Haier HLPW028BXW Owner’s Manual

Installation and User Manual Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior
HLPW028BXW
Designed for High-Eciency; use HE detergent.
Conçue pour haute ecacité; utiliser un détergent HE.
Diseñada para un alta eciencia; use detergente HE (Alta
eciencia).
Part # 0030812994A
HAR # 0570001092 REV A
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................................ 2
PARTS AND FEATURES ......................................................................... 5
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................. 6
Tools and Parts ............................................................................. 6
Location Requirements ................................................................... 7
Water Supply Requirements ............................................................. 7
Drain System Requirements ............................................................. 7
Electrical Requirements .................................................................. 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................ 11
Step 1 - Unpack Washer ................................................................ 11
Step 2 - Install Bottom Cover .......................................................... 13
Step 3 - Install Casters .................................................................. 14
Step 4 - Connect and Secure the Drain Hose ...................................... 16
Step 5 - Connect the Water Hoses ................................................... 17
Step 6 - Level the Washer .............................................................. 20
Step 7 - Complete Installation ........................................................ 21
CONTROL PANEL AND FEATURES .......................................................... 22
Control Panel .............................................................................. 22
Cycle Guide ................................................................................ 23
WASHER USE ..................................................................................... 24
Step 1 - Prepare and Sort Laundry .................................................... 25
Step 2 - Add Fabric Care Products .................................................... 25
Step 3 - Load the Washer ............................................................... 27
Step 4 - Start the Washer ............................................................... 27
ENGLISH
WASHER CARE ................................................................................... 27
Cleaning and Maintenance ............................................................. 28
Vacationing ................................................................................ 29
Moving or Storage Preparation ........................................................ 29
Reinstalling/Using Washer Again ..................................................... 30
TROUBLESHOOTING .......................................................................... 31
Error Codes ............................................................................... 31
Operation .................................................................................. 32
Water ....................................................................................... 32
Noise ....................................................................................... 33
Clothing .................................................................................... 34
LIMITED WARRANTY ........................................................................... 35
RECORD KEEPING .............................................................................. 36
1
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You could be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
ENGLISH
WASHER SAFETY
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, injury to
persons, or damage when using the washer, follow basic precautions, including the following:
Read all of the instructions before using this appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
user manual. Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other ammable or explosive substances in the wash water. These substances give o vapors that could ignite or explode.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.
Do not use the washer for commercial clothes washing.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-
water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
This appliance must be properly installed and located in accordance
with the installation instructions before it is used. Do not store or install this appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause damage to the appliance.
The appliance must be properly grounded to conform with all
electrical codes and ordinances. See “Electrical Requirements” section.
Keep the area around your appliance free from combustible materials
such as lint, paper, rags or chemicals. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
explosive substances to the wash water. These substances give o vapors that could ignite or explode.
Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is
moving. Do not tamper with the controls.
Do not stand on top of the washer.
If the power plug or power cord are damaged, contact your nearest
service center. Do not use a damaged power plug. To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from
the power supply before attempting any maintenance or cleaning. NOTE: Turning
disconnect the appliance from the power supply.
o power with the Power button does NOT
ammable or
ENGLISH
3
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance
unless specically recommended in this user manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the
washer door or lid. Do not operate your appliance when parts are missing or broken.
Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly
in place.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
PARTS AND FEATURES
m nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
r
o
p q
ENGLISH
Top Lid
A
Control Panel
B
Cabinet
C
Cabinet Handle (2)
D
Leveling Legs (2)
E
Drain Port
F
Power Cord (120 Volt / 60 Hz)
G
Access Panel
H
Cold Water Inlet Valve
I
Hot Water Inlet Valve
J
Wash Basket
K
Powdered Detergent Dispenser
L
Power Jet (2)
M
Outer Tub Cover
N
Balance Ring
O
Lint Filter (2)
P
Liquid Bleach Dispenser
Q
Pulsator
R
5
ENGLISH
HIGH-EFFICIENCY
This washer uses a pulsator wash system to gently clean clothes using less water
and energy than a traditional agitator washer. Less water produces a concentrated water and detergent solution that
aggressively works to loosen soils. Use only High-Eciency detergent. An “HE” logo or the words “High-Eciency”
on the detergent label indicate that the detergent is the correct type to use in this washer.
NOTE: Regular detergents will create excessive suds that can damage
washer components, reduce rinse performance, and lead to soap lm build­up that creates mold and mildew. Follow the detergent manufacturer’s instructions for the amount of HE detergent to use.
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
TOOLS NEEDED
Pliers
Large Adjustable Wrench
Flat-blade Screwdriver
PARTS SUPPLIED
Phillips Screwdriver
Tape Measure
Carpenter's Level
Drain Hose Clamp
Drain Hose Hook
Drain Hose
Bottom Cover
(with screw)
Water Hoses (2)
(at washers pre-installed)
Cable Ties (2)
Caster Kit
Faucet Adapter
6
LOCATION REQUIREMENTS
21²⅓₂" (55.0 cm)
22¹⁄₁₆"
(56.0 cm)
37
"
(95.6 cm)
IMPORTANT: Do not install or operate the washer where it will be exposed to
temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will freeze and cause damage to the washer.
The washer must be installed on a solid oor to minimize vibration during the
spin cycle. A concrete oor is the best. The oor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.
A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances. Do not install on carpeting.
The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on the back of the washer. Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and
cold connections on the washer. This appliance must be operated at room temperature.
PRODUCT DIMENSIONS
ENGLISH
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F
(49°C). The water pressure should be between 20 and 120 psi (138 to 827 kPa).
DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS
IMPORTANT:
Do not lay the drain hose on the ground. A portion of the drain hose must
be kept higher than the water line inside the wash basket or the run out of the drain hose and the washer will not work correctly.
The end of the drain hose cannot be immersed in water for the washer to
work properly.
7
ll water will
a
a
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
ENGLISH
WALL
Water Line
A
Fasten the drain hose to the water hose as shown.
FLOOR STANDPIPE
For the drain hose, the height of the standpipe drain should be between 39" and 60" (99 cm and 153 cm) from the bottom of the washer.
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.
Fasten the drain hose to the standpipe tightly, as shown.
8
LAUNDRY TUB
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
WARNING
Electrical Shock Hazard
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
Failure to do so could result in death, fire or electric shock.
The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). For the drain hose, the height of the sink rim should be between 39" and 48" (99 cm and 122 cm) from the bottom of the washer.
Fasten the drain hose to the laundry tub leg tightly, as shown.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ENGLISH
If you are in doubt the electric supply provided meets the above requirements,
contact a licensed electrician.
9
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
ENGLISH
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
The power cord must be plugged into a mating, 3 prong outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, contact a licensed electrician to have one installed.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualied electrician determine that the ground path is adequate. Do not ground to a gas pipe.
Check with a
grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
qualied electrician if you are not sure the washer is properly
10
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Suffocation Hazard
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing material away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth and prevent breathing. This bag is not a toy.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
For a grounded, cord-connected washer:
The washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt whether the washer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the washer; if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a
For a permanently connected washer:
The washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the washer.
qualied electrician.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
We recommend that your new washer be installed by a qualied appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing.
IMPORTANT:
If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly
installed, contact a qualied appliance technician. If your washer was just delivered and the outside temperature was below
freezing, do not operate until the washer warms up to room temperature.
ENGLISH
STEP 1 - UNPACK WASHER
11
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
a
b
a
ENGLISH
1. Remove all packing materials. This includes the foam base, molded plastic
support and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside.
IMPORTANT: Failure to remove the packing base will cause the washer to
not operate properly and will void your warranty.
Open the lid to access the wash basket brace. Pull up on the basket brace to
remove.
NOTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in
the future.
Wash Basket Brace
A
Using two or more people, lift the washer o of the packing base and the
molded plastic support.
NOTE: It is possible for the plastic support, under the U bracket, to
remain attached to the bottom of the washer. Make sure it is removed with the foam base.
Plastic Support
A
2. Inspect the washer, and remove any remnants of packaging, tape or printed
materials before using the washer.
Foam Base
B
12
3. Properly dispose of /recycle all packing material.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Install bottom cover.
Lock all four casters prior to operating washer.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER
ENGLISH
1. Lay folded blankets or towels on the oor to create an incline.
2. Using two or more people, lay the washer onto its side so that the top of the
washer is higher than the base, and the drain outlet is facing upward.
13
a
b
a
c
b
c
ENGLISH
Drain Outlet
A
Top of Washer
B
3. With the side of the bottom cover that is marked FRONT/UP toward the interior
and front of the washer, align the edges of the cover with the track in the bottom of the washer.
4. From the front of the washer, slide the bottom cover fully into the track making
sure the edges of the cover are behind the tabs.
NOTE: When the cover is completely inserted into the track behind the
tabs, the hole for the screw will be cabinet bottom.
ush and aligned with the hole in the
Bottom Cover
A
Screw Hole
B
Tabs
C
5. Using the screw (provided), fasten the bottom cover to the cabinet base.
6. If installing casters, continue with STEP 3 - INSTALL CASTERS (OPTIONAL). If
not installing casters, using two or more people, stand the washer upright.
STEP 3 - INSTALL CASTERS
(Optional)
NOTE: If you later decide to install casters, you must
side. See “STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER” for instructions on how to correctly lay the washer on its side.
1. Using a at blade screwdriver, pry the rubber pads from the bottom of all four
washer legs.
rst lay the washer on its
14
a
2. Install casters on the adjustable front legs.
a c d
e
b
a c d
b
Unscrew the two front leveling legs from the base of the washer.
Using the hex key (provided), thread a caster insert into each leveling leg.
Screw the caster/spacer assembly into the inserts and then reinstall the
two front leveling legs.
3. Install casters on the xed rear legs.
Using the hex key (provided), thread the caster inserts into the rear washer
legs. Screw the caster/spacer assembly into the inserts.
Rubber Pad
A
Caster
A
Lock
B
Spacer
C
Caster Insert
D
Leveling Leg
E
ENGLISH
4. Using the wrench (provided), completely tighten all casters.
15
Caster
A
Lock
B
Spacer
C
Caster Insert
D
WARNING
Electrical Shock Hazard
Install bottom cover.
Lock all four casters prior to operating washer.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
ENGLISH
5. Lock each caster by pressing down on the caster lever.
6. Using two or more people stand the washer upright.
STEP 4 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE
1. Enlarge the opening by squeezing the ends of the drain hose clamp together.
Slide the clamp over the end of the drain hose, and onto the exible section of the hose.
2. Fit the drain hose rubber end over the plastic drain port on the washer.
3. Squeeze the ends of the clamp to enlarge the opening, and then slide the drain
hose clamp over the connection of the drain hose rubber end and drain port. Release the clamp to tighten.
4. Place the drain hose (hook end) in a wall drain pipe, standpipe or laundry tub.
NOTE: The drain hose will shake when water is being pumped out of the
washer.
5. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or
a leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations.
6. Check all hose connections to ensure the connections are tight.
16
STEP 5 - CONNECT THE WATER HOSES
a
a
Cold Water
Hot Water
a
Cold Water
Hot Water
a
Depending on your model, the water hoses provided will be either Style 1 or Style 2. Follow the instructions
IMPORTANT: Use only new hoses when installing the washer. The water hoses
must have coarse thread connectors on one end (to connect to the household water supply), and ne thread connectors on the other end (to connect to the washing machine).
NOTE:
Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new
hoses every 5 years. Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC-
60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes.
1. Check that a at washer is present and rmly in place in each end of the water
inlet hoses.
specic to the style of water hoses provided.
ENGLISH
Style 1
A
2. Thread the white end of the inlet hose by hand onto the COLD water inlet valve
on the back of the washer until rmly hand tightened.
Style 2
Washer
IMPORTANT:
Do not connect the gray end of the inlet hose to the washer. You will
damage the threads and it will leak. To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn
(MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s
tape or sealants on the valve threads.
Style 1
Style 2
3. Determine installation type.
White End Only
A
17
a
a
ENGLISH
If you wish to install the washer in a xed location, follow the instructions in
the “OPTION 1 - FIXED” section. If you wish to install the washer in a temporary location, skip to the
instructions in the “OPTION 2 - PORTABLE” section.
OPTION 1 - FIXED
1. First thread the white end of the second inlet hose onto the HOT water valve on
the back of the washer until rmly hand tightened. Then, thread the gray ends of the inlet hoses onto the HOT and COLD water faucets by hand until rmly hand tightened.
Style 1 - Using pliers, tighten the three connections an additional two-thirds turn (MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connections.
IMPORTANT:
Make sure that one hose connects the Hot water faucet to the Hot
water inlet valve and the other hose connects the Cold water faucet to the Cold water inlet valve.
To avoid damage to the hose couplings and plastic washer inlet valve
threads, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucet do not use thread seal tape or
sealants on the valve threads.
Style 1
Gray End Only
A
2. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any
leaking, check for loose connections and tighten.
Style 2
OPTION 2 - PORTABLE
1. Remove the aerator from your faucet nozzle.
2. Examine the faucet to determine if it has internal or external faucet threads. Internal threads - Keep the rubber washer (A) in place. External threads - Remove the rubber washer (A) before threading the faucet
connector onto the faucet.
18
a b c d
Removable Washer
b
a
c
d
b
c
d
A
Secondary Washer (Do not
B
remove) Washer Support (Do not
C
remove) Silver Faucet Connector
D
NOTE: The faucet connector (provided) is threaded so that it will t MOST
faucets. If the provided faucet connector does not need to purchase a faucet connector in the correct size.
3. Thread the silver faucet connector onto the faucet.
t your faucet, you will
ENGLISH
Internal Threads
Rubber Washer
A
Silver Faucet Connector
B
Quick-sink Faucet Adapter
C
Water Inlet Hose - Gray End Only
D
4. Attach the quick-sink faucet adapter by hand to the gray end of the inlet hose until rmly hand tightened making sure the pre-installed at washer is between the hose and the adapter. Then follow additional tightening instructions for
Style 1 or Style 2. Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn
(MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
External Threads
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten. NOTE: To avoid damage to the faucet, do not use plumber’s tape or
sealants on the valve threads.
5. Attach the quick-sink faucet adapter to the silver faucet connector by pulling down on the white collar while pushing upwards on the faucet. Release the white collar and it will lock into place.
6. Turn on the water faucet and check for leaks. If there is any leaking:
Check for loose connections and tighten.
Make sure the gray end is connected to the Quick-sink Faucet Adapter and
the white end is connected to the washing machine.
7. Using two cable ties, fasten the water inlet hose to the drain hose so that the hoses will stay in place.
19
a
b
c
a
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
ENGLISH
Water Inlet
A
Hose ­Gray End Only
Cable Ties
B
Drain Hose
C
IMPORTANT: Place the extra hose length (slack) inside the sink to avoid
strain and possible damage to the water faucet.
Water Inlet Hose
A
NOTE: The water faucet must be kept on during the entire wash cycle for
proper washing and rinsing of the clothes load.
STEP 6 - LEVEL THE WASHER
IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and
vibration.
20
1. Move washer to its nal location. Check that the water and drain lines are not
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
strained or pinched. Make sure that all four legs are rmly in contact with the oor and that the washer rests solidly in position.
2. Using a carpenter’s level, check that the washer is level from side to side and from front to back.
3. If the washer is not level, adjust the leveling legs. Turn the legs to the left to extend (raise the washer) or to the right to retract (lower the washer).
ENGLISH
Raise
Lower
STEP 7 - COMPLETE INSTALLATION
1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet.
2. Check that water faucet(s) is turned on.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Run a normal wash cycle using detergent to test and clean the washer. See the
“Washer Use” section.
21
a b c d e f i j
g h
ENGLISH
CONTROL PANEL AND FEATURES
CONTROL PANEL
WASH CYCLE BUTTON
A
Press the Wash Cycle button to select the desired cycle for your wash load. The standard default settings of each cycle will be displayed; the default
settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil Level, and Water Level.
There are 6 wash cycles and 2 specialty cycles from which to choose: WASH CYCLES Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled, durable, colorfast garments. Whites - Use this cycle to deep clean white garments. Perm Press - Use this cycle for wrinkle-free clothing, cotton/poly blend fabrics,
and dress shirts and pants.
Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed garment loads. Delicate - Use this cycle to gently wash delicate garments and lingerie with
sheer fabrics with lace trim.
Quick - Use this cycle to wash small loads of lightly soiled clothing. SPECIALTY CYCLES Rinse & Spin - Use this cycle to relax wrinkles, remove excess detergent, and
refresh clean garments. Spin Only - Use this cycle to extract water from sink washed or clean wet
garments.
WASH TEMP BUTTON
B
Press the Wash Temp button to select a wash temperature; all rinses use cold water. For best results follow your garment label instructions and use the warmest water temperature that is safe for your fabric.
NOTE: Not all wash water temperatures are available for all wash cycles.
SOIL LEVEL BUTTON
C
Press the Soil Level button to select the soil level that is most appropriate for your load. Based on the soil level, the wash time will increase or decrease by 4-8 minute increments in the Estimated Time Remaining Display.
22
There are 3 soil levels from which to choose. - Heavy, Normal, Light
WATER LEVEL BUTTON
D
Press the Water Level button to select an appropriate water level for your load. Small is the lowest water level and Super is the highest.
DELAY START BUTTON
E
Press the Delay Start button to delay the start of your wash cycle between
1 - 24 hours in one hour increments. The number of hours will be shown in the Estimated Time Remaining
Display. Each press of the Delay Start Button will increase the time by 1 hour.
One button press after 24 will cancel the Delay Start feature. You can also
cancel the Delay Start feature by pressing the power button to turn o the washer.
Press the Start/Pause button to begin the countdown.
EXTRA RINSE BUTTON
F
Press to add an extra rinse to your wash cycle.
NOTE: Some cycles have this option as a default. See the Cycle Guide for
details.
ESTIMATED TIME DISPLAY
G
The Estimated Time display shows the estimated cycle time in minutes.
When using the Delay Start feature, this display will show the hours/minutes
remaining as it counts down to the time set for the wash cycle to start.
CYCLE STATUS INDICATORS
H
The Cycle Status lights indicate the stages of the selected cycle.
START/PAUSE BUTTON
I
Press the Start/Pause button to start a selected cycle or to pause an operating cycle.
NOTE: After starting the wash cycle, you must pause the operating cycle
to change the Wash Temp, Soil Level and Water Level settings.
POWER BUTTON
J
Press POWER to turn on and o the washer.
IMPORTANT:
Turning o power by pressing the Power button does NOT disconnect
the washer from the power supply. If the washer is powered on, but the Start/Pause button is not pressed
within 5 minutes, the washer will turn
o automatically.
ENGLISH
CYCLE GUIDE
IMPORTANT:
Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing.
Check garment label laundering instructions to select the proper washer
settings. The wrong settings could damage and discolor clothing. Certain garments should be dry-cleaned only.
NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for
all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
23
ENGLISH
a
CYCLE FABRIC TYPE WASH
Heavy Duty Heavily soiled, dura-
ble, colorfast fabrics
Whites White garments 12 Min Soak
Perm Press Wrinkle-free and
synthetic fabrics
Normal Cottons, linens, and
mixed garments
Delicate Lingerie, sheer fab-
rics, with lace trim
Quick Cottons, linens, and
mixed garments
Rinse & Spin Unsoiled garments Rinse
Spin Only Clean, soaking wet
garments
Extra Rinse will add between 7 and 10 minutes depending on the cycle selected.
PROCESS
12 Min Soak 25 Min Wash
Rinse
Spin
25 Min Wash
Rinse
Spin
16 Min Wash
Rinse
Spin
16 Min Wash Spray Rinse
Spin
10 Min Wash
Rinse
Spin
9 Min Wash
Rinse
Spin
Spin
Spin 06 N/A Normal
EST
TIME
(min.)
WASH
TEMP
68 Warm Normal Medium
Hot
Cold
75 Hot Normal Medium
Warm
Cold
35 Warm Normal Medium
Cold Heavy
40 Warm Normal Medium
Hot
Cold
29 Warm Normal Medium
Cold Heavy
23 Warm Normal Medium
Hot
Cold
17 Cold only Normal
SOIL
LEVEL
Heavy
Light
Heavy
Light
Light
Heavy
Light
Light
Heavy
Light
only
only
WATER
LEVEL
Super Large Small
Super Large Small
Super Large Small
Super Large Small
Super Large Small
Super Large Small
Medium
Super Large Small
N/A
EXTRA RINSE
a
WASHER USE
IMPORTANT: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
24
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or
other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing.
PREPARE LAUNDRY
Check garment labels for manufacturer’s washing instructions.
Empty pockets and turn them inside out.
Turn down
Tie strings and sashes so they don’t tangle.
Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
Remove loose items (pins, bobby pins, coins, rings, earrings, napkins, etc.) from
clothes to avoid scratching the wash basket or clogging the drain pump. Pretreat all stains and heavily soiled areas.
Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling.
cus and remove any lint or dirt.
ENGLISH
SORT LAUNDRY
Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash
action). Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast
items. Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics.
Separate fabrics that attract lint from fabrics that produce lint.
Separate bulky items such as blankets or pillows.
STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS
ADD DETERGENT
with ingredients to avoid problems caused by excessive sudsing. Excess suds will prevent the complete rinsing of detergent residue from clothes.
Use only High
Eciency detergent. HE detergents are specically formulated
25
ENGLISH
Determine the amount of detergent. Follow the detergent use instructions on
the container.
NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load,
the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer.
If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry
detergent to achieve optimum results. Powdered detergent may not dissolve fast enough to clean well in this cycle.
LIQUID DETERGENT
1. Fill washer with a small amount of water and pour liquid detergent directly into
the wash basket. Liquid color safe bleach can be added with the liquid detergent.
NOTE:
For best results, add the detergent to the wash basket before loading
with laundry. Do not pour liquid detergent into the powdered detergent dispenser, it
can drip onto clothing and cause damage.
2. Run washer for 30 seconds to dissolve detergent completely.
POWDERED DETERGENT
Pour measured powdered detergent directly into the powdered detergent
dispenser.
ADD BLEACH (IF DESIRED)
IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet
or your clothes. Chlorine bleach is a strong chemical that may damage clothes or the nish of the washer.
NOTE:
Use only liquid bleach in this dispenser.
Add bleach to the bleach dispenser at the same time as you add the
detergent.
1. Follow manufacturer’s recommendations on garment label for use of bleach.
2. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid bleach dispenser.
26
3. The liquid bleach in the dispenser is dispensed immediately.
STEP 3 - LOAD THE WASHER
1. Open the washer lid and load clothes evenly and loosely in the wash basket for a
balanced load.
2. Close the washer lid.
NOTE:
Do not overload or
The washer will not pulsate or spin with the lid open.
stu items into the wash basket.
STEP 4 - START THE WASHER
Follow the operation instructions
FIXED INSTALLATION
1. Press the Power button to turn on the washer.
2. Press the Wash Cycle button to select a wash cycle.
3. Adjust the default settings and options if desired.
4. Press the Start/Pause button to start the wash cycle.
PORTABLE INSTALLATION
1. Press the Power button to turn on the washer.
2. Press the Wash Cycle button to select a wash cycle.
3. Adjust the default settings and options if desired.
NOTE:
The temperature of the water supplied to the washer is determined by
the temperature of the water coming out of the faucet NOT by the Wash Temp control. Temperature settings can be no aect on the water temperature.
Open the water faucet valve completely and leave it fully open until the
wash cycle has
IMPORTANT: The washer will not ll to the correct water level unless the
inlet hose is connected to the COLD water inlet valve on the washer.
4. Press the Start/Pause button to start the wash cycle.
nished.
specic to your type of installation.
modied but will have
ENGLISH
WASHER CARE
IMPORTANT: Avoid storing heavy objects such as jars or cans above the
washer lid. Dropping a heavy or hard object onto the washer lid could cause it to break.
27
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Before using cleaning products, always read and follow
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.
1. Unplug or disconnect power.
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
If you spill liquid/powdered detergent, softener or bleach on the cabinet,
wipe the cabinet immediately to avoid damage to the nish. Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, or solvents to clean the exterior of the washer. These chemicals may damage or discolor the washer.
After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the
machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew.
2. Plug in or reconnect power.
CLEANING THE POWDERED DETERGENT DISPENSER
1. Pull the dispenser drawer out to the stop and lift up slightly to remove.
2. Rinse the dispenser with warm water and dry it thoroughly with a soft cloth.
3. Insert the drawer at a slightly downward angle and push it back into place.
CLEANING THE BLEACH DISPENSER
To remove residue, wipe with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the compartments or trims for cleaning.
CLEANING THE LINT FILTER
1. Push down on the tab at the top of the
basket.
lter to release the lter from the wash
28
2. Turn the lter over so the back side of the lter is facing upward.
3. While holding the lter rmly with one hand, lift up on the bottom of the lter to
separate the front of the lter from the back, so you can access the lter screen.
4. Clean the lter screen and replace the back of the lter.
5. Wipe any lint residue away from the lter housing sides with a soft cloth.
6. Slide the lter into the wash basket and rmly press it into place.
IMPORTANT: Both lint lters must be in place during the wash cycles. Clean
the lint screens after each wash load.
CLEANING THE WASH TUB
The washer interior should be cleaned once a month to reduce the buildup of soap lm and to help keep the wash system odor free.
1. Make sure the washer is empty.
2. Pour 1 cup (250 ml) of liquid chlorine bleach into the bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to the wash basket, and do not use
more than 1 cup of bleach to avoid damaging the washer.
3. Close the washer lid.
4. Press the Power button to turn on the washer.
5. Press the Wash Cycle button to select Whites.
IMPORTANT: Do not clean the wash tub when clothes are in the washer.
This may damage laundry or cause a problem with the washer.
6. If connected to a sink faucet, turn on the hot water.
7. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
NOTE: For best cleaning results, allow the wash cycle to complete. If you
need to interrupt the cycle, press the Power button to turn o the washer. Then, run a Rinse & Spin cycle to ensure the bleach is completely removed. The bleach must be thoroughly rinsed out of the washer before washing clothes.
ENGLISH
VACATIONING
1. Unplug or disconnect power.
2. Turn o both the cold water and hot water supply faucets. This will eliminate
the potential for damage to your home if a water hose ruptures or leaks.
3. Dry the wash basket.
4. Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to
prevent the growth of mold or mildew.
MOVING OR STORAGE PREPARATION
IMPORTANT: Do not store your washer in a cold environment where
temperatures fall below freezing. Water remaining in the washer will freeze and cause damage to the washer. Store at room temperature.
In addition to performing the Vacationing steps, complete the following steps:
1. Unplug or disconnect power.
2. Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash
basket.
3. Turn the leveling legs so that they are fully retracted into the washer cabinet.
29
a
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
ENGLISH
4. If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing
materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure the washer lid.
Wash Basket Brace
A
5. Move and store your washer in an upright position only.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to unpack, locate, level, and connect washer.
2. Before using again, run washer through the following recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water
faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a wash cycle to clean the wash tub and remove
antifreeze, if used. Use only HE High amount recommended by the manufacturer for a medium-size load.
Eciency detergent. Use only half the
30
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
ERROR CODES
When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of 4 beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time remaining display.
ENGLISH
ERROR CODE
dO
(Washer Lid is
Open)
Ld
(Too Long to
Drain)
UL
(Unbalanced
Load)
LF
(Too Long to
Fill)
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND
The washer has detected that the lid is open.
The washer has detected that it is taking too long to completely drain water from the wash tub.
The washer has detected an out of balance load and has failed to self-correct the condition.
The washer is not level from side to side, or from front to back.
The washer senses that it is taking too long to ll the wash tub or does not read a change in water level during a ll.
31
SOLUTION
If the lid is opened during the wash cycle, the wash cycle will stop. Closing the lid should dismiss the error and resume normal operation.
See Water in the “Troubleshooting” section.
Call service center at 1-877-337-3639.
Open the washer lid, redistribute the load, close the lid, and press the Start/Pause button to resume operation.
Level the washer, open and close the washer lid and press the Start/Pause button to resume operation.
See Water in the “Troubleshooting” section.
Check for water leakage.
Call service center at 1-877-337-3639.
ENGLISH
ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND
OPERATION
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Washer does not run
FA
(Water Level
Sensor Error)
F2
(Water Level is
Too High)
SOLUTION
The washer has detected water level sensor errors.
The washer has detected higher than normal water levels, automatic draining has not resolved the issue.
There is no electrical power going to the washer.
Circuit breaker tripped or fuse blown
The washer is overloaded or the wash load is not balanced.
The Heavy Duty or Whites cycle was selected.
Delay start has been selected.
The washer lid is open. Close the washer lid.
Call service center at 1-877-337-3639.
Call service center at 1-877-337-3639.
Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Reset/Turn on circuit breaker or replace fuse.
Laundry may need to be removed or redistributed to rebalance the load.
The washer pauses during cycles for the laundry to soak. When the soak time ends, the washer will restart automatically.
Cancel the delay start.
WATER
PROBLEM
Water ow is slow or lling takes a long time
Water temperature is too warm or cold
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Hose lter screens on the water inlet valves may be clogged.
Water inlet faucets are not fully turned on.
Water ll hose is kinked. Make sure the water hoses are
There is no water supply to the house or the water pressure is too low.
Water heater temperature is not set correctly.
32
Disconnect hoses from inlet valves and clean the screens.
Make sure that the water faucets are fully turned on.
not tangled, kinked, or pinched.
Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is adequate.
Hot water needs to be at a temperature of at least 120°F
-140°F (49°C - 60°C).
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Water inlet hoses are not connected correctly.
Water leaks Water hose connections are
Water will not drain from washer
Water runs out of drain hose when tub is
lling
not tight.
Drain hose connection is not secure or the hose is not properly positioned in the drain.
Undetermined water leaks Call a qualied plumber. Drain hose is not properly
connected to the washer. Drain hose is not positioned
properly.
Sink or drainpipe is clogged. Remove blockages from the
The end of the drain hose is too low.
NOTE: If the end of
the drain hose is lower than the maximum tub water level, the wash tub will not ll or hold water properly.
Make sure the inlet hoses are properly connected (hot to hot and cold to cold).
Make sure the inlet hose connections at the faucets and washer are tight.
Make sure the drain hose connection at the washer is secure and that the drain hose is properly positioned at the drain location.
Reconnect drain hose to the washer.
In order to drain properly, the top of drain outlet must not be higher than 60" (153 cm) above the oor.
sink or drainpipe. Position the top of the drain
hose so that it is at least 39" (99 cm) above the oor.
ENGLISH
NOISE
PROBLEM
Thumping Wash load may be
Rattling or Clanking
Squealing Washer may be overloaded. Stop the washer and remove
Vibration Washer may not be level. Check that all four legs are
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
unbalanced.
Washer may not be level. Level the washer. See “Level
Coins, buttons or other foreign objects may be in the washer.
33
Pause the washer and redistribute items in the wash basket.
the Washer.” Stop the washer and check for
keys or coins and other foreign objects.
part of the wash load.
resting rmly on the oor and that the washer is level.
ENGLISH
CLOTHING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Clinking/Water splashing and spraying
Water running Drain pump is draining dirty
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Wrinkling Improper wash load
Detergent residue Detergent may not
Excessive sudsing or low cleaning performance
Odor coming from washer basket
Clothing is gray or yellowed
Clothing is torn or snagged
Bleach Stains
NOTE: Bleach
stains may appear as color loss spots.
Wash and rinse cycles going on and o.
water from the washer.
sorting, overloading or washing at the wrong temperature.
completely dissolve in extremely cold water.
Used too much detergent.
Used wrong detergent type.
Wet clothing remained in the washer for too long.
The lint lters need to be cleaned.
Wash load was not separated by color.
Did not use enough detergent or the soil level of the wash load requires a warmer water temperature.
Wash load is not prepared for laundering.
Laundry has direct contact with bleach.
This sound is normal.
This sound is normal.
Avoid overloading and do not mix heavy clothing with light or delicate items.
Select a warm water wash temperature and make sure the hot water heater is providing hot water; at least 120°F (49°C).
Use less HE detergent
Use the Extra Rinse option. Use less HE detergent.
Must use HE detergent
Remove clothing immediately after cycle is nished.
Clean the lint lters after each cycle. See “Cleaning and Maintenance.”
Separate darks from lights and whites to avoid the transfer of dyes.
Large and heavily soiled laundry may need more detergent and hotter wash water. Refer to detergent manufacturer’s directions for recommended usage.
Tie strings and sashes. Empty pockets, fasten belts, and close zippers, metal snaps or hook fasteners before loading.
Do not pour or splash bleach directly on clothing. If you are using the dispenser and still notice stains, try using diluted bleach.
34
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Clothing appearing older and worn
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-337-3639.
Using the wrong wash cycle or water temperature.
Follow clothing manufacturer’s instructions for garment care.
LIMITED WARRANTY
ENGLISH
IN-HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY
For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole discretion any part or subsystem including the entire product.
Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part. All other costs such as labor, trip charge, etc are the responsibility of the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and related outer tub assembly parts should the part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel wash basket if defective in material or workmanship.
NOTE: This warranty commences
on the date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase
No other warranty applies. FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the following information:
Model number and serial number of your appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase.
A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance services within the contiguous United States and Canada and where available in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has been removed or altered.
Any service charges not identied as normal such as normal service area or hours.
Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation
or maintenance. Damage from misuse, abuse accident,
re, ood, or acts of nature.
35
specically
ENGLISH
Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current, voltage or supply.
Damage resulting from any product modication, alteration or adjustment not authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 12-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
RECORD KEEPING
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state.
Haier America Wayne, NJ 07470
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new washer. For future reference, record the model and serial number located on back of the washer, and the date of purchase. Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed.
36
_____________________________ Model number
_____________________________ Serial number
_____________________________ Date of purchase
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .............................................................. 79
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............................................................... 82
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................................. 83
Herramientas y piezas .................................................................. 83
Requisitos de ubicació .................................................................. 84
Requisitos del suministro de agua .................................................... 84
Requisitos del sistema de desagüe ................................................... 84
Requisitos eléctricos .................................................................... 86
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................................................... 88
Paso 1 - Desempaque de la lavadora ................................................. 89
Paso 2 - Instalación de la cubierta de la parte inferior ............................ 90
Paso 3 - Instalación de las ruedecillas ................................................ 92
Paso 4 - Conecte y asegure la manguera de desagüe ............................ 93
Paso 5 - Conecte las mangueras de agua ........................................... 94
Paso 6 - Nivele la lavadora .............................................................. 98
Paso 7 - Complete la instalación ...................................................... 99
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ........................................... 100
Panel de control ........................................................................ 100
Guía de ciclos ........................................................................... 102
USO DE LA LAVADORA ...................................................................... 103
Paso 1 - Prepare y separe las prendas .............................................. 104
Paso 2 - Agregue los productos para el cuidado de las telas .................. 105
Paso 3 - Cargue la lavadora ........................................................... 106
Paso 4 - Ponga la lavadora en marcha .............................................. 106
CUIDADO DE LA LAVADORA ............................................................... 107
Limpieza y mantenimiento ........................................................... 107
Vacaciones .............................................................................. 109
Preparación para la mudanza o el almacenaje .................................... 109
Cómo volver a instalar o usar la lavadora nuevamente ......................... 110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................ 111
Códigos de error ....................................................................... 111
Funcionamiento ........................................................................ 112
Agua ...................................................................................... 112
Ruido ...................................................................................... 114
Ropa ...................................................................................... 114
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................ 116
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA .................................................... 117
ESPAÑOL
78
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
79
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la lavadora, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado,
como se describe en este manual para el usuario. No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inamables o explosivas en el agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos
usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación. No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo.
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales
combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras
sustancias sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o
el agitador se está moviendo. No trate de forzar los controles.
No se pare en la parte superior de la lavadora.
Si el cable de suministro o el cable eléctrico están dañados, póngase
en contacto con el centro de servicio técnico más cercano. No use un cable de suministro dañado.
inamables o explosivas al agua de lavado. Estas
80
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro.
DE SEGURIDAD
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico,
desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza.
NOTA: Al desconectar la alimentación con el botón de encendido NO desconectará el aparato del suministro de energía.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
del aparato a menos que esto se recomiende especícamente en este manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la
puerta o la tapa. No ponga en marcha el aparato si hubiera piezas faltantes o rotas.
No ponga en marcha este aparato, salvo que todos los paneles de la
carcasa estén colocados debidamente en su lugar.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
81
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
m nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
r
o
p q
ESPAÑOL
Tapa superior
A
Panel de control
B
Gabinete
C
Manija del armario (2)
D
Patas niveladoras (2)
E
Puerto de desagüe
F
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz)
G
Panel de acceso
H
Válvula de entrada de agua fría
I
Válvula de entrada de agua caliente
J
Canasta de lavado
K
Depósito de detergente en polvo
L
Surtidor de potencia (2)
M
Cubierta exterior de la tina
N
Aro de balance
O
Filtro de pelusa (2)
P
Depósito de blanqueador líquido
Q
Pulsador
R
82
ALTA EFICIENCIA
Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa con
cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora tradicional con agitador.
La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y
detergente que actúa de manera intensa para aojar la suciedad. Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente
adecuado debe contener el logotipo “HE” o las palabras “High-Eciency” (Alto rendimiento).
NOTA: Los detergentes comunes generan exceso de espuma que puede
dañar los componentes de la lavadora, reducir el rendimiento del enjuague y generan una película de jabón que se acumula en el aparato y genera hongos y moho. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para determinar la cantidad de detergente de alto rendimiento que debe usar.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas
Llave grande ajustable
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Cinta de medir
Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
Abrazadera de la
manguera de desagüe Gancho de la
manguera de desagüe Manguera de desagüe
Cubierta inferior (con
tornillo)
Manguera de agua (2)
(con arandelas planas instaladas previamente)
Atadura para cables (2)
Juego de ruedecillas
83
Adaptador de grifo
ESPAÑOL
REQUISITOS DE UBICACIÓ
21²⅓₂" (55,0 cm)
22¹⁄₁₆
"
(56,0 cm)
37
"
(95,6 cm)
IMPORTANTE: No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde pueda
estar expuesta a temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C). El agua que quede en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta.
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de
toda la lavadora. Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción. No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora. Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora. Este aparato se debe utilizar a temperatura ambiente.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120°F (49 °C). La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
IMPORTANTE:
No coloque la manguera de desagüe en el piso. Una parte de la manguera de
desagüe debe mantenerse en una posición más elevada que la línea de agua en el interior de la canasta de lavado; de lo contrario, el llenado de agua se derramará de la manguera de desagüe y la lavadora no funcionará de forma correcta.
n de que la lavadora funcione correctamente, no sumerja en agua el
A
extremo de la manguera de desagüe.
84
a
a
Línea de agua
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
A
PARED
Sujete la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua como se
muestra.
TUBO VERTICAL DE PISO
Para la manguera de desagüe, la altura del desagüe por tubo vertical debe ser entre 39" y 60" (99 cm y 153 cm) desde la base de la lavadora.
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2" (50 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 galones (64 L) por minuto.
Sujete con
rmeza la manguera de desagüe al tubo vertical como se muestra.
ESPAÑOL
85
TINA DE LAVADERO
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 galones (76 L). Para la manguera de desagüe, la altura del borde del lavadero debe ser entre 39" y 48" (99 cm y 122 cm) desde la base de la lavadora.
Sujete con rmeza la manguera de desagüe a la pata de la tina de lavadero como
se muestra.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
ESPAÑOL
86
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente,
de 15 o 20 amperios y protegido con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable de suministro eléctrico dotado de un
enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. El cable debe estar enchufado en un tomacorriente apropiado de pared de 3
terminales, con conexión a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si no hay disponible un tomacorriente equivalente, póngase en contacto con un electricista para que instale una.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado,
se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
No conecte a tierra a un tubo de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada,
verifíquela con un electricista competente. No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra.
87
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
Para la conexión de una lavadora mediante cable eléctrico conectado a tierra:
La lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. La lavadora usa un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio competente. No
modique el enchufe provisto con la lavadora; si no encaja en el tomacorriente, consulte con un electricista competente para instalar un contacto adecuado.
Para la conexión permanente de una lavadora:
La lavadora debe estar conectada a un sistema de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la conexión a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado al terminal del equipo o al conductor de suministro de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo.
IMPORTANTE:
Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la
lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba
por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente.
ESPAÑOL
88
PASO 1 - DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
a
1. Quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye: la base de espuma,
soporte de plástico moldeado y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora.
IMPORTANTE: Si no quita la base del embalaje, la lavadora no funcionará
correctamente y se anulará la garantía.
Abra la tapa para acceder al soporte de la canasta de lavado. Jale hacia
arriba del soporte de la canasta para quitarla.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando
mueva la lavadora en el futuro.
A
89
Soporte de la canasta de lavado
ESPAÑOL
Con la ayuda de dos o más personas, levante la lavadora para quitarla de la
b
a
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Instale la cubierta de la base.
Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico o lesiones físicas.
base del embalaje y del soporte de plástico moldeado.
NOTA: Es posible que el soporte de plástico, debajo del soporte en
forma de U, permanezca sujeto a la base de la lavadora. Asegúrese de que se quite con la base de espuma.
Soporte de plástico
A
Base de espuma
B
2. Inspeccione la lavadora y quite los restos de materiales de embalaje, cinta o
material impreso antes de usar la lavadora.
3. Deshágase apropiadamente de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA PARTE INFERIOR
ESPAÑOL
90
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
1. Disponga las mantas o toallas dobladas en el piso para crear una pendiente.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
a
b
2. Con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora sobre su lateral de
modo que la parte superior de la lavadora esté más arriba que la base y la salida del desagüe quede mirando hacia arriba.
Salida del desagüe
A
Parte superior de la
B
lavadora
3. Con el lado de la cubierta de la parte inferior marcado con la leyenda FRONT/UP
(Frente/Arriba) hacia el interior y el frente de la lavadora, alinee los bordes de la cubierta con la guía en la parte inferior de la lavadora.
4. Desde el frente de la lavadora, deslice la cubierta de la parte inferior totalmente
en la guía asegurándose de que los bordes de la cubierta estén detrás de las lengüetas.
NOTA: Cuando la cubierta está totalmente insertada dentro de la guía
detrás de las lengüetas, el con el oricio dentro de la parte inferior del armario.
oricio para el tornillo estará nivelado y alineado
91
ESPAÑOL
a
c
b
c
Cubierta de la parte inferior
a
a c d
e
b
A
Oricio del tornillo
B
Lengüetas
C
5. Con el tornillo (provisto), sujete la cubierta de la parte inferior a la base del
armario.
6. Si instala ruedecillas, continúe con el PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS
RUEDECILLAS (OPCIONAL). Si no instala ruedecillas, con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora en posición vertical.
PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
(Opcional)
NOTA: Si más adelante decide instalar ruedecillas, primero debe colocar la
lavadora de costado. Vea el “PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA INFERIOR” para obtener instrucciones sobre cómo colocar correctamente la lavadora de costado.
1. Con un destornillador de hoja plana, haga palanca para levantar las almohadillas
de goma de la base de las cuatro patas de la lavadora.
Almohadilla de goma
A
2. Instale las ruedecillas en las patas frontales regulables.
ESPAÑOL
Desatornille las dos patas niveladoras frontales de la base de la lavadora.
Con una llave hexagonal en L (provista), enrosque un inserto para la
ruedecilla en cada pata niveladora. Atornille el ensamblaje de la ruedecilla/espaciador en los insertos y luego
vuelva a instalar las dos patas niveladoras frontales.
Ruedecilla
A
Bloqueo
B
Espaciador
C
Inserto para la
D
ruedecilla Pata niveladora
E
92
3. Instale las ruedecillas en las patas traseras jas.
a c d
b
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Instale la cubierta de la base.
Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico o lesiones físicas.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Con una llave hexagonal en L, enrosque los insertos para las ruedecillas en
las patas traseras de la lavadora. Atornille el ensamblaje de ruedecilla y espaciador en los insertos.
Ruedecilla
A
Bloqueo
B
Espaciador
C
Inserto para la
D
ruedecilla
4. Apriete las ruedecillas por completo, usando la llave de tuercas (provista).
5. Bloquee cada ruedecilla presionando hacia abajo la palanca de la ruedecilla.
6. Con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora en posición vertical.
PASO 4 - CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGÜE
1. Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la
manguera de desagüe. Deslice la abrazadera sobre el extremo de la manguera de desagüe y sobre la sección
exible de la manguera.
93
ESPAÑOL
2. Haga encajar el extremo de goma de la manguera de desagüe sobre el conducto
a
a
de desagüe plástico en la lavadora.
3. Apriete los extremos de la abrazadera para agrandar las aberturas y deslice la
abrazadera sobre la conexión de la manguera de desagüe y el puerto de desagüe. Suelte la abrazadera para ajustar.
4. Coloque la manguera de desagüe (extremo del gancho) en un tubo de desagüe
de pared, tubo vertical o tina de lavadero.
NOTA: La manguera de desagüe se sacudirá a medida que se bombea
agua fuera de la lavadora.
5. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
Verique todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén
6.
bien ajustadas.
PASO 5 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA
Según el modelo, las mangueras de agua provistas serán de Estilo 1 o Estilo 2. Siga las instrucciones
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. Las mangueras de agua deben tener conectores de rosca gruesa en un extremo (para conectar al suministro de agua del hogar) y conectores de rosca na en el otro extremo (para conectar a la máquina de lavar).
NOTA:
Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años. El agua caliente deberá
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos del mismo en las prendas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga
una arandela plana colocada rmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido instaladas previamente de fábrica.
especícas para el estilo de mangueras de agua provistas.
jarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a
ESPAÑOL
Estilo 1
A
Estilo 2
Arandela
94
2. Enrosque a mano el extremo blanco de la manguera de entrada en la válvula de
Cold Water
Hot Water
a
Cold Water
Hot Water
a
entrada fría en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede rmemente mano se tensó.
IMPORTANTE:
No conecte el extremo gris de la manguera de entrada a la lavadora.
Dañará las roscas y ltrarán. Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no lo apriete en
exceso.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO). No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar la conexión.
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use
cinta de plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.
Estilo 1
Solo el extremo blanco
A
3. Determine el tipo de instalación.
Si desea instalar la lavadora en un lugar
sección “OPCIÓN 1 - FIJA”. Si desea instalar la lavadora en un lugar temporal, vaya a las instrucciones de
la sección “OPCIÓN 2 - PORTÁTIL”.
Estilo 2
jo, siga las instrucciones de la
OPTION 1 - FIJA
1. Primero enrosque el extremo blanco de la segunda manguera de entrada en la
válvula de entrada de agua CALIENTE en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede extremos de color gris de las mangueras de entrada en los grifos de agua CALIENTE y FRÍA hasta que queden rmes ajustados a mano.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete los tres conexiones dos tercios más de vuelta (MÁXIMO). No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar las conexiónes.
IMPORTANTE:
NOTA: Para evitar daños en el grifo, no use cinta de plomero ni selladores
en las roscas de la válvula.
rme ajustado a mano. A continuación, enrosque a mano los
Asegúrese de que una manguera conecte un grifo de agua caliente a la válvula de entrada de agua caliente y la otra manguera conecte el grifo de agua fría a la válvula de entrada de agua fría.
Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso.
ESPAÑOL
95
Estilo 1
a
a
a b c d
Solo el extremo gris
A
2. Abra los grifos de agua caliente y fría y revise si hay ltraciones. Si hay
ltraciones, revise nuevamente las conexiones ojas y apriételas.
Estilo 2
OPTION 2 - PORTÁTIL
1. Quite el aereador de la boquilla del grifo.
2. Revise el grifo para determinar si tiene roscas internas o externas en el grifo. Roscas internas - Mantenga la arandela (A) de goma en su lugar. Roscas externas - Quite la arandela (A) de goma antes de enroscar el conector
del grifo al grifo.
Arandela extraíble
A
Arandela secundaria (No
B
quitar) Soporte de arandela (No
C
quitar) Conector plateado del grifo
D
NOTA: El conector del grifo (proporcionado) es roscado a n de encajar en
la MAYORÍA de los grifos. Si el conector del grifo proporcionado no encaja en su grifo, deberá comprar un conector de grifo del tamaño correcto.
3. Enrosque el conector plateado del grifo en el grifo.
ESPAÑOL
96
Roscas internas
b
a
c
d
b
c
d
Arandela de goma
A
Conector plateado del grifo
B
Adaptador de grifo de lavadero de conexión rápida
C
Manguera de entrada de agua
D
4. Fije con la mano el adaptador del grifo de fregadero de conexión rápida al extremo de color gris de la manguera de entrada hasta que quede rme ajustado a mano asegurándose de que la arandela plana instalada previamente se encuentre entre la manguera y el adaptador. A continuación, siga las instrucciones de ajuste adicionales para el Estilo 1 o el Estilo 2.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO). No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar la conexión.
Roscas externas
IMPORTANTE: Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no
lo apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en lo grifo, no use cinta de plomero ni ningún tipo
de sellador en las roscas de la válvula.
5. Fije el adaptador de grifo de fregadero de conexión rápida al conector gris de grifo jalando hacia abajo del collarín blanco mientras empuja hacia arriba el grifo. Suelte el collarín blanco y se trabará en su lugar.
6. Abra el grifo del agua y revise si hay nuevamente las conexiones ojas y apriételas.
Verique si hay conexiones ojas y apriételas.
Asegúrese de que el extremo gris de la manguera esté conectado en la
conexión rápida y que el extremo blanco esté conectado a la máquina de lavar.
7. Con dos ataduras de cables, sujete la manguera de entrada de agua a la manguera de desagüe para mantener las mangueras en su lugar.
ltraciones. Si hay ltraciones, revise
ESPAÑOL
97
a
b
c
Manguera
a
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A
de entrada de agua
Atadura
B
para cables
Manguera
C
de desagüe
IMPORTANTE: Coloque la longitud extra (holgada) de la manguera
dentro del lavadero para evitar tensión y posible daño al grifo de agua.
Manguera de
A
entrada de agua
NOTA: El grifo de agua debe mantenerse abierto durante todo el ciclo de
lavado para lograr un lavado y enjuague apropiados de la carga de ropa.
PASO 6 - NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el
ruido y la vibración.
ESPAÑOL
98
1. Coloque la lavadora en su ubicación nal. Cerciórese de que las líneas de agua y
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto rme con el piso y que la lavadora descanse rmemente en su posición.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer (bajar la lavadora).
Levantar
Bajar
PASO 7 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Verique que los grifos de agua estén abiertos.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y
limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
99
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
a b c d e f i j
g h
PANEL DE CONTROL
BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO)
A
Presione el botón Wash Cycle (Ciclo de lavado) para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado.
Los ajustes prejados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los ajustes prejados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua).
Hay 6 ciclos de lavado y 2 ciclos especializados entre los que puede elegir:
CICLOS DE LAVADO
Heavy Duty (Intenso)- use este ciclo para prendas perdurables que no
destiñen y con suciedad profunda.
Whites (Ropa blanca)- use este ciclo para una limpieza profunda de las prendas blancas.
Perm Press (Planchado permanente)- use este ciclo para que las prendas de telas de mezcla de algodón y poliéster y pantalones y camisas de vestir permanezcan sin arrugas.
Normal - use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
ESPAÑOL
con suciedad normal.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar suavemente prendas delicadas y lencería de telas
Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de ropa con suciedad ligera.
nas con encaje.
100
CICLOS ESPECIALIZADOS Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) - Use este ciclo para alisar las arrugas,
quitar el exceso de jabón y revitalizar las prendas limpias. Spin Only (Solo centrifugado) - use este ciclo para extraer el agua de prendas
lavadas en el lavabo o de prendas limpias que están mojadas.
BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
B
Presione el botón Wash Temp (Temperatura de lavado) para seleccionar una temperatura de lavado; todos los enjuagues utilizan agua fría. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura de agua más caliente que la tela pueda resistir.
NOTA: No todas las temperaturas de agua están disponibles para todos
los ciclos de lavado.
BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
C
Presione el botón Soil Level (Nivel de suciedad) para seleccionar el nivel de suciedad más apropiado para la carga. Según el nivel de suciedad, el tiempo de lavado aumentará o disminuirá en incrementos de 4 a 8 minutos en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
Hay 3 niveles de suciedad para elegir. - Heavy (Profunda), Normal (Normal), Light (Ligera)
BOTÓN WATER LEVEL (NIVEL DE AGUA)
D
Presione el botón Water Level (Nivel de agua) para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga. El ajuste Small (Pequeño) es el nivel más bajo de agua; el ajuste Super (Súper) es el más alto.
BOTÓN DELAY START (INICIO DIFERIDO)
E
Presione el botón Delay Start (Inicio diferido) para retrasar el inicio del ciclo
de lavado entre 1 a 24 horas en incrementos de una hora. La cantidad de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining
(Tiempo estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Start (Inicio diferido), el tiempo se incrementará en 1 hora.
Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de inicio diferido.
También puede cancelar la función de Delay Start (Inicio diferido) si desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido).
Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la
cuenta regresiva.
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
F
Presione para agregar un enjuague adicional a su ciclo de lavado.
NOTA: Algunos ciclos tienen esta opción por defecto. Consulte la Guía de
ciclos para obtener detalles.
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
G
La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra
el tiempo estimado del ciclo en minutos. Al utilizar la función Delay Start (Inicio diferido), esta pantalla mostrará las
horas/minutos restantes a medida que hace la cuenta regresiva hasta la
jada para que comience el ciclo de lavado.
hora
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
H
Las luces del estado del ciclo indica las etapas del ciclo seleccionado.
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
I
Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha.
101
ESPAÑOL
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el
ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua).
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
J
Presione POWER (Encendido/Apagado) para encender y apagar la lavadora.
IMPORTANTE:
Si apaga la unidad presionando el botón Power (Encendido/Apagado),
esto NO desconecta la lavadora del suministro eléctrico. Si la lavadora está encendida, pero el botón Start/Pause (Inicio/Pausa)
no se presiona dentro de los 5 minutos, la lavadora se apagará automáticamente.
GUÍA DE CICLOS
IMPORTANTE:
No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba de agua.
Verique las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas para
seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podría dañar y desteñir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco.
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes
estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo.
ESPAÑOL
CICLO TIPO DE TELA PROCESO
Heavy Duty
(Intenso)
Whites (Ropa
blanca)
Perm Press (Planchado
permanente)
Telas durables que
no destiñen, con su-
ciedad profunda
Prendas blancas Remojo de 12
Telas anti-arrugas y
sintéticas
DE LAVADO
Remojo de 12
minutos
Lavado de 25
minutos
Enjuague
Exprimido
minutos
Lavado de 25
minutos
Enjuague
Exprimido
Lavado de 16
minutos
Enjuague
Exprimido
TIEMPO
TEMP. DE
EST.
LAVADO
(min.)
68 Tibia Normal Medio
Caliente
75 Caliente Normal Medio
35 Tibia Normal Medio
SOIL LEVEL
(NIVEL DE
SUCIEDAD
Fría
Tibia
Fría
Fría Intenso
Intenso
Ligero
Intenso
Ligero
Ligero
WATER LE-
VEL (NIVEL
DE AGUA)
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
EXTRA
RINSE
(Enjua-
gue adi-
a
cional)
102
CICLO TIPO DE TELA PROCESO
Normal Telas de algodón, lino
Delicate (Ro-
pa delicada)
Quick (Rápi-
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Spin Only
(Sólo expri-
mido
a
La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará entre 7 y 10 minutos, según el ciclo seleccionado.
y prendas mezcladas
Prendas de lencería,
telas nas con encaje
Telas de algodón, lino
do)
y prendas mezcladas
Prendas limpias mo-
Prendas limpias Enjuague
jadas
DE LAVADO
Remojo de 16
minutos
Enjuague por
rociado
Exprimido
Lavado de 10
minutos
Enjuague
Exprimido
Lavado de 9
minutos
Enjuague
Exprimido
Exprimido
Exprimido 06 N/A Sólo es
TIEMPO
TEMP. DE
EST.
LAVADO
(min.)
40 Tibia Normal Medio
Caliente
29 Tibia Normal Medio
23 Tibia Normal Medio
Caliente
17 Sólo fría Sólo es
SOIL LEVEL
(NIVEL DE
SUCIEDAD
Fría
Fría Intenso
Fría
Intenso
Ligero
Ligero
Intenso
Ligero
normal
normal
WATER LE­VEL (NIVEL
DE AGUA)
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Medio
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
N/A
gue adi-
EXTRA
RINSE
(Enjua-
a
cional)
USO DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: A n de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de
daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
103
ESPAÑOL
PASO 1 - PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con
gasolina o cualquier otro líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o
incendio.
IMPORTANTE: No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba
de agua.
PREPARE LAS PRENDAS
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
Quite los artículos sueltos
servilletas, etc.) de las prendas para evitar que rayen la canasta de lavado u obstruyan la bomba de desagüe.
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
(alleres, horquillas, monedas, anillos, aretes,
SEPARE LAS PRENDAS
Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción
de lavado). Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen. Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
Separe artículos voluminosos como frazadas o almohadas.
ESPAÑOL
104
PASO 2 - AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes HE (Alto
rendimiento) han sido especialmente formulados con ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague completo de los restos de detergente de las prendas.
Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del
detergente que aparecen en el recipiente.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la
carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.
Si selecciona el ciclo Quick (Rápido), se recomienda que use detergente de
lavandería líquido para alcanzar resultados óptimos. El detergente en polvo puede que no se disuelva lo sucientemente rápido para limpiar bien en este ciclo.
DETERGENTE LÍQUIDO
1. Llene la lavadora con una pequeña cantidad de agua y vierta el detergente
líquido directamente en la canasta de lavado. El blanqueador líquido no decolorante se puede añadir con el detergente líquido.
NOTA:
Para mejores resultados, agregue detergente a la canasta de lavado
antes de cargar la ropa. No vierta el detergente líquido en el depósito de detergente en polvo,
puede gotear sobre la ropa y arruinarla.
2. Ponga a funcionar durante 30 segundos para disolver completamente el detergente.
DETERGENTE EN POLVO
Vierta la cantidad medida de detergente en polvo en el depósito de detergente.
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa
de la lavadora ni sobre la ropa. El blanqueador con cloro es un producto químico poderoso que puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora.
105
ESPAÑOL
NOTA:
Use solamente blanqueador líquido en este depósito.
Agregue el blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo tiempo
que agrega el detergente.
1. Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso recomendado de blanqueador.
2. Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro.
3. El blanqueador líquido en el depósito se distribuye inmediatamente.
PASO 3 - CARGUE LA LAVADORA
1. Abra la tapa de la lavadora y cargue las prendas de manera uniforme y holgada
en la canasta de la lavadora para obtener una carga equilibrada.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
NOTA:
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta
de lavado. La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 - PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
Siga las instrucciones de funcionamiento que sean especícas para su tipo de instalación.
INSTALACIÓN FIJA
1. Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
2. Seleccione un ciclo de lavado.
3.
Modique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
4. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado.
INSTALACIÓN PORTÁTIL
1. Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
2. Seleccione un ciclo de lavado.
3.
Modique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
NOTA:
La temperatura del agua suministrada a la lavadora está determinada
ESPAÑOL
por la temperatura del agua que sale del grifo NO por el control Wash Temp (Temperatura de lavado). Los ajustes de temperatura pueden modicarse, pero no afectarán la temperatura del agua.
Abra la válvula del grifo de agua por completo y déjela completamente
abierta hasta que el ciclo de lavado haya terminado.
106
IMPORTANTE: La lavadora no se llenará hasta el nivel correcto de agua,
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
salvo que la manguera de entrada esté conectada a la válvula de entrada de agua FRÍA en la lavadora.
4. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado.
CUIDADO DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: Evite guardar objetos pesados como tarros o latas encima de
la tapa de la lavadora. Dejar caer un objeto pesado o duro sobre la tapa de la lavadora podría ocasionar que se rompa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias para evitar lesiones físicas o daños al producto.
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de
control. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el
gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el acabado.
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar la lavadora.
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la
humedad del interior de la máquina y así evitar que se formen hongos o moho.
2. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE EN POLVO
1. Jale la gaveta de depósito hacia afuera hasta que se detenga y levántela
ligeramente para quitarla.
2. Enjuague el depósito con agua tibia y séquelo completamente con un paño suave.
107
ESPAÑOL
3. Inserte la gaveta en un ángulo ligeramente inclinado hacia abajo y empújelo
hacia atrás para colocarlo en su lugar.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL BLANQUEADOR
Para quitar los restos, límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla.
No intente sacar los compartimientos ni las molduras para la limpieza.
LIMPIAR EL FILTRO DE PELUSAS
1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del ltro para liberarlo de la
canasta de lavado.
2. Gire el ltro hacia arriba para que el lado posterior del mismo quede mirando hacia arriba.
3. Mientras sostiene inferior del ltro para separar el frente del ltro de la parte de atrás para que pueda acceder a la malla del ltro.
4. Limpie la malla del ltro y vuelva a colocar la parte de atrás del ltro.
5. Limpie los residuos de pelusa de los lados de la cubierta del ltro con un paño
suave.
6. Deslice el ltro dentro de la canasta de lavado y presiónelo con rmeza para colocarlo en su lugar.
IMPORTANTE: Ambos ltros de pelusa deben estar en su lugar durante los
ciclos de lavado. Limpie los ltros de pelusa después de cada carga de lavado.
rmemente el ltro con una mano, levante de la parte
LIMPIEZA DE LA TINA DE LA LAVADORA
Se debe limpiar el interior de la lavadora una vez al mes para reducir la acumulación de una película de jabón y contribuir a mantener el sistema de lavado libre de olores. Siga los siguientes pasos.
1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
2. Vierta 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador.
IMPORTANTE: No agregue detergente a la canasta de lavado y no utilice
más de 1 taza de blanqueador para evitar dañar la lavadora.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
5. Gire la perilla de Selección de ciclo hacia Whites (Ropa blanca).
ESPAÑOL
IMPORTANTE: No limpie la tina de lavado cuando hay ropa en la lavadora.
Esto podría dañar la ropa o causar problemas a la lavadora.
6. Si está conectado a un grifo de fregadero, abra el agua caliente.
7. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo.
108
NOTA: Para obtener mejores resultados de limpieza, permita que nalice
a
el ciclo de lavado. Si necesita interrumpir el ciclo, presione el botón Power (Encendido) para apagar la lavadora y, a continuación, ejecute un ciclo Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) para asegurarse de quitar el blanqueador por completo. Se debe enjuagar muy bien el blanqueador de la lavadora antes de lavar ropa.
VACACIONES
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Cierre los grifos de suministro de agua fría y caliente. Esto eliminará la
posibilidad de daños a su hogar en caso de rupturas o fugas en la manguera.
3. Seque la canasta de lavado.
4. Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la
máquina y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
IMPORTANTE: No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las
temperaturas estarán por debajo del punto de congelación. El agua que quede en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta. Guárdela a temperatura ambiente.
Además de seguir los pasos relacionados con Vacaciones, complete los pasos indicados a continuación:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en
la canasta de lavado.
3. Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro del gabinete de la lavadora.
4. Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los materiales originales de empaque nuevamente en el interior de la parte superior de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva protectora.
Soporte de la canasta de
A
lavado
5. Mueva la lavadora y guárdela solamente en posición vertical.
109
ESPAÑOL
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
NUEVAMENTE
Para volver a instalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para desempacar, ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Wash (Lavado) para limpiarla y quitar el
anticongelante, en caso de haberlo usado. Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga mediana.
ESPAÑOL
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando la lavadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de la máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en el visor Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
CÓDIGO DE ERROR
dO
(La tapa de la
lavadora está
abierta)
Ld (Demasiado tiempo para
desaguar el
agua)
UL
(Carga
desequilibrada)
DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
La lavadora ha detectado que la tapa está abierta.
La lavadora ha detectado que tarda demasiado para desaguar completamente el agua de la tina de lavado.
La lavadora ha detectado una carga desequilibrada y no ha podido corregir la situación por sí misma.
La lavadora no está nivelada de lado a lado o de adelante hacia atrás.
111
Si se abre la tapa durante el ciclo de lavado, el ciclo de lavado se detendrá. Si cierra la tapa, el error desaparece y la lavadora vuelve a funcionar normalmente.
Vea Agua en la sección “Solución de problemas”.
Llame al centro de servicio técnico al 1-877-337-3639.
Abra la tapa de la lavadora, redistribuya la carga, cierre la tapa y presione el botón Start/ Pause (Inicio/Pausa) para reanudar el funcionamiento.
Nivele la lavadora, abra y cierre la tapa de la lavadora y presione el botón Start/Pause (Inicio/ pausa) para reanudar el funcionamiento.
ESPAÑOL
CÓDIGO DE ERROR
LF
(Llenado
demasiado
prolongado)
FA
(Error del
sensor de nivel
de agua)
F2
(El nivel del
agua es
demasiado
elevado)
DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
La lavadora detecta que tarda demasiado en llenar la tina de lavado o no lee un cambio de nivel de agua durante el llenado.
La lavadora ha detectado errores en el sensor de nivel de agua.
La lavadora ha detectado niveles de agua más elevados que los normales y el drenaje automático no ha resuelto el problema.
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA
La lavadora no funciona
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
No está conectado el suministro eléctrico a la lavadora.
Se disparó el cortacircuitos o se quemó un fusible.
La lavadora está sobrecargada o la carga de lavado no está equilibrada.
Se seleccionó el ciclo Heavy Duty (Intenso) o Whites (Ropa blanca)
Se ha seleccionado el inicio diferido.
La tapa de la lavadora está abierta.
Vea Agua en la sección “Solución de problemas”.
Revise si hay fugas de agua.
Llame al centro de servicio técnico al 1-877-337-3639.
Llame al centro de servicio técnico al 1-877-337-3639.
Llame al centro de servicio técnico al 1-877-337-3639.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Reemplace/encienda el cortacircuitos o cambie el fusible.
Es posible que haya que quitar o redistribuir la ropa para volver a equilibrar la carga.
La lavadora hace pausas durante los ciclos para que se remoje la ropa. La lavadora volverá a ponerse en marcha automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo.
Cancele el inicio diferido.
Cierre la tapa de la lavadora.
ESPAÑOL
AGUA
PROBLEMA
El ujo de agua está lento o el llenado demora mucho tiempo
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Es posible que los ltros de la mangueras en las válvulas de entrada de agua estén obstruidos.
112
Desconecte las mangueras de las válvulas de entrada y limpie los ltros.
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Los grifos de entrada de agua no están abiertos por completo.
La manguera de llenado de agua está retorcida.
No hay suministro de agua en la casa o la presión del agua es demasiado baja.
La temperatura del agua está demasiado caliente o fría
Fugas de agua Las conexiones de las
La lavadora no desagua
La temperatura del calentador de agua no está ajustada correctamente.
Las mangueras de entrada de agua no están conectadas correctamente.
mangueras de agua no están ajustadas.
La conexión de la manguera de desagüe no está rme o la manguera no está ubicada correctamente en el desagüe.
Fugas de agua no determinadas
La manguera de desagüe no está conectada correctamente a la lavadora.
La manguera de desagüe no está ubicada correctamente.
El fregadero o el tubo de desagüe están obstruidos.
Asegúrese de que los grifos de agua estén abiertos por completo.
Asegúrese de que las mangueras de agua no estén enredadas, retorcidas ni aplastadas.
Revise otro grifo en la casa para asegurarse de que la presión del agua de la casa sea la adecuada.
El agua caliente deberá estar a una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C).
Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas como es debido (caliente con caliente, fría con fría).
Asegúrese de que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los grifos y la lavadora.
Asegúrese de que la conexión de la manguera de desagüe en la lavadora esté rme y que la manguera de desagüe esté colocada correctamente en la ubicación del desagüe.
Llame a un plomero competente.
Vuelva a conectar la manguera de desagüe a la lavadora.
Para que funcione como es debido, la parte superior de la salida del desagüe no debe estar a una altura superior a 60" (153 cm) por encima del piso.
Destape el fregaderoo el tubo de desagüe.
113
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
El agua se derrama de la manguera de desagüe cuando la tina se está llenando
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
NOTA: Si el extremo
de la manguera de desagüe es más bajo que el nivel máximo de agua de la tina, la tina de lavado no se llenará o no retendrá el agua de manera apropiada.
Coloque la parte superior de la manguera de desagüe de modo tal que esté al menos 39" (99 cm) por encima del piso.
RUIDO
PROBLEMA
Sonido de golpeteo
Sonido metálico o de traqueteo
Chirrido La lavadora puede estar
Vibración Es posible que la lavadora no
Sonido metálico/ salpicaduras y rociado
Agua uyendo La bomba de desagüe está
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Es posible que la carga de ropa no esté equilibrada.
Es posible que la lavadora no esté nivelada.
Es posible que haya monedas, botones u objetos extraños en la lavadora.
sobrecargada.
esté nivelada.
Encendido y apagado de los ciclos de lavado y enjuague.
desagotando agua sucia de la lavadora.
Haga una pausa en la lavadora y vuelva a distribuir las prendas en la canasta de lavado.
Nivele la lavadora. Vea “Nivelación de la lavadora”.
Detenga la lavadora y revise que no haya monedas, llaves ni otros objetos extraños.
Detenga la lavadora y quite una parte de la carga de lavado.
Verique que las cuatro patas estén rmemente apoyadas en el piso y que la lavadora esté nivelada.
Este sonido es normal.
Este sonido es normal.
ESPAÑOL
ROPA
PROBLEMA
Arrugas Separación incorrecta
POSIBLE(S) CAUSA(S)
de la carga de lavado, sobrecarga o lavado a la temperatura equivocada.
114
SOLUCIÓN
Evite sobrecargar la lavadora y no mezcle la ropa pesada con prendas ligeras o delicadas.
PROBLEMA POSIBLE(S)
Restos de detergente
Exceso de espuma o bajo rendimiento de limpieza
Sale olor de la canasta de la lavadora
Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas
Ropa rota o enganchada
Manchas de blanqueador
NOTA: Es
posible que las manchas de blanqueador luzcan como puntos decolorados
CAUSA(S)
Es posible que el detergente no se disuelva por completo en el agua extremadamente fría.
Se utilizó un tipo de detergente incorrecto.
Se utilizó demasiado detergente.
La ropa permaneció mojada en la lavadora demasiado tiempo.
Los ltros de pelusa deben limpiarse.
No se separó la carga de lavado por color.
No usó suciente detergente o el nivel de suciedad de la carga de lavado requiere una temperatura de lavado más elevada.
No se preparó la carga de lavado.
La ropa tiene contacto directo con el blanqueador.
SOLUCIÓN
Seleccione una temperatura tibia de lavado y asegúrese de que el calentador de agua suministre agua caliente a por lo menos 120 °F (49 °C).
Use menos detergente de alto rendimiento (HE).
Use la opción de Extra Rinse (Enjuague adicional).
Use menos detergente de alto rendimiento (HE).
Debe utilizar detergente de alto rendimiento (HE).
Saque la ropa de la lavadora en cuanto nalice el ciclo.
Limpie los ltros de pelusa después de cada ciclo. Vea “Limpieza y mantenimiento”.
Separe los colores oscuros de los claros y blancos para evitar que se tiñan.
Es posible que las cargas grandes y con mucha suciedad necesiten más detergente y agua más caliente. Consulte las instrucciones del fabricante del detergente para conocer el uso recomendado.
Ate los cordones y fajas. Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, sujete las correas y cierre los ganchos de metal o sujetadores con gancho antes de cargar.
No vierta ni salpique el blanqueador directamente sobre la ropa. Si usa el depósito y aún ve manchas, pruebe usando blanqueador diluido.
115
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S)
La ropa parece más vieja y gastada
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
CAUSA(S)
Se está usando un ciclo de lavado incorrecto o la temperatura de agua equivocada.
SOLUCIÓN
Siga las instrucciones de cuidado del fabricante de la prenda.
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
Haier puede reemplazar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin gravamen e instalado correctamente para recibir el servicio de reparación de garantía.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo como la mano de obra, los cargos por viaje, etc. será responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado y las piezas de ensamblaje relacionadas con la misma si ésta no logra contener el agua.
ESPAÑOL
Del segundo al décimo año
Haier proveerá la canasta interior de lavado de acero inoxidable si presentara defectos en los materiales o en la mano de obra.
NOTA:
la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial 90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha
de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información:
Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra.Una descripción clara del problema.Un comprobante de compra (recibo de compra).
Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de
compra).
116
Esta garantía comienza en
Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería.
Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido identicado especícamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio.
Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o
el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identicados en el manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Haier America Wayne, NJ 07470
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavadora. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados en la parte posterior de la lavadora, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
117
_____________________________ Número de modelo
_____________________________ Número de serie
_____________________________ Fecha de compra
ESPAÑOL
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
1-877-337-3639.
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
HLPW028BXW Issued: April 2016
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
Part # 0030812994A
HAR # 0570001092 REV A
Loading...