt), kann die Trocknungszeit durch Berühren des Symbols „Trocknen“ angepasst werden. Trocknungszeiten laufen zwischen ---(ohne Trocknung), AU(automatisch), 030, 060, 090, 120, 150, 180 und
210 Mİnuten.
Hinweis: Trocknen der Wäsche
Die Trocknungswirkung auf die Wäsche hängt von der Textur ab. Vergewissern Sie
sich vor dem Start der Trocknung, dass die Wäsche getrocknet werden kann. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserhahn vor dem Trocknen aufgedreht ist. ▶ Wenn die Wäsche separate geschleudert wurde, nehmen Sie die Wäsche aus der
Trommel und auockern. Dann legen Sie die Wäsche wieder in die Trommel und star-
ten das Trocknungsprogramm. ▶ Zu viel Wäsche kann zu Falten, ungenügender Trocknung und einer längeren
Trocknungszeit als den zuvor eingestellten Wert führen. Wenn dies geschieht, teilen
Sie sie und trocknen Sie die Wäsche in zwei durchgängen. ▶ Wenn Sie wenig oder leichte Wäsche trocknen, kann die tatsächlich benötigte Zeit
kürzer sein als der zuvor eingestellte Wert. ▶ Vor dem Ende der Trocknung, kann die verbleibende Zeit auf dem Anzeigebildschirm
aufhören abzunehmen. Dies ist normal, da die Maschine versucht, die Trommel zu
kühlen und Verbrennungen beim Benutzer zu vermeiden. ▶ Reinigen Sie den Gummimanschette nach jeder Trocknung.
Wenn das „i-Refresh“-Programm ausgewählte ist, zeigt dieser Bereich die i-Refresh-Posi­tionen an, die H-1. H-2. H-3. Und H-3 ist als Standard eingestellt (Abb.3.4.3).
3.4.3
3.5 Auswahl von Funktionen
Diese Maschine verfügt über mehrere Funktionen. Wenn Sie das Funktionssymbol leicht berühren, kann die entsprechende Funktion ausgewählt (ganz hell) oder ausgehoben wer­den (halb hell).
▶ Flecken
Flecken Anleitung Flecken Anleitung
Diese Funktion wird empfohlen
für Wäsche mit Matschecken.
Diese Funktion wird empfohlen
für Wäsche mit Obstecken.
Diese Funktion wird empfohlen
für Wäsche mit Grasecken.
14
Diese Funktion wird empfohlen
für Wäsche mit Weinecken.
Diese Funktion wird empfohlen
für Wäsche mit Blutecken.
Diese Funktion wird empfohlen
für Wäsche mit Milchecken.
Page 15
DE
3 – Bedienfeld
▶ Waschmittel
Die automatische Dosierung von Waschmitteln wird für einige Programme unter­stützt, bei denen diese Funktion standardmäßig eingeschaltet ist. Um es auszu­schalten, tippen Sie auf das Symbol " Waschmittel ". Es sollten keine oder nur geringe Schaumreiniger verwendet werden. Übermäßiger Gebrauch von Waschmitteln er­zeugt viel Schaum, was zum Überlaufen und zu Spülschwierigkeiten führt. Die maxi­male Befüllung im Waschmittelkammer ist 1000 ml. Wenn die Waschmittelkammer leer ist, blinkt das Symbol mit Warnton.
Hinweis: Waschpulver
Wenn Sie sich für die Verwendung von Waschpulver und anderen Reinigungsmitteln entscheiden, geben Sie die empfohlene Menge an Waschmittel in das Waschpulverfach
und schalten Sie die automatische Waschmitteldosierung aus.
Weichspüler
Die automatische Dosierung von Weichspüler wird für einige Programme unterstützt. Und diese Funktion ist per Standard eingeschaltet. Um sie auszuschalten, tippen Sie auf das Symbol „Weichspüler“. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Weichspülerpa­ckung. Der übermäßige Gebrauch von Weichspüler schadet dem Gewebe der Wä­sche. Die maximale Befüllung im Weichspülerkammer ist 500 ml. Wenn die Weichspü­lerkammer leer ist, blinkt das Symbol mit Warnton.
▶ Allergie
Tippen Sie im Standby- oder Pausenmodus auf das Symbol „Allergie“, um die Aller­gie-Funktion abzuwählen oder abzubrechen. Durch die Auswahl der Allergie-Funktion können die Parameter mehrerer Programme intelligent gesteuert werden, damit die Spülleistung erhöht und die Rückstände von Reinigungsmitteln reduziert.
▶ Timer / vorwahl
3.5.1
Timer-symbol Vorwahls
Benutzen Sie diese Funktion, um das Programm mit einer Verzögerung zu starten. Die auf dem Display angezeigte, zeigt die verbliebene Zeit bis zum Ende des Programms an (Abb. 3. 5). Nach Einstellung des Programms, der erforderlichen Optionen und Funktionen, berühren Sie das Symbol „Timer“. Das Symbol leuchtet auf. Mit der Be­rührung des Symbols "Timer" oder "+" / "-" kann die Zeitvorwahl in Schritten von 0,5 Stunden von 0 bis 24 Stunden eingestellt werden. Berühren Sie die Taste, um die Verzögerungsfunktion zu starten.
15
Page 16
3 – Bedienfeld
▶ Kindersicherung
Um Fehlbedienungen durch Kinder und andere externe Störungen zu vermeiden, kann
die Funktion „Kindersicherung“ alle Bildschirmelemente mit Ausnahme der Ein/Aus-
Taste vor einer Aktivierung schützen. (Abb.3.5.2) Nach dem Start eines Programms
wird nach 1 Minute die „Kindersicherung“-Funktion aktiviert. Das Symbol erscheint
auf dem Display. In diesem Fall schaltet sich die „Kindersicherung“ nach dem Ende des
Programms automatisch ab. Drücken Sie die "Kindersicherung" für 3 Sekunden, um
die Kindersicherungsfunktion im Standby-Modus oder während des Programmablaufs
manuell zu aktivieren
3.5.2
DE
Kindersicherung
Türverriegelung
Hinweis: Kindersicherung
Die Kindersicherung, die manuell aktiviert ist, muss manuell deaktiviert werden.
Das Ende des Programms, das Ausschalten und Fehlerinformationen werden die Kindersicherung nicht deaktivieren. Sie funktioniert immer noch, wenn das Gerät das nächste Mal eingeschaltet wird.
Die Kindersicherung kann nicht über die Haier U+ APP eingestellt oder aufgehoben
werden.
3.6 Andere Funktionen
▶ Türverriegelung
Aus Sicherheitsgründen bleibt die Maschinentür während des Waschzyklus verriegelt.
Das Symbol für die Türsperre erscheint auf dem Bildschirm (Abb. 3.5.2).
Um die Tür während des Waschvorgangs zu entriegeln, tippen Sie auf das Pausensym-
bol auf dem Bildschirm und önen Sie die Tür, nachdem das Symbol "Türverriegelung"
erloschen ist. Unter bestimmten Bedingungen, z. B. wenn der Wasserstand oder die
Temperatur in der Trommel zu hoch ist oder sich die Trommel noch dreht, kann die Tür
nicht geönet werden, auch dann nicht, wenn das Programm angehalten wird (Pause).
Bitte beachten Sie, dass dies eine normale Situation ist. Die Tür muss auch entriegelt
sein, um sie während der „Verzögerungszeit“ zu önen.
16
Page 17
DE
3 – Bedienfeld
▶ Trommelbeleuchtung
Die Trommelbeleuchtung geht an, wenn die Maschine eingeschaltet wird. Sie leuchtet auch auf, wenn das Waschprogramm unterbrochen (Pause) oder beendet wird, und bietet somit die Möglichkeit, die Wäsche in diesen Zeiträumen zu sehen. Das Trom­mellicht geht aus, wenn das Programm für 2 Minuten läuft. Wenn der Bildschirm wäh­rend des Waschzyklus berührt wird, leuchten Bildschirm und Trommellampe auf.
Hinweis: Power Aus
Ohne WIFI-Verbindung schaltet sich die eingeschaltete Maschine automatisch aus, wenn sie nicht innerhalb von 2 Minuten vor Programmstart oder am Ende des Pro­gramms aktiviert wird. Bei einer WIFI-Verbindung beträgt die Wartezeit 10 Minuten.
Selbstreinigungserinnerung
Im Standby-Modus bedeutet das Blinken des Symbols „Self Clean“, dass das Gerät 100 Zyklen lang betrieben wurde und nun eine Selbstreinigung vorgenommen werden soll. Obwohl die blinkende Erinnerung keine Auswirkungen auf die üblichen Waschpro­gramme hat, empfehlen wir, das Programm „Self Clean“ so schnell wie möglich auszu­führen. Die blinkende Erinnerung verschwindet nach der Ausführung des Programms „Self Clean“. Sie werden nach weiteren 100 Zyklen erneut erinnert.
▶ Stummschaltfunktion
Wählen Sie im Standby-Modus das Programm „Self Clean“ und drücken Sie dann „Temperatur“ + „Schleudern“ + Sekunden gedrückt. Der Bildschirm zeigt „bE0n“ an, das bedeutet, dass die Stumm­schaltfunktion aktiviert ist. Um die Stummschaltfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut „Temperatur“ + „Schleudern“ + Bildschirm zeigt „bE0F“ an
Programm
gleichzeitig. Halten Sie die Tasten für 3
Programm
und halten Sie für 3 Sekunden. Der
Hinweis: Anzeige
Die Anzeige kann bei unstabiler Elektrizität während des Gerätebetriebs ausfallen. In diesem Fall schalten Sie das Gerät bitte aus und wieder ein, damit das Programm nach dem Neustart fortgesetzt werden kann.
.
17
Page 18
4 – Programme
DE
Programm Textilart
2)
Smart
Quick 15´
Sport
Für Kleidungsstücke aus Baumwolle, Leinen und Synthetik
Für weniger verschmutz­te Kleidungsstücke aus
3)
Baumwolle, Leinen und Synthetik
Für Sportbekleidung, die für die Maschinenwäsche geeignet ist
Max. Bela­dung in kg
Trock-
nen
Programm
laufzeit
in Min.
Wa-
schen
10 6 AU 10 2 800
2.5 1 15 3 1 1000
5 25 5 1 800
Voreinstellung
„Wa -
schen“
1)
in Min.
„Spül“-
Zyklen
„Schleu­derdreh-
zahl“ in
U/min
Trocknen nur Trocknen 6
Zum Trocknen von Klei-
i-Refresh
dungsstücken, die we­niger Staub, Falten und Feuchtigkeit
1 30
Schleudern nur Schleudern 10 7 1000
innere und äußere
Self Clean
Baumwolle
Synthetik
Mix
4)
Wolle
Feinwäsche
Daune
Eco
1) Aufgrund der Mehrfachverteilung, der Einlaufwartezeit, der Schleuderzeit und der Ablaufwartezeit kann die tat­sächlich angezeigte Laufzeit von der eingestellten Zeit abweichen.
2) Das intelligente Programm passt die Daten von Temp. Waschzeit, Spülzeit, Schleuderdrehzahl usw. automatisch an. Es wird empfohlen, ein Spezialprogramm für Wolle & Bettdecken zu verwenden.
3) Es besteht die geringe Wahrscheinlichkeit, das während des Programms „Quick 15“ ein Ungleichgewicht erzeugt wird. Die Zeit, um das Ungleichgewicht umzuverteilen, ist in der Standardzeit nicht enthalten. Bitte überdosie­ren Sie nicht das Reinigungsmittel, um Rückstände nach dem Programm "Quick 15" zu vermeiden. Das „Quick 15“-Programm mit Trocknungsfunktion ist nur für synthetische Materialien geeignet.
4) Im „Wolle“-Programm wird die Dosierungsfunktion nicht empfohlen. Bitte dosieren Sie das Spezialwollwaschmit­tel im Pulverfach.
Selbstreinigung der Trommel, Spezialreini­gungsmittel erforderlich
für Kleidungsstücke aus Baumwolle und Leinen
für Kleidungsstücke aus Synthetikfasern
für Kleidungsstücke aus Mischfasern
Für Kleidungsstücke aus Wolle, die für die Maschinenwäsche ge­eignet sind
Für Kleidungsstücke, die als „Handwäsche“ und Feinwäsche markiert sind
Für Daune & mit Feder gefüllten Kleidungs­stücken, die für die Maschinenwäsche ge­eignet sind
Standardprogramm für Kleidungsstücke aus Baumwolle und Leinen
10 6 59 10 2 1400
10 6 49 10 2 1000
2.5 56 20 2 600
2.5 45 5 2 800
10 6 119 65 2 1400
60 1 600
6 2 106 60 2 1200
2 41 20 1 800
18
Page 19
DE
Programm
4 – Programme
Verfügbare Funktionen •:verfügbar
Verfügbare Temperatur in °C
(V: Voreinstellung; •:verfügbar)
AUS 20 30 40 60 90
Smart V
Quick 15´ V
Sport V
Trocknen
i-Refresh
Schleudern
Self Clean V
Baumwolle V
Synthetik V
Mix
Wolle V
Feinwäsche V
Daune V
Eco
V
V
Trocknen
Waschmittel
Weichspüler
Allergie
Timer
Flecken
19
Page 20
5 – Verbrauch
Die angezeigten Verbrauchswerte können je nach lokalen Bedingungen abweichen.
Parameter Programm
Eco
Temperatur in °C 60
Max. Beladung
in kg
Energie
in kWh
Wasser
in L
Zeit
in h:min
Schleuderleistung
in %
Waschen 10 Trocknen
Waschen, Schleu-
dern
und Trocknen
Nur fürs Waschen
und Schleudern
Waschen, Schleu-
dern
und Trocknen
Nur fürs Waschen
und Schleudern
Waschen und
Trocknen
6
6.72
0,99
99
50
08:40
44
DE
Waschen:
Eco
60°C mit 75 Min. Waschzeit, 2 Spülgängen, 1400 U/Min.
Schleuderdrehzahl und automatische Waschmitteldosierung auf­gehoben.
Trocknen: „Trocknen“, drücken Sie „AU“ bis es auf „ECO“ wechselt.
Das Standardwaschprogramm für Baumwolle bei 60 °C eignet sich für normal ver-
schmutzte Baumwollwäsche. Es ist das ezienteste Programm in Bezug auf Energie- und
Wasserverbrauch bei Baumwollwäsche. Die genutzte Wassertemperatur kann von der angegebenen Waschtemperatur abweichen.
20
Page 21
DE
Tipps zum umweltfreundlichen Waschen
▶ Um den bestmöglichen Einsatz von Energie, Wasser, Reinigungsmittel und Zeit zu
erreichen, sollten Sie die empfohlene maximale Beladungsgröße verwenden.
▶ Überladen Sie die Maschine nicht – zwischen Wäsche und dem oberen Rand der
Trommel sollte eine Handbreit Platz bleiben. ▶ Bei nur leicht verschmutzter Wäsche wählen Sie das Kurzwaschprogramm "Qick 15'". ▶ Wählen Sie die niedrigste passende Waschtemperatur – moderne Waschmittel reini-
gen auch bei Temperaturen unter 60 °C wirksam. ▶ Erhöhen Sie die Standardeinstellungen nur um starke Verschmutzungen zu entfer-
nen. Schleudern Sie die Wäsche mit maximaler Schleuderdrehzahl, wenn Sie die Wäsche
anschließend ein Trocknungsprogramm verwenden möchten.
6 – Umweltverträgliches Waschen
21
Page 22
7 – Tägliche Anwendung
DE
7.0 Schnellanleitung
7.1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7.2. Önen Sie den Wasserhahn
7.3. Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie das Ein/Aus-Taste für 2 Sekunden drücken. Die Programmseite erscheint auf der Anzeige.
7.4. Bereiten Sie die Wäsche vor.
7.5. Laden Sie die Wäsche in die Trommel und schließen Sie die Tür.
7.6. Wählen Sie das Waschmittel aus.
7.7. Geben Sie das Waschmittel hinzu.
7.8. Wählen Sie das Waschprogramm für die beladene Trommel auf dem Display aus, das
dem Grad der Verschmutzung und der Art der Wäsche entspricht.
7.9. Fügen Sie eventuell individuelle Einstellungen und/oder eine Startverzögerungszeit hinzu.
7.10. Berühren Sie , um das Programm zu starten.
7.11. Nehmen Sie am Ende des Programms die Wäsche heraus, schließen Sie den Was­serhahn und ziehen Sie den Stecker heraus.
7.0.1 Betriebsablaufplan (Abb. 7.0.1)
7.0.1
Zusatzfunktionen
wählen
Quick-
Start
Parameter
Timer
Programm-
seite
Ein Pro-
gramm
auswählen
z. B.
Baumwolle
Zeiteinstel-
lung
22
Mytime-
Modus
z. B. 70
Min.
Fleck
Waschmit-
tel
Weichspü-
ler
Allergie
Programm
starten
Page 23
DE
7 – Tägliche Anwendung
7.1 Stromversorgung
Schließen Sie die Maschine an eine passende Steck­dose an (220 V bis 240 V~/50 Hz) (Abb. 7.1.). Schauen Sie sich auch den Abschnitt „Installation“ an.
7.1 7.2
7.2 Wasseranschluss
▶ Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss davon, dass
das Wasser klar und sauber ist.
▶ Drehen Sie den Wasserhahn auf (Abb. 67.2).
Hinweis: Dichtigkeit
Überprüfen Sie vor Gebrauch die Verbindungen zwischen Wasserhahn und Zulaufschlauch auf Undichtigkeiten, indem Sie den Wasserhahn aufdrehen.
7.3 Maschine einschalten Berühren Sie die Ein/Aus-Taste für 2 Sekunden, um die Maschine einzuschalten; die An-
zeige leuchtet auf.
7.4 Wäsche vorbereiten
Sortieren Sie die Wäsche nach Materi-
al (Baumwolle, Synthetik, Wolle oder Seide) und Verschmutzungsgrad. Achten Sie auf das
Pegeetikett in den Kleidungsstücken (Abb. 7.4 und 7.4.1 Pegetabelle).
Trennen Sie weiße Textilien von der Buntwäsche.
Waschen Sie bunte Textilien zunächst von Hand,
vergewissern Sie sich, dass die Wäsche nicht ver­blasst oder ausfärbt.
Leeren Sie sämtliche Taschen (Schlüssel, Münzen
etc.), nehmen Sie harte Dekoelemente (zum Bei­spiel Broschen) ab, entfernen Sie auch sämtliche brennbaren Dinge (Papiertaschen­tücher, Feuerzeuge, Streichhölzer und dergleichen).
Textilien ohne Saum, empndliche Feinwäsche und sehr fein gewobene Textilien
(wie feine Gardinen) müssen in einen Wäschebeutel gegeben werden, damit nichts beschädigt wird (Handwäsche oder chemische Reinigung wären die bessere Wahl.
Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken, achten Sie darauf, dass Knöpfe fest an-
genäht sind.
Geben Sie empndliche Gegenstände wie Wäsche ohne festen Saum, empndliche
Unterwäsche (Dessous) und kleine Gegenstände wie Socken, Gürtel, BHs usw. in ei­nen Wäschebeutel.
Falten Sie größere Textilien wie Bettwäsche, Bettdecken und dergleichen vor dem
Waschen auseinander.
Drehen Sie Jeans, bedruckte, mit Applikationen versehene sowie farbintensive Tex-
tilien „auf links“; waschen Sie solche Wäschestücke möglichst separat.
7.4
VORSICHT!
Nichttextilien sowie kleine, lose oder scharfkantige Gegenstände können Fehlfunktionen
hervorrufen und Kleidungsstücke und die Maschine beschädigen.
23
Page 24
7 – Tägliche Anwendung
7.4.1 Pegetabelle
Waschen
Bleichen
Trocknen
Waschbar bis zu 95 °C normale Handhabung
Waschbar bis zu 40 °C normale Handhabung
Waschbar bis zu 30 °C normale Handhabung
Handwäsche
max. 40 °C
Sämtliche Bleichver­fahren möglich
Trocknergeeignet normale Temperatur
Waschbar bis zu 60 °C normale Handha­bung
Waschbar bis zu 40 °C sanfte Handhabung
Waschbar bis zu 30 °C sanfte Handhabung
Nicht waschen
Nur Sauersto/ kein Chlor
Trocknergeeignet niedrige Temperatur
DE
Waschbar bis zu 60 °C sanfte Handhabung
Waschbar bis zu 40 °C sehr sanfte Handha­bung
Waschbar bis zu 30 °C sehr sanfte Handha­bung
Nicht bleichen
Nicht trocknergeeignet
Auf der Leine trock­nen
Flach ausgelegt trocknen
Bügeln
Bei maximaler Tem­peratur bis 200 °C bügeln
Nicht bügeln
Bei mittlerer Tem­peratur bis 150 °C bügeln
Bei niedriger Tempe­ratur bis 110 °C ohne Dampf bügeln (Dampf­bügeln kann schwere Beschädigungen her­vorrufen)
Professionelle Textilpege
Chemische Reinigung in Tetrachlorethen
Professionelle Nassreinigung
Chemische Reini­gung in Kohlenwas-
serstoen
Nicht professionell nassreinigen
Nicht chemisch rei­nigen
Nicht alle diese Symbole werden im Menü der Maschine angezeigt.
7.5 Maschine beladen
Geben Sie die Wäsche Stück für Stück in die Trommel. Nicht überladen. Probieren Sie, ob Sie problemlos eine Hand aufrecht auf die Wasch-
ladung legen können.
Schließen Sie die Tür vorsichtig. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wäschestück ein-
geklemmt wird.
Hinweis: Self Clean
Vor dem ersten Einsatz empfehlen wir, das Programm „Self Clean“ ohne Beladung und mit einer kleinen Menge an Waschmittel oder speziellem Maschinenreiniger zu verwen­den, um die Rückstände aus der Fertigung zu entfernen.
24
Page 25
DE
7.6 Programm auswählen
Schalten Sie die Maschine ein, der Touchscreen zeigt die verfügbaren Program­me und Optionen an. Berühren Sie das Symbol des gewünschten Programms auf der rechten Seite des Bildschirms, um einen Quick Start unter Verwendung der Standardeinstellungen zu ermöglichen. Berühren Sie den linken Bereich, um die individu­ellen Einstellungen auszuwählen (siehe Abschnitt 3.3 und 3.4). Die folgenden Anweisun­gen gelten speziell für das „i-Refresh“-Programm.
WARNUNG!
7 – Tägliche Anwendung
Installation
▶ i-Refresh ist nicht für PU, Imitationsleder, Gold- & Silberfäden und Polychlorlon ge-
eignet.
Alte, beschädigte, oder aufgetrennte Textilien mit rissigem oder abfallendem Acces-
soire, sich abziehendem Belag, übermäßigem Zusammenfalten oder hart werdendem Leder, Deformierung von Reißverschlüssen aus Nylon und starker Knötchenbildung
an der Textiloberäche müssen vorsichtig mit dem i-Refresh-Programm gewaschen
werden, was den Grad des Schadens erhöhen kann
▶ i-Refresh verfügt über eine gute Geruchsbeseitigungsfunktion. Sprühen Sie keine
Parfüms, Erfrischer und andere üchtige Stoe, die schnell Feuer und Explosionen
verursachen können.
▶ Vor i-Refresh wird zuerst ein Waschgang mit normalem Wasser empfohlen, wenn die
Wäsche schwer zu entfernende Flecken aufweisen.
Verwenden Sie i-Refresh bitte nicht mit nassen Textilien, da ansonsten die Gefahr der
Verformung des Einlaufens und der Verformung besteht.
Vorbereitungsbedarf vor i-Refresh
Textil 1. Schließen Sie die Reißverschlüsse an den Kleidungsstücken und
Waschma­schine
knöpfen Sie sie zu.
2. Bitte prüfen Sie die Textilien sorgfältig. Wenn eine Beschädigung
vorliegt, reparieren Sie sie bitte vor i-Refresh.
3. Bitte entfernen Sie Gegenstände in den Taschen der Kleidungs­stücke, um eine Beschädigung dieser Kleidungsstücke während i-Refresh zu vermeiden.
4. Für größere Knöpfe oder Dekorationen, wie z. B. Reißverschluss­köpfe aus Metall, Schnallen aus Horn, Anhänger, hängende Ketten, usw. verwenden Sie ein weiches Tuch oder hitzebeständiges Papier, um sie teilweise einzuwickeln.
5. Die Dekorationen, wie z. B. Nagelperlen, Bohreinsätze, Verschlüsse und Beschichtungen werden durch ein integriertes Verkleben von hitzebeständigem feinen Papier geschützt.
6. Für Feinteile oder Accessoires, wie z. B. Rock- und Vorhangbügel entfernen Sie sie bitte vor der Luftwäsche.
1. i-Refresh erfordert einen Wassereinlass während des Betriebs, um die beste schonende Bedingungen aufrechtzuerhalten. Vergewis­sern Sie sich, dass der Einlaufschlauch und der Ablaufschlauch gut angeschlossen sind und der Wasserhahn aufgedreht ist.
2. Bitte prüfen Sie die innere Trommel, um sicherzustellen, dass kein
Restwasser, Schaum und Textilien zurückgeblieben sind.
25
Page 26
7 – Tägliche Anwendung
▶ Anweisungen für i-Refresh-Einsetllungen
Stellen Sie je nach den verschiedenen Materialien das angemessene Pro­gramm und die Zeit ein Und Sie können die Zeitleiste berühren, um die Zeit anzupassen.
Position Temperatur Standardzeit (min.) Anpassbarer Zeitbereich (min)
H-1 Niedrig 10 8~40 H-2 Medium 15 10~40 H-3 Hoch 30 15~40
▶ Anweisungen für i-Refresh
Bitte entfernen Sie die Kleidungsstücke nach dem i-Refresh-Programm, hän­gen Sie sie auf, stapeln Sie sie oder tragen Sie sie sofort.
Hinweis: i-Refresh
Die Leistung der Luftreinigung hängt von der Textur und dem Sto der Kleidungsstü-
cke ab.
▶ Die Luftwäsche kann Kleidungsstücke beschädigen, die für die Luftreinigung nicht
geeignet sind.
7.7 Auswahl des Waschmittels und des Weichspülers
▶ Die Waschleistung hängt maßgeblich von der Qualität des verwendeten Waschmit-
tels ab.
▶ Verwenden Sie nur ausdrücklich für Trommelwaschmaschinen geeignete Waschmittel.
Verwenden Sie bei Bedarf Spezialwaschmittel, z. B. für Wollstoe, Bettdecken usw. ▶ Beachten Sie immer die Empfehlungen des Waschmittelherstellers. ▶ Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel wie Trichloräthylen und ähnliche
Produkte.
DE
7.8
▶ Wenn die automatische Dosierung eingeschaltet ist, können Waschmittel und Weich-
spüler automatisch hinzugegeben werden.
▶ Wenn die Menge im Tank nicht ausreicht, erscheint das Symbol des entsprechenden
Waschmittels oder Weichspülers mit dem Auorderungston nach dem Programmstart.
Bitte geben Sie das entsprechende Waschmittel bzw. den Weichspüler hinzu.
26
7.8 Waschmittel einfüllen
1. Önen Sie die Abdeckung des Waschmittelfaches
(Abb. 7.8)
2. Fügen Sie die benötigten Waschmittel in die entspre­chenden Fächer (siehe Kapitel „Optimales Waschmit­tel wählen“
1. Flüssigwaschmittel (max. 1000 ml)
2. Weichspüler (max. 500 ml)
3. Waschpulver/Flüssigwaschmittel - manuelle dosie­rung/ Desinfektionsmittel
3. Schließen Sie den Deckel
Page 27
DE
7 – Tägliche Anwendung
▶ Waschpulver oder andere Waschmittel können zur einmaligen Verwendung in das
Pulverfach gegeben werden. In diesem Fall schalten Sie bitte die automatische Dosie­rungsfunktion aus. Verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel im Pulverfach, wenn Sie die Funktion „Timer“ aktivieren.
▶ Optimales Waschmittel wählen
F = Gel-/Flüssigwaschmittel P = Waschpulver o = optional
- = Nein
Programm Universal
Smart: F/P F/P o o Quick 15´ F/P F/P F o o Sport F F o o Trocknen – i-Refresh – Schleudern – Self Clean F o o Baumwolle F/P F/P o o Synthetik F/P F/P F o o Mix F/P F/P o o Wolle F o – Feinwäsche F o – Daune F F o
Eco
F/P F/P o
Bunt-
wäsche
(Color)
Waschmitteltyp
Feinwäsche Spezial
Weich-
spüler
Desinfekti-
onsmittel
Wir empfehlen die Verwendung von: Waschpulver: 20 – 90 °C (am besten: 40 – 60 °C) Buntwaschmittel: 20 – 60 °C (am besten: 30 – 60 °C) Woll-/Feinwaschmittel: 20 °C bis 30 °C (=bestmögliche Nutzung)
7.9 Hinzugabe von Waschmittel und Weichspüler
Bitte siehe Abschnitt 3.5 für das Hinzugeben von Waschmittel und Weichspüler. Sie kön­nen zwischen den Funktionen zur Bereitstellung von Waschmittel und Weichspüler aus­wählen.
Hinweis: Waschmittel
▶ Vermeiden Sie eine Überdosierung des Waschmittels oder Weichspülers. ▶ Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Waschmittelpackung. ▶ Konzentrierte Flüssigwaschmittel sollte zunächst vor der Hinzugabe mit etwas Was-
ser verdünnt werden.
▶ Wählen Sie die Programmeinstellungen sorgfältig gemäß den Angaben auf sämtli-
chen Pegeetiketten und in der Programmtabelle.
27
Page 28
7 – Tägliche Anwendung
DE
7.10 Waschprogramm starten
Berühren Sie auf der Anzeige, um das Programm zu starten, die Maschine wird ent­sprechend den aktuellen Einstellungen betrieben. Um ein laufendes Programm zu un­terbrechen, berühren Sie ebenfalls auf der Anzeige. Zum Fortsetzen drücken Sie die Taste noch einmal.
7.11 Sonderfunktionen
Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
7.11.1 Option-Einstellungen
Funktion Bedeutung Funktion Bedeutung
Änderung der Waschtemperatur. Passen Sie die Temperatur entspre­chend dem Verschmutzungsgrad an:
stark verschmutzt: 60-90 °C normal verschmutzt: 30-60 °C Gering verschmutzt: kalt (AUS)-30
°C Änderung der Schleuderdrehzahl.
Reduzieren Sie die Drehzahl bei
sehr empndlichen Stoen.
Waschen
Spülen
Trocknen
Die Waschdauer kann verlängert oder ver­kürzt werden, je nach Verschmutzungsgrad der Wäsche. (Informationen in Minuten).
Zusätzliche Spülzyklen für Menschen mit empndli­cher Haut.
Die Trocknungsdauer kann verlängert oder verkürzt werden, je nach Beschaenheit
der Wäsche.
Temperatur
Drehzahl
7.11.2 Funktionseinstellungen
Funktion Bedeutung
Besondere Funktionen für Flecken von
Flecken
• Saft
• Blut
• Wein
• Milch
• Gras • Erde/Sand
Funktion Bedeutung Funktion Bedeutung
Waschmit­tel
Weichspü­ler
Allergie
Zur automatischen Bereit­stellung des Waschmittels
Zur automatischen Bereit­stellung des Weichspülers
Um die Spülleistung zu erhöhen und Waschmittelreste zu reduzieren.
Timer
Kindersicherung
Start des Waschzyklus wird verzögert.
Zur Vermeidung von Fehlbedie­nungen durch Kinder- und äu­ßere Störungen
28
Page 29
DE
7 – Tägliche Anwendung
Hinweis: Optionen und Funktionen
▶ Damit mit jedem Programm die besten Ergebnis erzielt werden, hat Haier bestimm-
te spezische Grundeinstellungen deniert. Wenn keine besonderen Anforderungen
vorliegen sollten, werden die Standardeinstellungen empfohlen.
▶ Nicht jede Funktion ist für jedes Programm verfügbar. Dies hängt vom jeweils ausge-
wählten Programm ab. ▶ Einige Zusatzfunktionen können nicht gleichzeitig ausgewählte werden. ▶ Die Funktionen „Waschen“, „Spülen“, „Temperatur“ und „Drehzahl“ werden für den
nächsten Programmstart gespeichert. Alle anderen Funktionen werden nicht für den
nächsten Programmstart gespeichert.
7.12 Nach dem Waschen
1. Die Maschine schaltet sich am Ende des Programmzyklus automatisch aus.
2. Nehmen Sie die Wäsche so schnell wie möglich aus der Maschine, damit sie nicht ver­knittert.
3. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Önen Sie die Tür, damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden. Lassen Sie Tür
bei Nichtbenutzung geönet.
Vorschläge: Waschmaschinenwartung nach i-Refresh
▶ Bitte entfernen sie die Flusen die sich auf der Gummimanschette und dem Türglas an-
sammeln können, um eine Beeinträchtigung beim nächsten durchgang zu vermeiden.
Wenn i-Refresh häug verwendet wird, führen Sie bitte das Selbstreinigungspro-
gramm zur Grundreinigung aus.
29
Page 30
8 – Haier U+
DE
Hinweis: Abweichungen
Aufgrund ständiger Updates von Haier U+ können die Funktionen und die Anzeigeober-
äche der APP von der folgenden Beschreibung abweichen.
8.1 Allgemeines
Die Maschine kann über WIFI aktiviert werden. Mit der Haier U+ APP können Sie Ihr Smart­phone benutzen, um das laufende Programm und die verbleibende Zeit abzufragen.
WARNUNG!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch bei einem Betrieb der Maschine über die Haier U+ APP wäh­rend Ihrer Abwesenheit von zu Hause eingehalten werden. Sie müssen auch die Anwei­sungen in der Haier U+ APP befolgen.
8.2 Anforderungen
1. Ein kabelloser Router (802.11b/g/n-Protokoll), der nur das Frequenzband von 2.4 GHz unterstützt. Die Länge der Router-SSID beträgt 1-31 Zeichen (einschließlich 1 und 31) und das Kennwort 8-64 Zeichen. Die Mindestlänge des Kennworts muss
8 Zeichen betragen. Zu den Router-Verschlüsselungsmethoden gehören oenes,
WPA-PSK und WPA2-PSK.
2. Ein Mobiltelefon zur Installation der Haier U+ -APP. Das Mobiltelefon muss über ein Betriebssystem verfügen, das über Android 4.0 oder IOS7.0 ist.
3. Das Maschine muss so installiert werden, dass sie WIFI-Signale empfangen kann. Wenn die Maschine nicht ordnungsgemäß mit dem kabellosen Router verbunden ist, erscheint die Meldung „Bitte stellen Sie sicher, dass das Mobiltelefon und das Gerät mit demselben WIFI verbunden sind“; es erscheint kein WIFI-Symbol.
8.3 Download und Installation der Haier U+ -APP:
Scannen Sie den QR-Code (Abb. 8.3.1) mit Ihrem Mobiltelefon oder geben Sie den folgen­den Link in den Browser ein.
30
8.3.1
https://resource.haieriot.net/download/app/uplus/ Installieren Sie das richtige Betriebssystem, das Ihrem
Mobiltelefon entspricht.
Hinweis: Haier U+
Die Verfügbarkeit der Haier U+ Funktionali­tät hängt von der Verfügbarkeit der Haier U+ Dienste in Ihrem Land ab. Die Haier U+ Diens­te stehen nicht in jedem Land zur Verfü­gung - für weitere Informationen, siehe bitte: www.haier.com.
Page 31
DE
8 – Haier U+
Hinweis: Registrierung
Die Registrierung ist erforderlich, wenn Sie die App zum ersten Mal verwenden oder wenn das formale Konto gelöscht/geschlossen wurde. Zur weiteren Verwendung müs­sen Sie nach dem Abmelden sich erneut mit Namen und Kennwort anmelden.
8.4 Registrierung und Anmeldung
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Halten Sie die Power-Taste für 5 Se-
kunden gedrückt, bis der Bildschirm aueuchtet und „C5“ angezeigt wird (Abb. 8.4.1).
2. Starten Sie die APP auf dem Mobiltelefon, geben Sie die Registrierungsinformatio­nen, wie z. B. Land, E-Mail, Kennwort ein. Akzeptieren Sie im Anschluss die Haier U+
-Benutzervereinbarung und berühren Sie „Registrierung“.
3. Eine Bestätigungs-E-Mail wird an Ihr E-Mail-Account zugesandt. Önen Sie die E-Mail und aktivieren Sie Ihre E-Mail, indem Sie innerhalb von 2 Stunden auf den Bestätigungslink klicken.
4. Berühren Sie die „√“-Taste auf dem Mobiltelefon.
5. Die Anmeldungsseite wird geönet: fügen Sie die E-Mail-Adresse und das Kennwort hinzu; berühren Sie die Anmelden-Taste.
8.4.1
Hinweis: WIFI-Netz
Es wird nicht empfohlen, die Maschine mit einem öentlichen WIFI-Netz zu verbinden (z. B.: Hotspots), da andere Benutzer des Netzes Ihre Maschine nden können, wenn sie auf das öentliche Netz zugreift und somit Ihre Privatsphäre beeinträchtigt werden
kann. Das Symbol erscheint auf dem Bildschirm und weist darauf hin, dass die Ma­schine mit dem Internet verbunden ist.
Hinweis: Ein-/Ausschalten des WIFI-Netzes
Diese Maschine ermöglicht die Abschaltung der WIFI-Verbindungsfunktion. Drücken Sie, bevor die Maschine eingeschaltet wird, die Ein-/ Austaste für 7 Sekunden, der
Bildschirm leuchtet auf und zeigt „U aus“ an. Das Symbol verschwindet. Wenn Sie das WIFI-Netz erneut benutzen möchten, drücken Sie die Ein-/ Austaste erneut für
7 Sekunden, bis der Bildschirm „U ein“ anzeigt. Das Symbol erscheint auf dem Bild­schirm.
31
Page 32
8 – Haier U+
DE
8.5.1
8.6.1
8.6.2
8.5 Verbindung
Hinweis: Benutzen Sie das gleiche
WIFI
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobiltelefon und die Anwendung an das gleiche WIFI angeschlossen sind.
1.
Berühren Sie „+“ (Abb. 8.5.1) auf dem Mobiltelefon.
2. Wählen Sie den Maschinentyp oder berühren Sie das WIFI-Symbol, um alle verfügbaren Maschinen zu zei­gen, die an das WIFI angeschlossen sind, und folgen Sie der Beschreibung auf dem Bildschirm.
3. Berühren Sie , um zur Startseite der verbunde­nen Anwendungen zurückzukehren.
4. Die Anwendung ist mit der APP verbunden und bereit zur Nutzung.
Hinweis: Verbindungszeit
Alle Verbindungsoperationen müssen innerhalb des Verbindungszeitfensters durchgeführt werden, das 10 Minuten beträgt. Wenn der Benutzer die Verbin­dungsoperation auf der U+ App nach 10 Minuten beginnt, wird sie fehlschlagen. Da Verbindungszeit­fenster beginnt nach Eingabe von C5 (halten Sie die Power-Ein/Aus-Taste für mehr als 5 Sekunden ge­drückt).
8.6 Waschstatus abfragen über die Haier U+ App
5. Schalten Sie die Anwendung ein, bereiten Sie die Wäsche und das Waschmittel vor; beachten Sie das Kapitel „Tägliche Verwendung“.
6. Die Liste der Anwendungen, die mit dem WIFI ver­bunden sind, erscheint auf dem Mobiltelefon (Abb.
8.6.1).
7. Berühren Sie , um auf die Einstellungsseite zu gelangen (Abb. 8.6.2) und wählen Sie die Sprache und die gewünschten Optionen aus. Kehren sie zur Liste zurück, indem Sie die Einstellungsseite nach links verschieben.
8. Wählen Sie die Waschmaschine. Sie können das laufende Programm und die verbleibende Zeit ab­fragen.
32
Page 33
DE
Inspizieren und reinigen Sie die Maschine in regelmäßigen Intervallen.
WARNUNG!
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, be­vor Sie das Gerät warten.
9 – Reinigung und Pege
9.1 Maschine reinigen
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor Sie die Maschine reinigen und pegen.
Verwenden Sie einen weichen Lappen mit Seifen-
wasser, um das Maschinengehäuse (Abb. 9.1) und Gummiteile zu reinigen.
Verwenden Sie keine Chemikalien, keine aggressi-
ven Lösungsmittel.
Bei Bedarf können Kalkrückstände mit einem han-
delsüblichen Maschinenreiniger entfernt werden.
9.2 Wasserzulaufventil und Zulaufventillter
Damit die Wasserversorgung nicht durch Festkörper im Wasser (vor allem Kalk) behindert wird, reinigen Sie
den Einlassventillter regelmäßig.
Ziehen Sie den Netzstecker, drehen Sie die
Wasserzufuhr ab.
Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Was-
serhahn.
Spülen Sie den mit Wasser und einer kleinen Bürs-
te durch.
Setzen Sie die Filter wieder ein, schrauben Sie den
Zulaufschlauch wieder an.
9.3 Trommel reinigen
▶ Entfernen Sie versehentlich mitgewaschene
Metallteile wie Nadeln, Münzen, usw. aus der Trom-
mel (Abb. 9.3), da solche Teile können Rostecken
und Beschädigungen verursachen können.
Rostecken entfernen Sie am besten mit einem pas-
senden Reinigungsmittel ohne Chlor. Beachten Sie die Warnhinweise des Reinigungsmittelherstellers.
▶ Benutzen Sie keine harten Gegenstände, keine Stahlwolle zum Reinigen.
9.1
9.2
9.3
Hinweis: Self Clean
Für eine regelmäßige Wartung empfehlen wir alle drei Monate das Selbstreinigungspro­gramm ohne Wäsche durchlaufen zu lassen, um so mögliche schädliche Rückstände in der Maschine zu beseitigen. Geben Sie ein wenig Waschmittel hinzu oder benutzen Sie ein spezielles Maschinenreinigungsmittel.
33
Page 34
9 – Reinigung und Pege
A
DE
9.4.1
9.5.1
9.5.2 9.5.3
9.4.2
9.4 Längere Zeiten der Nichtbenutzung
Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. 9.4.1).
2. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab (Abb. 9.4.2).
3. Önen Sie die Tür, um Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden. Lassen Sie Tür bei Nichtbenutzung ge-
önet.
Überprüfen Sie vor dem nächsten Einsatz Netzkabel, Wasserzulauf und Ablassschlauch sorgfältig. Verge­wissern Sie sich, dass alles richtig installiert ist und kein Wasser ausläuft.
9.5 Pumpenlter
Reinigen Sie den Filter (Abb. 9.5.1) entsprechend der Erinnerung auf der Anzeige und prüfen Sie den Pum-
penlter auf Rückstände, falls die Maschine:
▶ das Wasser nicht abpumpt. ▶ nicht schleudert. ▶ Während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche
von sich gibt.
1. Starten Sie das Schleuderprogramm und lassen Sie das Wasser ablaufen.
2. Schalten Sie nach Ablauf des Programms die An­wendung aus und trennen Sie das Gerät von Netz (Abb. 9.5.2).
3. Önen Sie die Serviceklappe des Filters A durch Drücken (Abb. 9.5.3).
9.5.4
4. Stellen Sie einen achen Behälter (1) zum Auan- gen von Restwasser bereit (Abb. 9.5.4). Stellen Sie
2
3
1
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Filterpumpe kann sehr heiß sein! Sorgen Sie da­für, dass das Wasser gründlich abgekühlt ist, bevor Sie irgendetwas unternehmen.
34
sich auf eine etwas größere Wassermenge ein!
5. Ziehen Sie den Ablaufschlauch (2) heraus und hal­ten Sie seine Ende über den Behälter.
6. Ziehen Sie den Verschlussstopfen (3) aus dem Ablaufschlauch.
Page 35
DE
4
2
3
5
9 – Reinigung und Pege
7. Schließen Sie nach der vollständigen Entleerung den Ablaufschlauch und schieben Sie ihn in die Ma­schine zurück und befestigen Sie ihn mit der Klem­me (Pos. 5 in Abb. 9.5.5).
8. Lösen Sie den Pumpenlter (4) durch Drehung ge­gen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
9. Entfernen Sie Rückstände und Verschmutzungen (Abb. 9.5.6).
10. Reinigen Sie den Pumpenlter
sorgfältig, z. B. unter ießendem
9.5.8
Wasser (Abb. 9.5.7).
11. Bringen Sie ihn anschließend wie­der korrekt an (Abb. 9.5.8).
12. Schließen Sie die Serviceklappe des Filters A.
VORSICHT!
Die Pumpenlterdichtung muss sauber und unbeschädigt sein. Falls der Deckel
nicht fest genug angezogen wird, kann Wasser austreten.
▶ Der Filter muss unbedingt eingesetzt werden, andernfalls kann Wasser austreten.
9.5.5
9.5.69.5.7
9.6 Austausch der Trommellampe
WARNUNG!
Ersetzen Sie die Trommellampe nicht selbst, sie muss entweder durch den Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden. Siehe KUNDENDIENST.
35
Page 36
10 – Problemlösung
Viele der auftretenden Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Siehe KUNDENDIENST.
WARNUNG!
▶ Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät warten.
Elektrische Betriebsmittel sollten nur von qualizierten Elektrofachkräften gewartet
werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen kön­nen.
▶ Falls das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie dies nur vom Hersteller, seinem Kun-
dendienst oder einer ähnlich sachkundigen Person (zum Beispiel Elektriker) austau­schen, damit es nicht zu Gefährdungen kommt
DE
10.1 Problemlösung mit Codeanzeige
Hinweis: Fehlerbehebung
▶ Wenn Fehlerinformationen erscheinen, drücken Sie bitte die Power-Taste, um sie zu
entfernen. Wenn Sie weiterhin erscheinen, ziehen Sie den Netzstecker und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
▶ Für den Fall, dass Sie gebeten werden, den Kundendienst zu kontaktieren: Notieren Sie
sich die Fehlerbehebungsmitteilung und wenden Sie sich an den „KUNDENDIENST“.
36
Page 37
DE
Ursache Lösung
Tipp­Code
10 – Problemlösung
E1 Fehler im Ablauf
Fehler in der Entriegelung
E2
Fehler in der Verriegelung
Wasserstandsensor-Feh-
F3
ler
E4 Fehler im Wassereinlauf
F4 Fehler im Heizsystem
F7 Fehler im Motorsystem
Wasserstand in der Trom-
E8
mel zu hoch
Trocknungstemperatur-
F9
sensorfehler Wasserstand in der Trom-
E12
mel beim Trocknungsvor­gang zu hoch
Fehler im Wasserstand-
FA
sensor
Kommunikationsbus-Feh-
FC0
ler
Bitte prüfen Sie, ob die Ablasspumpe und die Ablassleitung verstopft sind oder ob die Ablassleitung verbogen ist. Prüfen
und reinigen Sie den Ablasslter
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte prüfen Sie, ob der Wasserhahn geönet ist, ob der
Wasserdruck zu niedrig ist oder ob das Wasser abgetrennt ist.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung, wenn dies häuger passiert, und wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung, wenn dies häuger passiert, und wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kommunikationsbus-Feh-
FC1
ler
Kommunikationsbus-Feh-
FC2
ler
Kommunikationsbus-Feh-
FC3
ler
Die Verteilung der Wäsche
Unb
ist beim Schleudern nicht ausbalanciert.
Fd Fehler in Trocknerheizrohr
FE Fehler im Trocknermotor
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte vergewissern Sie sich, dass die Maschine eben steht und nehmen Sie die Wäsche heraus, um sie zu lockern, und legen Sie sie dann zum Schleudern wieder hinein.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
37
Page 38
10 – Problemlösung
10-3 Problembehebung ohne Codeanzeige
Problem Ursache Lösung
DE
Die Maschine funktio­niert nicht.
Das Bedienfeld ist außer Betrieb.
Die Maschine nimmt kein Wasser auf.
Maschine pumpt ab, noch während Wasser einläuft.
Maschine pumpt nicht ab.
Starke Vibrationen beim Schleudern.
Maschine hält vor Programmab­schluss an.
• Programm noch nicht gestartet.
• Gerätetür nicht richtig geschlossen.
• Die Maschine schaltet.
• Stromausfall.
• Kindersicherung aktiv.
• Zeitverzögerung ist aktiv.
• Der Pause-Schalter wird gedrückt.
• Kindersicherung aktiv. • Schalten Sie die Kindersicherung
• Kein Wasser.
• Einlaufschlauch geknickt.
• Filter am Einlaufschlauch verstopft.
• Der Wasserdruck ist zu gering.
• Gerätetür nicht richtig geschlossen.
• Wasserzufuhr gestört.
• Zeitverzögerung ist aktiv.
• Start-Schalter nicht berührt.
• Ablaufschlauch niedriger als 80 cm.
• Ende des Ablaufschlauches hängt im Wasser.
• Ablaufschlauch verstopft.
Pumpenlter verstopft.
Ende des Ablaufschlauches ben­det sich mehr als 100 cm über dem Boden.
• Nicht alle Transportsicherungen entfernt.
• Maschine steht nicht fest.
• Maschine sehr ungleichmäßig be­laden
• Problem mit Wasserzufuhr/ Wasserablauf oder Stromversor­gung.
• Der Pause-Schalter wird gedrückt.
wurde nicht einge-
.
• Prüfen Sie das Programm, star­ten Sie das Programm.
• Schließen Sie die Gerätetür richtig.
• Schalten Sie die
• Prüfen Sie die Stromversor­gung.
• Schalten Sie die Kindersicherung ab.
• Schalten Sie die Zeitverzöge­rungsfunktion aus.
• Schalten Sie den Pause-Modus aus.
ab.
• Kontrollieren Sie den Wasser­hahn.
• Prüfen Sie den Zulaufschlauch.
• Reinigen Sie den oder die Filter im Zulaufschlauch.
• Prüfen Sie den Wasserdruck.
• Schließen Sie die Gerätetür richtig.
• Vergewissern Sie sich, dass Wasser aus dem Hahn strömt.
• Schalten Sie die Zeitverzöge­rungsfunktion aus.
• Berühren Sie den Start-Schal­ter.
• Achten Sie darauf, dass Ablaufschlauch richtig installiert wurde.
• Sorgen Sie dafür, dass das Ende des Ablaufschlauches nicht im Wasser hängt.
• Säubern Sie den Ablaufschlauch.
Reinigen Sie den Pumpenlter.
• Achten Sie darauf, dass Ablaufschlauch richtig installiert wurde.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen.
• Sorgen Sie für einen festen Un­tergrund und eine ebene Positi­on.
• Achten Sie darauf, die Maschine nicht zu überladen, verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Trommel.
• Prüfen Sie die Stromversorgung, den Wasserzulauf und den Wasserablauf.
• Schalten Sie den Pause-Modus aus.
Maschine
ein.
38
Page 39
DE
Problem Ursache Lösung
10 – Problemlösung
Maschine hält zwi­schendurch an.
Starke Schaumbildung in der Trommel und/oder in der Waschmittelschublade.
Automatische Anpas­sung der Waschzeit.
Maschine schleudert nicht.
Seltsames Ge­räusch
Teile des Bedien­felds haben eine höhere Temperatur.
Schlechte Wascher­gebnisse.
Waschpulver­rückstände an der Wäsche.
Wäsche hat graue Stellen.
• Die Maschine zeigt Fehlerinforma­tionen an.
• Maschine sehr ungleichmäßig beladen.
Bendet sich das Programm im Ein­weichzyklus?
• Falsches Waschmittel.
• Zu viel Waschmittel.
• Dauer des Waschprogramms wird ange­passt.
• Wäsche sehr ungleichmäßig verteilt.
• Maschine steht nicht stabil.
• Fremdkörper wie Münzen und Reißverschlüsse stoßen gegen die Trommel.
• Elektronische Elemente kennen sich enwärmen
• Verschmutzungsgrad der Wäsche passt nicht zum ausgewählten Programm.
• Zu wenig Waschmittel.
• Maschine überladen.
• Wäsche war sehr ungleichmäßig in der Trommel verteilt.
• Unlösliche Waschmittelpartikel können als weiße Punkte oder Flecken auf der Wäsche verbleiben.
• Solche Probleme werden durch Öle, Cremes oder Salben verursacht.
• Berücksichtigen Sie die In­formationen auf der Anzeige.
• Nehmen Sie überschüssige Wäsche aus der Maschine, ver­teilen Sie die Wäsche gleichmä­ßiger in der Trommel.
• Brechen Sie das Programm ab, starten Sie das Programm neu.
• Prüfen Sie die Waschmittel­empfehlungen, halten Sie sich daran.
• Verwenden Sie weniger Waschmit­tel.
• Dies ist normal und hat keine Auswirkung auf die Funktiona­lität.
• Prüfen Sie die Beladung der Maschine und die Wäsche und führen Sie ein weiteres Schleu­derprogramm durch. .
• Sorgen Sie für einen festen Un­tergrund und eine ebene Posi­tion.
• Vergewissern Sie sich, dass
Schlüssel, Münzen usw. aus den Taschen herausgenommen wurden.
• Dies ist normal.
• Wählen Sie ein anderes Programm.
• Wählen Sie das zur Verschmutzung der Wäsche passende Waschmittel, halten Sie sich an die Empfehlungen des Herstellers.
• Beladen Sie die Maschine weniger stark.
• Lockern Sie die Wäsche auf.
• Spülen Sie die Wäsche zusätzlich.
• Bürsten Sie die Punkte oder Flecken vorsichtig von der Wäsche ab.
• Verwenden Sie ein anderes Wasch­mittel.
• Behandeln Sie die Wäsche mit ei­nem speziellen Reinigungsmittel vor.
39
Page 40
10 – Problemlösung
Problem Ursache Lösung
DE
Wäsche nach dem Schleudern noch nass.
Faltenbildung in der Wäsche
Die Innenbeleuchtung der Trommel funkti­oniert nicht.
• Verschiedene Arten von Wäsche können unterschiedliche Schleu­derwirkungen haben.
• Der Unwuchtschutz ist in Betrieb, weil die Ladung zu gering ist.
• Die Trommel ist überbeladen.
• Das falsche Programm wurde aus-
gewählt.
• Die Maschine ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen.
• Die Glühbirne ist nicht funktions-
tüchtig.
• Das ist normal
• Erhöhen Sie die Ladung.
• Reduzieren Sie die Menge an Wäsche
• Wählen Sie das Programm ent­sprechen der Textilart und pas­sen Sie es an.
• Prüfen Sie die Stromversor­gung.
• Setzen Sie sich mit dem Kun­dendienst in Verbindung, um die Lampe auszutauschen.
10.4 Im Falle eines Stromausfalls / Önen der Tür im Notfall
Die Maschine merkt sich das eingestellte Programm und seine Einstellungen. Das Pro­gramm wird nach dem Stromausfall wieder fortgesetzt. Um es zu stornieren, berühren Sie die Taste “Start/Pause“ und dann die Ein/ Austaste für ca. 2 Sek.
Wenn der Waschgang durch einen Stromausfall un-
10.4
terbrochen wird, bleibt die Tür mechanisch blockiert. Wenn Wäsche aus dem Gerät genommen werden soll, darf der Wasserstand nicht im Glasbullauge der Tür zu sehen sein. – Verbrennungsgefahr! Der Wasserstand
A
muss, wie im Abschnitt „Pege und Reinigung des Pumpenlters“ beschrieben, gesenkt werden.
Ziehen Sie den Zughebel (Abb. 10.4) hinter der
Wartungsklappe des Filters A, um die Tür zu önen, bis
die Tür mit einem sanften Klickgeräusch entsperrt wird. Befestigen Sie anschließend alle Teile wieder entspre­chend.
40
Page 41
DE
11 – Installation
11.1 Vorbereitung
Holen Sie die Maschine aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, einschließlich der Styroporbasis
und das Befestigungsmaterial im Innern des Gehäuses, und bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Eventuell sind beim Önen der Verpackung Wasser­tropfen auf der Kunststotüte und dem Bullauge zu sehen. Dieses normale Phänomen
stammt von den Wassertests im Werk.
Hinweis: Entsorgung von Verpackungsmaterial
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie sie auf eine umweltfreundliche Weise.
11.2 Installation der Metallplatte
1. Kippen Sie die Maschine nach hinten (Abb.
11.2.1)
2. Nehmen Sie die Metallplatte von der Ober-
seite des Verpackungsschaumstoes und
installieren Sie sie unten an der Maschine, befestigen Sie die Metallplatte dann mit vier Schrauben (Abb. 11.2.2)
3. Nehmen Sie die Geräuschdämpfungspols-
ter heraus und entfernen Sie den Schutzlm
über dem doppelseitigen Klebeband. Kleben Sie die Geräuschdämpfungspolster wie in Ab­bildung 11.2.3 gezeigt an die Unterseite des Gehäuses (die beiden längeren Polster an die Positionen 1 und 3. die beiden kürzeren Pols­ter an die Positionen 2 und 4). Stellen Sie die Maschine zum Abschluss wieder aufrecht.
Guter Tipp:
Geräuschdämpfungspolster sind optional, sie könnten bei der Geräuschdämpfung hilfreich sein. Bitte bringen Sie sie entsprechend Ihren eigenen Bedürfnissen an.
11.3 Entfernen der Transportsicherungen
Die Transportsicherungen sorgen dafür, dass sich bewegliche Teile im Inneren beim Transport nicht bewegen, nicht beschädigt werden.
1. Entfernen Sie alle 4 Transportsicherungen (A)an der Rückseite, nehmen Sie auch die Kunststo-Abstandhalter (B) aus der Innen­seite der Maschine heraus. (Abb. 11.3.1. Und
11.3.2.)
2. Entfernen Sie die Schrauben von Verstär­kungsstücken (C), entfernen Sie dann die Verstärkungsstücke (D) und nehmen Sie die Packungsstangen (E) innerhalb der Maschi­ne heraus (Abb. 11.3.3.).
3. Verschließen Sie die verbleibenden Önun- gen mit Blindstopfen (F) (Abb. 11.3.4.).
11.2.211.2.1
11.2.3
,
11.3.1
41
Page 42
11 – Installation
1 2
Hinweis: Gut aufbewahren.
Bewahren Sie die Transportsicherungen gut auf; eventuell brauchen Sie diese später wieder. Bringen Sie immer zuerst die Transportsicherungen wieder an, wenn die Maschi­ne transportiert werden soll.
11.4 Bewegen der Maschine
Falls die Maschine an einen entfernten Ort gebracht werden soll, bringen Sie die vor der Installation entfernten Transportsicherungen wieder an, um Schäden zu vermeiden:
1. Entfernen Sie die Blindstopfen.
2. Setzen Sie die Packungsstäbe ein und befestigen Sie die Verstärkungsstücke und Schrauben erneut.
3. Setzen Sie die Abstandhalter aus Kunststo und die Transportsicherungen ein.
Ziehen Sie die Transportsicherungen mit einem Schraubenschlüssel fest.
11.5
1. Lockern Sie die Kappe der Sicherungsschraube (1) mit dem beigefügten Schrauben­schlüssel (Abb. 11.5).
2. Bringen Sie die Maschine in eine horizontal ebene Position, indem Sie die Füße justieren (2).
3. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel, um die Schraubenkappen (1) in die Richtung „fest“ festzuziehen.
11.6 Anschluss des Ablaufschlauches
Es gibt folgende Anschlussmöglichkeiten:
11.6.1
11.6.3
11.6.2
42
11.5 Gerät ausrichten
Stellen Sie alle Füße ein, um eine vollständige waage­rechte Position mit beiliegendem Schraubenschlüssel zu erreichen. So beugen Sie starken Vibrationen, somit auch lauten Betriebsgeräuschen vor. Obendrein ver­schleißt die Maschine dadurch langsamer. Wir empfeh­len, die Maschine mit Hilfe einer Wasserwaage gerade
auszurichten. Der Boden sollte so stabil und ach wie
möglich sein.
11.6.1 Ablaufschlauch an Spüle
▶ Hängen Sie den Ablaufschlauch in Waschbecken
mit Hilfe der U-Halterung über die Kante einer Spüle von angemessener Größe (Abb. 11.6.1).
▶ Sorgen Sie dafür, dass die U-Halterung nicht abrut-
schen kann.
11.6.2 Ablaufschlauch in Abwasserleitung
▶ Der Innendurchmesser des Standrohres mit Belüf-
tungsönung muss mindestens 40 mm betragen.
▶ Führen Sie den Ablaufschlauch etwa 80 mm tief in
die Abwasserleitung ein (Abb. 11.6.2).
Bringen Sie die U-Halterung an, xieren Sie die Hal-
terung ausreichend.
11.6.3 Ablaufschlauch in Siphon
▶ Zapfenanschlüsse werden gewöhnlich mit einem
Blindstopfen (A) verschlossen. Diese müssen entfernt werden, damit es zu keiner Fehlfunktion kommt (Abb. 11.6.3).
Fixieren Sie den Ablaufschlauch mit einer Klemme.
DE
Page 43
DE
11 – Installation
VORSICHT!
▶ Das Ende des Ablaufschlauches darf nicht im Wasser liegen, der Schlauch sollte ent-
sprechend xiert werden, muss stets dicht bleiben. Falls der Ablaufschlauch sich auf dem Boden bendet oder wenn die Leitung sich in einer Höhe von weniger als 80 cm über dem Boden bendet, wird die Maschine sich ständig entleeren, während es ge­füllt wird (Saughebeleekt).
▶ Der Ablaufschlauch darf nicht eigenmächtig verlängert werden. Bei Bedarf wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
11.7 Frischwasseranschluss
Achten Sie darauf, dass die Dichtungen eingesetzt wurden.
1. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch mit dem gekrümmten Ende an die Maschine an (Abb. 11.7.1). Ziehen Sie die Verschraubung von Hand fest.
2. Schließen Sie das andere Ende an einen Wasser­hahn mit einem 3/4-Zoll-Gewinde an (Abb. 11.7.2).
11.7.2
11.7.1
Hinweis: Aqua-Stopp-System:
Diese Modelle sind mit einem Aquastop-Zulaufschlauch ausgestattet. Das Aqua­Stop-System:schützt vor Wasserschäden bei automatischer Unterbrechung der Frischwasserzufuhr im Falle eines undichten Schlauchs. Dies wird mit einem roten Mar­ker (A) angezeigt. Dieser Schlauch muss ausgewechselt werden.
WARNUNG!
▶ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Schlauchset. ▶ Versuchen Sie niemals, alte Schläuche wiederzuverwenden! ▶ Schließen Sie den Zulaufschlauch nur an eine Kaltwasserleitung an, kein Warmwasser! ▶ Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass das Wasser klar und sauber ist.
11.8 Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
▶ Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem
Typenschild übereinstimmen,
▶ die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder
eine Verlängerung ist,
▶ der Netzstecker und die Steckdose genau übereinstimmen. ▶ Nur gültig im Vereinigten Königreich (England): Der UK-Ste-
cker erfüllt die BS1363A-Vorgaben.
▶ Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abb. 11.8).
11.8
43
Page 44
11 – Installation
WARNUNG!
▶ Vergewissern Sie sich grundsätzlich, dass sämtliche Verbindungen (Stromversor-
gung, Ablauf- und Zulaufschlauch) fest sitzen, trocken sind und keine Undichtigkeiten aufweisen.
▶ Achten Sie darauf, dass Kabel und Schläuche niemals gequetscht, geknickt oder ver-
dreht sind.
▶ Falls das Netzkabel beschädigt werden sollte, muss es vom Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Hinweis: Self Clean
Lassen Sie nach jeder Installation und langen Zeiträumen der Nichtnutzung vor jeder Erstnutzung und zwecks regulärer Wartung das Programm „Self Clean“ ohne Ladung und mit nur einer geringen Menge an Waschmittel oder mit einem Spezialmaschinen­reiniger durchlaufen, um mögliche schädliche Rückstände zu beseitigen.
DE
44
Page 45
DE
12 – Technische Daten
12.1 Produktdaten (gemäß EU 96/60)
Marke Haier Modellbezeichnung HWD100-BD1499U1
Energieezienzklasse
Energieverbrauch zum Waschen, Schleudern und Trocknen unter Verwendung der Baumwoll-Stan­dardprogramme 2) in kWh/pro vollständigem Be­triebszyklus
3)
Energieverbrauch beim Waschen, Schleudern und Trocknen unter Verwendung des Baumwoll-Stan­dardprogramms 2) in kWh/pro Waschzyklus
Waschleistungsklasse Verbleibendes Wasser nach dem Schleudern beim
Waschzyklus des Baumwoll-Standardprogramms 60 °C zurück 2) in %
Maximale Schleuderdrehzahl beim Waschzyklus des
Baumwoll-Standardprogramms 60°C 2) in U/Min Waschkapazität beim Waschzyklus des Baumwoll-
Standardprogramms 60 °C (ohne Trocknen) 2) in kg Trocknenkapazität beim Trocknenzyklus des Baum-
woll-Standardprogramms 60 °C 2) in kg Wasserverbrauch für Waschen, Schleudern und
Trocknen 2) in L/pro vollständigem Betriebszyklus Wasserverbrauch ausschließlich für Waschen und
Schleudern 2) in L/pro vollständigem Betriebszyklus Wasch- und Trocknungszeit. Programmlaufzeit zum
vollständigen Zyklusabschluss in Minuten Geschätzter jährlicher Verbrauch eines Vierperso-
nenhaushaltes, grundsätzlich mit Trockner (200 Zy­klen) in kWh
Geschätzter jährlicher Verbrauch eines Vierperso­nenhaushaltes, grundsätzlich ohne Trockner (200 Zyklen) in kWh
Geräusche beim Waschen, Schleudern und Trock­nen unter Verwendung des Baumwoll-Standardpro­gramms 2) in dB(A) re 1pW)
1)
Klasse G ist die inezienteste und Klasse A ist die ezienteste
2)
Baumwoll-Standardprogramme:
Waschen:
Trocknung: „Trocknen“, drücken Sie „AU“ bis es auf „ECO“ wechselt.
3)
Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus hängt davon ab, wie die Maschine verwendet
wird.
1)
A
6.72
3)
1)
0,99
A
44
1400
10
6
99
50
520
1344
198
Waschen 50 Schleudern 69 Trocknen 58
60 °C mit 75 Min. Waschzeit, 2 Spülzeiten, 1400 U/min Schleuderdrehzahl
und automatische Weichspülerbereitstellung deaktiviert.
45
Page 46
12 – Technische Daten
DE
12.2. Zusätzliche technische Daten
Abmessungen (H × B × T in mm) 985 x 701 x 460 Spannung / Stromstärke 220-240 V/50 Hz/10 A Max. Leistung (W) 2000 Wasserdruck (MPa) 0,03 - 1.0 Nettogewicht (kg) 97
2400 MHz - 2483.5 MHz
Frequenzrate (OFR)
2412 ... 2472 MHz (Schrittgröße 5 MHz)
Max. Leistung (EIRP) 100 mW
Kanalfrequenzen
12.3 Standards und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen sämtlicher zutreenden EU-Richtlinien mit­samt entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
Hiermit erklärt Haier, dass diese Funkausrüstungsart der 2014/53/EU Richtlinie ent­spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internet­adresse abrufbar: www.haier.com
46
Page 47
DE
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier-Kundendienst sowie die Verwendung von Origina­lersatzteilen.
Falls jemals Schwierigkeiten mit Ihrer Maschine auftreten sollten, schauen Sie sich zunächst den Abschnitt „Problemlösung“ an.
Falls Sie dort keine Lösung nden sollten, wenden Sie sich bitte an
▶ Ihren Händler vor Ort oder den Kundendienst auf www.haier.com, wo Sie die Telefonnummern und FAQs nden
und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren Kundendienst zu kontaktieren.
Die Informationen sind auf dem Typenschild zu nden.
Modell ____________________ Serien- Nr. _____________________
Im Garantiefall prüfen Sie bitte die Garantiekarte, die mit dem Produkt geliefert wurde.
Für allgemeine Fragen nden Sie bitte nachstehend unsere Adressen in Europa.
Europäische Haier-Adressen
Land* Postanschrift Land* Postanschrift
Haier Europe Trading SRL
Italien
Spanien Portugal
Deutschland Österreich
Großbritannien
*Für weitere Informationen, siehe bitte www.haier.com
Via De Cristoforis, 12 21100 Varese ITALIEN
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPANIEN
Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg DEUTSCHLAND
Haier Appliances UK Co. Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR VK
13 – Kundendienst
Haier France SAS 3-5 rue des Graviers
Frankreich
Belgien-FR Belgien-NL Niederlande Luxemburg
Polen Tschechien Ungarn Griechenland Rumänien Russland
92200 Neuilly sur Seine FRANKREICH
Haier Benelux SA
Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIEN
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warschau POLEN
47
Page 48
HWD100-BD1499U1_ DE V03_190109
Loading...