Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer
Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden,
sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsrisiko!
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder
sich nicht selbst einschließen können.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entfernen Sie das Netzanschlusskabel und machen Sie den Türverschluss unbrauchbar.
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der
Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch:
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden
aufweist.
▶ Entfernen Sie alle Transportsicherungsschrauben.▶ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie
diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
▶ Bewegen Sie das Gerät nur mit Hilfe einer zweiten Person, da es
schwer ist.
Täglicher Gebrauch
▶ Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
▶ Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie
sind unter kontinuierlicher Aufsicht.
▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▶ Lassen Sie Kinder oder Haustiere nicht in die Nähe des Gerätes,
wenn die Tür oen steht.
▶ Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
▶ Schließen Sie Reißverschlüsse und xieren Sie lose Teile damit
die Wäsche keinen Schaden nimmt und geben Sie auf kleine
Wäschestücke acht , Falls nötig, verwenden Sie ein Wäschenetz.
▶ Berühren und benutzten Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
sind oder nasse oder feuchte Hände oder Füße haben.
▶ Decken Sie das Gerät nicht ab und stellen Sie es nicht zu. Im Be-
trieb entstehende Feuchtigkeit muss abtrocknen können!
▶ Stellen Sie keine schweren, heißen oder feuchten Gegenstände
oder Hitzequellen auf das Gerät
▶ Verwenden oder lagern Sie keine leicht entammbaren Wasch-
oder Reinigungsmittel in der Nähe des Gerätes.
DE
4
Page 5
DE
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
▶ Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays in der Nähe des Geräts.▶ Waschen Sie keine mit Lösungsmitteln vorbehandelten Wäsche-
stücke in dem Gerät, ohne diese zuvor an der Luft getrocknet zu
haben.
▶ Wenn in der Nähe entammbares Gas verwendet wird, ziehen
oder stecken Sie nicht den Gerätestecker.
▶ Waschen Sie Schwämme oder Ähnliches nicht zu heiß. ▶ Waschen Sie keine Wäsche, die mit Mehl beschmutzt ist. ▶ Önen Sie nicht die Waschmittelschublade, während der
Waschvorgang läuft.
▶ Berühren Sie nicht die Tür, solange der Waschvorgang läuft. Die
Tür wird heiß!
▶ Önen Sie nicht die Tür, solange der Wasserstand sichtbar ober-
halb der Türönung steht.
▶ Önen Sie die Tür des Geräts nicht mit Gewalt. Ein Sicherheits-
mechanismus gibt die Tür erst eine gewisse Zeit nach Beendi-
gung des Waschvorgangs frei.
▶ Schalten Sie das Gerät nach jedem Waschgang aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Dies dient sowohl Ihrer Sicherheit als auch
der Senkung Ihres Energieverbrauchs.
▶ Ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung und Pege
1- Sicherheitshinweise
▶ Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchge-
führt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
▶ Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-
arbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker.
▶ Halten Sie den unteren Teil der Tür sauber und trocken und las-
sen Sie die Tür bei Nichtbenutzung leicht geönet, damit sich
keine unangenehmen Gerüche bilden.
▶ Reinigen Sie das Gerät weder mit Dampf- noch mit Wasserstrahl. ▶ Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einem entsprechenden Fachmann ersetzen.
▶ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an den Kundendienst.
5
Page 6
1- Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Installation
▶ Der Aufstellort muss so beschaen sein, dass sich die Gerätetür
vollständig önen lässt und der Raum gut belüftet ist.
▶ Setzen Sie das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aus. Falls
das Gerät aus irgendeinem Grund nass werden sollte, unterbrechen Sie die Stromversorgung und lassen Sie es von selbst wieder trocknen.
▶ Installieren und benutzen Sie das Gerät nur bei Umgebungs-
temperaturen von mindestens 5°C.
▶ Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder zu nah an eine
Wand oder ein Möbelstück.
▶ Setzen Sie das Gerät weder Frost, Hitze noch direktem Sonnen-
licht aus.
▶ Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit den elektrischen Anschlussbedingungen übereinstimmen.
Falls nicht, kontaktieren Sie bitte einen Elektriker.
▶ Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.▶ Verwenden Sie nur das mitgelieferte elektrische Anschlusskabel
und das beiliegende Wasserschlauchset.
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel und der Ste-
cker nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem entsprechenden
Fachmann ersetzt wird.
▶ Der Stromanschluss muss separat geerdet und stets zugänglich
sein.
▶ Vergewissern Sie sich, dass die Wasserschläuche fest ange-
schlossen sind und bei geönetem Wasserhahn kein Wasser
austritt.
DE
Bestimmngsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch und nur zum Waschen von maschinenwaschbaren Textilien bestimmt. Die Pegeanleitungen auf den Etiketten sind dabei stets zu beachten. Bei gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Zwecke als die, für die es ausgelegt ist.
Veränderungen oder Modikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingrie führen zum Verlust aller Gewährleistungs- und Haftungsan-
sprüche.
6
Page 7
DE
2- Produktbeschreibung
Hinweis: Abweichungen
Aufgrund technischer Änderungen können die Zeichnung in den nachfolgenden Kapiteln ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
a) „Smart Dosing“
b) „Zeitvorwahl“
c) „Drehzahl“
d) Temp“
e) „Waschen“
f) „Spülen“
g) „Memo“
h) „Intensiv“
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
R
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Intensiv
Memo
6 Funktionsanzeigen
7 Waschmittelschublade
Hinweis: Sensortasten
Bei den Tasten handelt es sich um Sensortasten, (außer Start/Pause“- und „Ein/Aus“Taste) die bereits bei leichter Berührung mit dem Finger reagieren.
Hinweis : Akustisches Signal
In folgenden Fällen ertönt ein akustisches Signal:
▶ bei Tastendruck ▶ am Ende des Programms ▶ im Falle eines Fehlers
Der Signalton kann bei Bedarf wie folgt abgewählt werden:
1. Gerät einschalten
2. Programm SCHLEUDERN/ABPUMPEN wählen.
3. Taste „Spülen“und „Intensiv“ gleichzeitig für 4 Sekunden drücken. Im Display wird
„bEEP OFF” angezeigt; der Summer ist ausgeschaltet.
Zum Aktivieren des Summers erneut die beiden Tasten gleichzeitig drücken - im Display
wird „bEEP ON“ angezeigt.
8
Page 9
DE
R
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Wolle
Tägliche
Wäsche
Ultra Weiß
Baby Care
Handwäsche
Schleudern
/Abpumpen
Express
15 min
Schnell
Baumwolle
Synthetik
Mix
Feinwäsche
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Spülen
3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 3.5.7 3.5.8
3- Bedienblende
3.1 Display
Im Display (Abb. 3.1) werden folgende Informationen
angezeigt:
▶ Programmlaufzeit▶ Zeitvorwahl▶ Fehlercodes und Service Informationen
Während des Betriebs schaltet sich das Display nach
ca. 2 Minuten aus, bis der Programmwähler gedreht
oder eine Taste betätigt wird.
Symbole im Display:
ProgrammstatusGerätestatus
Restlaufzeit
verbleibende
Zeitvorwahl
Zeitanzeige
Tür ist verriegelt
Bedieblende
ist verriegelt
3.2 Programmwähler
Durch Drehen des Programmwählers (Abb. 3.2) wird
eines der 16 Programme ausgewählt, die Programm
LED am Wähler sowie die, Grundeinstellungen leuchten im Display auf.
3.1
Wasserzulauf
ist gestörrt
Tür ist
entriegelt
Programmfortschritt
3.2
3.3 Taste „Start/Pause“
Drücken der „Start/Pause“-Taste (Abb. 3.3) startet
bzw. unterbricht das aktuell eingestellte Programm.
Während der Programmwahl und während des
Programmablaufs leuchtet die LED in der Taste konstant bzw. blinkt bei Unterbrechung.
3.4 Taste „Ein/Aus“
Zum Einschalten Taste (Abb. 3.4) kurz betätigen, das
Display leuchtet, die Anzeige der „Start/Pause“ Taste blinkt. Um auszuschalten ist die Taste länger (ca.
2 Sekunden) zu drücken. Läuft kein Programm, bzw.
wird kein Programm angewählt, schaltet sich das Gerät
nach einiger Zeit automatisch ab.
3.5 Funktionstasten
Die Funktionstasten (Abb. 3.5) aktivieren vor Programmstart zusätzliche Optionen im gewählten
Programm. Die entsprechenden Anzeigen oberhalb
der Tasten leuchten. Datenwerte können durch
mehrmaliges Drücken der Taste eingestellt werden.
3.33.4
3.5
9
Page 10
3- Bedienblende
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
WaschenSpülen
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
WaschenSpülen
Durch Ausschalten des Geräts oder eine neue Programmwahl werden alle Optionen deaktiviert.
Zum Löschen der Einstellung oder zum Abbrechen des Wahlvorganges Funktionstaste
sooft drücken, bis die entsprechende Anzeige erlischt.
Hinweis: Werkseinstellungen
Für optimale Waschresultate hat jedes Programm von Haier empfohlene, eigene Voreinstellungen und Grenzwerte. Liegen keine besonderen Anforderungen/Bedingungen
vor, werden diese Standardeinstellungen empfohlen.
3.5.1
Hinweis: „Smart Dosing“
▶ Die “Smart Dosing“ Funktion bleibt auch nach dem Ausschalten des Gerätes er-
halten für alle Programme gesetzt.
▶ Schalten Sie die „Smart Dosing“ aus, wenn:
▶ Sie die Programme „SPORT“ oder „WOLLE“ wählen, da diese Fasern keine
Weichspüler vertragen.
▶ Sie Pulverwaschmittel in Kammer 2 verwenden, um Überdosierung und über-
mäßige Schaumbildung zu vermeiden
▶ Blinken ein oder beide „Smart Dosing“ Symbole, beachten Sie Kapitel
FEHLERBEHEBUNG.
3.5.1 „Smart Dosing.“
Mit der Wahl dieser Funktion (Abb. 3.5.1) erfolgt die Do-
sierung von üssigen Waschmittel- und Weichspülern
aus den Kammern 1 und 3 der Waschmittelschublade
automatisch; basierend auf Wäschemenge, Wasserhärte und Verschmutzungsgrad.
Dieser Funktion erreicht optimale Waschrgebnisse, spart Waschmittel und schont die Umwelt. Eine
Füllmenge reicht für ca. 15 Programmzyklen. Leuchtet
kein „Smart Dosing“ Symbol, ist die manuelle Waschmitteldosierung gewählt.
DE
3.5.2
Hinweis: „Zeitvorwahl“
Die gewählte Zeit muss immer länger als die Programmdauer sein, sonst wird das
Waschprogramm sofort gestartet, obwohl die Vorgabe verfehlt werden kann.
10
3.5.2 „Zeitvorwahl“ (Endzeitvorwahl)
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.2) kann der
Start des Programmes verzögert werden. Das entsprechende Symbol und die aktuelle Endzeit leuchten
auf. Durch mehrmaliges Drücken der Taste nacheinander kann die Zeit in Schritten von 30 Minuten zwischen 0,5-24 Std. eingestellt werden. Z.B. bedeutet
6:30, dass das Programm in 6 Stunden 30 Minuten
beendet ist. Zum Aktivieren der Zeitvorwahl die Taste
“Start/Pause” drücken. Nicht verfügbar im Programm
SCHLEUDERN/ABPUMPEN.
Page 11
DE
Intensiv
Memo
°C
40
°C
60
Intensiv
Memo
Waschen Spülen
Intensiv
Memo
Intensiv
Temp.
Memo
Dreh-
zahl
WaschenSpülen
Intensiv
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
WaschenSpülen
3- Bedienblende
3.5.3 “Drehzahl”
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.3) wird die
Schleuderdrehzahl des Programms verändert. Wenn
kein Wert leuchtet, wird die Wäsche nicht geschleudert.
3.5.4 „Temp.“
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.4) kann die
Waschtemperatur für das angewählte Programm eingestellt werden. Wenn kein Wertl euchtet, wird das
Wasser nicht erhitzt.
Die Symbole und beziehen sich auf die Tempeaturen für das Standardprogramm zur Energieetikettierung.
.
3.5.5 “Waschen”
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3.5.5) kann die
Programmdauer kann je nach Verschmutzungsgrad
verlängert oder verkürzt werden.
3.5.6 “Spülen“
Durch Drücken der Taste (Abb. 3.5.6) wird die Wäsche
intensiver mit Frischwasser gespült. Dies ist zu emp-
fehlen für Menschen mit empndlicher Haut.
Es können ein bis drei zusätzliche Spülgänge gewählt
werden.
3.5.7 “Memo“
Durch Drücken der Taste (Abb. 3.5.7) kann ein gewähltes Programm mit all seinen Einstellungen für die erneute Verwendung gespeichert werden.
1. Programm mit allen gewünschten Funktionen einstellen.
2. Taste „Memo“ für 3 Sekunden gedrückt halten. In
der Anzeige über der Taste erscheint "S“.
Zum Anwählen des abgespeicherten Programmes
Taste „Memo“ drücken; In der Anzeige erscheint „P“
und das Programm ist gewählt.
Soll ein anderes Programm gespeichert werden, kann
mit dem obigen Vorgang das alte Programm überschrieben werden.
In Verbindung mit der „Intensiv“-Taste kann die
Kindersicherung ein/ausgeschaltet werden (siehe
KINDERSICHERUNG).
3.5.4
3.5.6
3.5.3
3.5.5
3.5.7
Hinweis: „Memo“
Die „Zeitvorwahl“- sowie die „Smart Dosing“-Funktion kann nicht in einem Programm
gespeichert werden.
11
Page 12
3- Bedienblende
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Spülen
123
Intensiv
Memo
Intensiv
Memo
DE
3.5.8
3.5.9-1
3.5.9-2
3.6
3.7
3.5.8 “Intensiv“
Diese Funktion (Abb. 3.5.8) intensiviert das Reinigungsergebnis und ist für stark verschmutzte Wäsche
geeignet. Die Waschzeit im Hauptwaschgang wird verlängert.
In Verbindung mit der „Memo“-Taste kann die Kindersicherung ein/ausgeschaltet werden (siehe
KINDERSICHERUNG).
3.5.9 Kindersicherung
Gleichzeitiges Drücken der Tasten „Memo.“ und
„Intensiv“ (Abb. 3.5.9-1) für ca. 3 Sekunden nach
Programmstart sperrt die Betätigung der Bedienblende.
Erneutes gleichzeitiges Drücken hebt die Sperrung
wieder auf.
Wird bei aktivierter Kindersicherung eine Taste gedrückt leuchtet CLrd im Display auf (Abb. 3.5.9-2); die
Änderung wird nicht ausgeführt.
3.6 Funktionsanzeigen
Die Funktionsanzeigen (Abb. 3.6) leuchten bei
zugehöriger aktivierter Funktion auf bzw. zeigen den
eingestellten Datenwert an
3.7 Waschmittelschublade
Das Gerät ist mit einem automatischen Dosiersystem
für Flüssigwaschmittel ausgestattet (siehe Abschnitt
“Smart Dosing”). Hierfür stehen die Kammern und
der Waschmittelschublade zur Verfügung (Abb.
3.7). Je nach gewähltem Programm und Einstellungen
wird die optimale Menge an Wasch- und/oder Weichspüler durch das “Smart-Dosing” -System dosiert.
Kammer
Nr.Symbol
1
Weichspülmittel, Pegemittel,
Duftstoe usw
Alle Arten von Waschmittel bei
manueller Dosierung.
2
Zusätze wie Bleichmittel oder
Fleckensalz bei automatischer
Dosierung
12
3Waschmittel
Informationen darüber, welche Waschmittel für welche
Waschtemperaturen geeignet sind, sind den Empfehlungen der Waschmittelhersteller zu entnehmen.
Waschmittle
Nur in üssiger
Form
Smart Dosing
Funktion
EIN
AUS
Pulverförmig oder
üssig
Nur in üssiger
Form
EIN
EIN
Page 13
DE
R
•
Ja,
Optional, / Nein
º
4- Programme
Waschmittelkammer für:
Weichspüler -Vorrat
2
Pulver Waschmittel
Flüssig Waschmittel-Vorrat
2
ProgrammEmpfohlene Wäsche
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Tägliche Wäsche
Ultra Weiß
2)
Schnell
Express
2)
15 min
Baumwolle
Synthetik oder Mischgewebe
Leicht verschmutzte Misch-Wäsche aus Baumwolle und Synthetik
Maschinenwaschbare Wäsche aus Wolle oder mit
Wollanteil
Unterwäsche5.0/4.0
Sportbekleidung
Jeans5.0/4.0
Baumwolle mit erhöhten hygienischen Anforderungen
Baumwolle
Baumwolle / Synthetik
gering verschmutzte Wäsche aus Baumwolle oder
Synthetik
Baumwolle / Synthetik
Max. Beladung
in kg
HW100/
HW80/2
10.0/8.0
5.0/4.0
5.0/4.0
1.0/1.0
5.0/4.0
5.0/4.0
5.0/4.0
3.0/2.5
5.0/4.0
5.0/4.0
1)
•º•
•º•
•
•
º
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
•º•
Baby Care
Feinwäsche
Handwäsche
Spülen/Abpumpen
1)
Bezogen auf trockene Textilien
2)
Bei manueller Waschmitteldosierung die Waschmittelmenge reduzieren, da die Programmlaufzeit
sehr kurz ist.
Baumwolle / Synthetik
Empndliche Wäsche sowie Seide2.5/2.0
Wäsche , die mit Symbol für Handwäsche gekennzeichnet ist
Alle Wäschearten
5.0/4.0
2.5/2.0
10.0/8.0
•º•
•º•
•º•
/ / /
13
Page 14
4- Programme
R
4.2 Funktionen
Smart
Dosing
Zeitvor-
wahl
Funktion
DrehzahlTemperatur
in °C
Waschen
DE
Spülen
Programm
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Tägliche Wäsche
Ultra Weiß
Schnell
Express
15 min
Baby Care
•••
•••
•••
2)
•••
•••
2)
•••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
Voreinstellung
in 1/min
10000 to 9030102
10000 to 6030102
10000 to 60 30152
8000 to 400201
10000 to 6040
8000 to 402051
10000 to 6030202
10009090302
10000 to 60 30102
10000 to 4040103
10000 to 6030102
10000 to 402031
10000 to 9040103
wählbarer
Bereich
1)
1)
Voreinstellung
Voreinstellung
in min
102
Vorein-
stellung
in no.
Memo
••
••
••
//
••
••
••
//
••
••
//
//
••
Intensiv
Feinwäsche
Handwäsche
Spülen/Abpumpen
wählbar / Nein
•
1)
90 °C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen.
2)
„Smart Dosing“ Funktion deaktivien, da dieses Gewebe Weichspüler nicht toleriert.
14
•••
•••
///
6000 to 3030202
6000 to 3030102
1000
//
//
//
•
//
/
Page 15
DE
5- Verbrauchswerte
Die Verbrauchsangaben sind Richtwerte und können in Abhängigkeit der örtlichen Gegebenheiten abweichen.
Programm
Baumwolle
Temper-
atur
in °C
40°C4/5
*
60°C4/50.57/0.4750.0/45.03:50/3:5153
60°C8/100.55/0.4560.0/55.03:50/3:5154
Max. Bela-
dung
in kg
HW80/HW100
Energiever-
brauch
in kWh
HW80/HW100
0.51/0.42
Wasserver-
brauch
in L
HW80/HW100
50.0/45.03:48/3:48
Programmdauer
in h:min
HW80/HW100
Schleu-
derwir-
kung
in %
53
* Prüfprogramm für die Energieetikettierung nach 2010/30 EU:
Baumwolle + 60°C / 40°C mit Drehzahl: 1400, Waschen: 50 min, Spülen: 2
Die Standard 60°C u. 40°C Baumwoll-Programme sind, bezogen auf den Energie- und
Wasserverbrauch, die ezientesten Programme zur Reinigung normal verschmutzer
Wäsche aus Baumwolle. Die tatsächliche Waschtemperatur kann dabei von der am Gerät
eingestellten Temperatur abweichen.
15
Page 16
6- Täglicher Gebrauch
DE
6.1
6.2
6.1 Stromanschluss
Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose
anschließen (220V - 240V~/50Hz; Abb. 6-1); siehe Kapitel INSTALLATION.
6.2 Wasseranschluss
▶Vor Anschluss des Gerätes Zulaufwasser auf
Sauberkeit und Klarheit überprüfen.
▶Wasserhahn aufdrehen (Abb. 6-2).
Hinweis: Dichtheit
Prüfen Sie nach dem Aufdrehen des Wasserhahns, ob der Wasserzulaufschlauch dicht
angeschlossen ist und kein Wasser austritt, bevor Sie die Maschine einschalten.
6.3
6.3 Vorbereitung der Wäsche
▶Wäsche nach Stoart (Baumwolle, Synthetik, Sei-
de, Wolle) und Grad der Verschmutzung sortieren
(Abb. 6-3). Dabei auf die Pegekennzeichnung
der Waschetiketten achten.
▶Weiße und farbige Wäsche getrennt wa-
schen. Durch Handwäsche, prüfen ob farbige
Wäschestücke, ausbleichen oder abfärben.
▶Taschen leeren (Münzen, Schlüssel, Papierta-
schentücher etc.) und schmückende Accessoires entfernen (Broschen etc.).
▶Wäschestücke ohne festen Saum, feine Un-
terwäsche (Dessous) und empndliche Textilien wie Gardinen sollten, wenn überhaupt, in
Wäschenetzen geschützt gewaschen werden.
▶Reiß- und Klettverschlüsse sowie Haken schlie-
ßen. Überprüfen, dass alle Knöpfe fest sitzen.
▶Empndliche Stücke wie Wäsche ohne festen
Saum, feine Unterwäsche (Dessous) und kleine
Wäschestücke wie Socken, Gürtel, Büstenhalter
etc. in Wäschenetzen waschen.
▶Große Wäschestücke wie Betttücher etc. entfal-
ten.
▶Bedrucktes, Dekoriertes sowie farbintensive
Textilien und Jeans auf links drehen; ggf. separat
waschen.
VORSICHT!
Fremdteile können zu Fehlfunktionen und Beschädigungen an Wäsche und Gerät führen.
16
Page 17
DE
Pegesymbole
Waschen
Waschbar bis 95 °C
Normalwäsche
Waschbar bis 40 °C
Normalwäsche
Waschbar bis 30 °C
Normalwäsche
Handwäsche bis 40 °CNur Trockenreinigung
Bleichen
Jegliches Bleichen
erlaubt
Trocknen
Trocknen im Trockner
Normale Temperatur
Hängend trocknenFlach trocknen
Bügeln
Bügeln mit hoher
Temperatur
bis 200 °C
Nicht bügeln
Professionelle Reinigung
Reinigen mit
Perchlorid
Professionelle
Nassreinigung
6- Täglicher Gebrauch
Waschbar bis 60 °C
Normalwäsche
Waschbar bis 40 °C
Schonwäsche
Waschbar bis 30 °C
Schonwäsche
SauerstobleicheNicht bleichen
Trocknen im Trockner
Niedrige Temperatur
Bügeln mit mittlerer
Temperatur
bis 150 °C
Benzin
Trockenreinigung
Professionelle
Nassreinigung nicht
erlaubt
Waschbar bis 60 °C
Schonwäsche
Waschbar bis 40 °C
Feinwäsche
Waschbar bis 30 °C
Feinwäsche
Nicht in den Trockner
Bügeln mit niedriger Temperatur
bis 110 °C; ohne
Dampf (Bügeln mit
Dampf kann Schäden verursachen)
Nicht chemisch
reinigen
6.4 Beladen der Waschmaschine
▶Wäschestücke einzeln einlegen. ▶Waschmaschine nicht überladen. Auf unterschiedliche maximale Beladung je nach
Programm achten! Faustregel für maximale Beladung: Es sollte eine Handbreit Abstand zwischen Beladung und Trommeloberkante frei bleiben.
▶Tür sorgfältig schließen und darauf achten, dass keine Wäschestücke eingeklemmt
sind.
17
Page 18
6- Täglicher Gebrauch
R
6.5 Waschmittel wählen
▶Waschqualität und Leistung der Maschine sind abhängig vom verwendeten Wasch-
mittel.
▶Nur Waschmittel verwenden, das für Maschinenwäsche geeignet ist. ▶Spezialwaschmittel, z.B. für Synthetik und Wolle verwenden. ▶Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller sind zu beachten. ▶Auf keinen Fall Lösungsmittel, z.B. Trockenreiniger, Trichlorethylen und ähnliche Pro-
dukte verwenden.
Wahl der optimalen Waschmittelart
Art des Waschmittels
DE
Programm
Baumwolle
Synthetik
Mix
Wolle
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene
Tägliche Wäsche
Ultra Weiß
Schnell
Express 15 min
Baby Care
Feinwäsche
Handwäsche
Spülen/Abpumpen
UniversalColor FeinSpezialWeichspüler
F/PF/P--o
F/PF/PF-o
F/PF/P--o
---F-
F/PF/P--o
---F-
F/PF/PF-o
F/PF/PF-o
F/PF/PF-o
---Fo
FF--o
FF--o
F/PF/P--o
--F-o
---Fo
-----
F = Flüssig-/Gelwaschmittel P = Pulver Waschmittel O = optional _ = nein
Bei Verwendung von üssigem Waschmittel sollte die Zeitvorwahl nicht aktiviert werden
Wir empfehlen bei Verwendung von:
▶Vollwaschmittel: 20 °C bis 90 °C* (optimale Wirksamkeit: 40-60 °C)▶Colorwaschmittel: 20 °C bis 60 °C (optimale Wirksamkeit 30-60 °C)▶Woll/Feinwaschmittel: 20 °C bis 30 °C (= optimale Wirksamkeit)
* 90 °C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen
18
Page 19
DE
123
M AX
6- Täglicher Gebrauch
6.6 Waschmittel einfüllen
1. Waschmittelschublade herausziehen (Abb.6.6-1).
2a. Bei Verwendung der “Smart Dosing” Funktion:
▶ Deckel der “Smart Dosing” Kammern önen
(Abb. 6.6-2).
▶ Flüssige Waschmittel in die entsprechenden
Kammern einfüllen. Dabei die MAX. Markierung beachten.
Max. Befüllung in ml
Kammer
Modell
HW80-BD14756
HW100-BD147565001300
▶ Deckel der Kammern schließen.
Hinweis: “Smart Dosing”
Die “Smart Dosing” Funktion ist für alle Programme standardmäßig vorgegeben
und muss deaktiviert werden, wenn pulverförmiges Waschmittel verwendet wird.
2b. Manuelle Dosierung
▶ Erforderliches Pulver-Waschmittel in Kammer 2 einfüllen▶ „SmartDosing“ Funktion ausschalten.
3. Waschmittelschublade sorgfältig schließen.
500900
6.6-1
6.6-2
Hinweis: Waschmittel
▶ Entfernen Sie vor jedem Gebrauch Waschmittelrückstände in der Maschine. ▶ Verwenden Sie bei manueller Dosierung nicht mehr Waschmittel als nötig. ▶ Richten Sie sich nach den Dosieranweisungen des Waschmittelherstellers.▶ Füllen Sie pulverförmiges Waschmittel immer erst direkt vor Beginn des Waschgangs ein.▶ Konzentriertes üssiges Waschmittel sollte vor dem Zugabe in das Fach 1 verdünnt
werden.
▶ Keine Flüssigwaschmittel verwenden, wenn die Zeitvorwahl aktiviert wurde.▶ Mischen Sie nicht verschiedene Flüssigwaschmittel. Bei Wechsel des Produkts (Typ,
Hersteller usw) empfehlen wir die Kammern vorher zu entleeren und zu reinigen
▶ Um ein Austrocknen zu vermeiden, lassen Sie die Deckel der “Smart Dosing” Kam-
mern nicht für längere Zeit oen stehen.
▶ Wenn das Waschmittel manuell dosiert wird, darf kein zusätzliches Reinigungsmittel
in die “Smart Dosing” -Kammern gefüllt werden. Die “Smart Dosing” -Funktion muss
ausgeschaltet werden. Dies verhindert Überdosierung und vermehrte Schaumbildung.
19
Page 20
6- Täglicher Gebrauch
Intensiv
Smart
Dosing
Temp.
°C
60
°C
40
Memo
Zeit-
vorwahl
Dreh-
zahl
Waschen Spülen
DE
6.76.8
6.7 Gerät einschalten
„Ein/Aus“-Taste zum Einschalten des Gerätes drücken (Abb. 6.7). Das Display leuchtet.
6.8 Programm einstellen
Durch Drehen am Programmwähler (Abb. 6.8) wird das
gewünschte Programm aktiviert. Es sollte unbedingt
der Wäscheart und dem Verschmutzungsgrad entsprechen. Die ensprechende Programm LED leuchtet
und die Grundeinstellungen werden angezeigt.
Hinweis: Geruchsbeseitigung
Vor der ersten Benutzung empfehlen wir, das Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne
„Smart Dosing“ Funktion aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder mit
Spezialreiniger durchlaufen zu lassen, um mögliche unangenehme Gerüche zu beseitigen.
6.9
6.10
6.9 Zusätzliche Einstellungen
Gewünschten Optionen durch Drücken der Funktionstasten aktivieren (Abb. 6.9), siehe Kapitel
BEDIENBLENDE.
6.10 Programm starten
Taste „Start/Pause“ drücken (Abb. 6-10). Das Gerät startet das eingestellte Waschprogramm. Änderungen sind
nur noch mit Programmabbruch möglich.
Hinweis: Standby-Modus / Energiesparmodus
Das eingeschaltete Gerät geht in den Standby-Modus, wenn es nicht innerhalb von
zwei Minuten vor dem Programmstart oder am Ende des Programms aktiviert wird. Das
Display schaltet sich ab. Dies spart Energie. Zum Unterbrechen des Stromsparmodus,
„Start/Pause“ Taste drücken.
6.11 Programm unterbrechen - abbrechen
Um ein laufendes Programm zu unterbrechen: „Start/Pause“ drücken. Die LED in der Taste blinkt. Nochmaliges Betätigen setzt das Programm fort. Um den Programmablauf abzubrechen und alle Einstellungen zu löschen:
1. „Start/Pause“ drücken, um das laufende Programm zu unterbrechen.
2. „Ein/Aus“ Taste für ca. 3 Sekunden drücken, um das Gerät auszuschalten.
3. „Ein/Aus“ Taste drücken, um das Gerät einzuschalten.
4. Zum Abpumpen des Wasssers Programm SCHLEUDERN mit Einstellung „nicht
schleudern“ ( kein Wert wird angezeigt) ablaufen lassen.
20
5. Neues Programm wählen und starten.
Page 21
DE
Hinweis: Türverriegelung
▶ Die Einfülltür ist aus Sicherheitsgründen teilweise während des gesamten Programm-
ablaufs verriegelt. Sie wird erst am Ende des Programmes zum Önen freigegeben
oder nachdem das Programm ordnungsgemäß abgebrochen wurde (siehe oben).
▶ Wenn der Wasserstand oder die Wassertemperatur zu hoch ist oder das Gerät
schleudert, lässt sich die Tür nicht önen; Loc1- wird im Display angezeigt.
6.12 Nach dem Waschen
1. Am Programmende erscheint END im Display.
2. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
3. Wäsche baldmöglichst entnehmen, um Knitterbildung der Wäsche zu vermeiden.
4. Wasserzulauf schließen.
5. Netzstecker ziehen.
6. Nach Betriebsende Tür und Waschmittelschublade stets önen. So kann Feuchtig-
keit entweichen und unangenehmer Geruch nicht entstehen.
6- Täglicher Gebrauch
21
Page 22
7-Umweltschutzhinweise
Tipps zum umweltfreundlichen Waschen
▶ Sammeln Sie Wäsche und waschen Sie stets mit maximaler Beladung. ▶ Gerät nicht überladen (eine Handbreit Abstand zwischen Wäsche und oberer Trom-
melwand).
▶ Wählen Sie für gering verschmutzte Wäsche ein Kurzprogramm.▶ Dosieren Sie bei manueller Waschmitteldosierung die Waschchemie exakt.▶ Waschtemperatur niedrig wählen - moderne Waschchemie wirkt auch in Bereichen
deutlich unter 60 °C sehr gut.
▶ Standardeinstellungen nur bei extremen Verschmutzungen ändern.▶ Höchste Schleuderdrehzahl bei Einsatz eines Wäschetrockners.
▶ Wenn das Waschmittel manuell dosiert wird, darf kein zusätzliches Reinigungsmittel in
die “Smart Dosing” -Kammern gefüllt werden. Die “Smart Dosing” -Funktion muss aus-
geschaltet werden. Dies verhindert Überdosierung und vermehrte Schaumbildung.
DE
22
Page 23
DE
1
2
8- Reinigung und Pege
8.1 Waschmittelschublade leeren und reinigen
Waschmittelrückstände in der Kammer für manuelle
Dosierung (A; Abb. 8.1) sollten sofort entfernt werden;
die Waschmittelschublade sollte regelmäßig gereinigt
werden:
1. Schublade am Gri bis zum Anschlag herausziehen
(Abb. 8.1).
2. Entriegelung (2) drücken und Schublade entnehmen.
3. Abdeckung (A) der Waschmittelschublade (B)
durch Entriegeln der drei Klemmen (Abb. 8.1-2)
mit einem Flachkopfschraubendreher oder einem anderen nicht scharfen Werkzeug entfernen
(Abb. 8.1-2).
4. Schublade und Abdeckung mit klarem Wasser reinigen und trocknen.
5. Abdeckung montieren, indem die drei Nasen in die
entsprechenden Löcher eingreifen (Abb. 8.1-3)
und die drei Klemmen einrasten.
6. Waschmittelschublade wieder in das Gerät einsetzen.
8.2 Maschine reinigen
▶Vor Reinigung und Wartung der Maschine immer
den Netzstecker ziehen.
▶Mit einem weichen feuchten Tuch und Sei-
fenlauge das Maschinengehäuse und die
Gummidichtungen abwischen.
▶Keine organischen Reiniger oder aggressive Lö-
semittel verwenden.
8.1
A
8.1-2
8.1-3
8.3 Trommel reinigen
▶Versehentlich mitgewaschene Metallteile wie Na-
deln, Münzen usw. aus der Trommel entfernen, da
sie Rostbildung verusachen können.
▶Zur Beseitigung von Rostecken ein
nicht-chloridhaltiges Reinigungsmittel verwenden. Warnhinweise des Reinigungsmittel-Herstellers beachten!
▶Keine harten Gegenstände oder Stahlwolle für
die Reinigung verwenden.
23
Page 24
8- Reinigung und Pege
DE
8.4-18.4-2
Hinweis: Hygiene
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, alle drei Monate das Programm HYGIENE
ohne Wäsche, ohne „Smart Dosing“ Funktion, aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen.
8.5-18.5-2
8.4 Wasserzulauf und Siebe reinigen
Der Wasserzulaufschlauch sollte regelmäßig geprüft
und die dazugehörigen Siebe gereinigt werden, um
Verstopfungen zu vermeiden.
▶Netzstecker ziehen und Wasserhahn schließen.▶Wasserzulaufschlauch auf Geräterückseite (Abb.
8.4-1) sowie am hahnseitigen Ende abschrauben
(Abb. 8.4-2).
▶Siebe entnehmen und gründlich mit Wasser und
einer Bürste reinigen.
▶Siebe einsetzen und Zulaufschlauch montieren.
8.5 Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn die Waschmaschine für längere Zeit nicht benutzt wird:
1. Netzstecker ziehen (Abb. 8.5-1).
2. Wasserzulauf schließen (Abb. 8.5-2).
3. Tür geönet lassen. So kann Feuchtigkeit entwei-
chen und kein unangenehmer Geruch entstehen.
4. Um das Austrocknen zu verhindern, Deckel der
„Smar Dosing“ Kammern schließen.
5. Waschmittelschublade entleeren, reinigen und
trocknen, wenn die „Smart Dosing “ Funktion für
mehr als zwei Monate nicht verwendet wird.
Vor Wiederinbetriebnahme sind das Stromkabel und
alle Anschlüsse auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit
zu prüfen
Hinweis: Hygiene
Nach einer längeren Nichtbenutzung empfehlen wir zur Reinigung der Maschine das
Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne „Smart Dosing“ Funktion aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen.
24
Page 25
DE
8- Reinigung und Pege
8.6 Fremdkörperfalle
Fremdkörperfalle ca. einmal im Monat prüfen; insbesondere wenn das Gerät
Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Fremdkörperfalle kann direkt nach dem Waschen sehr heiß sein!
Warten Sie mit dem Önen der Fremdkörperfalle, bis
das Wasser abgekühlt ist
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen (Abb. 8.6-1).
2. Serviceklappe mit Hilfe einer Münze oder eines
Schraubenziehers önen (Abb. 8.6-2).
3. Flachen Behälter unter die Filterabdeckung stellen,
um das Laugenwasser aufzufangen (Abb. 8.6-3). Es
können größere Mengen Laugenwasser austreten!
4. Notentleerungs-Schlauch herausziehen und das
Ende über den Behälter halten (Abb. 8.6-3).
5. Verschluss-Stopfen aus dem Schlauch entfernen
(Abb. 8.6-3).
6. Sobald kein Wasser mehr ausläuft,
Notentleerungs-Schlauch wieder verschließen
(Abb. 8.6-4) und ins Gerät schieben.
7. Fremdkörperfalle entgegen dem Uhrzeigersinn
herausschrauben (Abb. 8.6-5).
8. Eventuell vorhandene Fremdkörper und Verunreinigungen entfernen (Abb. 8.6-6).
9. Fremdkörperfalle unter ießendem Wasser säu-
bern (Abb.8.6-7).
10. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn wieder sorgfältig festschrauben (Abb.8.6-8).
11. Serviceklappe schließen.
8.6-28.6-1
8.6-4
8.6-3
8.6-58.6-6
8.6-78.6-8
VORSICHT!
▶ Achten Sie darauf, dass die Dichtung der Fremdkörperfalle sauber und unbe-
schädigt ist. Ansonsten kann Wasser austreten.
▶ Die Fremdkörperfalle muss eingesetzt sein.
25
Page 26
9- Fehlerbehebung
Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden
Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft haben und den Fehler nicht beseitigen können.
DE
WARNUNG!
▶ Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.▶ Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
▶ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
9.1 Informelle Codes
Folgende Codes werden nur zu Informationszwecken bezüglich des Waschzyklusses angezeigt und erfordern keine Maßnahmen.
CodeBedeutung
1:25
6:30
End
CLrd
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
Auto
Die verbleibende Restlaufzeit ist 1 Stunde und 25 Minuten.
Das Waschprogramm wird inklusive der gewählten Startzeitverzögerung
in 6 Stunden und 30 Minuten beendet sein.
Das Waschprogramm ist beendet. Die Maschine schaltet sich automatisch aus.
Die Kindersicherung ist aktiv.
Die Tür ist verriegelt, weil der Wasserstand oder die Wassertemperatur zu
hoch ist oder sich das Gerät im Schleudergang bendet.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Der Signalton ist eingeschaltet.
Die automatiche Ladungsermittlung läuft.
9.2 Fehlerbehebung mit Display Codes
ProblemMögliche UrsachenLösungen
E1
E2
E4
E8
F0
F3
Wasser wird nicht innerhalb von 6
Minuten abgepumpt.
Tür verriegelt nicht. Tür sorgfältig schließen.
• Wasserstand in der Maschine
nach max. 10 Minuten nicht erreicht.
• Hängt der Ablaufschlauch höher
als 1 m über dem Boden?
• Sind alle Bolzen der Transporsicherung entfernt?
• Die Maschine steht nicht fest am
Boden.
• Beladungsproblem.• Beladung prüfen; ggf. ändern und
• Störung im Wasserzulauf oder
Stromnetz.
• Sieb im Zulaufschlauch reinigen.
• Wasser-Ablauf korrekt installieren.
• Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht im Wasser hängt.
• Wasser-Ablauf korrekt installieren.
• Prüfen, ob alle Sicherungen
entfernt wurden.
• Maschine waagerecht auf festem Grund aufstellen.
nochmals starten.
• Stromzufuhr und Wasserzufuhr
prüfen.
27
Page 28
9- Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsachenLösungen
Maschine bleibt
eine Zeit lang stehen.
Schaumbildung bis
in die Waschmittelschublade.
Automatische
Anpassung der
Waschzeit.
Maschine schleudert nicht.
Unbefriedigendes
Waschergebnis.
Auf der Wäsche be-
nden sich Wasch-
mittelreste.
Wäsche hat graue
Flecken.
„Smart Dosing“
Kammer ist leer
aber die Anzeige
blinkt nicht.
Ein falsches
Mittel wurde in der
„Smart Dosing“
Kammer gefüllt.
Mittel in der
„Smart Dosing“
Kammer ist verdickt.
• Fehlercodes auf dem Display.• Siehe DISPLAY CODES.
• Beladungsproblem.• Beladung reduzieren oder auo-
• Störung im Programmablauf.• Programm löschen, Neustart.
• Waschmittel ungeeignet.• Waschmittel prüfen.
• Zuviel Waschmittel bei manueller
Dosierung verwendet.
• Bei manueller Dosierung wurde die
„Smart Dosing“ nicht deaktiviert.
• Dauer des Programms wird der
Wäschemenge und der Temperatur des einlaufenden Wassers angepasst.
• Beladungsproblem.• Wäsche in der Trommel prüfen
• Verschmutzungsgrad stimmt nicht mit
dem gewählten Programm überein.
• Waschmittelmenge nicht ausreichend.
• Maximale Beladungsmenge wurde
überschritten.
• Wäsche ist in der Trommel ungleichmäßig verteilt.
• Nicht lösbare Partikel des Waschmittels können als weiße Punkte
auf der Wäsche verbleiben.
• Verursacht durch Fette wie Öle,
Cremes oder Salben.
• Ist der Deckel verdreckt?
• Ist die Waschmittelschublade richtig eingesetzt?
ckern.
• Weniger Waschmittel benutzen.
• Smart Dosing“ Funktion deaktivieren.
• Normal - beeinträchtigt nicht die
Funktionsfähigkeit.
(Menge/Verteilung) Schleuderprogramm neu starten.
• Anderes Programm wählen.
• Waschmittel entsprechend Verschmutzungsgrad und Herstellerangaben dosieren.
• Beladung reduzieren.
• Wäsche auockern.
• Zusätzlichen Spülgang durchführen
• Punkte durch Bürsten von der
trockenen Wäsche entfernen.
• A
nderes Waschmittel verwen-
den.
• Wäsche mit einem Spezialreiniger
vorbehandeln.
• Waschmittelschublade säubern .
• Waschmittelschublade richtig einsetzen..
• Waschmittelschublade entleeren
und säubern und neu befüllen.
• Waschmittelschublade säubern und
neu befüllen.
DE
28
Page 29
DE
ProblemMögliche UrsachenLösungen
Ein oder beide
„Smart Dosing“
Symbole
blinken
Sollten die Fehlermeldungen auch nach der ergrienen Maßnahme erneut erscheinen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Hinweis: Schaumbildung
Ist während des Schleuderns zu viel Schaum in der Trommel, wird der Schleudergang un-
terbrochen und die Maschine pumpt 90 Sekunden lang ab. Dieser Vorgang wird maximal 3
Mal wiederholt. Wäre ein zusätzlicher Vorgang nötig, wird das Schleudern vorzeitig beendet.
• Das zugehörige Fach ist leer.
• Das Flüssigwaschmittel ist zu zäh-
üssig.
• Waschmittelrückstände verstop-
fen die Dosierönung.
9- Fehlerbehebung
• Fach auüllen.
• Waschmittelschublade entleeren,
säubern und mit weich ießendemFlüssigwaschmittel befüllen.
• Waschmittelschublade entleeren,
säubern und neu befüllen.
9.4 Hinweise im Falle eines Stromausfalls
Bei Stromausfall bleiben die Einstellungen gespeichert
und der Waschgang wird im voreingestellten Programm fortgeführt, wenn die Stromversorgung wieder
hergestellt ist.
Im Falle eines Stromausfalles während des Programmablaufs ist die Türe mechanisch verriegelt. Soll die Wäsche entnommen werden, darf der Wasserstand nicht
in der Glastür sichtbar sein.- Verbrühungsgefahr!
▶ Wasserstand wie in den Punkten 1-6 in Kapitel REINI-
GUNG UND PFLEGE (Fremdkörperfalle) absenken.
▶ Zughebel (A) ziehen (Abb.9.4), bis sich die Türe mit
einem „Klick“ entriegelt.
▶ Alle Teile wieder befestigen und Serviceklappe
schließen.
9.4
A
29
Page 30
10- Installation
10.1 Auspacken
▶Gerät aus der Verpackung entnehmen.▶Alle Verpackungsmaterialen inklusive der Styropor-Unterlage entfernen. Diese
müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden.
▶Beim Önen der Verpackungen können sich evtl. Wassertropfen zeigen, die aus den
regulären Tests im Werk resultieren.
Hinweis: Verpackungsentsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Informationen über die aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei den lokalen Behörden.
DE
10.2-1
10.2-410.2-3
10.2-2
A
10.2 Transportsicherung entfernen
Die Transportsicherungen auf der Rückseite schützen
die Geräte-Technik während des Transports und müssen vor der Inbetriebnahme entfernt werden.
1. Rückwand entfernen (Abb.10.2-1).
2. Alle 4 Bolzen der Transportsicherung und die
Kunststo-Hülsen (A) aus dem Geräte-Inneren
mit Hilfe eines passenden Schraubenschlüssels
entfernen (Abb.10.2-2).
3. Rückwand wieder befestigen (Abb.10.2-3). Sie
muss passend in die Aussparungen im Gerät und
mit der gewölbten Seite nach außen montiert
werden.
4. Die entstandenen Löcher mit den beigelegten
Abdeckkappen verschließen (Abb.10.2-4).
30
Page 31
DE
Hinweis: Sorgfältig aufbewahren
Bewahren Sie die Transportsicherung sorgfältig auf. Zum Transport der Maschine sind
die Sicherungen unbedingt wieder einzusetzen.
10- Installation
10.3 Transport der Maschine
Wenn die Maschine transportiert werden soll, unbedingt vorher die Transportsicherungen
wieder einsetzen, die bei der Aufstellung der Maschine entfernt wurden, um Beschädigungen zu vermeiden:
1. Abdeckkappen entfernen.
2. Rückwand abnehmen.
3. Kunststoshülsen und Transportbolzen wieder einsetzen.
4. Bolzen mit einem Schraubenschlüssel festschrauben.
5. Rückwand wieder einsetzen.
10.4 Gerät ausrichten
Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen und mit Hilfe der vier Verstellfüße genau in der Waage ausrichten
(Abb.10.4). Dadurch werden Schwingungen und damit
Lärm während der Nutzung minimiert; der Verschleiß
wird verringert.
1. Kontermutter (1) mit einem Maulschlüssel lösen.
2. Höhenanpassung durch Regulieren der Füße (2)
vornehmen.
3. Kontermutter (1) gegen das Gehäuse wieder anziehen.
10.4
31
Page 32
10- Installation
DE
10.5 Wasser-Ablauf anschließen
Der Wasserablaufschlauch kann auf verschiedene Weise installiert werden. Sein höchster Punkt muss zwischen 80 und 100 cm über der Geräteunterkante liegen. Der
Ablaufschlauch sollte an dem Clip auf der Rückseite des Gerätes xiert werden.
WARNUNG!
▶ Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schlauchset!▶ Verwenden Sie niemals alte Schlauchsets! ▶ Schließen Sie den Anschluss nur an Kaltwasser an!
▶ Prüfen Sie vor Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
10.5-110.5-2
10-5.3
VORSICHT!
3 Anschlussmöglichkeiten:
10.5.1 Wasch-Spülbeckenanschluss
▶Ablaufschlauch mit Schlauchkrümmer über den
Rand eines Wasch- oder Spülbeckens ausreichender Größe einhängen (Abb.10.5-1).
▶Ablaufschlauch zusätzlich gegen Abrutschen si-
chern.
10.5.2 Abwasserrohr
▶Der Innendurchmesser des Rohres muss min-
destens 40 mm betragen.
▶Ablaufschlauch in das Abwasserrohr hängen.
Schlauchkrümmer befestigen (Abb.10.5-2).
▶Schlauch ca. 80 mm tief in das Rohr stecken und
gegen Verrutschen xieren.
10.5.3 Siphonanschluss
▶Das Verzweigungsstück muss oberhalb des Si-
phons liegen.
▶Die Siphon Verbindungsstelle ist gewöhnlich mit
einem Stopfen (A) verschlossen (Abb.10-5.3).
Dieser muss entfernt werden!
▶Ablaufschlauch siphon-seitig mit einer Schelle
befestigen.
▶ Wenn der Ablauf zu niedrig ist, bzw. das Schlauchende im Wasser endet, pumpt die
Waschmaschine kontinuierlich ab, während gleichzeitig Wasser einläuft (Saugheber-
eekt).
▶ Der Wasserschlauch darf keinesfalls verlängert werden. Wenn ein längerer Ablauf-
schlauch benötigt wird, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
32
Page 33
DE
10- Installation
10.6 Frischwasser-Anschluss
Sicherstellen, dass sich in beiden Anschlussenden eine
Dichtung bendet.
1. Abgewinkeltes Schlauchende mit dem Gerät ver-
binden (Abb.10.6-1). Verschraubung von Hand
festziehen.
2. Anderes Ende an einen Kaltwasserhahn mit 3/4“
Gewinde schrauben (Abb.10.6-2)..
Hinweis Aqua-Stopp-System:
Das Aqua-Stopp-System schützt vor Wasserschäden, indem im Falle eines undichten
Schlauchs automatisch die Frischwasserzufuhr unterbrochen wird. Dies wird durch eine
rote Markierung (A) angezeigt. Der Schlauch muss ersetzt werden.
10.6-2
A
10.7 Elektrischer Anschluss
Vor jedem Anschluss prüfen ob
▶
die Stromversorgung dem Typenschild
entspricht.
▶
die Anschlussdose geerdet und keine
Mehrfachdose oder Verlängerung ist.
▶Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
Gerätestecker an eine vorschriftmäßig installierte
Haushaltssteckdose anschließen (Abb.10.7)..
10.6-1
10.7
WARNUNG!
▶ Stellen Sie sicher, dass stets alle Verbindungen (Stromversorgung, Wasserabuss
und Wasserzuuss) fest, trocken und dicht sind.
▶ Achten Sie darauf, dass diese Verbindungen nie geknickt, gequetscht oder verdreht
werden.
▶ Um Gefahren zu vermeiden lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch den Kun-
dendienst ersetzen (siehe Garantiekarte).
Hinweis:Hygiene
Nach jeder Neuinstallation, vor der ersten Benutzung, nach längerer Nichtbenutzung und
zur regelmäßigen Pege empfehlen wir das Programm HYGIENE ohne Wäsche, ohne
„Smart Dosing“ Funktion aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2 oder
mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen, um mögliche Ablagerungen zu entfernen.
Programmdauer des Standarprogramms
„Baumwolle 40 °C“ Teil-Beladung (min)
Dauer des unausgeschalteten Zustands (TI in min)
Luftschallemissionen (Waschen /Schleudern)
in dB(A) re 1pW
7)
6)
nicht anwendbar
55/67
Einbaubestimmung / alternativer EinbauStandgerät
1)
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Engergieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
2)
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3)
Klasse G (geringste Ezienz) bis Klasse A (höchste Ezienz)
4)
Basierend auf den Standardprogrammen „Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger Befüllung und „Baumwolle 40 °C“ bei Teilbefüllung.
5)
Die Standarprogramme „Baumwolle“ 60 °C“ und „Baumwolle 40 °C“ sind die Standardprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutz-
ter Baumwollwäsche geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am ezientesten.
6)
Bei Geräten mit Leistungssteuerung.
7)
Im Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger Befüllung.
34
HW100-
BD14756
0.5
B
54
228
DE
Page 35
DE
11.2 Ergänzende Daten
Abmessungen in mm
Höhe
11- Technische Daten
HW80-BD14756HW100-BD14756
845
Breite595
Tiefe
Spannung in V220-240 V~/50Hz
Strom in A10
Max. Eingangsleistung in W2000
Wasserzufuhr - Fließdruck in bar0.03≤P≤1
Max. Wassereinlasstemperaturcold
Nettogewicht in kg7277
600650
11.3 Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CEKennzeichnung vorsehen.
35
Page 36
12- Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original
Ersatzteilen.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, überprüfen Sie bitte zuerst die Hinweise im
Kapitel FEHLERBEHEBUNG.
Wenn Sie dort keine Lösung nden, kontaktieren Sie bitte
▶ Ihren Händler vor Ort oder▶ unseren Kundenservice im Internet unter www.haier.com.
Hier nden Sie Service-Telefonnummern sowie die Garantiebedingungen und können eine Reparaturanfrage stellen.
Wenn Sie unseren Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte folgende
Gerätedaten bereit; (Diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild.):
Model ____________________ Serial No. _____________________
Im Garantiefall ziehen Sie bitte auch die Informationen auf der Garantiekarte zu Rate.
Für allgemeine Geschäftsanfragen nutzen Sie bitte die folgenden Adressen in Europa:
DE
Europäische Haier Adressen
Land*Postanschrift Land*Postanschrift
Haier Europe Trading SRL
Italien
Spanien
Portugal
Deutschland
Österreich
Großbritannien
* Die Telefonnummern von weiteren Ländern nden Sie im Internet unter www.haier.com
36
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Frankreich
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Page 37
DE
37
Page 38
HW80-100-BD14756 _DE V02_111417
0020506652AY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.