Haier HW80-BD14756 operation manual [de]

Page 1
Gebrauchsanleitung
Waschmaschine
HW80-BD14756 HW100-BD14756
DE
Page 2
Danke
DE
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen, geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Achtung! Unbedingt lesen! Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Tipps
Umwelt-Tipps
Entsorgung
Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Re­cycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsrisiko!
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder sich nicht selbst einschließen können.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entfernen Sie das Netzanschlusskabel und ma­chen Sie den Türverschluss unbrauchbar.
2
Page 3
DE
1-Sicherheitshinweise ......................................................................................................................4
2-Produktbeschreibung ...................................................................................................................7
3-Bedienblende ..................................................................................................................................8
4-Programme ..................................................................................................................................13
5-Verbrauchswerte ........................................................................................................................ 15
6-Täglicher Gebrauch ..................................................................................................................... 16
7-Umweltschutzhinweise .............................................................................................................22
8-Reinigung und Pege ................................................................................................................. 23
9-Fehlerbehebung..........................................................................................................................26
10-Installation .................................................................................................................................. 30
11-Technische Daten ..................................................................................................................... 34
12-Kundendienst ............................................................................................................................ 36
Inhalt
3
Page 4

1- Sicherheitshinweise

Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch:
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden
aufweist. ▶ Entfernen Sie alle Transportsicherungsschrauben. ▶ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie
diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ▶ Bewegen Sie das Gerät nur mit Hilfe einer zweiten Person, da es
schwer ist.
Täglicher Gebrauch
▶ Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. ▶ Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie
sind unter kontinuierlicher Aufsicht. ▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▶ Lassen Sie Kinder oder Haustiere nicht in die Nähe des Gerätes,
wenn die Tür oen steht.
▶ Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Schließen Sie Reißverschlüsse und xieren Sie lose Teile damit
die Wäsche keinen Schaden nimmt und geben Sie auf kleine
Wäschestücke acht , Falls nötig, verwenden Sie ein Wäschenetz. ▶ Berühren und benutzten Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
sind oder nasse oder feuchte Hände oder Füße haben. ▶ Decken Sie das Gerät nicht ab und stellen Sie es nicht zu. Im Be-
trieb entstehende Feuchtigkeit muss abtrocknen können! ▶ Stellen Sie keine schweren, heißen oder feuchten Gegenstände
oder Hitzequellen auf das Gerät Verwenden oder lagern Sie keine leicht entammbaren Wasch-
oder Reinigungsmittel in der Nähe des Gerätes.
DE
4
Page 5
DE
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
▶ Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays in der Nähe des Geräts. ▶ Waschen Sie keine mit Lösungsmitteln vorbehandelten Wäsche-
stücke in dem Gerät, ohne diese zuvor an der Luft getrocknet zu haben.
Wenn in der Nähe entammbares Gas verwendet wird, ziehen
oder stecken Sie nicht den Gerätestecker. ▶ Waschen Sie Schwämme oder Ähnliches nicht zu heiß. ▶ Waschen Sie keine Wäsche, die mit Mehl beschmutzt ist. Önen Sie nicht die Waschmittelschublade, während der
Waschvorgang läuft. ▶ Berühren Sie nicht die Tür, solange der Waschvorgang läuft. Die
Tür wird heiß! Önen Sie nicht die Tür, solange der Wasserstand sichtbar ober-
halb der Türönung steht.
Önen Sie die Tür des Geräts nicht mit Gewalt. Ein Sicherheits-
mechanismus gibt die Tür erst eine gewisse Zeit nach Beendi-
gung des Waschvorgangs frei. ▶ Schalten Sie das Gerät nach jedem Waschgang aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Dies dient sowohl Ihrer Sicherheit als auch
der Senkung Ihres Energieverbrauchs. ▶ Ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung und Pege
1- Sicherheitshinweise
▶ Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchge-
führt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. ▶ Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-
arbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker. ▶ Halten Sie den unteren Teil der Tür sauber und trocken und las-
sen Sie die Tür bei Nichtbenutzung leicht geönet, damit sich
keine unangenehmen Gerüche bilden. ▶ Reinigen Sie das Gerät weder mit Dampf- noch mit Wasserstrahl. ▶ Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einem entsprechenden Fachmann ersetzen. ▶ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an den Kundendienst.
5
Page 6
1- Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Installation
▶ Der Aufstellort muss so beschaen sein, dass sich die Gerätetür
vollständig önen lässt und der Raum gut belüftet ist.
▶ Setzen Sie das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aus. Falls
das Gerät aus irgendeinem Grund nass werden sollte, unterbre­chen Sie die Stromversorgung und lassen Sie es von selbst wie­der trocknen.
▶ Installieren und benutzen Sie das Gerät nur bei Umgebungs-
temperaturen von mindestens 5°C.
▶ Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder zu nah an eine
Wand oder ein Möbelstück.
▶ Setzen Sie das Gerät weder Frost, Hitze noch direktem Sonnen-
licht aus.
▶ Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit den elektrischen Anschlussbedingungen übereinstimmen.
Falls nicht, kontaktieren Sie bitte einen Elektriker. ▶ Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. ▶ Verwenden Sie nur das mitgelieferte elektrische Anschlusskabel
und das beiliegende Wasserschlauchset. ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel und der Ste-
cker nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem entsprechenden
Fachmann ersetzt wird. ▶ Der Stromanschluss muss separat geerdet und stets zugänglich
sein. ▶ Vergewissern Sie sich, dass die Wasserschläuche fest ange-
schlossen sind und bei geönetem Wasserhahn kein Wasser
austritt.
DE
Bestimmngsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch und nur zum Wa­schen von maschinenwaschbaren Textilien bestimmt. Die Pegeanleitun­gen auf den Etiketten sind dabei stets zu beachten. Bei gewerblicher Nut­zung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es ausgelegt ist.
Veränderungen oder Modikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Sol­che Eingrie führen zum Verlust aller Gewährleistungs- und Haftungsan-
sprüche.
6
Page 7
DE

2- Produktbeschreibung

Hinweis: Abweichungen
Aufgrund technischer Änderungen können die Zeichnung in den nachfolgenden Kapi­teln ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
2.1 Geräteansicht
Gerätevorderseite (Abb. 2.1-1): Geräterückseite (Abb. 2.1-2):
1 2
Smart Dosing
Temp.
Speed Intense
Delay Speed Wash MemoTemp.
3
Daily Wash
Cotton
Ultra White
Synthetic
Mix
Fast
Express
Wool
R
15 min
Under-
Baby Care
wear
Sport
Delicate
Extra rinse
Delay
Start/Pause
Jeans
Hand Wash
Self Clean
Hygienic
Spin/Drain
A A
Intense
°C
60
°C
40
Energy
2.1-1 2.1-2
HW100-BD14756
HW80-BP14636
BLDC motor
+++
+++
+++
8kg
10kg
1400
10kg
A
Capacity
rpm
Capacity
Auto weightCapacityEnergy
4
S5
5
6
1 Waschmittelschublade 2 Abdeckplatte 3 Bedienblende 4 Typenschild 5 Serviceklappe 6 Verstellbare Füße
1 Transportsicherung (T1-T4) 2 Rückwand 3 Schrauben hintere Abdeckung
(S1-S4) 4 Stromkabel 5 Zulaufventil 6 Ablaufschlauch
2.2 Zubehör
Zubehör entsprechend der nachfolgenden Liste (Abb. 2-2) überprüfen:
Einlauf­schlauch
5x Abdeck­kappen
Ablaufschlauch­halterung
Garantie­karte
S6
2-2
Bedienungs­anleitung
7
Page 8

3- Bedienblende

2
4
1
3
3.0
DE
Tägliche Wäsche
Ultra Weiß
Express
Baby Care
Feinwäsche
Handwäsche
Schleudern /Abpumpen
Schnell
15 min
+++
A
Energie Kapazität
HW80-BD14756
8kg
1400
Schleudern
7
1 Display 2 Programmwähler 3 „Start/Pause“ Taste 4 Taste „Ein/Aus“
Zeit-
Dreh-
Smart
Dosing
6
vorwahl
zahl
Temp.
Waschen Spülen
°C
60
°C
40
5 a-h
5 Funktionstasten (a-h)
a) „Smart Dosing“ b) „Zeitvorwahl“ c) „Drehzahl“ d) Temp“
e) „Waschen“ f) „Spülen“ g) „Memo“ h) „Intensiv“
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
R
Unter­wäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Intensiv
Memo
6 Funktionsanzeigen 7 Waschmittelschublade
Hinweis: Sensortasten
Bei den Tasten handelt es sich um Sensortasten, (außer Start/Pause“- und „Ein/Aus“­Taste) die bereits bei leichter Berührung mit dem Finger reagieren.
Hinweis : Akustisches Signal
In folgenden Fällen ertönt ein akustisches Signal:
▶ bei Tastendruck ▶ am Ende des Programms ▶ im Falle eines Fehlers
Der Signalton kann bei Bedarf wie folgt abgewählt werden:
1. Gerät einschalten
2. Programm SCHLEUDERN/ABPUMPEN wählen.
3. Taste „Spülen“und „Intensiv“ gleichzeitig für 4 Sekunden drücken. Im Display wird „bEEP OFF” angezeigt; der Summer ist ausgeschaltet.
Zum Aktivieren des Summers erneut die beiden Tasten gleichzeitig drücken - im Display wird „bEEP ON“ angezeigt.
8
Page 9
DE
R
Unter­wäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Wolle
Tägliche Wäsche
Ultra Weiß
Baby Care
Handwäsche
Schleudern /Abpumpen
Express
15 min
Schnell
Baumwolle
Synthetik
Mix
Feinwäsche
Intensiv
Smart Dosing
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Spülen
3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 3.5.7 3.5.8
3- Bedienblende
3.1 Display
Im Display (Abb. 3.1) werden folgende Informationen angezeigt:
▶ Programmlaufzeit ▶ Zeitvorwahl ▶ Fehlercodes und Service Informationen
Während des Betriebs schaltet sich das Display nach ca. 2 Minuten aus, bis der Programmwähler gedreht oder eine Taste betätigt wird.
Symbole im Display:
Programmstatus Gerätestatus
Restlaufzeit
verbleibende Zeitvorwahl
Zeitanzeige
Tür ist verriegelt
Bedieblende ist verriegelt
3.2 Programmwähler
Durch Drehen des Programmwählers (Abb. 3.2) wird eines der 16 Programme ausgewählt, die Programm LED am Wähler sowie die, Grundeinstellungen leuch­ten im Display auf.
3.1
Wasserzulauf ist gestörrt
Tür ist entriegelt
Programmfortschritt
3.2
3.3 Taste „Start/Pause“
Drücken der „Start/Pause“-Taste (Abb. 3.3) startet bzw. unterbricht das aktuell eingestellte Programm. Während der Programmwahl und während des Programmablaufs leuchtet die LED in der Taste kons­tant bzw. blinkt bei Unterbrechung.
3.4 Taste „Ein/Aus“
Zum Einschalten Taste (Abb. 3.4) kurz betätigen, das Display leuchtet, die Anzeige der „Start/Pause“ Tas­te blinkt. Um auszuschalten ist die Taste länger (ca. 2 Sekunden) zu drücken. Läuft kein Programm, bzw. wird kein Programm angewählt, schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit automatisch ab.
3.5 Funktionstasten
Die Funktionstasten (Abb. 3.5) aktivieren vor Pro­grammstart zusätzliche Optionen im gewählten Programm. Die entsprechenden Anzeigen oberhalb der Tasten leuchten. Datenwerte können durch mehrmaliges Drücken der Taste eingestellt werden.
3.33.4
3.5
9
Page 10
3- Bedienblende
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Slen
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Slen
Durch Ausschalten des Geräts oder eine neue Programmwahl werden alle Optionen deaktiviert. Zum Löschen der Einstellung oder zum Abbrechen des Wahlvorganges Funktionstaste sooft drücken, bis die entsprechende Anzeige erlischt.
Hinweis: Werkseinstellungen
Für optimale Waschresultate hat jedes Programm von Haier empfohlene, eigene Vor­einstellungen und Grenzwerte. Liegen keine besonderen Anforderungen/Bedingungen vor, werden diese Standardeinstellungen empfohlen.
3.5.1
Hinweis: „Smart Dosing“
▶ Die “Smart Dosing“ Funktion bleibt auch nach dem Ausschalten des Gerätes er-
halten für alle Programme gesetzt.
▶ Schalten Sie die „Smart Dosing“ aus, wenn:
▶ Sie die Programme „SPORT“ oder „WOLLE“ wählen, da diese Fasern keine
Weichspüler vertragen.
▶ Sie Pulverwaschmittel in Kammer 2 verwenden, um Überdosierung und über-
mäßige Schaumbildung zu vermeiden
▶ Blinken ein oder beide „Smart Dosing“ Symbole, beachten Sie Kapitel
FEHLERBEHEBUNG.
3.5.1 „Smart Dosing.“
Mit der Wahl dieser Funktion (Abb. 3.5.1) erfolgt die Do-
sierung von üssigen Waschmittel- und Weichspülern
aus den Kammern 1 und 3 der Waschmittelschublade automatisch; basierend auf Wäschemenge, Wasser­härte und Verschmutzungsgrad. Dieser Funktion erreicht optimale Waschrgebnis­se, spart Waschmittel und schont die Umwelt. Eine Füllmenge reicht für ca. 15 Programmzyklen. Leuchtet kein „Smart Dosing“ Symbol, ist die manuelle Wasch­mitteldosierung gewählt.
DE
3.5.2
Hinweis: „Zeitvorwahl“
Die gewählte Zeit muss immer länger als die Programmdauer sein, sonst wird das Waschprogramm sofort gestartet, obwohl die Vorgabe verfehlt werden kann.
10
3.5.2 „Zeitvorwahl“ (Endzeitvorwahl)
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.2) kann der Start des Programmes verzögert werden. Das ent­sprechende Symbol und die aktuelle Endzeit leuchten auf. Durch mehrmaliges Drücken der Taste nachein­ander kann die Zeit in Schritten von 30 Minuten zwi­schen 0,5-24 Std. eingestellt werden. Z.B. bedeutet 6:30, dass das Programm in 6 Stunden 30 Minuten beendet ist. Zum Aktivieren der Zeitvorwahl die Taste “Start/Pause” drücken. Nicht verfügbar im Programm SCHLEUDERN/ABPUMPEN.
Page 11
DE
Intensiv
Memo
°C
40
°C
60
Intensiv
Memo
Waschen Slen
Intensiv
Memo
Intensiv
Temp.
Memo
Dreh-
zahl
Waschen Slen
Intensiv
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Waschen Slen
3- Bedienblende
3.5.3 “Drehzahl”
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.3) wird die Schleuderdrehzahl des Programms verändert. Wenn kein Wert leuchtet, wird die Wäsche nicht geschleudert.
3.5.4 „Temp.“
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.4) kann die Waschtemperatur für das angewählte Programm ein­gestellt werden. Wenn kein Wertl euchtet, wird das Wasser nicht erhitzt. Die Symbole und beziehen sich auf die Tempe­aturen für das Standardprogramm zur Energieetiket­tierung.
.
3.5.5 “Waschen”
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.5) kann die Programmdauer kann je nach Verschmutzungsgrad verlängert oder verkürzt werden.
3.5.6 “Spülen“
Durch Drücken der Taste (Abb. 3.5.6) wird die Wäsche intensiver mit Frischwasser gespült. Dies ist zu emp-
fehlen für Menschen mit empndlicher Haut.
Es können ein bis drei zusätzliche Spülgänge gewählt werden.
3.5.7 “Memo“
Durch Drücken der Taste (Abb. 3.5.7) kann ein gewähl­tes Programm mit all seinen Einstellungen für die er­neute Verwendung gespeichert werden.
1. Programm mit allen gewünschten Funktionen ein­stellen.
2. Taste „Memo“ für 3 Sekunden gedrückt halten. In der Anzeige über der Taste erscheint "S“.
Zum Anwählen des abgespeicherten Programmes Taste „Memo“ drücken; In der Anzeige erscheint „P“ und das Programm ist gewählt.
Soll ein anderes Programm gespeichert werden, kann mit dem obigen Vorgang das alte Programm über­schrieben werden.
In Verbindung mit der „Intensiv“-Taste kann die Kindersicherung ein/ausgeschaltet werden (siehe KINDERSICHERUNG).
3.5.4
3.5.6
3.5.3
3.5.5
3.5.7
Hinweis: „Memo“
Die „Zeitvorwahl“- sowie die „Smart Dosing“-Funktion kann nicht in einem Programm gespeichert werden.
11
Page 12
3- Bedienblende
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Spülen
123
Intensiv
Memo
Intensiv
Memo
DE
3.5.8
3.5.9-1
3.5.9-2
3.6
3.7
3.5.8 “Intensiv“
Diese Funktion (Abb. 3.5.8) intensiviert das Reini­gungsergebnis und ist für stark verschmutzte Wäsche geeignet. Die Waschzeit im Hauptwaschgang wird ver­längert. In Verbindung mit der „Memo“-Taste kann die Kin­dersicherung ein/ausgeschaltet werden (siehe KINDERSICHERUNG).
3.5.9 Kindersicherung
Gleichzeitiges Drücken der Tasten „Memo.“ und „Intensiv“ (Abb. 3.5.9-1) für ca. 3 Sekunden nach Programmstart sperrt die Betätigung der Bedienblende. Erneutes gleichzeitiges Drücken hebt die Sperrung wieder auf. Wird bei aktivierter Kindersicherung eine Taste ge­drückt leuchtet CLrd im Display auf (Abb. 3.5.9-2); die Änderung wird nicht ausgeführt.
3.6 Funktionsanzeigen
Die Funktionsanzeigen (Abb. 3.6) leuchten bei zugehöriger aktivierter Funktion auf bzw. zeigen den eingestellten Datenwert an
3.7 Waschmittelschublade
Das Gerät ist mit einem automatischen Dosiersystem für Flüssigwaschmittel ausgestattet (siehe Abschnitt “Smart Dosing”). Hierfür stehen die Kammern und
der Waschmittelschublade zur Verfügung (Abb.
3.7). Je nach gewähltem Programm und Einstellungen wird die optimale Menge an Wasch- und/oder Weich­spüler durch das “Smart-Dosing” -System dosiert.
Kammer
Nr. Symbol 1
Weichspülmittel, Pegemittel, Duftstoe usw
Alle Arten von Waschmittel bei manueller Dosierung.
2
Zusätze wie Bleichmittel oder Fleckensalz bei automatischer Dosierung
12
3 Waschmittel
Informationen darüber, welche Waschmittel für welche Waschtemperaturen geeignet sind, sind den Empfeh­lungen der Waschmittelhersteller zu entnehmen.
Waschmittle
Nur in üssiger
Form
Smart Dosing
Funktion
EIN
AUS
Pulverförmig oder
üssig
Nur in üssiger
Form
EIN
EIN
Page 13
DE
R
Ja,
Optional, / Nein
º

4- Programme

Waschmittelkammer für: Weichspüler -Vorrat
2
Pulver Waschmittel
Flüssig Waschmittel-Vorrat
2
Programm Empfohlene Wäsche
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Tägliche Wä­sche
Ultra Weiß
2)
Schnell
Express
2)
15 min
Baumwolle
Synthetik oder Mischgewebe
Leicht verschmutzte Misch-Wäsche aus Baum­wolle und Synthetik
Maschinenwaschbare Wäsche aus Wolle oder mit Wollanteil
Unterwäsche 5.0/4.0
Sportbekleidung
Jeans 5.0/4.0
Baumwolle mit erhöhten hygienischen Anforde­rungen
Baumwolle
Baumwolle / Synthetik
gering verschmutzte Wäsche aus Baumwolle oder Synthetik
Baumwolle / Synthetik
Max. Beladung
in kg
HW100/
HW80/ 2
10.0/8.0
5.0/4.0
5.0/4.0
1.0/1.0
5.0/4.0
5.0/4.0
5.0/4.0
3.0/2.5
5.0/4.0
5.0/4.0
1)
•º•
•º•
º
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
Baby Care
Feinwäsche
Handwäsche
Spülen/Ab­pumpen
1)
Bezogen auf trockene Textilien
2)
Bei manueller Waschmitteldosierung die Waschmittelmenge reduzieren, da die Programmlaufzeit
sehr kurz ist.
Baumwolle / Synthetik
Empndliche Wäsche sowie Seide 2.5/2.0
Wäsche , die mit Symbol für Handwäsche gekenn­zeichnet ist
Alle Wäschearten
5.0/4.0
2.5/2.0
10.0/8.0
•º•
•º•
•º•
/ / /
13
Page 14
4- Programme
R
4.2 Funktionen
Smart
Dosing
Zeitvor-
wahl
Funktion
Drehzahl Temperatur
in °C
Waschen
DE
Spülen
Programm
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Tägliche Wä­sche
Ultra Weiß
Schnell
Express 15 min
Baby Care
2)
2)
Vorein­stellung
in 1/min
1000 0 to 90 30 10 2
1000 0 to 60 30 10 2
1000 0 to 60 30 15 2
800 0 to 40 0 20 1
1000 0 to 60 40
800 0 to 40 20 5 1
1000 0 to 60 30 20 2
1000 90 90 30 2
1000 0 to 60 30 10 2
1000 0 to 40 40 10 3
1000 0 to 60 30 10 2
1000 0 to 40 20 3 1
1000 0 to 90 40 10 3
wähl­barer
Bereich
1)
1)
Vorein­stellung
Vorein­stellung
in min
10 2
Vorein-
stellung
in no.
Memo
/ /
/ /
/ /
/ /
Intensiv
Feinwäsche
Handwäsche
Spülen/Ab­pumpen
wählbar / Nein
1)
90 °C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen.
2)
„Smart Dosing“ Funktion deaktivien, da dieses Gewebe Weichspüler nicht toleriert.
14
/ / /
600 0 to 30 30 20 2
600 0 to 30 30 10 2
1000
/ /
/ /
/ /
/ /
/
Page 15
DE

5- Verbrauchswerte

Die Verbrauchsangaben sind Richtwerte und können in Abhängigkeit der örtlichen Gege­benheiten abweichen.
Programm
Baumwolle
Temper-
atur
in °C
40°C 4/5
*
60°C 4/5 0.57/0.47 50.0/45.0 3:50/3:51 53
60°C 8/10 0.55/0.45 60.0/55.0 3:50/3:51 54
Max. Bela-
dung
in kg
HW80/HW100
Energiever-
brauch
in kWh
HW80/HW100
0.51/0.42
Wasserver-
brauch
in L
HW80/HW100
50.0/45.0 3:48/3:48
Programmdauer
in h:min
HW80/HW100
Schleu-
derwir-
kung in %
53
* Prüfprogramm für die Energieetikettierung nach 2010/30 EU: Baumwolle + 60°C / 40°C mit Drehzahl: 1400, Waschen: 50 min, Spülen: 2 Die Standard 60°C u. 40°C Baumwoll-Programme sind, bezogen auf den Energie- und
Wasserverbrauch, die ezientesten Programme zur Reinigung normal verschmutzer
Wäsche aus Baumwolle. Die tatsächliche Waschtemperatur kann dabei von der am Gerät eingestellten Temperatur abweichen.
15
Page 16

6- Täglicher Gebrauch

DE
6.1
6.2
6.1 Stromanschluss
Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose anschließen (220V - 240V~/50Hz; Abb. 6-1); siehe Kapi­tel INSTALLATION.
6.2 Wasseranschluss
Vor Anschluss des Gerätes Zulaufwasser auf
Sauberkeit und Klarheit überprüfen.
Wasserhahn aufdrehen (Abb. 6-2).
Hinweis: Dichtheit
Prüfen Sie nach dem Aufdrehen des Wasserhahns, ob der Wasserzulaufschlauch dicht angeschlossen ist und kein Wasser austritt, bevor Sie die Maschine einschalten.
6.3
6.3 Vorbereitung der Wäsche
Wäsche nach Stoart (Baumwolle, Synthetik, Sei-
de, Wolle) und Grad der Verschmutzung sortieren
(Abb. 6-3). Dabei auf die Pegekennzeichnung
der Waschetiketten achten.
Weiße und farbige Wäsche getrennt wa-
schen. Durch Handwäsche, prüfen ob farbige Wäschestücke, ausbleichen oder abfärben.
Taschen leeren (Münzen, Schlüssel, Papierta-
schentücher etc.) und schmückende Acces­soires entfernen (Broschen etc.).
Wäschestücke ohne festen Saum, feine Un-
terwäsche (Dessous) und empndliche Texti­lien wie Gardinen sollten, wenn überhaupt, in Wäschenetzen geschützt gewaschen werden.
Reiß- und Klettverschlüsse sowie Haken schlie-
ßen. Überprüfen, dass alle Knöpfe fest sitzen.
Empndliche Stücke wie Wäsche ohne festen
Saum, feine Unterwäsche (Dessous) und kleine Wäschestücke wie Socken, Gürtel, Büstenhalter etc. in Wäschenetzen waschen.
Große Wäschestücke wie Betttücher etc. entfal-
ten.
Bedrucktes, Dekoriertes sowie farbintensive
Textilien und Jeans auf links drehen; ggf. separat
waschen.
VORSICHT!
Fremdteile können zu Fehlfunktionen und Beschädigungen an Wäsche und Gerät führen.
16
Page 17
DE
Pegesymbole
Waschen
Waschbar bis 95 °C Normalwäsche
Waschbar bis 40 °C Normalwäsche
Waschbar bis 30 °C Normalwäsche
Handwäsche bis 40 °C Nur Trockenreinigung
Bleichen
Jegliches Bleichen erlaubt
Trocknen
Trocknen im Trockner Normale Temperatur
Hängend trocknen Flach trocknen
Bügeln
Bügeln mit hoher Temperatur bis 200 °C
Nicht bügeln
Professionelle Reinigung
Reinigen mit Perchlorid
Professionelle Nassreinigung
6- Täglicher Gebrauch
Waschbar bis 60 °C Normalwäsche
Waschbar bis 40 °C Schonwäsche
Waschbar bis 30 °C Schonwäsche
Sauerstobleiche Nicht bleichen
Trocknen im Trockner Niedrige Temperatur
Bügeln mit mittlerer Temperatur bis 150 °C
Benzin Trockenreinigung
Professionelle Nassreinigung nicht erlaubt
Waschbar bis 60 °C Schonwäsche
Waschbar bis 40 °C Feinwäsche
Waschbar bis 30 °C Feinwäsche
Nicht in den Trock­ner
Bügeln mit nied­riger Temperatur bis 110 °C; ohne Dampf (Bügeln mit Dampf kann Schä­den verursachen)
Nicht chemisch reinigen
6.4 Beladen der Waschmaschine
Wäschestücke einzeln einlegen. Waschmaschine nicht überladen. Auf unterschiedliche maximale Beladung je nach
Programm achten! Faustregel für maximale Beladung: Es sollte eine Handbreit Ab­stand zwischen Beladung und Trommeloberkante frei bleiben.
Tür sorgfältig schließen und darauf achten, dass keine Wäschestücke eingeklemmt
sind.
17
Page 18
6- Täglicher Gebrauch
R
6.5 Waschmittel wählen
Waschqualität und Leistung der Maschine sind abhängig vom verwendeten Wasch-
mittel. Nur Waschmittel verwenden, das für Maschinenwäsche geeignet ist. Spezialwaschmittel, z.B. für Synthetik und Wolle verwenden. Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller sind zu beachten. Auf keinen Fall Lösungsmittel, z.B. Trockenreiniger, Trichlorethylen und ähnliche Pro-
dukte verwenden.
Wahl der optimalen Waschmittelart
Art des Waschmittels
DE
Programm
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Tägliche Wäsche
Ultra Weiß
Schnell
Express 15 min
Baby Care
Feinwäsche
Handwäsche
Spülen/Abpum­pen
Universal Color Fein Spezial Weichspüler
F/P F/P - - o
F/P F/P F - o
F/P F/P - - o
- - - F -
F/P F/P - - o
- - - F -
F/P F/P F - o
F/P F/P F - o
F/P F/P F - o
- - - F o
F F - - o
F F - - o
F/P F/P - - o
- - F - o
- - - F o
- - - - -
F = Flüssig-/Gelwaschmittel P = Pulver Waschmittel O = optional _ = nein
Bei Verwendung von üssigem Waschmittel sollte die Zeitvorwahl nicht aktiviert werden
Wir empfehlen bei Verwendung von:
Vollwaschmittel: 20 °C bis 90 °C* (optimale Wirksamkeit: 40-60 °C) Colorwaschmittel: 20 °C bis 60 °C (optimale Wirksamkeit 30-60 °C) Woll/Feinwaschmittel: 20 °C bis 30 °C (= optimale Wirksamkeit)
* 90 °C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen
18
Page 19
DE
123
M AX
6- Täglicher Gebrauch
6.6 Waschmittel einfüllen
1. Waschmittelschublade herausziehen (Abb.6.6-1). 2a. Bei Verwendung der “Smart Dosing” Funktion:
Deckel der “Smart Dosing” Kammern önen
(Abb. 6.6-2).
▶ Flüssige Waschmittel in die entsprechenden
Kammern einfüllen. Dabei die MAX. Markie­rung beachten.
Max. Befüllung in ml
Kammer
Modell
HW80-BD14756
HW100-BD14756 500 1300
▶ Deckel der Kammern schließen.
Hinweis: “Smart Dosing”
Die “Smart Dosing” Funktion ist für alle Programme standardmäßig vorgegeben und muss deaktiviert werden, wenn pulverförmiges Waschmittel verwendet wird.
2b. Manuelle Dosierung
▶ Erforderliches Pulver-Waschmittel in Kammer 2 einfüllen ▶ „SmartDosing“ Funktion ausschalten.
3. Waschmittelschublade sorgfältig schließen.
500 900
6.6-1
6.6-2
Hinweis: Waschmittel
▶ Entfernen Sie vor jedem Gebrauch Waschmittelrückstände in der Maschine. ▶ Verwenden Sie bei manueller Dosierung nicht mehr Waschmittel als nötig. ▶ Richten Sie sich nach den Dosieranweisungen des Waschmittelherstellers. ▶ Füllen Sie pulverförmiges Waschmittel immer erst direkt vor Beginn des Waschgangs ein. Konzentriertes üssiges Waschmittel sollte vor dem Zugabe in das Fach 1 verdünnt
werden.
▶ Keine Flüssigwaschmittel verwenden, wenn die Zeitvorwahl aktiviert wurde. ▶ Mischen Sie nicht verschiedene Flüssigwaschmittel. Bei Wechsel des Produkts (Typ,
Hersteller usw) empfehlen wir die Kammern vorher zu entleeren und zu reinigen
▶ Um ein Austrocknen zu vermeiden, lassen Sie die Deckel der “Smart Dosing” Kam-
mern nicht für längere Zeit oen stehen.
▶ Wenn das Waschmittel manuell dosiert wird, darf kein zusätzliches Reinigungsmittel
in die “Smart Dosing” -Kammern gefüllt werden. Die “Smart Dosing” -Funktion muss ausgeschaltet werden. Dies verhindert Überdosierung und vermehrte Schaumbildung.
19
Page 20
6- Täglicher Gebrauch
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Spülen
DE
6.7 6.8
6.7 Gerät einschalten
„Ein/Aus“-Taste zum Einschalten des Gerätes drü­cken (Abb. 6.7). Das Display leuchtet.
6.8 Programm einstellen
Durch Drehen am Programmwähler (Abb. 6.8) wird das gewünschte Programm aktiviert. Es sollte unbedingt der Wäscheart und dem Verschmutzungsgrad ent­sprechen. Die ensprechende Programm LED leuchtet und die Grundeinstellungen werden angezeigt.
Hinweis: Geruchsbeseitigung
Vor der ersten Benutzung empfehlen wir, das Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne „Smart Dosing“ Funktion aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen, um mögliche unangenehme Gerüche zu beseitigen.
6.9
6.10
6.9 Zusätzliche Einstellungen
Gewünschten Optionen durch Drücken der Funk­tionstasten aktivieren (Abb. 6.9), siehe Kapitel BEDIENBLENDE.
6.10 Programm starten
Taste „Start/Pause“ drücken (Abb. 6-10). Das Gerät star­tet das eingestellte Waschprogramm. Änderungen sind nur noch mit Programmabbruch möglich.
Hinweis: Standby-Modus / Energiesparmodus
Das eingeschaltete Gerät geht in den Standby-Modus, wenn es nicht innerhalb von zwei Minuten vor dem Programmstart oder am Ende des Programms aktiviert wird. Das Display schaltet sich ab. Dies spart Energie. Zum Unterbrechen des Stromsparmodus, „Start/Pause“ Taste drücken.
6.11 Programm unterbrechen - abbrechen
Um ein laufendes Programm zu unterbrechen: „Start/Pause“ drücken. Die LED in der Tas­te blinkt. Nochmaliges Betätigen setzt das Programm fort. Um den Programmablauf ab­zubrechen und alle Einstellungen zu löschen:
1. „Start/Pause“ drücken, um das laufende Programm zu unterbrechen.
2. „Ein/Aus“ Taste für ca. 3 Sekunden drücken, um das Gerät auszuschalten.
3. „Ein/Aus“ Taste drücken, um das Gerät einzuschalten.
4. Zum Abpumpen des Wasssers Programm SCHLEUDERN mit Einstellung „nicht schleudern“ ( kein Wert wird angezeigt) ablaufen lassen.
20
5. Neues Programm wählen und starten.
Page 21
DE
Hinweis: Türverriegelung
▶ Die Einfülltür ist aus Sicherheitsgründen teilweise während des gesamten Programm-
ablaufs verriegelt. Sie wird erst am Ende des Programmes zum Önen freigegeben
oder nachdem das Programm ordnungsgemäß abgebrochen wurde (siehe oben).
▶ Wenn der Wasserstand oder die Wassertemperatur zu hoch ist oder das Gerät
schleudert, lässt sich die Tür nicht önen; Loc1- wird im Display angezeigt.
6.12 Nach dem Waschen
1. Am Programmende erscheint END im Display.
2. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
3. Wäsche baldmöglichst entnehmen, um Knitterbildung der Wäsche zu vermeiden.
4. Wasserzulauf schließen.
5. Netzstecker ziehen.
6. Nach Betriebsende Tür und Waschmittelschublade stets önen. So kann Feuchtig- keit entweichen und unangenehmer Geruch nicht entstehen.
6- Täglicher Gebrauch
21
Page 22

7-Umweltschutzhinweise

Tipps zum umweltfreundlichen Waschen
Sammeln Sie Wäsche und waschen Sie stets mit maximaler Beladung. ▶ Gerät nicht überladen (eine Handbreit Abstand zwischen Wäsche und oberer Trom-
melwand). ▶ Wählen Sie für gering verschmutzte Wäsche ein Kurzprogramm. Dosieren Sie bei manueller Waschmitteldosierung die Waschchemie exakt. ▶ Waschtemperatur niedrig wählen - moderne Waschchemie wirkt auch in Bereichen
deutlich unter 60 °C sehr gut. Standardeinstellungen nur bei extremen Verschmutzungen ändern. ▶ Höchste Schleuderdrehzahl bei Einsatz eines Wäschetrockners.
▶ Wenn das Waschmittel manuell dosiert wird, darf kein zusätzliches Reinigungsmittel in
die “Smart Dosing” -Kammern gefüllt werden. Die “Smart Dosing” -Funktion muss aus-
geschaltet werden. Dies verhindert Überdosierung und vermehrte Schaumbildung.
DE
22
Page 23
DE
1
2
8- Reinigung und Pege
8.1 Waschmittelschublade leeren und reinigen
Waschmittelrückstände in der Kammer für manuelle Dosierung (A; Abb. 8.1) sollten sofort entfernt werden; die Waschmittelschublade sollte regelmäßig gereinigt werden:
1. Schublade am Gri bis zum Anschlag herausziehen (Abb. 8.1).
2. Entriegelung (2) drücken und Schublade entneh­men.
3. Abdeckung (A) der Waschmittelschublade (B) durch Entriegeln der drei Klemmen (Abb. 8.1-2) mit einem Flachkopfschraubendreher oder ei­nem anderen nicht scharfen Werkzeug entfernen (Abb. 8.1-2).
4. Schublade und Abdeckung mit klarem Wasser rei­nigen und trocknen.
5. Abdeckung montieren, indem die drei Nasen in die entsprechenden Löcher eingreifen (Abb. 8.1-3) und die drei Klemmen einrasten.
6. Waschmittelschublade wieder in das Gerät ein­setzen.
8.2 Maschine reinigen
Vor Reinigung und Wartung der Maschine immer
den Netzstecker ziehen.
Mit einem weichen feuchten Tuch und Sei-
fenlauge das Maschinengehäuse und die Gummidichtungen abwischen.
Keine organischen Reiniger oder aggressive Lö-
semittel verwenden.
8.1
A
8.1-2
8.1-3
8.3 Trommel reinigen
Versehentlich mitgewaschene Metallteile wie Na-
deln, Münzen usw. aus der Trommel entfernen, da sie Rostbildung verusachen können.
Zur Beseitigung von Rostecken ein
nicht-chloridhaltiges Reinigungsmittel verwen­den. Warnhinweise des Reinigungsmittel-Her­stellers beachten!
Keine harten Gegenstände oder Stahlwolle für
die Reinigung verwenden.
23
Page 24
8- Reinigung und Pege
DE
8.4-1 8.4-2
Hinweis: Hygiene
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, alle drei Monate das Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne „Smart Dosing“ Funktion, aber mit einer geringen Menge Wasch­mittel in Kammer 2 oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen.
8.5-1 8.5-2
8.4 Wasserzulauf und Siebe reinigen
Der Wasserzulaufschlauch sollte regelmäßig geprüft und die dazugehörigen Siebe gereinigt werden, um Verstopfungen zu vermeiden.
Netzstecker ziehen und Wasserhahn schließen. Wasserzulaufschlauch auf Geräterückseite (Abb.
8.4-1) sowie am hahnseitigen Ende abschrauben (Abb. 8.4-2).
Siebe entnehmen und gründlich mit Wasser und
einer Bürste reinigen.
Siebe einsetzen und Zulaufschlauch montieren.
8.5 Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn die Waschmaschine für längere Zeit nicht be­nutzt wird:
1. Netzstecker ziehen (Abb. 8.5-1).
2. Wasserzulauf schließen (Abb. 8.5-2).
3. Tür geönet lassen. So kann Feuchtigkeit entwei- chen und kein unangenehmer Geruch entstehen.
4. Um das Austrocknen zu verhindern, Deckel der „Smar Dosing“ Kammern schließen.
5. Waschmittelschublade entleeren, reinigen und trocknen, wenn die „Smart Dosing “ Funktion für mehr als zwei Monate nicht verwendet wird.
Vor Wiederinbetriebnahme sind das Stromkabel und alle Anschlüsse auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit zu prüfen
Hinweis: Hygiene
Nach einer längeren Nichtbenutzung empfehlen wir zur Reinigung der Maschine das Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne „Smart Dosing“ Funktion aber mit einer gerin­gen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen.
24
Page 25
DE
8- Reinigung und Pege
8.6 Fremdkörperfalle
Fremdkörperfalle ca. einmal im Monat prüfen; insbe­sondere wenn das Gerät
nicht abpumpt. nicht schleudert. ungewöhnliche Geräusche macht.
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Fremdkör­perfalle kann direkt nach dem Waschen sehr heiß sein!
Warten Sie mit dem Önen der Fremdkörperfalle, bis
das Wasser abgekühlt ist
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen (Abb. 8.6-1).
2. Serviceklappe mit Hilfe einer Münze oder eines
Schraubenziehers önen (Abb. 8.6-2).
3. Flachen Behälter unter die Filterabdeckung stellen, um das Laugenwasser aufzufangen (Abb. 8.6-3). Es können größere Mengen Laugenwasser austreten!
4. Notentleerungs-Schlauch herausziehen und das Ende über den Behälter halten (Abb. 8.6-3).
5. Verschluss-Stopfen aus dem Schlauch entfernen (Abb. 8.6-3).
6. Sobald kein Wasser mehr ausläuft, Notentleerungs-Schlauch wieder verschließen (Abb. 8.6-4) und ins Gerät schieben.
7. Fremdkörperfalle entgegen dem Uhrzeigersinn herausschrauben (Abb. 8.6-5).
8. Eventuell vorhandene Fremdkörper und Verun­reinigungen entfernen (Abb. 8.6-6).
9. Fremdkörperfalle unter ießendem Wasser säu- bern (Abb.8.6-7).
10. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn wieder sorg­fältig festschrauben (Abb.8.6-8).
11. Serviceklappe schließen.
8.6-2 8.6-1
8.6-4
8.6-3
8.6-58.6-6
8.6-78.6-8
VORSICHT!
▶ Achten Sie darauf, dass die Dichtung der Fremdkörperfalle sauber und unbe-
schädigt ist. Ansonsten kann Wasser austreten.
▶ Die Fremdkörperfalle muss eingesetzt sein.
25
Page 26

9- Fehlerbehebung

Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft ha­ben und den Fehler nicht beseitigen können.
DE
WARNUNG!
▶ Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. ▶ Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
▶ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
9.1 Informelle Codes
Folgende Codes werden nur zu Informationszwecken bezüglich des Waschzyklusses an­gezeigt und erfordern keine Maßnahmen.
Code Bedeutung
1:25
6:30
End
CLrd
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
Auto
Die verbleibende Restlaufzeit ist 1 Stunde und 25 Minuten. Das Waschprogramm wird inklusive der gewählten Startzeitverzögerung
in 6 Stunden und 30 Minuten beendet sein. Das Waschprogramm ist beendet. Die Maschine schaltet sich automatisch aus.
Die Kindersicherung ist aktiv. Die Tür ist verriegelt, weil der Wasserstand oder die Wassertemperatur zu
hoch ist oder sich das Gerät im Schleudergang bendet.
Der Signalton ist ausgeschaltet. Der Signalton ist eingeschaltet.
Die automatiche Ladungsermittlung läuft.
9.2 Fehlerbehebung mit Display Codes
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
E1
E2
E4
E8
F0
F3
Wasser wird nicht innerhalb von 6 Minuten abgepumpt.
Tür verriegelt nicht. Tür sorgfältig schließen.
• Wasserstand in der Maschine nach max. 10 Minuten nicht er­reicht.
„Saughebereekt“ - Fehler.
Wasserstand - Fehler. Kundendienst rufen. Durchussmesser - Fehler Kundendienst rufen. Temperatursensor - Fehler. Kundendienst rufen.
• Fremdkörperfalle reinigen.
• Ablaufschlauch-Installation prüfen
• Wasser - Versorgung prüfen.
• Ablaufschlauch - Installation prüfen.
26
Page 27
DE
9- Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
F4
F7
FA
FB FC0,
FC1
oder
Heizung - Fehler Kundendienst rufen. Motor - Fehler. Kundendienst rufen. Wasserstandssensor-Fehler. Kundendienst rufen. Undichtigkeits-Fehler Kundendienst rufen.
Kundendienst rufen.
Kommunikationsfehler
FC2
UNB
Unwucht- / Beladungsproblem. Beladung prüfen. Wäsche gleichmä-
ßig in der Trommel verteilen.
9.3 Fehlerbehebung ohne Display-Codes
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Waschmaschine startet nicht.
Es läuft kein Was­ser in die Wasch­maschine.
Waschmaschine pumpt ab, wäh­rend Wasser ein­läuft.
Waschmaschine pumpt nicht ab.
Starke Vibrationen beim Schleudern.
Maschine bleibt vor Ende des Pro­gramms stehen.
• Ist das Programm gestartet? • Programm starten.
• Ist die Tür richtig geschlossen? • Tür sorgfältig schließen.
• Ist die Maschine eingeschaltet? • Maschine einschalten.
• Hat das Gerät Strom? • Prüfen der Stromversorgung.
• Wurde die Kindersicherung aktiviert? • Kindersicherung deaktivieren.
• Ist der Wasserhahn aufgedreht? • Wasserhahn aufdrehen.
• Ist der Zulaufschlauch geknickt? • Zulaufschlauch prüfen.
• Ist das Sieb im Wasserzulauf ver­stopft?
• Wasserdruck unter 0,03 MPa? • Wasserdruck prüfen.
• Ist die Tür richtig geschlossen? • Tür sorgfältig schließen.
• Ist das Wasser abgestellt? • Wasserleitung prüfen.
• Hängt der Ablaufschlauch niedriger als 80 cm?
• Hängt der Ablaufschlauch im Was­ser?
• Ist der Ablaufschlauch blockiert. • Ablaufschlauch prüfen.
• Fremdkörperfalle verstopft? • Fremdkörperfalle reinigen.
• Hängt der Ablaufschlauch höher als 1 m über dem Boden?
• Sind alle Bolzen der Transporsiche­rung entfernt?
• Die Maschine steht nicht fest am Boden.
• Beladungsproblem. • Beladung prüfen; ggf. ändern und
• Störung im Wasserzulauf oder Stromnetz.
• Sieb im Zulaufschlauch reinigen.
• Wasser-Ablauf korrekt installie­ren.
• Sicherstellen, dass der Ablauf­schlauch nicht im Wasser hängt.
• Wasser-Ablauf korrekt installie­ren.
• Prüfen, ob alle Sicherungen entfernt wurden.
• Maschine waagerecht auf fes­tem Grund aufstellen.
nochmals starten.
• Stromzufuhr und Wasserzufuhr prüfen.
27
Page 28
9- Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine bleibt eine Zeit lang ste­hen.
Schaumbildung bis in die Waschmittel­schublade.
Automatische Anpassung der Waschzeit.
Maschine schleu­dert nicht.
Unbefriedigendes Waschergebnis.
Auf der Wäsche be-
nden sich Wasch-
mittelreste.
Wäsche hat graue Flecken.
„Smart Dosing“ Kammer ist leer aber die Anzeige blinkt nicht.
Ein falsches Mittel wurde in der „Smart Dosing“ Kammer gefüllt.
Mittel in der „Smart Dosing“ Kammer ist ver­dickt.
• Fehlercodes auf dem Display. • Siehe DISPLAY CODES.
• Beladungsproblem. Beladung reduzieren oder auo-
• Störung im Programmablauf. • Programm löschen, Neustart.
• Waschmittel ungeeignet. • Waschmittel prüfen.
• Zuviel Waschmittel bei manueller Dosierung verwendet.
• Bei manueller Dosierung wurde die „Smart Dosing“ nicht deaktiviert.
• Dauer des Programms wird der Wäschemenge und der Tempera­tur des einlaufenden Wassers an­gepasst.
• Beladungsproblem. • Wäsche in der Trommel prüfen
• Verschmutzungsgrad stimmt nicht mit dem gewählten Programm überein.
• Waschmittelmenge nicht ausrei­chend.
Maximale Beladungsmenge wurde überschritten.
• Wäsche ist in der Trommel un­gleichmäßig verteilt.
• Nicht lösbare Partikel des Wasch­mittels können als weiße Punkte auf der Wäsche verbleiben.
• Verursacht durch Fette wie Öle, Cremes oder Salben.
• Ist der Deckel verdreckt?
• Ist die Waschmittelschublade rich­tig eingesetzt?
ckern.
• Weniger Waschmittel benutzen.
• Smart Dosing“ Funktion deaktivieren.
• Normal - beeinträchtigt nicht die Funktionsfähigkeit.
(Menge/Verteilung) Schleuder­programm neu starten.
• Anderes Programm wählen.
• Waschmittel entsprechend Ver­schmutzungsgrad und Herstel­lerangaben dosieren.
• Beladung reduzieren.
Wäsche auockern.
• Zusätzlichen Spülgang durch­führen
• Punkte durch Bürsten von der trockenen Wäsche entfernen.
• A
nderes Waschmittel verwen-
den.
• Wäsche mit einem Spezialreiniger vorbehandeln.
• Waschmittelschublade säubern .
• Waschmittelschublade richtig ein­setzen..
• Waschmittelschublade entleeren und säubern und neu befüllen.
• Waschmittelschublade säubern und neu befüllen.
DE
28
Page 29
DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Ein oder beide „Smart Dosing“ Symbole blinken
Sollten die Fehlermeldungen auch nach der ergrienen Maßnahme erneut erscheinen, schal­ten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Hinweis: Schaumbildung
Ist während des Schleuderns zu viel Schaum in der Trommel, wird der Schleudergang un-
terbrochen und die Maschine pumpt 90 Sekunden lang ab. Dieser Vorgang wird maximal 3
Mal wiederholt. Wäre ein zusätzlicher Vorgang nötig, wird das Schleudern vorzeitig beendet.
• Das zugehörige Fach ist leer.
• Das Flüssigwaschmittel ist zu zäh-
üssig.
• Waschmittelrückstände verstop-
fen die Dosierönung.
9- Fehlerbehebung
Fach auüllen.
• Waschmittelschublade entleeren, säubern und mit weich ießendem­Flüssigwaschmittel befüllen.
• Waschmittelschublade entleeren, säubern und neu befüllen.
9.4 Hinweise im Falle eines Stromausfalls
Bei Stromausfall bleiben die Einstellungen gespeichert und der Waschgang wird im voreingestellten Pro­gramm fortgeführt, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist. Im Falle eines Stromausfalles während des Programm­ablaufs ist die Türe mechanisch verriegelt. Soll die Wä­sche entnommen werden, darf der Wasserstand nicht in der Glastür sichtbar sein.- Verbrühungsgefahr!
▶ Wasserstand wie in den Punkten 1-6 in Kapitel REINI-
GUNG UND PFLEGE (Fremdkörperfalle) absenken.
▶ Zughebel (A) ziehen (Abb.9.4), bis sich die Türe mit
einem „Klick“ entriegelt.
▶ Alle Teile wieder befestigen und Serviceklappe
schließen.
9.4
A
29
Page 30

10- Installation

10.1 Auspacken
Gerät aus der Verpackung entnehmen. Alle Verpackungsmaterialen inklusive der Styropor-Unterlage entfernen. Diese
müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden.
Beim Önen der Verpackungen können sich evtl. Wassertropfen zeigen, die aus den
regulären Tests im Werk resultieren.
Hinweis: Verpackungsentsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Informationen über die ak­tuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei den lokalen Behörden.
DE
10.2-1
10.2-4 10.2-3
10.2-2
A
10.2 Transportsicherung entfernen
Die Transportsicherungen auf der Rückseite schützen die Geräte-Technik während des Transports und müs­sen vor der Inbetriebnahme entfernt werden.
1. Rückwand entfernen (Abb.10.2-1).
2. Alle 4 Bolzen der Transportsicherung und die
Kunststo-Hülsen (A) aus dem Geräte-Inneren
mit Hilfe eines passenden Schraubenschlüssels entfernen (Abb.10.2-2).
3. Rückwand wieder befestigen (Abb.10.2-3). Sie muss passend in die Aussparungen im Gerät und mit der gewölbten Seite nach außen montiert werden.
4. Die entstandenen Löcher mit den beigelegten Abdeckkappen verschließen (Abb.10.2-4).
30
Page 31
DE
Hinweis: Sorgfältig aufbewahren
Bewahren Sie die Transportsicherung sorgfältig auf. Zum Transport der Maschine sind die Sicherungen unbedingt wieder einzusetzen.
10- Installation
10.3 Transport der Maschine
Wenn die Maschine transportiert werden soll, unbedingt vorher die Transportsicherungen wieder einsetzen, die bei der Aufstellung der Maschine entfernt wurden, um Beschädi­gungen zu vermeiden:
1. Abdeckkappen entfernen.
2. Rückwand abnehmen.
3. Kunststoshülsen und Transportbolzen wieder einsetzen.
4. Bolzen mit einem Schraubenschlüssel festschrauben.
5. Rückwand wieder einsetzen.
10.4 Gerät ausrichten
Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen und mit Hil­fe der vier Verstellfüße genau in der Waage ausrichten (Abb.10.4). Dadurch werden Schwingungen und damit Lärm während der Nutzung minimiert; der Verschleiß wird verringert.
1. Kontermutter (1) mit einem Maulschlüssel lösen.
2. Höhenanpassung durch Regulieren der Füße (2) vornehmen.
3. Kontermutter (1) gegen das Gehäuse wieder an­ziehen.
10.4
31
Page 32
10- Installation
DE
10.5 Wasser-Ablauf anschließen
Der Wasserablaufschlauch kann auf verschiedene Weise installiert werden. Sein höchs­ter Punkt muss zwischen 80 und 100 cm über der Geräteunterkante liegen. Der
Ablaufschlauch sollte an dem Clip auf der Rückseite des Gerätes xiert werden.
WARNUNG!
▶ Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schlauchset! ▶ Verwenden Sie niemals alte Schlauchsets! ▶ Schließen Sie den Anschluss nur an Kaltwasser an!
▶ Prüfen Sie vor Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
10.5-1 10.5-2
10-5.3
VORSICHT!
3 Anschlussmöglichkeiten:
10.5.1 Wasch-Spülbeckenanschluss
Ablaufschlauch mit Schlauchkrümmer über den
Rand eines Wasch- oder Spülbeckens ausrei­chender Größe einhängen (Abb.10.5-1).
Ablaufschlauch zusätzlich gegen Abrutschen si-
chern.
10.5.2 Abwasserrohr
Der Innendurchmesser des Rohres muss min-
destens 40 mm betragen.
Ablaufschlauch in das Abwasserrohr hängen.
Schlauchkrümmer befestigen (Abb.10.5-2).
Schlauch ca. 80 mm tief in das Rohr stecken und
gegen Verrutschen xieren.
10.5.3 Siphonanschluss
Das Verzweigungsstück muss oberhalb des Si-
phons liegen.
Die Siphon Verbindungsstelle ist gewöhnlich mit
einem Stopfen (A) verschlossen (Abb.10-5.3). Dieser muss entfernt werden!
Ablaufschlauch siphon-seitig mit einer Schelle
befestigen.
▶ Wenn der Ablauf zu niedrig ist, bzw. das Schlauchende im Wasser endet, pumpt die
Waschmaschine kontinuierlich ab, während gleichzeitig Wasser einläuft (Saugheber-
eekt).
▶ Der Wasserschlauch darf keinesfalls verlängert werden. Wenn ein längerer Ablauf-
schlauch benötigt wird, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
32
Page 33
DE
10- Installation
10.6 Frischwasser-Anschluss
Sicherstellen, dass sich in beiden Anschlussenden eine
Dichtung bendet.
1. Abgewinkeltes Schlauchende mit dem Gerät ver-
binden (Abb.10.6-1). Verschraubung von Hand festziehen.
2. Anderes Ende an einen Kaltwasserhahn mit 3/4“
Gewinde schrauben (Abb.10.6-2)..
Hinweis Aqua-Stopp-System:
Das Aqua-Stopp-System schützt vor Wasserschäden, indem im Falle eines undichten Schlauchs automatisch die Frischwasserzufuhr unterbrochen wird. Dies wird durch eine rote Markierung (A) angezeigt. Der Schlauch muss ersetzt werden.
10.6-2
A
10.7 Elektrischer Anschluss
Vor jedem Anschluss prüfen ob
die Stromversorgung dem Typenschild entspricht.
die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose oder Verlängerung ist.
Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
Gerätestecker an eine vorschriftmäßig installierte Haushaltssteckdose anschließen (Abb.10.7)..
10.6-1
10.7
WARNUNG!
▶ Stellen Sie sicher, dass stets alle Verbindungen (Stromversorgung, Wasserabuss
und Wasserzuuss) fest, trocken und dicht sind.
▶ Achten Sie darauf, dass diese Verbindungen nie geknickt, gequetscht oder verdreht
werden.
▶ Um Gefahren zu vermeiden lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch den Kun-
dendienst ersetzen (siehe Garantiekarte).
Hinweis: Hygiene
Nach jeder Neuinstallation, vor der ersten Benutzung, nach längerer Nichtbenutzung und
zur regelmäßigen Pege empfehlen wir das Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne
„Smart Dosing“ Funktion aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen, um mögliche Ablagerungen zu entfernen.
33
Page 34

11- Technische Daten

11.1 Produktdatenblatt (gemäß EU 1061/2010)
Hersteller/Marke Haier
Modellkennung
HW80-
BD14756 Nennkapazität (kg) 8 10 Energieezienzklasse A+++
Jährlicher Energieverbrauch (AEC in kWh/Jahr) Energieverbrauch des Standarprogramms
„Baumwolle 60 °C“, volle Beladung (kWh) Energieverbrauch des Standarprogramms „Baumwolle 60 °C“, Teil-Beladung (kWh) Energieverbrauch des Standarprogramms „Baumwolle 40 °C“, Teil-Beladung (kWh)
1)
98 120
0.45 0.55
0.47 0.57
0.42 0.51
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0.5 Gewichtete Leistungsaufnahme im
unausgeschalteten Zustand (W) Jährlicher Wasserverbrauch (AWC in L/Jahr)
Schleuderezienzklasse Max. Schleuderdrehzahl (U/min)
Restfeuchte (%)
4)
3)
4)
Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“ Programmdauer des Standarprogramms
„Baumwolle 60 °C“ volle Beladung (min) Programmdauer des Standarprogramms „Baumwolle 60 °C“ Teil-Beladung (min)
2)
11500 12000
1400
5)
Baumwolle + 60°C + Drehzahl: 1400+
Waschen: 50 min+ Spülen: 2
5)
Baumwolle + 40°C + Drehzahl: 1400
+Waschen: 50 min + Spülen: 2
230 231
230 231
Programmdauer des Standarprogramms „Baumwolle 40 °C“ Teil-Beladung (min)
Dauer des unausgeschalteten Zustands (TI in min) Luftschallemissionen (Waschen /Schleudern)
in dB(A) re 1pW
7)
6)
nicht anwendbar
55/67
Einbaubestimmung / alternativer Einbau Standgerät
1)
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständi­ger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Engergieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
2)
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3)
Klasse G (geringste Ezienz) bis Klasse A (höchste Ezienz)
4)
Basierend auf den Standardprogrammen „Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger Befüllung und „Baum­wolle 40 °C“ bei Teilbefüllung.
5)
Die Standarprogramme „Baumwolle“ 60 °C“ und „Baumwolle 40 °C“ sind die Standardprogramme, auf die sich die In­formationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutz-
ter Baumwollwäsche geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am ezientesten.
6)
Bei Geräten mit Leistungssteuerung.
7)
Im Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger Befüllung.
34
HW100-
BD14756
0.5
B
54
228
DE
Page 35
DE
11.2 Ergänzende Daten
Abmessungen in mm
Höhe
11- Technische Daten
HW80-BD14756 HW100-BD14756
845
Breite 595
Tiefe
Spannung in V 220-240 V~/50Hz
Strom in A 10
Max. Eingangsleistung in W 2000
Wasserzufuhr - Fließdruck in bar 0.03≤P≤1
Max. Wassereinlasstemperatur cold
Nettogewicht in kg 72 77
600 650
11.3 Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE­Kennzeichnung vorsehen.
35
Page 36

12- Kundendienst

Wir empfehlen Ihnen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original Ersatzteilen.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, überprüfen Sie bitte zuerst die Hinweise im Kapitel FEHLERBEHEBUNG.
Wenn Sie dort keine Lösung nden, kontaktieren Sie bitte
▶ Ihren Händler vor Ort oder ▶ unseren Kundenservice im Internet unter www.haier.com.
Hier nden Sie Service-Telefonnummern sowie die Garantiebedingungen und kön­nen eine Reparaturanfrage stellen.
Wenn Sie unseren Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte folgende Gerätedaten bereit; (Diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild.):
Model ____________________ Serial No. _____________________
Im Garantiefall ziehen Sie bitte auch die Informationen auf der Garantiekarte zu Rate.
Für allgemeine Geschäftsanfragen nutzen Sie bitte die folgenden Adressen in Europa:
DE
Europäische Haier Adressen
Land* Postanschrift Land* Postanschrift
Haier Europe Trading SRL
Italien
Spanien Portugal
Deutschland Österreich
Großbritannien
* Die Telefonnummern von weiteren Ländern nden Sie im Internet unter www.haier.com
36
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN
Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg GERMANY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK
Frankreich
Belgien-FR Belgien-NL Niederlande Luxemburg
Polen Tschechien Ungarn Griechenland Rumänien Russland
Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND
Page 37
DE
37
Page 38
HW80-100-BD14756 _DE V02_111417
0020506652AY
Loading...