For you safely,any instructions in this manual with this „Warning“sign must be
followed strictly.
For your safety and to prevent damage to the washing machine,any instructions in
this manual with this „Stop“ sign must be followed strictly.
This diagram may be slightly different from the layout of the washing machine you have just purchased
due to techincal improvements.
Matters Needing Attention
• Safety
English
1. A separate earthed socket is required for the
power supply. The washing machine must be
positioned so that the plug is accessible.
3. Fuses in the power circuit should be rated
for 15A.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualifi ed persons in order to avoid
a hazard.
5. Do not use fl ammable detergent or dry clean
ing agent; do not use fl ammable spray in close
vicinity to the washing machine; do not remove
or insert the plug in the presence of fl ammable
gas.
2. Hold the plug and not the electric cable when
unplugging the washing machine.
4. Do not touch or use the washing machine
barefooted or when the hands or feet are wet.
6. The door of the washing machine will become
hot during the heating process. Avoid contact
with the door during the heating process. For
safety, keep children away from the washing
machine.
7. Keep children away from the packing materials after unpacked.
1 - EN
Engligh
Matters Needing Attention
8. The washing machine should not be installed
outdoors or in a damp place. In the event of
water leakage or splashes allow the machine to
dry naturally.
10. Keep away from heat sources and
direct sunlight to prevent plastic and rubber
components from aging.
• During Use
1. Before use, check the joints of the fi lling
hose, the tap and the drainage hose for possible
problems from water pressure fl uctuations.
If joints are loose or there is leakage, turn off the
tap and repair. Do not use the washing machine
until the hoses are properly fi xed.
The appliance is to be connected to the water
mains using new hose-sets and that old hose
-sets should not be reused.
9. The carpet must not obstruct the ventilation
openings in the base of the washing machine.
11. During installation, ensure that the electric
cable is not trapped by the washing machine
and avoid damage to the electric cable.
2. Keep the door slightly open when the
washing machine is not in use to prevent
formation of odors; do not cover the washing
machine with plastic cover so that inside
dampness cannot be kept in.
2 - EN
Matters Needing Attention
English
3. Do not place heavy, heating source or wet
articles on the top of the washing machine.
5. Before washing, do up zippers, buttons and
clothes straps and put small articles, such as
socks, laces or bras, into a washing bag or a
pillow.
Steel wires in bras will pop out
during washing; never wash
bras containing steel wires.
7. The door is fi tted with a self-lock device
and will not open until 2~3 minutes after the
washing machine stops. Do not force the door
open. Do not open the door if water level can
reach the porthole.
4. Do not hot wash foam rubber or sponge-like
materials.
6. Do not open the detergent distribution
drawer during the wash cycle.
8. After each wash program, turn off the tap
to prevent leakage; and unplug the washing
machine and wipe clean the lower part of the
porthole.
9. Keep the door slightly open when the washing machine is not in use to prevent formation of
doors; do not cover the washing machine with plastic cover so that inside dampness cannot be
kept in.
3 - EN
Engligh
Installation
● Remove all the packing materials (including the EPE base)to
prevent vibration during use, as shown in the right picture.
Upon opening of the package, water drops may be seen on
the plastic bag and the porthole. This is normal phenomenon
resulting from water test in the factory.
● Check attachments and materials with reference to the following
Name
Qty
Model
HVS1200
HVS1000
● Dismantle the packing bolts as shown in Fig. 2.
The packing bolts are designed for clamping anti-vibration
components inside of the washing machine during the
transportation process.
Before use:
1. Remove the back plate;
2. Remove the three packing bolts on the back plate and
3. Replace the back plate;
4. Fill the holes left by the packing bolts with plastic plugs.
(Attention: The packing bolts and rubber hose should be
Operation
manual
1
take out the rubber hose;
kept in a safe place for later use)
Water
hose
1
Drainage
holder
1
Warrantly
card
1
Plastic
plugs
3
Fig. 1
● Adjusting the washing machine
There are adjustable feet under the bottom of the washing
machine. Before use, the washing machine should be
adjusted, as shown in Fig. 3, so that it is level.
4 - EN
Fig. 2
Fig. 3
Installation
Connection of water inlet hose and washing machine
1. Place the water inlet hose nut on the
connector of the water inlet valve.
2. Slightly shake the water inlet hose nut
to see if it is tightly and properly fi xed.
Water drainage hose
• The height of the terminal of the water drainage hose should be between
80cm-100cm, the water drainage hose must be securely placed on the clip
on the back of the washing machine.
• Use the water drainage support supplied as an accessory for proper
installation of the water drainage hose. Fix the water drainage hose
support with waterproof string. Do not use an excessively long water
drainage hose and contract the authorized technician if the water drainage
hose needs to be extended. the water drainage hose should not be
extended more tha 250cm.(longer extension will result in concurrent water
infl ow and outfl ow). The diameter of the extension hose should be the
same as the original hose.
caution: water drainage hose must not be immersed in water.the original
• The appliance is to be connected to the water mains using new hose-sets
and extension hoses should be tightly connected.
and that old hose-sets should no be reused.
Connection of power supply
Connector of water inlet valve
English
Water inlet hose nut
Check the following itemps before connection to the power supply.
• The socket conforms to the maximum power load (The maximum current load of the socket
and power supply cable should not be less than 15A).
• Power supply voltage conforms to the required value.
• The power supply socket and the plug of the washing machine should be compatible. If they
are not compatible, refer to a washing machine technician or a Haier designated service point
for power cable replacement. The washing machine should be connected to the earth before
use.
• Supplementary earth cable should not be necessary if the socket is connected to the earth.
• Supplementary earth cable should be installed on the upper back of the washing machine and
connected to an earth if the power supply socket has no earth connection.
Caution: the supplementary earth cable should not be connected to water or heating pipes.
5 - EN
Engligh
Operational Functions
Control Panel Function Description
Delaytime
Temp.
Speed
Rinsehold
??
??
Slik
Silk
??
Cashmere
Cashmere
??
Wool
Wool
??
Start/Pause
Synthetic
Synthetic
??
Cotton
Cotton
Cotton
???
Cottonprewash
prewash
Babycare
Time
??
Quickwash
Quickwash
Singlewash
Singlewash
Rinse
Rinse
Drain
Drain
Spin
Spin
r
Powe
Power
?
???
??
HVS1000
Slim5
HVS1000
K
Display Information Introduction
Progress Indication Bar
Servation Time Display
Temperature
Remaining Time Display
WashPre-wash
Spin Speed Display
Spin-dryRinse
Start/Pause
Rinse Hold
Baby Care
Foaming Indicator
Load Selection Display
Safety Child Lock Indicator
A. Power On/Off Key
Press the key and the washer will be automatically energized, release the key and power is disconnected.
B. Program Selection Knob
Turn the knob clockwise/counterclockwise to select the desired program. (please refer to
Program Setting Guidance Table for details)
C. Detergent Distribution Box- See Figure a for the drawer- type Detergent Dispens er
Open the dispenser box and you will see four detergent compartment of 1, 2, 3:
Compartment 1: Pre-wash Detergent
Compartment 2: Washing Detergent
Compartment 3: Softener , Conditioner and Perfume
231
Fig. a
D. Reservation Selection Key
Press the key to select the desired time when the washing progress completes. When setting this
feature, the indicator lamp on the upper left corner of the key will illuminate.
Time reservation range is from 1 to 24 hours. The reserved time will increase by one hour at each
press of the key. When the feature is set, press Start/Pause key and the reserve time will be displayed
and countdown will start. At the same time, reservation indicator lamp will start blinking and will go off
after th e washer enters into normal washing progress.
6 - EN
English
Functions
Note.
If Program key is turned after reservation time is set and before program starts, the reservation will
be autom atically cancelled.
When reservation feature is activated, the washing start time is fi xed. There will be some difference
between the reserved time and the actual program completion time due to different water inlet time
and load distribution condition during spin-dry process.
E. LCD
LCD is a window to display information including washing status, washing progress, reservation
time, remaining time, heating temperature, spin-dry speed, load selection and error etc. as well as to
display additional features such as power clean, super clean rinse and foaming auto-check etc.
F. Start/Pause Key
When the washer is energized, select the desired washing program and press the Start/Pause key.
The indicator lamp on the upper left corner of the key will illuminate to indicate that the washer has
started operation. If it needs to pause the washing process, simply press th e Start/ Pause key and
the indicator lamp and remining time display will blink and the washer enters into condition. Press
the Start/Pause key again to resume washing process.
(Note: Press the Start/Pause key only after the desired program and feature are set.
G. Rinse Hold Key
Press the key lightly,the screen displays the symbol.The washing machine does not drain the water
after the last rinse,but the laundry remains in a soak.To spin the laundry ,press this key again. The
symbol disappears from the screen and the program continues to the end .The function is used to
prevent the laundry creasing when left in the drum for a long time.
H. Temperature Selection Key
Press the key and LCD will display the selected heating temperature, which is adjustable as
needed. Note: 20oC means cold water washing and no heating is involved.
I. Spin Speed Selection Key
Press the key and LCD will display the selected spin-dry revolution speed, which is adjustable as
needed. (When No Spindry -feature is selected, the time will decrease correspondingly.)
J. Load Selection key
Turn the Program Knob to select the desired program (see Program Setting Guidance Table). Press
the key and manually select different programs and power-saving and water-seaving feature based
on the volume of load. LCD will display L-1(2,3,4,5), indicating the washing load is 1 (2,3,4,5) kg and
program time will change accordingly. (The feature is not available in Wool, Cashmere, Silk, Speedy,
Drainage Only and Spin Only Program. Only L – 1, 2, 3 are available for Chemical Fiber program.)
K. Super-clean Rinse Key
Press the key and super -clean icon in the LCD will illuminate. When the program comes to
softening process, the washer will add an extra rinse process. (This feature is not available in some
programs. Please see Program Setting Guidance Table for details.)
7 - EN
Engligh
Introduction of Other Functions
A. Power-off Memory Function:Thewasher has power-off memory function.In case of abrupt power
failure or the power must be cut off during a program cycle, the present settings will be saved and
the preset operation will resume when the power is rezumed. If it needs to cancel this feature,
press Start/Pause key so that the washer will will stop temporarily. Turn off the power key and
restart the washer after a few seconds and the feature will be cancelled.
B. Safety Child Lock Function: During the operation of the program, press down Temperature key and
Load Selection key concurrently and hold for 3 seconds.“
program is locked. Repeat the above procedure s to unlock.
C. Foaming Auto-check Function: The washer offers foaming auto- check function, which is is a
solution to incomplete rinse due to over-dispensing of detergent. The washer can sense the
volume of foam formed automatically. When foaming is detected, the Foaming icon in the LCD will
illuminate and an extra rinse cycle will be added before the program completes. Program
time duration will increase automatically.
D. Auto-shower function: With automatic shower rinse technology, it can effi ciently reduce the residual
detergent and make the rinse process more effi cient and thorough. This function operates without
any intervention from human.
E. Display messages:
Err1: Door is not properly shut.
Correction: Shut the door properly.
Err2: Drainage error, water not emptied within 4 min.
Correction: Clean the fi lter and check the drain hose for blockage. If error still exists, please
contact the maintenance personnel.
Err3: Temperature sensor short circuit or open circuit.
Correction: contact the maintenance personnel.
Err4: water heating element damage.
Correction: Contact the maintenance personnel.
Err5: Water fails to meet the specifi ed level within 8 minutes.
Correction: Check the tap and the water pressure, if error still exists, please contact the
maintenance personnel.
Err6: Moter do not work.
Correction: Contact the maintenance personnel.
Err7: Moter overheat protection or damage.
Correction: Restart the power key if still display Err7, contact the maintenance personnel.
Err8: Water exceeds protective level.
Correction: Contact the maintenance personnel.
End: End of a wash cycle.
Unb: After the last rinsing cycle fi nishes, spinning fails completely due to and imbalance of
the laundry.
1:25: Status information: Remaining program time.
“ will be displayed indicating that the
8 - EN
Program Setting Guidance Table
English
Program
Setting
Cotton
Prewash
Cotton
Synthetic
Single
Recommended
Mode
WoolWool/40 600
Cash-
mere
SlikSilk/40 400 1:05 _ _-40YESNOYES YES
Quick
wash
wash
Rinse
Drain////0:03/NONONOYES
Laundry
Heavily-
soiled
Cotton
Fabrics
Cotton
Fabrics
Fsat-colour
Fiber
Cashmere
Slightly-
soiled
Textiles
Slightly-
soiled
Textiles
Slightly-
soiled
Textiles
Default Program
Tempe-
Capacity
560 1000 3:12
560 1000 2:58
360 800 1:42
/40 400 1:10 _ _-40YESNOYES YES
/--800 0:29 _ _-40YES
54001:33
5
Speed
rature
(rpm)
--800 0:25/YESYESYES YES
Temperature
Adjustment
Total
Time
_ _-40-
50-60-90YESYESYES YES
_ _-40-
50-60-90YESYES
_ _-40-
1:10 _ _-40YESNOYES YES
_ _-40-
Range
50-60
50-60
Rinse
Hold
YESYESYES YES
NOYESNOYES
Super
Load
Clean
Selection
Rinse
YES YES
NONOYES
Detergent Usage
Reserve
Compart-
ment 1
★★
Method
Compart-
Compart-
ment 2
ment 3
★
x
x
x
x
x
x
x
xx
xxx
★
★
★
★
x
★
★
x
Spin///1000 0:09/NONONOYES
xxx
Note: means that it needs to add perfume such as softener ★ means that it needs to add
detergent otherwise the desired washing result will not be achieved. x means it must not add
detergent. The data in Speed column is default spin speed of corresponding model (when
speed is not selected.)
Note: 1. Washing temperature refers to the highest temperature allowable during the whole
washing process. The washing time varies according to the type of clothes, selected
temperature and feature. The total operation time provid ed in the above table is for
reference only (There will be a slight difference due to different water temperature.)
2. For clothes made of special materials such as woolens, cashmere and wool, please
check if the clothes has a machine-washing tag and the requests to the temperature.
9 - EN
Engligh
Preparation
1 Power supply
Plug in the power supply
(220 -240) V~ /50HZ
3. Detergent selection
Only special low foam detergent should
be used in automatic drum washing
mashine,form blended or wool fabrics
special deter-gent should ne used.dry
clearning solvent should not be used such
as trichhloroethy-lene or alike (caution :
load the required amount of detergent
only).
2. Water supply
Turn on the tap ensure that the water in clear.
Caution: Before staring the washing machine turn on
the water faucet to ensure the water faucet and the
water inlet hose are connected correctly and do not
leak
4. Laundry treatment
• Sort out clothes according to type and extent of dirt.
There are three types of clothes:cotton,synthetical
and woolen (silk) fabrics.
• Separate white clothes from colored.If whites and
coloreds are combimed for one load,make sure the
coloreds are colorfast
- Clothing with frayed edges or yams should be put
in a wash bag or special bag before washing
- repair damged clothing,lose buttons or damaged
zips and hooks before washing.
- Bed sheets and table ware should be loosely
loaded and not folded.
5. Wash load
• This washing mashine is for househould use and
designed for mechanically washable clothes.
When washing,separate unwashable clothes with
reference to clothes labels.
Type
Max load5 kg3 kg3 kg
Cotton fabricseSynthetic fabrics
10 - EN
Wool/cashmare/
silk fabrics
Washing Procedure
1. Loading
Open the door, put in the laundry
piece by piece.
Close the door tightly.
Notes:
1) When fi rst using the washing
• Overalls
(cotton appr
machine,let it run unloaded for
one program to prevent the
laundry from being tainted by oil
or dirty water from the washing
machine.
2) Do not overload the washing
machine.
• Blended fabric
clothes
(appr 800g)
• T-shirt
(cotton appr
300g)
• Jackets
appr 800g)
2. Adding detergent
Slide out the detergent drawer and put the required detergent and softening agent into the
corresponding boxes. Push back the drawer gently.
Caution:
1) For pre-washing program, detergent should be added to both
compartments 1 and 2. Compartment 2 allows only solid
detergents.
For other programs, do not add detergent to compartment 1.
2) Do not overuse softener; otherwise, it will damage the artifi cial fi bers. Refer to the instructions during use.
3) The softener can not exceed the „MAX“ on the siphon hat. And the
softener should not be too ropy.
4) If select the delay-time function,make sure the compartment is
dry,or the detergent will remain in the compartment.
950g)
(cotton
Load Reference
• Jeans (800g)
• Woolen
blankets
(appr 3000)
• Pajamas
(appr 200g)
• Socks (blended
fabrics appr 50g)
• Single bed sheets
(cotton appr 800g)
English
• Shirts
(appr 300g)
• Underwear
(blended fabrics
appr 70g)
3. Selecting washing program
To get the best washing effect, an appropriate washing program should be selected according to the
laundry type.
Note: The above operations refer to conditions without power-off memory. Or the washing machine
will continue operation from where the program was broken. To clear memory, press the Start/Pause
button. Turn off the power for a few seconds and turn on again, all the settings will be renewed.
11 - EN
Engligh
Washing Procedure, Hints for Saving Energy
4. Setting washing temperature
Press the temperature button until „ -- „ is displayed if heating is not needed; otherwise, select an
appropriate temperature as required (refer to the „Guide to Operational Program Selection“).
5. Function selecting button
Select functions as required (refer to the „Operational Functions“ section).
6. Washing
Press Start/Pause key and the LCD will display „“, which means the washer has started
operation. The LCD will display program remaining time.
The following functions cannot be re-selected.
1) Temperature Selection Key
2) Reserve Time Key
3) Power Clean Key
4) All the functions alrea dy completed.
7. Finish
The washing machine will stop operation automatically when a wash cycle ends. The „End“ sign
will appear. Open the door and take out the laundry. Then turn off the tap and unplug the power
cable.
• Hints for saving energy
During operation
1. Collect clothes for one full wash load.
2. Do not overload the washing machine.
3. Pre-wash heavily soiled clothes.
4. Reduce the amount of detergent or choose standard or delicate wash programs for slightly
soiled clothes.
5. Choose a proper washing temperature. Only exceed 60° for heavily soiled clothes.
6. Do not use more detergent than required.
7. Softening agent makes clothes feel softer and easier to iron.
12 - EN
Maintenance
English
1. Turn of the water and electricity supply
after every wash. Open the door to prevent
the formation of moisture and odors. If
the washing machine is left idle for a long
period, drain any remaining water in the
machine and replace the drainage hose.
3. Clean the detergent compartment
regularly. For the detergent compartment
similar to fi gure (a), raise the compartment
slightly to remove and replace after
cleaning.
Obr. (a)
5. To prevent blockages to the
water supply or the ingress of
contaminants, clean the water inlet
and inlet water fi lter regularly.
6. If the machine is to be moved a distance location,
replace the vibration mounting locks which were removed
during installation as snown below.
2. Uplug the machine during cleaning and
maintenance. Use a soft cloth dampened with
soapy. Liquid to clean the machine case and rubber
components. Do not use corrosive or abrasive
chemicals or solvents.
4. Clean the fi lter Cleaning methods
(once a month)
1) Pick up the bottom cover lightly (Fig. 1);
2) Screw out fi lter by turning counterclockwise
(Fig. 2);
3) Flash clean with running water;
4) Replace the fi lter by turning clockwise and
remount the cover.
Caution: The fi lter must be in place, or it may lead
to leakage. (Fig. 3)
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
7. If the washing machine is left idle
for a long period turn off the water
and electricity supply and open the
door slightly to prevent the formation
of moisture and odors.
Remove the
back cover.
13 - EN
Remove the
rubber plugs.
Tighten the bolts
with the spanner.
Insert the bolts.
Replace the
rear panel.
Engligh
Troubleshooting
The following circumstances do not constitute problems. Do not contact the maintenance service until
the problem has been confi rmed.
ProblemPossible cause
Poor connection to power sup ply
The washing machine fails
to operate
Washing machine cannot
be fi lled with water
Power failure
Door is not properly closed (It will show E1)
Machine has not been switched on
Water tap is not turned on (It will show E4)
Water pressure is less than 0.03M pa
The inlet hose is kinked
Water supply failure
The program dial is not properly set
The door is not properly clos ed
The inlet hose fi lter is blocked
The machine is draining while
is being fi lled
Drainage failure
Strong vibration during spin drying
Operation stops before completion
of a wash cycle
Operation stops for a period of
time
Excessive foam in the drum,
which is is spilled to the
distribution drawer
The height of the drainage hose is below 80cm
(it should be within 80-100cm)
The drainage hose end is in wa ter
Drainage hose is blocked (It will show E2)
Drainage hose end is exceed 100cm above the fl oor level
The fi lter is blocked
Not all packing bolts have been removed
Washing machine is located on an uneven surface
Machine load is over 5 kg.
Water or electricity failure
Washing machine is in soak cycle
Washing machine is in soak cycle
Washing machine gives an error message.
The detergent is not a low-foaming type or for manual wash
Excessive use of detergent
14 - EN
Technical Specifi cations
English
ModelHVS1000
Power supply(220-240)V~/(50Hz)(220-240)V~/(50Hz)
Power (Max)20002000
Water pressure (MPa)
Rated load (kg)1-51-5
Spinning speed (MAX) (r/min)10001200
Wash program1111
Heating power (W)18001800
Net weight (kg)8282
0,03≤p≤10,03≤p≤1
HVS1200
Anti-Electric shockII
Anti-Water classIPX4IPX4
Noise level 72 dB72 dB
15 - EN
Engligh
Wiring Circuit
Slim 5
HVS1000
I1 - Switch
M – Motor
PCB – Printed Circuit Board
MR – Door Lock
R – Heating Element
PS – Drainage Pump
EVF, EVJ, EVP – Water Inlet Magnetic Valve
P – Pressure Switch
FA – Interference Suppresser
NTS – Temperature Sencor
The changes in user´s manual are reserved.
16 - EN
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your
applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the
European Union and Other European countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product,
you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which
could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of
materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Návod k obsluze
Automatická bubnová pračka
HVS1200
HVS1000
CZ
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod. Návod uchovejte na bezpečném místě.
Česky
Obsah
Před uvedením do provozu
Popis...................................................................................................vnitřní strana přední obálky
Z důvodu vlastní bezpečnosti přesně dodržujte pokyny označené v tomto návodu
symbolem Varování“.
Z důvodu vlastní bezpečnosti a za účelem předcházení poškození pračky přesně
dodržujte pokyny označené v tomto návodu symbolem Stop“.
Toto schéma se může mírně lišit od uspořádání vaší pračky z důvodu neustálého technického
zdokonalování.
Věnujte pozornost
• Bezpečnost
Česky
1. Pračku zapojte do samostatné elektrické
zásuvky. Pračku postavte tak, aby byla zásuvka
snadno přístupná.
3. Pojistky elektrického obvodu by měly být
dimenzovány na 15 A. Pokud je poškozený
napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem,
servisním technikem nebo obdobně
kvalifi kovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
5. Nepoužívejte hořlavé nebo suché čisticí
prostředky; v bezprostřední blízkosti pračky
nepoužívejte hořlavé spreje; v případě výskytu
hořlavého plynu v ovzduší pračku neodpojujte
od zdroje energie ani nezapojujte.
2. Při odpojování pračky ze zásuvky netahejte
za kabel, uchopte vždy zástrčku.
4. Pračku nepoužívejte a nedotýkejte se jí bosí
nebo mokrýma rukama nebo nohama.
6. Během ohřevu vody v pračce se zahřejí
dvířka pračky. Během ohřevu se tedy vyvarujte
kontaktu s dvířky. Z bezpečnostních důvodů
udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od
pračky.
7. Po vybalení zařízení uložte obaly mimo
dosah dětí.
8. Před započetím praní zkontrolujte, že se
v pračce nachází pouze věci, které chcete
vyprat.
1 - CZ
Česky
Věnujte pozornost
8. Pračku neinstalujte ven nebo do vlhkých míst.
V případě vytečení vody nebo postříkání pračky
nechte pračku uschnout přirozeným způsobem.
10. Udržujte ji mimo dosah zdrojů tepla nebo
slunečního záření, aby nedošlo k poškození
plastových a pryžových částí pračky.
• Během používání
1. Před použitím pračky zkontrolujte, zda spoje
napouštěcí hadice, kohoutek a vypouštěcí
hadice nemají problémy při průtoku vody.
Pokud jsou spoje volné nebo tečou, kohoutek
zavřete a spoje opravte. Pračku nepoužívejte,
dokud nejsou hadice opravené.
Pračku připojte k přívodu vody pomocí nových
hadic, staré hadice nepoužívejte.
9. Koberec nesmí ucpat větrací otvory ve
spodní části pračky.
11. Během instalace zkontrolujte, že napájecí
kabel neuvíznul pod pračkou a dávejte pozor,
abyste ho nepoškodili.
2. Pokud pračku nepoužíváte, nechávejte
dvířka mírně pootevřená, abyste zabránili
vzniku nepříjemného pachu uvnitř pračky;
pračku nezakrývejte plastovým přehozem,
aby se uvnitř neudržovala vlhkost.
2 - CZ
Věnujte pozornost
Česky
3. Na pračku nestavte těžké a mokré předměty
ani tepelné zdroje.
5. Před praním zapněte zipy, knofl íky a řemínky
oděvů a malé části, např. ponožky, tkanice
nebo podprsenky, vložte do pracího sáčku nebo
povlaku na polštář.
Drátěné kostice mohou
během praní z podprsenky
vyklouznout; proto nikdy
v pračce neperte podprsenky
s drátěnými kosticemi.
7. Dvířka jsou vybavená bezpečnostním
zámkem, který se deaktivuje 2-3 minuty po
ukončení pracího programu. Nesnažte se
dvířka otevřít násilím. Dvířka neotevírejte,
pokud voda dosahuje výšky plnicího otvoru.
4. Neperte v horké vodě pěnové nebo
houbovité materiály.
6. Během praní neotevírejte zásuvku na prací
prostředek.
8. Po ukončení praní vždy zavřete kohoutek
přívodu vody; pračku odpojte od zdroje energie
a občas vyčištěte spodek těsnění vstupního
otvoru.
9. Pokud pračku nepoužíváte, nechávejte dvířka mírně pootevřená, abyste zabránili vzniku
nepříjemného pachu uvnitř pračky; pračku nezakrývejte plastovým přehozem, aby se uvnitř
neudržovala vlhkost.
3 - CZ
Česky
Instalace
● Odstraňte veškeré obalové materiály (vč. EPE plastové
podložky), abyste předešli vibracím během provozu pračky
- viz obrázek vpravo. Po otevření obalu můžete na plastovém
sáčku a plnicím otvoru zaznamenat kapky vody. To je normální
a je to způsobeno testem prováděným výrobcem.
● Zkontrolujte, že máte následující příslušenství a materiály.
Název
množství
model
HVS1200
HVS1000
● Vyšroubujte montážní šrouby - viz obr. 2.
Přepravní šrouby jsou určeny k zajištění komponentů uvnitř
pračky během její přepravy.
Před uvedením do provozu:
1. Demontujte zadní desku;
2. Vyšroubujte tři přepravní šrouby ze zadní desky
3. Instalujte zadní desku zpět;
4. Otvory po přepravních šroubech ucpěte plastovými
(Upozornění: Přepravní šrouby a pryžovou hadici uložte
na bezpečné místo pro případné pozdější použití)
Návod
k použití
a vytáhněte pryžovou hadici;
zátkami.
1
Napouštěcí
hadice
1
Vypouštěcí
hadice
1
Záruční
list
1
Plastové
zátky
3
Obr. 1
● Nastavení pračky
Pračka má stavitelnou nožku. Před použitím musíte pračku
vyvážit - viz obr. 3, aby byla ve vodorovné poloze.
4 - CZ
Obr. 2
Obr. 3
Instalace
Připojení přívodní hadice k pračce
1. Matici přívodní hadice nasaďte na přípojku
vodovodního ventilu.
2. Mírně s maticí zahýbejte, abyste se ujistili, že je
pevně utažená.
Přípojka vodovodního ventilu
Vypouštěcí hadice
• Výška vypouštění musí být v rozmezí 80-100 cm. Aby vypouštěcí hadice
nespadla, zajistěte ji svorkami na zadní stěně pračky.
• Konec vypouštěcí hadice nasaďte do držáku, který je součástí
příslušenství nutného pro správnou instalaci hadice. Hadici upevněte
voděodolným provazem. Doporučujeme hadici neprodlužovat, pokud
potřebujete delší hadici, konzultujte to se servisním technikem. Nastavená
hadice by neměla být delší než 250 cm (nadměrné prodloužení hadice by
mohlo způsobit zpětný odtok vody do pračky). Průměr nastavené hadice
by měl být stejný jako průměr původní hadice.
Upozornění:
Vypouštěcí hadice nesmí ležet ve vodě, původní a nastavená hadice by
měly být pevně spojené.
• Pračku připojte k přívodu vody pomocí nových hadic, staré hadice
nepoužívejte.
Česky
Matice přívodu vody
Připojení ke zdroji energie
Před připojením ke zdroji energie zkontrolujte, že:
• zásuvka odpovídá max. hodnotě napájení pračky (z bezpečnostních dů
elektrického obvodu měly být dimenzovány minimálně na 15 A).
• napětí odpovídá požadavkům výrobce pračky.
• zástrčka napájecího kabelu pračky pasuje do vaší elektrické zásuvky. Pokud ne,
kontaktujte opraváře praček nebo servisního technika společnosti Haier, kteří napájecí
kabel vymění. Před použitím musí být pračka uzemněná.
• Dodatečné uzemnění není nutné, pokud je uzemněná zásuvka.
• Kabel uzemnění nainstalujte na vršek zadní desky pračky a uzemněte, pokud zásuvka
uzemněná není.
Upozornění: Kabel uzemnění nesmíte připojit k vodovodnímu potrubí nebo k topení.
5 - CZ
vodů by pojistky
Česky
Funkce
Popis funkcí ovládacího panelu
Rinsehold
Delaytime
??
??
Slik
Silk
??
Cashmere
Cashmere
??
Wool
Temp.
Speed
Wool
??
Start/Pause
Synthetic
Synthetic
??
Cotton
Cotton
Cotton
???
Cottonprewash
prewash
Babycare
Time
??
Quickwash
Quickwash
Singlewash
Singlewash
Rinse
Rinse
Drain
Drain
Spin
Spin
r
Powe
Power
?
???
??
HVS1000
Slim5
HVS1000
K
Popis informací na displeji
indikátor postupu programu
čas odloženého praní
pranípředpírka
teplota
rychlost odstřeďování
čas zbývající do konce programu
odstřeďovánímáchání
start/pauza
odložení máchání
dodatečné máchání
indikátor pěnivosti
výběr náplně
indikátor dětského zámku
A. Vypínač
Stisknutím tlačítka pračku zapnete, uvolněním tlačítka pračku vypnete.
B. Otočný knofl ík
Otočením knofl íku ve/proti směru hodinových ručiček zvolíte požadovaný program.
(podrobnosti v tabulce průvodce výběrem pracích programů)
C. Zásuvka na prací prostředek - viz obr. zásuvky
Otevřete zásuvku, uvnitř je rozdělená na tři části - 1, 2, 3:
Část 1: Prací prostředek pro předpírku
Část 2: Prací prostředek
Část 3: Aviváž, změkčovač nebo vůně
231
Obr. a
D. Tlačítko odložení praní
Stisknutím tlačítka nastavíte čas, v kolik chcete, aby se prací program dokončil. Po nastavení této
funkce se rozsvítí kontrolka nahoře vlevo.
Rozsah odloženého spuštění je 1 až 24 hod. Každým stisknutím tohoto tlačítka prodloužíte čas o 1 hodinu.
Po nastavení stiskněte vypínač pračky, na displeji se zobrazí č
as odložení a začne se odpočítávat
spuštění. Zároveň začne blikat kontrolka a jakmile se zapne normální praní, kontrolka zhasne.
6 - CZ
Česky
Funkce
Poznámka:
Pokud po nastavení odložení praní a před spuštěním programu změníte program, odložené praní
se automaticky zruší.
Po aktivaci odloženého praní je nastavený čas odložení fi xní. Mezi časem odložení a aktuálním časem dokončení praní může být menší rozdíl a to z důvodu délky napouštění vody a stavu
rozložení prádla v bubnu při odstřeďování.
E. LCD displej
LCD displej zobrazuje informace, jako je stav praní, proces praní, čas odložení praní, čas zbývající
do konce programu, teplota vody, rychlost odstřeďování, výběr náplně prádla, chybová hlášení
apod., včetně doplňkových funkcí, jako je výkonné praní, dodatečné máchání a automatická
kontrola pěnivosti apod.
F. Tlačítko Start/Pause
Pokud je pračka zapojená do zásuvky, zvolte požadovaný prací program a stiskněte tlačítko Start/
Pause. Rozsvítí se kontrolka nahoře vlevo označující zahájení pracího programu. Pokud potřebujete
prací program přerušit, jednoduše znovu stiskněte tlačítko Start/Pause, začne blikat kontrolka a čas
zbývající do konce programu. Praní obnovíte opět stisknutím tlačítka Start/Pause.
(Poznámka: Tlačítko Start/Pause stiskněte pouze po nastavení požadovaného programu a funkcí.
G. Tlačítko Rinse Hold (odložení máchání)
Lehce stiskn
u posledního máchání, nevypustí vodu, ale nechá prádlo namočené. Pokud chcete prádlo odstředit,
stiskněte opět toto tlačítko. Symbol zhasne a program bude pokračovat až do konce. Tato funkce se
používá, pokud nemůžete prádlo ihned po dokončení programu vyjmout z pračky a chcete předejít
jeho pomačkání.
H. Tlačítko Temperature (teplota)
Stiskněte toto tlačítko a na LCD displeji se zobrazí vybraná teploty, podle potřeby ji lze upravit.
Poznámka: 20oC je teplota pro praní ve studené vodě, nezapne se topení.
I. Tlačítko Spin Speed (rychlost odstřeďování)
Stiskněte toto tlačítko a na LCD displeji se zobrazí rychlost odstřeďování, podle potřeby ji lze
upravit. (Pokud zvolíte praní bez odstřeďování No Spindry, délka programu se o to přiměřeně zkrátí.)
J. Tlačítko Load (náplň)
Požadovaný program zvolte otočením knofl íku (viz tabulka průvodce výběrem pracího programu).
Stiskněte tlačítko a podle množství prádla ručně zvolte program, úsporu energie a vody. LCD
displej zobrazí L-1(2,3,4,5) - náplň prádla je tedy 1 (2,3,4,5) kg a toto zobrazení se bude stř
zobrazením délky programu. (Funkci nelze zvolit, pokud nastavíte program Wool, Cashmere, Silk,
Speedy, Drainage Only a Spin Only. Pro program Chemical Fiber je k dispozici pouze nastavení
L – 1, 2, 3.)
K. Tlačítko Super-clean Rinse (dodatečné máchání)
Stiskněte toto tlačítko a na LCD displeji se rozsvítí ikona dodatečného máchání. Jakmile program
dojde k procesu namáčení, pračka přidá o jedno máchání navíc. (Tato funkce není k dispozici pro
všechny programy. Podrobnosti naleznete v tabulce průvodce výběrem pracích programů.)
ěte toto tlačítko, na displeji se zobrazí odpovídající symbol. Jakmile bude pračka
ídat se
7 - CZ
Česky
Další funkce
A. Paměť: Tato pračka je vybavena pamětí pro případ odpojení od zdroje energie. V případě výpadku
proudu nebo nutného odpojení pračky od zdroje energie během praní se aktuální nastavení
uloží do paměti a po obnovení dodávky energie je použito. Tuto funkci zrušíte stisknutím tlačítka
Start/Pause, pračka přeruší program. Vypněte pračku vypínačem a po několika sekundách ji opět
zapněte, funkce paměti se tak zruší.
B. Dětský zámek: V průběhu programu stiskněte zároveň tlačítko Temperature a Load Selection
a podržte je 3 sekundy. Na displeji se rozsvítí „
deaktivujete zopakováním výše uvedeného postupu.
C. Automatická kontrola pěnivosti: Pračka je vybavena automatickou kontrolou pěnivosti, což
je řešením při nedostatečném výsledku máchání způsobeném nadměrnou dávkou pracího
prostředku. Pračka automaticky monitoruje množství tvořící se pěny. Jakmile zaznamená vytváření
pěny, na LCD displeji se rozsvítí ikona pěny a pračka přidá po dokončení programu ještě
dodatečné máchání. Automaticky se prodlouží odpovídajícím způsobem délka programu.
D. Funkce automatického máchání: Pomocí technologie automatického máchání kropením pračka
efektivně zredukuje zbylý prací prostředek a máchání je tak efektivnější a důkladnější. Tato funkce
se aktivuje bez vašeho zásahu.
E. Hlášení na displeji:
Err1: Dvířka nejsou řádně dovřená.
Oprava: Zavřete dvířka pořádně.
Err2: Chyba vypouštění, voda se nevypustí do 4 min.
Oprava: Vyčistěte fi ltr a zkontrolujte, zda není ucpaná vypouštěcí hadice. Pokud problém
trvá, obraťte se na servisního technika.
Err3: Zkrat nebo odpojení teplotního čidla.
Oprava: Kontaktujte servisního technika.
Err4: Porucha topného tělesa.
Oprava: Kontaktujte servisního technika.
Err5: Voda se nenapustí do 8 minut.
Oprava: Zkontrolujte kohoutek a tlak vody, pokud problém trvá, kontaktujte servisního
technika.
Err6: Nefunguje motor.
Oprava: Kontaktujte servisního technika.
Err7: Aktivovalo se ochranné zařízení motoru proti přetížení nebo je motor poškozený
Oprava: Restartujte vypínač pračky, pokud stále svítí Err7, kontaktujte servisního technika.
Err8: Voda překročila bezpečnostní hladinu.Oprava: Kontaktujte servisního technika.
End: Konec pracího cyklu.
Unb: Po dokončení posledního máchání se nezdařilo odstř
prádla v bubnu.
1:25: Stavová informace: Čas zbývající do konce programu.
“, což je upozornění na aktivaci zámku. Zámek
eďování z důvodu nevyvážení
8 - CZ
Tabulka průvodce nastavení pracího programu
Česky
Program
Cotton
Prewash
CottonBavlněné560 1000 2:58
Synthetic
WoolVlněné/40 600 1:10 _ _-40
Cash-
mere
SlikHedvábné/40 400 1:05 _ _-40 ANONEANO ANO
Quick
wash
Single
wash
Rinse
Doporu-
čené
prádlo
Silně
znečištěné
bavlněné
Stálo-
barevné
Kašmírové/40
Mírně
znečištěné
Mírně
znečištěné
Mírně
znečištěné
Výchozí program
Kapa-
cita
560 1000 3:12
360 800 1:42
/--800 0:29 _ _-40 ANONENE ANO
54001:33
5--
Rych-
Tep-
lost
lota
(ot./min.)
400 1:10 _ _-40 ANONEANO ANO
800 0:25/ANO ANO ANO ANO
Rozsah
nasta-
Celk.
teploty
čas
_ _-40-
50-60-90ANO ANO ANO ANO
_ _-40-
50-60-90ANO ANO ANO ANO
_ _-40-
_ _-40-
vení
50-60
50-60
Odlo-
žení
má-
chání
ANO ANO
ANONEANO ANO
NEANONEANO
Výběr
náplně
Doda-
tečné
má-
chání
ANO ANO
Použití pracího
Odlo-
žení
Přihr. 1Přihr. 2Přihr.
praní
★★
x
x
x
x
x
x
x
xx
prostředku
★
★
★
★
★
★
★
3
x
x
Drain////0:03/NENENEANO
Spin
///1000 0:09/NENENEANO
xxx
xxx
Poznámka: = musíte přidat vůni, např. aviváž ★ = musíte přidat prací prostředek, jinak nedosáhnete
požadovaného pracího účinku. x = nesmíte přidat prací prostředek. Údaje uvedené ve sloupci
Rychlost jsou výchozí rychlostí odstřeďování daného modelu (pokud nezvolíte rychlost).
Poznámka: 1. Teplota při praní odpovídá nejvyšší teplotě dosažené v průběhu celého procesu praní.
Délka praní se liší v závislosti na prádlo, zvolené teplotě a funkcích. Celková délka ve
výše uvedené tabulce je pouze orientační (aktuální délka se bude mírně lišit v závislosti
na teplotě vody).
2. U oděvů, zhotovených ze speciálních materiálů, například tkaniny z příze, kašmíru
a vlny, prosím zkontrolujte, zda je oděv opatřen štítkem, dovolujícím praní v pračce,
a případně požadavky na teplotu.
9 - CZ
Česky
Příprava
1. Napájení
Připojte do zásuvky (220 -240~V) /50HZ
3. Výběr pracího prostředku
V bubnové automatické pračce byste měli
používat pouze speciální málo pěnivý prací
prostředek, pro směsi a vlněné prádlo
používejte speciální prací prostředek.
Nepoužívejte suché prací prostředky,
jako je např. trichhloroethylen apod.
(upozornění: použijte pouze požadované
množství pracího prostředku).
2. Přívod vody
Otevřete kohoutek, zkontrolujte, že teče čistá voda.
Upozornění: Před zapnutím pračky otevřete vodovodní
kohoutek a zkontrolujte, že kohoutek i přívodní hadice
jsou správně připojené a nikde netečou.
4. Manipulace s prádlem
• Prádlo roztřiďte podle typu a míry znečištění.
Existují tři druhy tkaniny: bavlna, syntetika a vlna
(hedvábí).
• Oddělte bílé a barevné prádlo. Pokud vložíte do
pračky bílé prádlo s barevným, ujistěte se, že
barevné prádlo je stálobarevné.
- Oděvy s roztřepenými okraji nebo třásněmi vložte
před praním do pracího sáčku nebo speciálního
sáčku na praní.
- Poškozené oděvy, zipy a háčky opravte, uvolněné
knofl íky přišijte před praním.
- Prostěradla a ubrusy vložte do pračky volně,
nikoliv složené.
5. Naplnění pračky
Max. množství5 kg3 kg3 kg
Typ
• Tato pračka je určena k domácímu použití a praní
oděvů schválených pro mechanické čištění. Před
praním oddělte prádlo, které nelze prát v pračce,
podle štítku na jednotlivých oděvech.
Bavlněné prádloSyntetické prádlo
10 - CZ
Vlněné/kašmírové/
hedvábné prádlo
Proces praní
1. Naplnění pračky
Otevřete dvířka, vložte do pračky
prádlo, jeden kus po druhém.
Dvířka pevně zavřete.
Poznámky:
1) Při prvním použití pračky nechte
jeden program proběhnout
naprázdno, bez prádla, abyste
předešli případnému poškození
prádla olejem nebo znečištěnou
• Oděvy ze směsi
(asi 800 g)
vodou, které mohly v pračce
zůstat.
2) Pračku nepřetěžujte.
(asi 300 g)
2. Doplnění pracího prostředku
Vysuňte zásuvku na prací prostředek a nasypejte/nalijte do
odpovídajících přihrádek požadované množství pracího prostředku
a aviváže. Zásuvku zavřete.
Upozornění:
1) Pokud zvolíte program s předpírkou, musíte nasypat/nalít prací
prostředek do přihrádky 1 i 2. Do přihrádky 2 můžete vkládat
pouze pevný prací prostředek.
Pro ostatní programy přihrádku 1 nepoužívejte.
2) Nepoužívejte příliš mnoho aviváže; v opačném případě by mohlo
dojít k poškození umělých vláken. Viz pokyny pro použití.
3) Množství aviváže nesmí překročit značku „MAX“ na nálevce.
Nepoužívejte nekvalitní aviváž.
4) Pokud zvolíte odložené praní, zkontrolujte, že jsou přihrádky
suché, jinak by prací prostředek mohl zůstat přilepený v přihrádce.
Orientační údaje pro prádlo
• Montérky
(bavlněné asi
950 g)
• Košile
• Bundy
(bavlněné asi
800 g)
• Vlněná deka
(asi 3000 g)
• Džíny (asi 800 g)
• Pyžamo
(asi 200 g)
• Trička
(bavlněná asi
300 g)
• Spodní prádlo
(směs asi 70 g)
• Ponožky
(směs asi 50 g)
• Prostěradlo
na jednolůžko
(bavlněné asi
800 g)
Česky
3. Výběr pracího programu
Aby byl výsledek praní co nejlepší, zvolte program odpovídající vašemu typu prádla.
Poznámka: Výše uvedené použití odpovídá podmínkám bez použití paměti. V opačném případě
bude pračka pokračovat v programu od místa jeho přerušení. Paměť vymažete stisknutím tlačítka
Start/Pause. Pračku na pár sekund vypněte a potom ji znovu zapněte, veškerá nastavení se obnoví.
11 - CZ
Česky
Proces praní, tipy pro úsporu energie
4. Nastavení teploty praní
Pokud nepotřebujete prát v teplé vodě, stiskněte tlačítko teploty, až se zobrazí „ -- „; jinak zvolte
požadovanou teplotu (viz „Průvodce výběrem pracího programu“).
5. Tlačítka funkcí
Zvolte některou z funkcí (viz kapitola „Funkce“).
6. Praní
Stiskněte tlačítko Start/Pause a na LCD displeji se zobrazí „“, což znamená, že pračka začala
prát. LCD displej zobrazí čas zbývající do konce programu.
Nelze zvolit následující funkce.
1) Tlačítko Temperature (teplota)
2) Tlačítko Reserve Time (odložení praní)
3) Tlačítko Power Clean (dodatečné máchání)
4) Po dokončení všech funkcí.
7. Dokončení
Pračka se po dokončení cyklu automaticky zastaví. Na displeji se zobrazí „End“ (konec). Otevřete
dvířka a vyjměte prádlo. Zavřete vodovodní kohoutek a odpojte napájecí kabel pračky.
• Tipy pro úsporu energie
Během použití
1. Shromážděte tolik prádla, abyste dali dohromady jednu celou dávku.
2. Pračku nepřetěžujte.
3. Silně znečištěné prádlo předepírejte.
4. Pro mírně znečištěné prádlo zvolte standardní nebo jemné prací programy a snižte množství
pracího prostředku.
5. Zvolte správnou teplotu vody. Teplotu překračující 60 ° používejte pouze pro silně znečištěné
prádlo.
6. Nepoužívejte nadměrné množství pracího prostředku.
7. Aviváže prádlo zjemní a usnadní vám jeho žehlení.
12 - CZ
Údržba
Česky
1. Po každém praní zavřete vodu a odpojte
pračku od zdroje energie. Otevřete
dvířka, abyste zabránili vzniku zápachu
a hromadění vlhkosti. Pokud pračku
nebudete delší dobu používat, vypusťte z ní
veškerou zbylou vodu a složte vypouštěcí
hadici.
3. Pravidelně čistěte zásuvku na prací
prostředek. V případě zásuvky uvedené na
obrázku (a) zásuvku mírně nadzdvihněte,
potom vyjměte a po vyčištění opět zasuňte
zpět.
Obr. (a)
5. Aby nedošlo k ucpání přívodu
vody nebo k zanesení nečistotami,
čistěte pravidelně přívod vody a jeho
fi ltr.
6. Pokud budete pračku přesouvat na delší vzdálenost,
instalujte do zadní stěny pračky přepravní šrouby, které
jste vyšroubovali po instalaci pračky.
2. Před čištěním a údržbou pračku odpojte
od zdroje energie. Používejte měkkou utěrku
navlhčenou v mýdlové vodě. Umyjte vnější část
pračky a pryžové části. Nepoužívejte žíravé nebo
brusné chemikálie nebo rozpouštědla.
4. Vyčistěte fi ltr následujícím způsobem (jednou ě):
měsíčn
1) Jemně sejměte spodní kryt (obr. 1);
2) Vyšroubujte fi ltr jeho otáčením proti směru
hodinových ručiček (obr. 2);
3) Vypláchněte ho pod tekoucí vodou;
4) Filtr vložte zpět jeho otáčením ve směru
hodinových ručiček a nasaďte zpět kryt.
Upozornění: Filtr musíte vrátit zpět na místo, jinak
by mohla pračka téct. (obr. 3)
Obr. 1Obr. 2Obr. 3
7. Pokud nebudete pračku delší
dobu používat, uzav
vody a odpojte ji od zdroje energie,
otevřete dvířka, aby se uvnitř bubnu
netvořil zápach a vlhkost.
řete přívod
Demontujte
zadní desku
13 - CZ
Vyjměte
plastové zátky.
Šrouby utáhněte
klíčem.
Našroubujte
šrouby.
Instalujte zadní
desku zpět.
Česky
Odstraňování problémů
Následující okolnosti nejsou známkou problému. Nevolejte servis, dokud si neověříte, že jde opravdu
o problém.
ProblémMožná příčina
Nedostatečné připojení ke zdroji energie
Pračka nefunguje
Pračka nenapouští
Výpadek proudu
Nedovřená dvířka pračky (zobrazí se E1)
Pračku jste nezapnuli
Neotevřeli jste vodovodní kohoutek (zobrazí se E4)
Tlak vody je nižší než 0,03 MPa
Přívod vody je zamotaný
Přerušení dodávky vody
Nenastavili jste správně prací program
Nedovřená dvířka pračky
Je ucpaný fi ltr přívodu vody
Pračka vypouští během
napouštění
Pračka nevypouští
Během odstřeďování pračka silně
vibruje
Program se zastaví ještě před
dokončením
Program se zastaví na určitou
dobu
V bubnu je nadměrné množství
pěny, která se dostala až do
zásuvky na prací prostředek
Vypouštěcí hadice není ve výšce min. 80 cm (měla by být
v rozmezí 80-100 cm)
Konec vypouštěcí hadice je ponořený ve vodě
Vypouštěcí hadice je ucpaná (zobrazí se E2)
Konec vypouštěcí hadice je výš než 100 cm nad zemí
Je ucpaný fi ltr
Neodstranili jste všechny přepravní šrouby
Pra
čka stojí na nerovném povrchu
Do pračky jste vložili více než 5 kg prádla
Výpadek proudu nebo přerušení dodávky vody
Pračka je ve fázi namáčení / odložené máchání
Pračka je ve fázi namáčení
Pračka zobrazila chybové hlášení
Použili jste prací prostředek pro ruční praní nebo pěnivý
prací prostředek.
Použili jste nadměrné množství pracího prostředku
14 - CZ
Technické údaje
ModelHVS1000HVS1200
Napájení(220-240)V~/(50Hz)(220-240)V~/(50Hz)
Výkon (max.)20002000
Tlak vody (MPa)0,03≤p≤10,03≤p≤1
Náplň (kg)1-51-5
Česky
Rychlost odstřeďování (max.)
(ot./min.)
Prací program1111
Výkon ohřevu (W)18001800
Čistá hmotnost (kg)8282
Třída izolaceII
Třída krytíIPX4IPX4
Hlučnost
10001200
72 dB72 dB
15 - CZ
Česky
Schéma zapojení
Slim 5
HVS1000
I1 - spínač
M – motor
PCB - Printed Circuit Board - deska s plošnými spoji
MR - dveřní zámek
R - topné těleso
PS - vypouštěcí čerpadlo
EVF, EVJ, EVP – magnetický ventil přívodu vody
P - tlakový spínač
FA - odrušovač
NTS – teplotní čidlo
Změny v návodu vyhrazeny.
16 - CZ
Symbol přeškrtnutého kontejneru na kolečkách: Nevhazujte elektrická zařízení do
netříděného domovního odpadu, využijte separační sběrné dvory. Kontaktujte místní správu,
kde vám podají bližší informace o sběrných místech. Pokud elektrická zařízení odvezete na
skládku nebo smetiště, mohou z nich vytéct nebezpečné látky, které se následně mohou
dostat do spodních vod a potravinového řetězce a poškodit tak vaše zdraví. Při výměně
starého zařízení za nové je prodejce ze zákona povinný odebrat vaše staré zařízení
k likvidaci, zdarma.
Návod na obsluhu
Automatická bubnová práčka
HVS1200
HVS1000
SK
Pred použitím si starostlivo prečítajte tento návod. Návod uchovajte na bezpečnom mieste.
Slovensky
Obsah
Pred uvedením do prevádzky
Základný materiál .........................................................................vnútorná strana prednej obálky
Venujte pozornosť ....................................................................................................................1-3
Z dôvodu vlastnej bezpečnosti presne dodržujte pokyny označené v tomto návode
symbolom Varovanie“.
Z dôvodu vlastnej bezpečnosti a za účelom predchádzania poškodenia práčky
presne dodržujte pokyny označené v tomto návode symbolom Stop“.
Táto schéma sa môže mierne líšiť od usporiadania vašej práčky z dôvodu neustáleho technického
zdokonaľovania.
Venujte pozornosť
• Bezpečnosť
Slovensky
1. Práčku zapojte do samostatnej elektrickej
zásuvky. Práčku postavte tak, aby bola zásuvka
ľahko prístupná.
3. Poistky elektrického obvodu by mali byť
dimenzované na 15 A. Ak je poškodený
napájací kábel, musí byť vymenený výrobcom,
servisným technikom alebo obdobne
kvalifi kovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
5. Nepoužívajte horľavé alebo suché čistiace
prostriedky; v bezprostrednej blízkosti práčky
nepoužívajte horľavé spreje; v prípade výskytu
horľavého plynu v ovzduší práčku neodpojujte
od zdroja energie ani ju nezapájajte.
2. Pri odpojovaní práčky zo zásuvky neťahajte
za kábel, uchopte vždy zástrčku.
4. Práčku nepoužívajte a nedotýkajte sa jej bosí
alebo mokrými rukami alebo nohami.
6. Počas ohrevu vody v práčke sa zahrejú
dvierka práčky. Počas ohrevu sa teda vyvarujte
kontaktu s dvierkami. Z bezpečnostných
dôvodov udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti
od práčky.
7. Po vybalení zariadenia uložte obaly mimo
dosahu detí.
8. Pred začatím prania skontrolujte, že sa
v práčke nachádzajú iba veci, ktoré chcete
vyprať.
1 - SK
Slovensky
Venujte pozornosť
8. Práčku neinštalujte von alebo do vlhkých
miest. V prípade vytečenia vody alebo
postriekania práčky nechajte práčku uschnúť
prirodzeným spôsobom.
10. Udržujte ju mimo dosahu zdrojov tepla alebo
slnečného žiarenia, aby nedošlo k poškodeniu
plastových a gumových častí práčky.
• Počas používania
1. Pred použitím práčky skontrolujte, či spoje
napúšťacej hadice, kohútik a vypúšťacia hadica
nemajú problémy pri prietoku vody.
Ak sú spoje voľné alebo tečú, kohútik zavrite
a spoje opravte. Práčku nepoužívajte, kým nie
sú hadice opravené.
Práčku pripojte k prívodu vody pomocou nových
hadíc, staré hadice nepoužívajte.
9. Koberec nesmie upchať vetracie otvory
v spodnej časti práčky.
11. Počas inštalácie skontrolujte, že napájací
kábel neuviazol pod práčkou a dávajte pozor,
aby ste ho nepoškodili.
2. Ak práčku nepoužívate, nechávajte dvierka
mierne pootvorené, aby ste zabránili vzniku
nepríjemného pachu vnútri práčky; práčku
nezakrývajte plastovou prikrývkou, aby sa vnútri
neudržovala vlhkosť.
2 - SK
Venujte pozornosť
Slovensky
3. Na práčku nestavajte ťažké a mokré
predmety ani tepelné zdroje.
5. Pred praním zapnite zipsy, gombíky
a remienky odevov a malé časti, napr. ponožky,
šnúrky alebo podprsenky, vložte do pracieho
vrecúška alebo obliečky
na vankúš.
Drôtené kostice môžu počas
prania z podprsenky vykĺznuť;
preto nikdy v práčke neperte
podprsenky s drôtenými
kosticami.
7. Dvierka sú vybavené bezpečnostnou
zámkou, ktorá sa deaktivuje 2 - 3 minúty po
ukončení pracieho programu. Nesnažte sa
dvierka otvoriť násilím. Dvierka neotvárajte, ak
voda dosahuje do výšky plniaceho otvoru.
4. Neperte v horúcej vode penové alebo
hubovité materiály.
6. Počas prania neotvárajte zásuvku na prací
prostriedok.
8. Po ukončení prania vždy zavrite kohútik
prívodu vody, aby neunikala voda; práčku
odpojte od zdroja energie a vyčistite spodok
plniaceho otvoru.
9. Ak práčku nepoužívate, nechávajte dvierka mierne pootvorené, aby ste zabránili vzniku
nepríjemného pachu vo vnútri práčky; práčku nezakrývajte plastovou prikrývkou, aby sa vnútri
neudržovala vlhkosť.
3 - SK
Slovensky
Inštalácia
● Odstraňte veškeré obalové materiály (vč. EPE plastové
podložky), abyste předešli vibracím během provozu pračky
- viz obrázek vpravo. Po otvorení obalu môžete na plastovom
vrecúšku a plniacom otvore zaznamenať kvapky vody. To je
normálne a je to spôsobené testom vykonávaným výrobcom.
● Skontrolujte, že máte nasledujúce príslušenstvo a materiály.
Názov
množstvo
model
HVS1200
HVS1000
● Vyskrutkujte montážne skrutky - pozrite obr. 2.
Prepravné skrutky sú určené na zaistenie komponentov vnútri
práčky počas jej prepravy.
Pred uvedením do prevádzky:
1. Demontujte zadnú dosku;
2. Vyskrutkujte tri prepravné skrutky zo zadnej dosky
3. Inštalujte zadnú dosku späť;
4. Otvory po prepravných skrutkách upchajte plastovými
(Upozornenie: Prepravné skrutky a gumovú hadicu uložte na
bezpečné miesto pre prípadné neskoršie použitie)
na použitie
a vytiahnite gumovú hadicu;
zátkami.
Návod
1
Napúšťaciu
hadicu
1
Vypouštěcí
hadice
1
Záručný
list
1
Plastové
zátky
3
Obr. 1
● Nastavenie práčky
Práčka má nastaviteľnú nôžku. Pred použitím musíte práčku
vyvážiť - pozrite obr. 3, aby bola vo vodorovnej polohe.
4 - SK
Obr. 2
Obr. 3
Inštalácia
Pripojenie prívodnej hadice k práčke
Matica prívodu vody
1. Maticu prívodnej hadice nasaďte na prípojku
vodovodného ventilu.
2. Mierne s maticou pohýbte, aby ste sa uistili, že je
pevne dotiahnutá.
Prípojka vodovodného ventilu
Vypúšťacie hadice
• Výška vypúšťania musí byť v rozmedzí 80 - 100 cm. Aby vypúšťacia hadica
nespadla, zaistite ju svorkami na zadnej stene práčky.
• Koniec vypúšťacej hadice nasaďte do držiaka, ktorý je súčasťou
príslušenstva nutného pre správnu inštaláciu hadice. Hadicu upevnite
vodeodolným povrazom. Odporúčame hadicu nepredlžovať, ak potrebujete
dlhšiu hadicu, konzultujte to so servisným technikom. Nadstavená hadica
by nemala byť dlhšia než 250 cm (nadmerné predĺženie hadice by mohlo
spôsobiť spätný odtok vody do práčky). Priemer nadstavenej hadice by mal
byť rovnaký ako priemer pôvodnej hadice.
Upozornenie:
Vypúšťacia hadica nesmie ležať vo vode, pôvodná a nadstavená hadica by
mali byť pevne spojené.
• Práčku pripojte k prívodu vody pomocou nových hadíc, staré hadice
nepoužívajte.
Slovensky
Pripojenie ku zdroju energie
Pred pripojením ku zdroju energie skontrolujte, že:
• zásuvka zodpovedá max. hodnote napájania práčky (z bezpečnostných dôvodov by
poistky elektrického obvodu mali byť dimenzované minimálne na 15 A).
• napätie zodpovedá požiadavkám výrobcu práčky.
• zástrčka napájacieho kábla práčky pasuje do vašej elektrickej zásuvky. Ak nie, kontaktujte
opravára práčok alebo servisného technika spoločnosti Haier, ktorí napájací kábel
vymenia. Pred použitím musí byť práčka uzemnená.
• Dodatočné uzemnenie nie je nutné, ak je uzemnená zásuvka.
• Kábel uzemnenia nainštalujte na vršok zadnej dosky práčky a uzemnite, ak zásuvka
uzemnená nie je.
Upozornenie: Kábel uzemnenia nesmiete pripojiť k vodovodnému potrubiu alebo ku kúreniu.
5 - SK
Slovensky
Funkcie
Popis funkcií ovládacieho panelu
Rinsehold
Delaytime
??
??
Slik
Silk
??
Cashmere
Cashmere
??
Wool
Temp.
Speed
Wool
??
Start/Pause
Synthetic
Synthetic
??
Cotton
Cotton
Cotton
???
Cottonprewash
prewash
Babycare
Time
??
Quickwash
Quickwash
Singlewash
Singlewash
Rinse
Rinse
Drain
Drain
Spin
Spin
r
Powe
Power
?
???
??
HVS1000
Slim5
HVS1000
K
Popis informácií na displeji
indikátor postupu programu
čas odloženého prania
čas zostávajúci do konca programu
teplota
praniepredpieranie
rýchlosť odstreďovania
odstreďovaniepláchanie
štart/pauza
odloženie pláchania
dodatočné pláchanie
indikátor penivosti
Výber náplne
indikátor detskej zámky
A. Vypínač
Stlačením tlačidla práčku zapnete, uvoľnením tlačidla práčku vypnete.
B. Otočný gombík
Otočením gombíka v/proti smeru hodinových ručičiek zvolíte požadovaný program. (podrobnosti
v tabuľke sprievodcu výberom pracích programov)
C. Zásuvka na prací prostriedok - pozrite obr. zásuvky
Otvorte zásuvku, vnútri je rozdelená na tri časti - 1, 2, 3:
Časť 1: Prací prostriedok na predpieranie
Časť 2: Prací prostriedok
Časť 3: Aviváž, zmäkčovač alebo vôňa
231
Obr. a
D. Tlačidlo odloženia prania
Stlačením tlačidla nastavíte čas, kedy chcete, aby sa prací program dokončil. Po nastavení tejto
funkcie sa rozsvieti kontrolka hore vľavo.
Rozsah odloženého spustenia je 1 až 24 hod. Každým stlačením tohto tlačidla predĺžite čas o 1 hodinu. Po
nastavení stlačte vypínač práčky, na displeji sa zobrazí čas odloženia a začne sa odpočítavať spustenie.
Zároveň začne blikať kontrolka a hneď ako sa zapne normálne pranie, kontrolka zhasne.
6 - SK
Slovensky
Funkcie
Poznámka:
Ak po nastavení odloženia prania a pred spustením programu stlačíte tlačidlo Program, odložené
pranie sa automaticky zruší.
Po aktivácii odloženého prania je nastavený čas odloženia fi xný. Medzi časom odloženia
a aktuálnym časom dokončenia prania môže byť menší rozdiel a to z dôvodu dĺžky napúšťania vody
a stavu rozloženia bielizne v bubnu pri odstreďovaní.
E. LCD displej
LCD displej zobrazuje informácie, ako je stav prania, proces prania, čas odloženia prania, čas
zostávajúci do konca programu, teplota vody, rýchlosť odstreďovania, výber náplne bielizne,
chybové hlásenia a pod., vrátane doplnkových funkcií, ako je výkonné pranie, dodatočné pláchanie
a automatická kontrola penivosti a pod.
F. Tlačidlo Start/Pause
Ak je práčka zapojená do zásuvky, zvoľte požadovaný prací program a stlačte tlačidlo Start/Pause.
Rozsvieti sa kontrolka hore vľavo označujúca začatie pracieho programu. Ak potrebujete prací
program prerušiť, jednoducho znovu stlačte tlačidlo Start/Pause, začne blikať kontrolka a čas
zostávajúci do konca programu. Pranie obnovíte opäť stlačením tlačidla Start/Pause.
(Poznámka: Tlačidlo Start/Pause stlačte iba po nastavení požadovaného programu a funkcií.
G. Tlačidlo Rinse Hold (odloženie pláchania)
Jemne stlačte toto tlačidlo, na displeji sa zobrazí zodpovedajúci symbol. Hneď ako bude práčka
pri poslednom pláchaní, nevypustí vodu, ale nechá bielizeň namo
stlačte opäť toto tlačidlo. Symbol zhasne a program bude pokračovať až do konca. Táto funkcia sa
používa, ak nemôžete bielizeň ihneď po dokončení programu vybrať z práčky a chcete predísť jeho
pokrčeniu.
H. Tlačidlo Temperature (teplota)
Stlačte toto tlačidlo a na LCD displeji sa zobrazí vybraná teplota, podľa potreby ju je možné upraviť.
Poznámka: 20 oC je teplota pre pranie v studenej vode, nezapne sa ohrev.
I. Tlačidlo Spin Speed (rýchlosť odstreďovania)
Stlačte toto tlačidlo a na LCD displeji sa zobrazí rýchlosť odstreďovania, podľa potreby ju je možné
upraviť. (Ak zvolíte pranie bez odstreďovania No Spindry, dĺžka programu sa o to primerane skráti.)
J. Tlačidlo Load (náplň)
Požadovaný program zvoľte otočením gombíka (pozrite tabuľku sprievodca výberom pracieho
programu). Stlačte tlačidlo a podľa množstva bielizne ručne zvoľte program, úsporu energie a vody.
LCD displej zobrazí L-1 (2, 3, 4, 5) - náplň bielizne je teda 1 (2, 3, 4, 5) kg a toto zobrazenie sa bude
striedať so zobrazením dĺ
Cashmere, Silk, Speedy, Drainage Only a Spin Only. Pre program Chemical Fiber je k dispozícii iba
nastavenie L – 1, 2, 3.)
K. Tlačidlo Super-clean Rinse (dodatočné pláchanie)
Stlačte toto tlačidlo a na LCD displeji sa rozsvieti ikona dodatočného pláchania. Hneď ako program
dôjde k procesu namáčania, práčka pridá o jedno pláchanie navyše. (Táto funkcia nie je k dispozícii
pre všetky programy. Podrobnosti nájdete v tabuľke sprievodcu výberom pracích programov.)
žky programu. (Funkciu nie je možné zvoliť, ak nastavíte program Wool,
čenú. Ak chcete bielizeň odstrediť,
7 - SK
Slovensky
Ďalšie funkcie
A. Pamäť: Táto práčka je vybavená pamäťou pre prípad odpojenia od zdroja energie. V prípade
výpadku prúdu alebo nutného odpojenia práčky od zdroja energie počas prania sa aktuálne
nastavenie uloží do pamäte a po obnovení dodávky energie je použité. Túto funkciu zrušíte
stlačením tlačidla Start/Pause, práčka preruší program. Vypnite práčku vypínačom a po niekoľkých
sekundách ju opäť zapnite, funkcia pamäte sa tak zruší.
B. Detská zámka: V priebehu programu stlačte zároveň tlačidlo Temperature a Load Selection
a podržte ich 3 sekundy. Na displeji sa rozsvieti „“, čo je upozornenie na aktiváciu zámky.
Zámku deaktivujete zopakovaním vyššie uvedeného postupu.
C. Automatická kontrola penivosti: Práčka je vybavená automatickou kontrolou penivosti, čo je
riešením pri nedostatočnom výsledku pláchania spôsobenom nadmernou dávkou pracieho
prostriedku. Práčka automaticky monitoruje množstvo tvoriacej sa peny. Hneď ako zaznamená
vytváranie peny, na LCD displeji sa rozsvieti ikona peny a práčka pridá po dokončení
programu ešte dodatočné pláchanie. Automaticky sa predĺži zodpovedajúcim spôsobom dĺžka
programu.
D. Funkcia automatického pláchania: Pomocou technológie automatického pláchania kropením
práčka efektívne zredukuje zostávajúci prací prostriedok a pláchanie je tak efektívnejšie
a dôkladnejšie. Táto funkcia sa aktivuje bez vášho zásahu.
E. Hlásenie na displeji:
Err1: Dvierka nie sú riadne dovreté.
Oprava: Zavrite dvierka poriadne.
Err2: Chyba vypúšťania, voda sa nevypustí do 4 min.
Oprava: Vyčistite fi lter a skontrolujte, či nie je upchaná vypúšťacia hadica. Ak problém trvá,
Err3: Skrat alebo odpojenie teplotného snímača.
Oprava: Kontaktujte servisného technika.
Err4: Porucha ohrievacieho telesa.
Oprava: Kontaktujte servisného technika.
Err5: Voda sa nenapustí do 8 minút.
Oprava: Skontrolujte kohútik a tlak vody, ak problém trvá, kontaktujte servisného technika.
Err6: Nefunguje motor.
Oprava: Kontaktujte servisného technika.
Err7: Aktivovalo sa ochranné zariadenie motora proti preťaženiu alebo je motor poškodený
Oprava: Reštartujte vypínač práčky, ak stále svieti Err7, kontaktujte servisného technika.
Err8: Voda prekročila bezpečnostnú hladinu.Oprava: Kontaktujte servisného technika.
End: Koniec pracieho cyklu.
Unb: Po dokončení posledného pláchania sa nepodarilo odstreďovanie z dôvodu
1:25: Stavová informácia: Čas zostávajúci do konca programu.
obráťte sa na servisného technika.
nevyváženia bielizne v bubne.
8 - SK
Slovensky
Tabuľka sprievodcu nastavenia pracieho programu
Program
Cotton
Prewash
CottonBavlnená560 1000 2:58
Synthetic
Cashmere Kašmírová/40400 1:10_ _-40ÁNONIE
Odporúčaná
bielizeň
Silne
znečistená
bavlnená
Stálo-
farebná
WoolVlnená/40600 1:10_ _-40ÁNONIEÁNO ÁNO
SlikHodvábna/40400 1:05
Quick
wash
Single
wash
Rinse
Drain////0:03/NIENIENIEÁNO
Spin///1000 0:09/NIENIENIEÁNO
Mierne
znečistená
Mierne
znečistená
Mierne
znečistená
Východiskový program
Kapa-
cita
560 1000 3:12
360800 1:42
/
54001:33
5--800 0:25/ÁNOÁNOÁNO ÁNO
Rých-
Teplota
losť
(ot./min.)
--800 0:29_ _-40ÁNONIENIEÁNO
Rozsah
nastavenia
teploty
Celk.
čas
_ _-40-
50-60-90
_ _-40-
50-60-90
_ _-40-
50-60
_ _-40ÁNONIEÁNO ÁNO
_ _-40-
50-60
Odloženie
plácha-
nia
ÁNOÁNOÁNO ÁNO
ÁNOÁNOÁNO ÁNO
ÁNOÁNOÁNO ÁNO
NIE
Doda-
Výber
točné
náplne
plácha-
nie
ÁNO ÁNO
ÁNONIEÁNO
Použitie pracieho
Odloženie
prania
Priehr. 1Priehr. 2Priehr.
★★
x
x
x
x
x
x
x
x
xxx
xxx
prostriedku
★
★
★
★
★
★
★
x
3
x
x
Poznámka: = musíte pridať vôňu, napr. aviváž ★ = musíte pridať prací prostriedok, inak
nedosiahnete požadovaný prací účinok. x = nesmiete pridať prací prostriedok. Údaje
uvedené v stĺpci Rýchlosť sú východiskovou rýchlosťou odstreďovania daného modelu (ak
nezvolíte rýchlosť).
Poznámka: 1. Teplota pri praní zodpovedá najvyššej teplote dosiahnutej v priebehu celého procesu
prania. Dĺžka prania sa líši v závislosti na bielizni, zvolenej teplote a funkciách. Celková
dĺžka vo vyššie uvedenej tabuľke je iba orientačná (aktuálna dĺžka sa bude mierne líšiť
v závislosti na teplote vody).
2. Pri odevoch, zhotovených zo špeciálnych materiálov, napríklad tkaniny z priadze,
kašmíru a vlny, prosím skontrolujte, či je odev opatrený štítkom, dovoľujúcim pranie
v práčke, a prípadne požiadavky na teplotu.
9 - SK
Slovensky
Príprava
1. Napájanie
Pripojte do zásuvky (220 -240 ~V) /50 HZ
3. Výber pracieho prostriedku
V bubnovej automatickej práčke by ste mali
používať iba špeciálny málo penivý prací
prostriedok, pre zmesi a vlnenú bielizeň
používajte špeciálny prací prostriedok.
Nepoužívejte suché prací prostředky,
jako je např. trichhloroethylen apod.
(upozornění: použite iba požadované
množstvo pracieho prostriedku).
2. Prívod vody
Otvorte kohútik, skontrolujte, že tečie čistá voda.
Upozornenie: Pred zapnutím práčky otvorte vodovodný
kohútik a skontrolujte, že kohútik aj prívodné hadice sú
správne pripojené a nikde netečú.
4. Manipulácia s bielizňou
• Bielizeň roztrieďte podľa typu a miery znečistenia.
Existujú tri druhy tkaniny: bavlna, syntetika a vlna
(hodváb).
• Oddeľte bielu a farebnú bielizeň. Ak vložíte do
práčky bielu bielizeň s farebnou, uistite sa, že
farebná bielizeň je stálofarebná.
- Odevy s rozstrapkanými okrajmi alebo lemovaním
vložte pred praním do pracieho vrecúška alebo
špeciálneho vrecúška na pranie.
- Poškodené odevy, zipsy a háčiky opravte,
uvoľnené gombíky prišite pred praním.
- Posteľné plachty a obrusy vložte do práčky voľne,
nie zložené.
5. Naplnenie práčky
Typ
Max. množstvo5 kg3 kg3 kg
• Táto práčka je určená na domáce použitie a pranie
odevov schválených pre mechanické čistenie. Pred
praním oddeľte bielizeň, ktorú nie je možné prať
v práčke, podľa štítku na jednotlivých odevoch.
Bavlnená bielizeň Syntetická bielizeň
10 - SK
Vlnená/kašmírová/
hodvábna bielizeň
Proces prania
1. Naplnenie práčky
Otvorte dvierka, vložte do práčky
bielizeň, jeden kus po druhom.
Dvierka pevne zavrite.
Poznámky:
1) Pri prvom použití práčky nechajte
jeden program prebehnúť
naprázdno, bez bielizne, aby ste
predišli prípadnému poškodeniu
• Odevy zo zmesi
bielizne olejom alebo znečistenou
vodou, ktoré mohli v práčke
zostať.
2) Práčku nepreťažujte.
(asi 300 g)
2. Doplnenie pracieho prostriedku
Vysuňte zásuvku na prací prostriedok a nasypte/nalejte do
zodpovedajúcich priehradiek požadované množstvo pracieho
prostriedku a aviváže. Zásuvku zavrite.
Upozornenie:
1) Ak zvolíte program s predpraním musíte nasypať/naliať prací
prostriedok do priehradky 1 aj 2. Do priehradky 2 môžete vkladať
iba pevný prací prostriedok.
Pre ostatné programy priehradku 1 nepoužívajte.
2) Nepoužívajte príliš mnoho aviváže; v opačnom prípade by mohlo
dôjsť k poškodeniu umelých vlákien. Pozri pokyny na použitie.
3) Množstvo aviváže nesmie prekročiť značku „MAX“ na nálevke.
Nepoužívajte nekvalitnú aviváž.
4) Ak zvolíte odložené pranie, skontrolujte, že sú priehradky suché,
inak by prací prostriedok mohol zostať prilepený v priehradke.
Orientačné údaje pre bielizeň
• Montérky
(bavlnené asi
950 g)
(asi 800 g)
• Košele
• Bundy
(bavlnené asi
800 g)
• Vlnená deka
(asi 3000 g)
Slovensky
• Džínsy (asi 800 g)
• Pyžamo
(asi 200 g)
• Tričká
(bavlnené
asi 300 g)
• Spodná bielizeň
(zmes asi 70 g)
• Ponožky
(zmes asi 50 g)
• Prestieradlo
na jedno lôžko
(bavlnené asi
800 g)
3. Výber pracieho programu
Aby bol výsledok prania čo najlepší, zvoľte program zodpovedajúci vášmu typu bielizne.
Poznámka: Vyššie uvedené použitie zodpovedá podmienkam bez použitia pamäte. V opačnom
prípade bude práčka pokračovať v programe od miesta jeho prerušenia. Pamäť vymažete
stlačením tlačidla Start/Pause. Práčku na pár sekúnd vypnite a potom ju znovu zapnite, všetky
nastavenia sa obnovia.
11 - SK
Slovensky
Proces prania, tipy na úsporu energie
4. Nastavenie teploty prania
Ak nepotrebujete prať v teplej vode, stlačte tlačidlo teploty, až sa zobrazí „ -- „; inak zvoľte
požadovanú teplotu (pozrite „Sprievodcu výberom pracieho programu“).
5. Tlačidlá funkcií
Zvoľte niektorú z funkcií (pozrite kapitolu „Funkcie“).
6. Pranie
Stlačte tlačidlo Start/Pause a na LCD displeji sa zobrazí „“, čo znamená, že práčka začala prať.
LCD displej zobrazí čas zostávajúci do konca programu.
Nie je možné zvoliť nasledujúce funkcie.
1) Tlačidlo Temperature (teplota)
2) Tlačidlo Reserve Time (odloženie prania)
3) Tlačidlo Power Clean (dodatočné pláchanie)
4) Po dokončení všetkých funkcií.
7. Dokončenie
Práčka sa po dokončení cyklu automaticky zastaví. Na displeji sa zobrazí „End“ (koniec). Otvorte
dvierka a vyberte bielizeň. Zavrite vodovodný kohútik a odpojte napájací kábel práčky.
• Tipy na úsporu energie
Počas použitia
1. Zhromaždite toľko bielizne, aby ste dali dohromady jednu celú dávku.
2. Práčku nepreťažujte.
3. Silne znečistenú bielizeň predperte.
4. Pre mierne znečistenú bielizeň zvoľte štandardné alebo jemné pracie programy a znížte
množstvo pracieho prostriedku.
5. Zvoľte správnu teplotu vody. Teplotu prekračujúcu 60 ° používajte iba pre silne znečistenú
bielizeň.
6. Nepoužívajte nadmerné množstvo pracieho prostriedku.
7. Aviváže bielizeň zjemnia a uľahčia vám jej žehlenie.
12 - SK
Údržba
Slovensky
1. Po každom praní zavrite vodu a odpojte
práčku od zdroja energie. Otvorte
dvierka, aby ste zabránili vzniku zápachu
a hromadeniu vlhkosti. Ak práčku nebudete
dlhší čas používať, vypustite z nej všetku
zvyšnú vodu a zložte vypúšťaciu hadicu.
3. Pravidelne čistite zásuvku na prací
prostriedok. V prípade zásuvky uvedenej
na obrázku (a) zásuvku mierne nadvihnite,
potom vyberte a po vyčistení opäť zasuňte
späť.
Obr. (a)
5. Aby nedošlo k upchaniu prívodu
vody alebo k zaneseniu ne
čistite pravidelne prívod vody a jeho
fi lter.
čistotami,
6. Ak budete práčku presúvať na dlhšiu vzdialenosť,
inštalujte do zadnej steny práčky prepravné skrutky, ktoré
ste vyskrutkovali po inštalácii práčky.
2. Pred čistením a údržbou práčku odpojte od
zdroja energie. Používajte mäkkú utierku navlhčenú
v mydlovej vode. Umyte vonkajšiu časť práčky
a gumové časti. Nepoužívajte žieravé alebo brúsne
chemikálie alebo rozpúšťadlá.
4. Vyčistite fi lter nasledujúcim spôsobom (raz
mesačne):
1) Jemne odstráňte spodný kryt (obr. 1);
2) Vyskrutkujte fi lter jeho otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek (obr. 2);
3) Vypláchnite ho pod tečúcou vodou;
4) Filter vložte späť jeho otáčaním v smere
hodinových ručičiek a nasaďte späť kryt.
Upozornenie: Filter musíte vrátiť späť na miesto,
inak by mohla práčka tiecť. (obr. 3)
Obr. 1Obr. 2Obr. 3
7. Ak nebudete práčku dlhší čas
používať, uzavrite prívod vody
a odpojte ju od zdroja energie,
otvorte dvierka, aby sa vnútri bubna
netvoril zápach a vlhkosť.
Demontujte
zadnú dosku
13 - SK
Vyberte
plastové zátky.
Skrutky
dotiahnite kľúčom.
Naskrutkujte
skrutky.
Inštalujte zadnú
dosku späť.
Slovensky
Odstraňovanie problémov
Nasledujúce okolnosti nie sú známkou problému. Nevolajte servis, kým si neoveríte, že ide naozaj
o problém.
ProblémMožná príčina
Nedostatočné pripojenie ku zdroju energie
Práčka nefunguje
Práčka nenapúšťa
Výpadok prúdu
Nedovreté dvierka práčky (zobrazí sa E1)
Práčku ste nezapli
Neotvorili ste vodovodný kohútik (zobrazí sa E4)
Tlak vody je nižší než 0,03 MPa
Prívod vody je zamotaný
Prerušenie dodávky vody
Nenastavili ste správne prací program
Nedovreté dvierka práčky
Je upchaný fi lter prívodu vody
Práčka vypúšťa počas napúšťania
Práčka nevypúšťa
Počas odstreďovania práčka silno
vibruje
Program sa zastaví ešte pred
dokončením
Program sa zastaví na určitý čas
V bubne je nadmerné množstvo
peny, ktorá sa dostala až do
zásuvky na prací prostriedok
Vypúšťacia hadica nie je vo výške min. 80 cm (mala by byť
v rozmedzí 80 - 100 cm)
Koniec vypúšťacej hadice je ponorený vo vode
Vypúšťacia hadica je upchaná (zobrazí sa E2)
Koniec vypúšťacej hadice je vyššie než 100 cm nad zemou
Je upchaný fi lter
Neodstránili ste všetky prepravné skrutky
Práčka stojí na nerovnom povrchu
Do práčky ste vložili viac než 5 kg bielizne
Výpadok prúdu alebo prerušenie dodávky vody
Práčka je vo fáze namáčania
Práčka je vo fáze namáčania
Práčka zobrazila chybové hlásenie
Použili ste prací prostriedok na ručné pranie alebo penivý
prací prostriedok
Použili ste nadmerné množstvo pracieho prostriedku
14 - SK
Slovensky
Technické údaje
ModelHVS1000HVS1200
Napájanie(220-240)V~/(50Hz)(220-240)V~/(50Hz)
Výkon (max.)20002000
Tlak vody (MPa)0,03≤p≤10,03≤p≤1
Náplň (kg)1-51-5
Rýchlosť odstreďovania (max.)
(ot./min.)
Prací program
Výkon ohrevu (W)18001800
Čistá hmotnosť (kg)8282
Trieda izolácieII
Trieda krytiaIPX4IPX4
Hlučnosť72 dB72 dB
10001200
1111
15 - SK
Slovensky
Schéma zapojenia
Slim 5
HVS1000
I1 - spínač
M – motor
PCB - Printed Circuit Board - doska s plošnými spojmi
MR - dverná zámka
R - ohrievacie teleso
PS - vypúšťacie čerpadlo
EVF, EVJ, EVP – magnetický ventil prívodu vody
P - tlakový spínač
FA - odrušovač
NTS – teplotný snímač
Zmeny v návode vyhradené.
16 - SK
Symbol preškrtnutého kontajnera na kolieskach: Nevhadzujte elektrické zariadenia do
netriedeného domového odpadu, využite separačné zberné dvory. Kontaktujte miestnu
správu, kde vám podajú bližšie informácie o zberných miestach. Ak elektrické zariadenia
odveziete na skládku alebo smetisko, môžu z nich vytiecť nebezpečné látky, ktoré sa
následne môžu dostať do spodných vôd a potravinového reťazca a poškodiť tak vaše
zdravie. Pri výmene starého zariadenia za nové je predajca zo zákona povinný odobrať vaše
staré zariadenie na likvidáciu, zdarma.
www.haierczech.cz
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.