HAIER HDY6-1, HDY6-1C User Manual

Page 1
Front Load Electric Dryer
Secheuse Electrique a Chargement Frontal
Secadora eléctrica con carga frontal
User Manual
Model # HDY6-1 / HDY6-1C
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HDY6-1 / HDY6-1C
Para Modelo de # HDY6-1 / HDY6-1C
Quality ß Innovation ß Style
Page 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
3. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will be exposed to water and/or to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
10. Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
11. Clean lint screen before or after each load.
12. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
13. The interior of the appliance and the exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
14. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Page 3
EnglishEnglish
15. If material has been used with any flammable liquids or solids it should not be used in the dryer until all traces of the flammable liquids and its fumes have been removed.
16. This dryer must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounding instructions in the installation section.
17. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of electric shock and fire. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded.
18. Use the dryer only for its intended purpose, drying clothes.
19. Always disconnect dryer from electrical supply before attempting any service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
20. Replace worn power cords and/or loose plugs.
21. To reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords or adapters to connect dryer to electrical power source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Future Use
21
Page 4
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
dryer, take off the door so that children may
not easily get trapped inside.
Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your dryer.
Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the dryer.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
WARNING
As dry cleaning solvents, gasoline, vegetable and cooking oils are highly
hazardous materials, items soaked in or spotted with such should not be used in the dryer. Items may still contain a substantial amount of the hazardous material after being washed. When such items are exposed
to heat they could ignite. As clothes are stacked and piled up in the dryer the heat cannot escape. Due to this, items become hot enough to possibly
ignite. Washing in hot water with extra detergent would reduce but not
eliminate the risk of fire.
3
Page 5
EnglishEnglish
TABLE OF CONTENTS
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................1
PARTS AND FEATURES ....................................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................6
Unpacking Your Dryer ..........................................................................6
Tools and Materials Required ................................................................6
Door Reversal ......................................................................................8
Location of Your Dryer ..........................................................................9
Installation in Mobile Home.................................................................10
EXHAUST SYSTEM CONNECTION ...........................................11-16
Electrical Requirement .........................................................................11
3 Wire Cord Connection ....................................................................15
4 Wire Cord Connection ............................................................... 16-17
ELECTRICAL REQUIREMENT FOR CANADA .............................18-19
GROUNDING INSTRUCTIONS ...................................................... 19
PREPARATION .............................................................................. 20
Drying Tips ........................................................................................21
OPERATING INSTRUCTIONS ........................................................ 22
Control Panel ............................................................................... 22-23
Programming Guide ...........................................................................24
OPERATIONAL STEPS ................................................................... 25
NORMAL OPERATING SOUNDS .................................................. 26
ENERGY SAVINGS TIPS ................................................................ 26
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................. 27
TROUBLE SHOOTING ...............................................................28-29
SPECIFICATIONS ........................................................................... 29
LIMITED WARRANTY .................................................................... 30
4
Page 6
PARTS AND FEATURES
Drying
Air Dry / Cool Down
Low Temp
Wrinkle Saver
HDY6-1
Start / Pause
Program
1
a b c
2
3
4
5
6
7
8
1. Control Panel a. Wrinkle Saver b. Low Temp c. Start / Pause
2. Door
3. Program Selector
4. Front Service Cover
5
9
10
5. Grounding Terminal Connection
6. Power Supply Cable (Canadian version only)
7. Back Plate
8. Back Cover Board
9. Vent Connection
10. Leveling Legs (not shown)
Page 7
EnglishEnglish
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Select a suitable location for the dryer on a hard, even surface away from direct sunlight or heat source, e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances, etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the bottom of the dryer.
Unpacking Your Dryer
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the dryer accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packaging, tape or printed materials
before using the dryer.
Tools and Materials Required
• Phillips head and flathead screwdrivers
• Channel-lock adjustable pliers
• 1/2 inch open end wrench
• Carpenter’s level
• Measuring tape (12ft. min.)
• Duct tape
• Rigid or flexible metal 4 inch (10.2 cm) duct
• Vent hood
• To ensure that the dryer is operating efficiently, attention must be paid to the following:
• The dryer must be horizontally installed. Its bottom is equipped with adjustable legs. Adjust these 4 legs to level before operation.
• Check whether there is any damage to the dryer during transportation. Any damaged dryer must not be installed.
• The dryer must be kept away from flammable or detonable substances.
• The surrounding environment must be dry and ventilated.
• Do not install the dryer on any carpet.
• To allow the dryer to perform better, the ambient temperature should not be lower than 50˚C or higher than 95˚F.
6
Page 8
Packaging Accessories
Checklist of the accessories and materials provided with the machine:
Name Owner's
Manual
Quantity 1 1 1 1 1
Certificate
of
Conformity
Hose
Clip
Extension
Hose
Connecting
Sleeve
Connect Exhaust Pipe
It is recommended to extract the air outdoors if there is a venting hole where the dryer is installed. Please use the attached extension hose, connecting sleeve and hose clip. Before connecting the machine to the power supply, please connect the small-diameter end of the connecting sleeve to the air exit, and large diam­eter end of the sleeve to the air exit, and large diameter end of the sleeve to the extension hose, and tighten it up with a flat screwdriver. Stretch the extension hose to join it with the venting hole (if no venting hole is available, just stretch the extension hose out through the window). Keep the hose level and straight.
Put into the venting hole (or out through the window)
7
Page 9
Door Reversal
• To reverse the door opening of your dryer, follow the below procedures.
a. Using a Phillips head screwdriver, remove the 4 screws that fix the door
hinge to the cabinet. This will un-attach the door from the cabinet. b. Now unscrew the 4 screws that attach the door hinge to the door. c. Remove the 2 hinge covers from the opposite side of the door and in its
place attach the just-removed door hinges.
d. Replace the hinge covers to the open slots of the original door hinge
position on the door. e. Unscrew the 2 screws that attach the door latch to the door, and fix it on
the opposite side after removing the door latch cover.
f. Replace the door latch cover on the door in the place of the just-removed
latch. g. Using a putty knife, remove the 4 hinge screw covers. h. Install these on the opposite side. i. Install the door lock cover on the cabinet on the opposite side. j. Screw the 4 screws attaching the 2 door hinges to the cabinet.
EnglishEnglish
Door Hinge Cover
Door Lock
Door Hinge
Door
Door Latch
Door Latch Cover
8
Page 10
Location of Your Dryer
36 3/4”
(93.3 cm.)
DOOR OPEN 90˚
24 3/8” (61.9 cm.)
33 1/2” (86 cm)
23 7/16”
(59.4 cm)
Do Not Install Your Dryer:
• In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
• In an area where it will come in contact with curtains, drapes, or anything that
will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• On carpet. Floor must be solid with a maximum slope of 1inch (2.54 cm).
Installation in Recess or Closet:
• A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet must be
exhausted outdoors.
• Your dryer needs space around it for proper ventilation.
• A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of opening,
equally divided at the top and bottom of the door, is required. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.
ROUGH-IN DIMENSIONS
9
Page 11
EnglishEnglish
Installation in Mobile Home
• Dryer must be exhausted outside (outdoors, not beneath the mobile home) using
metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
• If dryer is exhausted through the floor and area beneath the mobile home is
enclosed, the exhaust system must terminate outside the enclosure with the termination securely fastened to the mobile home structure.
• Refer to previous pages for other important venting requirements.
• Installation must conform to current Manufactured Home Construction & Safety
Standard (which is a Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) or when such standard is not applicable, with American National Standard for Mobile Homes.
Warning: The dryer is designed under ANSI Z21.5.1 standard
for home use only.
DO
Correct
DO
Correct
DON’T
Incorrect
DON’T
Incorrect
10
Page 12
EXHAUST SYSTEM CONNECTIONS
Requirements and Instructions
WARNING
The following are specific requirements for proper and safe
operation of your dryer. Failure to follow these instructions can create
excessive drying times and fire hazards.
1. Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer. Excessive lint can build up
inside exhaust system and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted air flow will increase dryer times. If your present system is made up of plastic duct or metal foil duct, replace it with a rigid or flexible metal duct. Ensure present duct is free of any lint prior to installing dryer duct.
2. If the dryer is not exhausted outdoors, some fine lint will be expelled into the
laundry area. An accumulation of lint in any area of the home can create a health and fire hazard. To reduce risk of fire, dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
3. Do not allow combustible material (for example: clothing, draperies/curtains,
paper) to come in contact with exhaust system. The dryer must not be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, or any concealed space of a building which can accumulate lint, resulting in a fire hazard.
4. Exceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the
“Maximum Length” charts can cause an accumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system could create a fire hazard, as well as increase drying times.
5. Do not screen the exhaust ends of the vent system, or use any screws or rivets
to assemble the exhaust system. Lint can become caught in the screen, on the screws or rivets, clogging the duct work and creating a fire hazard as well as increasing drying times. Use an approved vent hood to terminate the duct outdoors, and seal all joints with duct tape. All male duct pipe fittings must be installed downstream with the flow of air.
Explosion hazard: Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or
stored. If the dryer is installed in a garage, it must be minimum of 18 inches (45.7 cm) above the floor. Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns.
11
Page 13
Materials
INSTALL MALE FITTINGS IN THE CORRECT DIRECTION
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible metal duct and approved vent hood that has a swing-out damper hat open when the dryer is in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance between the vent hood and the ground or any other obstruction. The vent flap should be able to move freely.
MAXIMUM EXHAUST LENGTH
EnglishEnglish
"
"
"
"
12
Page 14
After installation is completed, the following method must be used to determine if the exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the dryer and the point the
exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure must not be higher than 0.75 inches of water
column. If the system back pressure is less than 0.75 inches of water column, the system is acceptable. If the manometer reading is higher than 0.75 inches of water column, the system is too restrictive and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is acceptable, certain extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
1. Only the rigid metal duct work should be used.
2. Venting vertically through a roof may expose the exhaust system to down
drafts causing an increase in vent restriction.
3. Running the exhaust system through an area not insulated may cause
condensation and faster accumulation of lint.
4. Compression or crimping of the exhaust system will cause an increase in
vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every 18 months with normal usage. The more the dryer is used, the more often you should check the exhaust system and vent hood for proper operation.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Requirements and Instructions
WARNING
The following are specific requirements for proper and safe
electrical installation of your dryer. Failure to follow these instructions
can create electrical shock and/or fire hazard.
13
Page 15
EnglishEnglish
1. This appliance must be properly grounded. Electrical shock can result if the dryer is not properly grounded. Follow the instructions in this manual for proper grounding.
2. Do not use an extension cored with this dryer. Some extension cords are not designed to withstand the amounts of electrical current this dryer utilizes and can melt, creating electric shock and/or fire hazard. Locate the dryer within reach of the receptacle for the length power cord to be purchased, allowing some slack in the cord. Refer to the electrical requirements in this manual for the power cord to be purchased.
3. A U.L. approved strain relief must be installed onto power cord. If the strain relief is not attached, the cord can be pulled out of the dryer and can be cut by any movement of the cord, resulting in electrical shock.
4. Do not use an aluminum wire receptacle with copper wired power cord and plug (or vice versa). A chemical reaction occurs between copper and aluminum and can cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle is a copper wired power cord with a copper wired receptacle.
Note: Dryers operating on 208 Volt power supply will have longer drying times
than operating on 240 Volt power supply.
Danger: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. The dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Power Supply: 3 or 4 wire, 240 Volt, 30 Amp, 60Hz, 1 Phase
Power Supply Cord Kit: (not supplied when sold in the United States) The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp., with 3 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers. If being installed in a manufactured (mobile) home, the dryer MUST employ a 4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp., with 4 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers. See Electrical Connections for A 4-Wire System.
14
Page 16
3-Wire Cord Connections
green ground screw
green neutral ground wire
strain relief mounting bracket
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
silver terminal
nut
tighten nut to these threads
power cord
3. Thread a U.L. Approved 30 Amp. power cord, NEMA 10-30 Type SRDT, through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the silver-colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer brass colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely. WARNING: Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer with two screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
15
Page 17
4-Wire Cord Connections
EnglishEnglish
green ground screw
green neutral ground wire
red
power cord
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
green power cord ground wire
strain relief mounting bracket
white
nut
silver terminal
terminal block
black
tighten nut to these threads
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the green neutral ground wire fom the green ground scrcew located above the terminal block.
typical conductor receptacle
black 240V
typical 4 conductor cord
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
white neutral
red 240V
green ground
16
Page 18
4. Thread a U.L. approved 30 Amp power cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT through the strain relief.
5. Attached the green power cord ground wire to the cabinet with green ground screw.
6. Attached the white (neutral) power cord conductor from the power cord and the green ground wire from the dryer harness to the silver-colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
7. Attached the red and black power cord conductors to the outer brass-colored terminals on the terminal block. WARNING: Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
10. Reinstall the terminal block cover.
Caution: Label all wires prior to disconnection, when servicing
controls. Wiring errors can cause improper operations and be dangerous. Check unit for proper operation after servicing.
Warning: Discard or destroy the carton anbd plastic bags after the
dryer is unpacked. Children should not be allowed to use them to play with. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become an airtight chamber and cause suffocation leading to death. Make all packing materials inaccessible to children.
Warning: The instructions in this manual and all other literature
included with this dryer can not cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution must be applied when installing, operating and maintaining any appliances. After installing, if you are in doubt, call a certified electrician to install and wire the dryer.
17
Page 19
ELECTRICAL REQUIREMENTS (FOR CANADA)
(For Model HDY6-1C)
Warning
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 4 prong outlet. Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
• To connect a qualified electrical installer.
• To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with CAN1-B149 (.1 or .2) installation codes and/or local codes.
EnglishEnglish
• A 4 wire, single phase, 115/230-volt, 60-Hz., AC-only electrical supply is required on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
• This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
• Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
4-wire receptacle 14-30R
If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement. For further information, please reference the service numbers located in the “Assistance or Service” section of this manual.
18
Page 20
Replacement Power Supply Cord must be:
• UL Listed or CSA International Certified
• Marked for use with clothes dryers
• Rated 115/230 volt minimum
• 30 amp
• Type SRD or SRDT
• 4 Conductors
• At least 5 ft (1.52 m) long.
Grounding Instructions
• For a grounded, cord-connected dryer: This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Warning: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
19
Save These Instructions
Page 21
Preparation
Attention:
1. Before operation, clean inside the drum of the dryer by a wet towel.
2. Clean off debris on the filter screen and in the duct to increase the drying
efficiency.
Turning on Power
Before turning on the power for the dryer, check:
• Whether the supply voltage is in accordance with the value indicated on
the rating plate.
• Whether the supply receptacle can withstand the maximum power load
to the dryer.
• Whether the supply receptacle is in accordance with the plug of the dryer. If
not, replace the power supply cable or receptacle to make them accord with each other. The replacement of the power supply cable must be made by a state-certified electrician or our authorized service agent.
• The dryer must be grounded securely.
EnglishEnglish
20
Page 22
Drying Tips
Note: The average load will fill the drum
to tumble freely for even drying and less wrinkling.
If you overload the dryer, you may cause damage to motor because it will not handle overloads and the dryer may not start at all. You may have to remove some portion of clothes and dry that separately. Your clothes may be wrinkled and take long time to dry. This may not be an efficient way to dry your clothes.
Preparing clothes for drying:
• Dry items of similar fabric, weight and construction in the same load.
• Separate dark-colored clothes from light-colored clothes.
• Separate clothes that shed lint from those that attract lint.
• Balance the dryer load evenly throughout the dryer for the best results.
• If your clothes have buckles, buttons and trim, make sure that they are
HEATPROOF.
• To prevent snagging and tangling, make sure that you close zippers, fasten
hooks, tie strings and sashes.
• Check if there are any stains on clothes that may not have been removed
during washing. Sometimes dryer heat may permanently set some stains on clothes. Remove any stains prior to drying.
1
/3 to 1/2 full. Clothes will need room
• When drying small items, place them in a heatproof mesh bag to prevent from
tangling, getting stuck in small drum holes. This is very convenient for easy removal of small items.
• Always check that the lint filter is clean and in place properly to collect the lint
from clothes.
• When drying large items such as blankets, bed sheets, draperies and curtains
try to dry 2 to 3 at a time.
• Do not over dry clothes. It can cause wrinkling, shrinkage, stiffness and
static electricity.
21
Page 23
EnglishEnglish
A
BCD
E F G
OPERATING INSTRUCTIONS
Control Panel
A - Program Knob
Turn this knob to choose the drying program you desire. This type of dryer has 15 program options available for you to choose. For description of specific programs, refer to the list of programs on Page 23. At the same time, this knob also serves as a power switch. When it is turned to "OFF" the power supply turns off; when the drying program is selected, the power supply turns on.
B - Start / Pause Button
After turning on the power, select the drying program you desire. Gently touch this button to start the dryer. Gently touch this button again during the operation of the dryer to pause. The indicator light and display screen will flash digits and the machine will be halted. Press the button again and the program will continue to operate.
C - Low Temp Button
Once this function is selected, the corresponding indicator light will be on and the low power heater will operate. During the operation of a program, the drying temperature will decrease so as to have a better care of the delicate laundry.
D - Wrinkle Saver Button
The dryer will start in the "Wrinkle Saver" Cycle. Here, after the drying cycle is complete, the dryers drum will rotate at a set interval to prevent wrinkles from setting in the clothes. To avoid using this feature press the wrinkle saver button before the program starts.
22
Page 24
E - LED Screen
The screen displays the remaining time for a program, and other information. Note: During the operation, with the variation of the factors such as the moisture
content, the actual remaining time will be automatically adjusted until the preset drying result has been achieved and the program is complete.
F - Indicator Light for Drying
When this light is on, it indicates that the dryer is drying normally.
G - Indicator Light for Air Dry / Cool Down
When this light is on, it indicates that the dry cycles in the cold air cycle and will be complete soon.
C + D - Composite Button and Child Lock Function
During the operation of a program, you may press and hold down both buttons for 3 seconds to set up the child lock function if necessary. At this time, the display screen shows the remaining time and the lock alternatively, and the control panel will be locked. Press and hold down both buttons for 3 seconds once again and the child lock will release.
23
Page 25
Programming Guide
1 2
3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13 14
15
COLD
AUTO DRY
CYCLES
TIME DRY
CYCLES
EnglishEnglish
Note:
1. Laundry drying time may extend or shorten depending on the following:
• Fabric type
• Amount of loaded fabrics
• Degree of spinning dry of fabrics
• Ambient temperature
2. Before the laundry is dried, check the labels on the fabrics carefully. Do not
put those that cannot be dried by a machine into the dryer to dry them, particularly delicate fabrics. Too high temperatures may cause damage to them.
24
Page 26
Operational Steps
1. Turning on Power
Operating power supply is (220-240)V~/60Hz.
2. Laundry Loading
Open the door and place the laundry into the drum of the dryer. To save energy and achieve a better drying result, please spin dry the laundry during washing as dry as possible. Place the laundry evenly into the drum after shaking it loose. Note: Do not put excess laundry into the dryer to avoid damage to the dryer
and laundry.
3. Setting Drying Program
Turn the program knob to set an optimal drying program according to the laundry type and the drying result desired to achieve.
4. Low Temp Setting
For delicate laundry that needs special care, choose this function. Once this function is selected, the drying program will operate with a low heating power and the drying temperature will be low too. The drying time will automatically increase by 20 minutes.
5. Wrinkle Saver Setting
You may choose this function to prevent wrinkles from setting in the clothes.
6. Program Operation
After a program is set, gently touch the Start/Pause button to start the program.
7. Program Completion
Before the drying program comes to an end, the dryer will enter in the cold air cycle where the heating will stop. After the program is complete, the display screen will display "End" and a beeping sound will alert you. Open the door to remove the laundry. When wrinkle saver function is chosen, if the laundry is not removed in time after the drying program is complete, the dryer will start in the anti-wrinkle protection cycle automatically. In the anti-wrinkle protection cycle, the dryer's drum will run in a set interval to keep your laundry loose.
8. Turn off the Dryer
Turn the program knob to the "OFF" position to cut off the power supply and turn off the dryer.
25
Page 27
EnglishEnglish
Normal Operating Sounds
The following sounds are normally heard during the operation of the dryer:
• Tumbling sounds. This is normal as the heavy wet clothes in the dryer are
continuously being tossed around.
• Air rushing noise. This happens as the dryer drum spins at very high RPM and
the air is rushing through the dryer drum.
• Timer clicks may be heard.
Energy Saving Tips
• Keep the lint screen clean and exhaust the dryer properly.
• Sort load batches properly and select proper temperature and cycle settings.
• Avoid overloading, adding wet clothes to a partially dry load, or over drying.
• If you have multiple loads to dry, try to dry one load after another right away
to take an advantage of a warm dryer. This way you already have a warm dryer and you save time for drying.
• Do not open door needlessly because it causes warm/hot air to escape which
prolongs drying time.
• Use dryer during low humidity because it will be a normal drying time due to
less moisture in the air, rather than during high humidity days where the air is very moist.
26
Page 28
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Cleaning the Surface
Wipe off the dust from the body of the dryer and the surface of the main control panel using a soft cleaning cloth. Remember not to use any organic solvent or corrosive agent in cleaning to avoid damage to the machine.
2. Cleaning the Lint Filter
To ensure good ventilation during drying, the lint filter must be cleaned once every drying program is complete.
Open the door to remove the lint filter from the machine. Clean off the lint on the filter and handle using a wet towel. After cleaning, put the filter back in place.
3. Cleaning the Drum
After the dryer has operated for some time, fabric caring agents or calcium contained in the water will form an almost invisible segregation layer on the inside of the drum.
This makes the dryer not able to reliably and accurately identify the dryness of the laundry. So the inside of the drum, especially the stainless steel pieces on the blades, must be cleaned regularly by a wet cloth.
27
Page 29
EnglishEnglish
TROUBLESHOOTING
Dryer does not operate:
• Check if unit is plugged in. The plug may have come loose.
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs
to be replaced.
• Check if the unit is in “Pause” mode. Press Start button again.
• Check if door is open.
Dryer is working but not drying the clothes:
• Check if the proper drying settings have been selected.
• Unit may be over loaded. The dryer drum should only be half full.
• Check exhaust ducts and vent. Vent should be free of all obstructions.
• Duct should be lint and dust free. Ducts should be cleaned regularly.
• Dryer load needs to be resorted. Heavy clothes may need to be separated from
regular clothes.
• Bulky clothes may require repositioning.
• If clothes dry unevenly a higher dry setting may be required or
clothes in the dryer may need to be resorted.
Dryer making noise when drying:
• Coins, loose change, buttons and other heavy objects could make noise.
• Dryer may need to be leveled evenly. Read Operating Guide – Normal
Operating Sounds.
Static:
• Caused by over drying. Adjust for shorter drying time.
• Mixed with synthetic fabric. Sort and separate different fabrics.
• Use a fabric softener.
The remaining time display is halted, or the remaining time displayed by skipping degression:
• The remaining time will be adjusted and corrected continuously and
automatically based on the following:
• Type of laundry
• Loaded amount
• The degree of spinning dry of laundry
• Ambient temperature
• The automatic adjustment is a normal operation.
28
Page 30
Prompt and Alarm Information
In case of an improper operation or trouble with the machine when it operates, the code corresponding to the problem will be displayed on the display screen:
Code Category Cause Solutions
E1 Prompt Code The door is not
closed tightly
E2
E3 Trouble Code The laundry is not
E5 Trouble Code The thermal sensor
Note: All information except for E1 requires turning off the power and then
Trouble Code There is no change
in the temperatures of the laundry in the tub
dried
open-circuited or short circuited
restarting the machine to cancel the code.
Shut the door tightly and restart the machine
Contact a professional serviceman
Contact a professional serviceman
Contact a professional servicemen
SPECIFICATIONS
Item / Type HDY6-1 / HDY6-1C Power Supply (220-240)~/60Hz Maximum Operating Current 15A Drum Capacity 3.5 Cu. Ft. Drying Program 15 Maximum Power 2800 Watts Dimensions (HxDxW) inches 33-1/2 x 23-7/16 x 24-3/8 Weight (lbs.) 83.8 Waterproof Level IPx4
29
Page 31
LIMITED WARRANTY
EnglishEnglish
Full ONE Year In-Home Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is responsible solely for the cost of the part. All other costs such as labor, trip charge, etc are the responsibility of the owner.
Second Year Haier will provide All Parts. Third through Fifth Year Haier will provide the drive motor or timer. Haier will provide the dryer drum should the drum rust through. Third through Tenth Year Haier will provide the cabinet assembly should the cabinet rust through.
NOTE: This warranty commences on the date the item was purchased and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use Warranty
90 days labor from date of original purchase. Excludes in-home trip charge. 90 days parts from date of original purchase. No other warranty applies.
For Warranty Service Contact your nearest authorized service center. All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the following information:
Model number and serial number of your appliance (found on the rear of the unit on the upper left hand side). The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase. A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers appliances within the continental United States, Puerto Rico and Canada. What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing A product whose original serial number has been removed or altered Premium service charges not specifically identified as normal, such as outside normal service area or hours. Damage to clothing Damage incurred in shipping Damage caused by improper installation or maintenance Damage from misuse, abuse accident, fire, flood, or acts of nature Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center Damage from incorrect electrical current, voltage or supply Damage resulting from any product modification, alteration or adjustment not authorized by Haier Adjustment of consumer operated controls as identified in the owners manual Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 12-month period Damage from other than normal household use Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state.
Haier America Trading New York, NY 10018
30
Page 32
Français Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil respectez les précautions d’utilisation de base, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser
l’appareil.
2. Ne séchez pas des articles qui ont été lavés, nettoyés, trempés ou
détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou une explosion.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les
attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
4. Retirez la porte de l’appareil avant de le réviser ou de vous en débar-
rasser.
5. Ne tendez pas la main vers l’intérieur de l’appareil lorsque le tambour
est en marche.
6. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil là où il sera exposé à
l’eau et/ou aux conditions climatiques.
7. Ne jouez pas avec les contrôles.
8. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne
tentez pas de réparer sans que cela ne soit spécifié dans les instruc­tions et que vous comprenez et avez les compétences nécessaires.
9. N’utilisez pas d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins
que cela ne soit recommandé par les fabricants de l’adoucissant ou produit anti-statique.
10. N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du caou-
tchouc mousse ou des matériaux avec une texture similaire.
11. Nettoyez l’écran à peluches avant ou après chaque séchage.
12. Gardez les zones autour des ouvertures sans peluches, poussière et
saleté.
13. L’intérieur de l’appareil et les conduites d’évacuation doivent être net-
toyées régulièrement par du personnel qualifié.
14. Ne mettez pas des éléments exposés à de l’huile de cuisson dans
votre sécheuse. Les éléments contaminés avec de l’huile peuvent créer une réaction chimique pouvant créer un incendie.
Page 33
15. Si un tissu a été utilisé avec des liquides ou solides inflammables il ne
doit pas être utilisé dans la sécheuse jusqu’à ce que toutes les traces de liquides inflammables et leurs vapeurs aient disparues.
16. Cette sécheuse doit être installée conformément aux instructions
d’installation avant d’être utilisée. Voir les instructions de mise à la terre dans la section Installation.
17. Une bonne mise à la terre doit être effectuée pour réduire les risques
de choc électrique et de force. Vérifiez avec un électricien agréé si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse.
18. Utilisez uniquement la sécheuse pour l’usage pour laquelle elle est con-
çue : sécher les vêtements.
19. Débranchez toujours la sécheuse avant d’essayer de la réparer.
Débranchez le cordon par la fiche, pas le cordon lui-même.
20. Remplacez le cordon d’alimentation usé et/ou les fiches lâches.
21. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas de rallonges
ou d’adaptateurs pour connecter l’unité à une source électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
pour vous y reporter ultérieurement
21
Page 34
Français Français
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant
de jeter votre vieille sécheuse, retirez la porte pour que les
enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement.
Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser vous permettra d’utiliser votre séche­use au maximum de ses capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série. Ils sont au dos de votre appareil.
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi.
Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
AVERTISSEMENT
Comme les solvants nettoyants secs, l’essence, les huiles végétales et les huiles de cuisson sont des matières très dangereuses, les éléments mouillés ou tachés
avec ces matériaux ne doivent pas être utilisés dans la sécheuse. Les éléments peuvent encore contenir une quantité importante de ces matériaux dangereux
après avoir été lavés. Quand de tels éléments sont exposés à la chaleur ils peu-
vent s’enflammer. Comme les vêtements sont empilés dans la sécheuse la chal­eur ne peut s’échapper. À cause de cela les éléments deviennent suffisamment
chauds pour s’enflammer. Le lavage dans de l’eau chaude avec plus de lessive
réduirait mais n’éliminerait pas le risque d’incendie.
3
Page 35
TABLE DES MATIERES
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................................1
PIECES ET CARACTERISTIQUES ........................................................5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................6
Déballage de votre sécheuse .................................................................6
Outils et matériel nécessaires ................................................................6
Porte réversible ....................................................................................8
Emplacement de votre sécheuse ............................................................. 8
Installation dans une maison mobile .......................................................9
RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ÉVACUATION ....................12-17
Exigences électriques ..........................................................................13
Raccordement cordon à 3 fils .............................................................. 15
Raccordement cordon à 4 fils ......................................................... 16-17
EXIGENCES ELECTRIQUES CANADA ........................................18-19
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ........................................... 19
PRÉPARATION .............................................................................. 20
Conseils de séchage ..........................................................................21
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ...................................... 22
Tableau de contrôle ...................................................................... 22-23
Guide programmation ........................................................................24
ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT ................................................... 25
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAL ................................... 26
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .............................................. 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................... 27
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ....................................................28-29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 29
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................ 30
4
Page 36
Drying
Air Dry / Cool Down
Low Temp
Wrinkle Saver
HDY6-1
Start / Pause
Program
Français Français
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
a b c
2
3
4
5
6
7
8
1. Tableau de contrôle
a. Anti-froissement b. Basse température c. Début/Pause
2. Porte
3. Sélecteur de programme
4. Couvercle avant
5
9
10
5. Raccordement borne de terre
6. Câble d’alimentation (Version canadienne uniquement)
7. Plaque arrière
8. Planchette couvercle arrière
9. Raccordement évent
10. Pieds réglables (non montrés)
Page 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
• Sélectionnez un emplacement convenable pour la sécheuse sur une surface solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur comme par exemple : radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables situés au bas de la sécheuse.
Déballage de votre sécheuse
1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui
retiennent les accessoires à l’intérieur de la sécheuse et à l’extérieur.
2. Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la sécheuse.
Outils et matériaux nécessaires pour l’installation
• Tournevis Philips et tournevis à tête plate
• Pinces réglables
• Clé à molette de _ pouce ( 1,27 cm)
• Niveau de menuisier
• Ruban adhésif
• Conduit rigide ou en métal flexible de 4 pouces (10,2 cm)
• Hotte à évacuation
• Afin d’assurer que la sécheuse fonctionne efficacement il faut faire attention aux points suivants:
• La sécheuse doit être installée horizontalement. Le bas de l’appareil est équipé de pieds réglables. Ajustez ces 4 pieds avant de faire fonctionner l’appareil.
• Vérifiez que la sécheuse n’a pas subi de dommage pendant son transport. Une sécheuse endommagée ne doit pas être installée.
• La sécheuse doit être tenue éloignée des substances inflammables et explosives.
• Les environs de la sécheuse doivent être secs et ventilés.
• N’installez pas la sécheuse sur de la moquette.
• Afin que la sécheuse puisse fonctionner au mieux, la température ambiante ne devrait pas être inférieure à 50°F (10°C) ou supérieure à 95°F (35°C).
6
Page 38
Français Français
Accessoires compris dans l’emballage
Liste de vérification des accessoires et matériels fournis avec la machine:
Nom Guide
d’utilisation
Quantité 1 1 1 1 1
Certification
de conformité
Collier de
durite
Tuyau
d’allongement
Manchon de
raccordement
Raccordement de la conduite d’évacuation
Il est recommandé d’évacuer l’air vers l’extérieur s’il y a un trou d’aération où la sécheuse est installée. Veuillez utiliser le tuyau d’allongement attaché, le manchon de raccordement et le collier de durite. Avant de raccorder la machine à l’alimentation, veuillez raccorder l’extrémité avec un petit diamètre du manchon de raccordement à la sortie d’air et l’extrémité avec un large diamètre du manchon de raccordement au tuyau d’allongement et serrez-le avec un tournevis à tête plate. Étirez le tuyau d’allongement pour le joindre au trou d’aération. (S’il n’y a pas de trou d’aération disponible, allongez juste le tuyau d’allongement vers l’extérieur de la fenêtre ). Gardez le tuyau plat et bien droit.
Mettez dans le trou d’aération (ou à l’extérieur, par la fenêtre)
7
Page 39
Porte réversible
• Pour changer la direction d’ouverture de la porte de votre sécheuse, suivez les procédures suivantes.
a. Utilisez un tournevis Phillips, retirez les 4 vis qui fixent la porte à la
carrosserie. Cela détachera la porte de la carrosserie.
b. Dévissez maintenant les 4 vis qui attachent la charnière de la porte à la
porte.
c. Retirez les 2 couvercles de charnières du côté opposé de la porte et atta-
chez les charnières de porte que vous venez juste de retirer à la place.
d. Replacez les couvercles de charnières sur les ouvertures de porte de la
position originelle de la porte.
e. Dévissez les 2 vis qui attachent la clenche de la porte et fixez-la sur le côté
opposé après avoir retiré le couvercle de la clenche de la porte.
f. Replacez le couvercle de la clenche de la porte a la place de la clenche
que vous venez juste de retirer.
g. En utilisant un couteau à mastiquer, retirez les 4 couvercles de vis de
charnière. h. Installez-les sur le côté opposé. i. Installez le couvercle de verrouillage de la porte sur la carrosserie sur le côté
opposé.
j. Vissez les 4 vis attachant les 2 charnières de porte à la carrosserie.
Couvercle de charnière de porte
Verrou de porte
Charnière de porte
Porte
Clenche de porte
Couvercle de clenche de porte
8
Page 40
Emplacement de votre sécheuse
36 3/4”
(93.3 cm.)
PORTE OUVERTE
24 3/8” (61.9 cm.)
33 1/2” (86 cm)
23 7/16”
(59.4 cm)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
VUE ARRIÈRE VUE AVANT
N’installez pas votre sécheuse:
• Dans un lieu exposé où de l’eau coule ou à l’extérieur face aux conditions
climatiques.
• Dans un lieu où elle sera en contact avec des rideaux, draperies, ou toute
chose qui obstruera le passage de combustion et la ventilation de l’air.
• Sur la moquette. Le sol doit être solide avec une inclinaison maximale de 1
pouce (2,54 cm).
Installation encastrée ou dans un placard:
• Une sécheuse installée dans une chambre, une salle de bains, encastrée ou
dans un placard doit être évacuée vers l’extérieur.
• Votre sécheuse a besoin de place tout autour pour une bonne ventilation.
• Une ouverture minimum de 120 pouces carrés (774,2 cm2), équitablement
divisée entre le haut et le bas de la porte est nécessaire. Des ouvertures d’air sont requises pour ne pas être obstruées quand une porte est installée. Une porte à persiennes avec des ouvertures d’air équivalentes à la longueur entière de la porte est acceptable.
DIMENSIONS BRUTES
9
Page 41
EnglishEnglishFrançais Français
Installation dans une maison mobile
• La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur (à l’extérieur pas sous la maison
mobile) en utilisant un conduit en métal qui n’est pas combustible. Le conduit en métal doit être de 4 pouces (10,16 cm) de diamètre sans obstructions. Un conduit en métal rigide est préférable.
• Si la sécheuse est évacuée à travers le sol et la zone sous la maison mobile est
cloisonnée, le système d’évacuation doit se terminer à l’extérieur de la clôture avec le raccordement attaché de façon sécurisée à la structure de la maison mobile.
• Reportez-vous aux pages précédentes pour d’autres importantes exigences de
ventilation.
• L’installation doit être conforme à l’actuel Manufactured Home Construction
& Safety Standard (qui est un Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) ou quand un tel standard n’est pas applicable, avec le American National Standard for Mobiles Homes.
Avertissement: Cette sécheuse est conçue sous le standard ANSI
Z21.5.1 pour une utilisation domestique uniquement.
À FAIRE
Correct
À FAIRE
Correct
À NE PAS
FAIRE
Incorrect
À NE PAS
FAIRE
Incorrect
10
Page 42
Français Français
RACCORDEMENTS DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
Exigences et instructions
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour un
fonctionnement correct et en toute sécurité. Ne pas suivre ces instructions
peut créer des temps de séchage excessifs et des dangers d’incendie.
1. N’utilisez pas un conduit flexible en plastique pour évacuer la sécheuse. Un
excès de peluches peut se former à l’intérieur du système d’évacuation et créer un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une mauvaise circulation d’air augmentera le temps de séchage. Si votre système actuel est fait d’un conduit en plastique ou d’un conduit en feuille de métal, remplacez-le avec un conduit rigide ou flexible en métal. Assurez-vous que le conduit actuel ne contient aucune peluches avant d’installer le conduit de la sécheuse.
2. Si la sécheuse n’est pas évacuée à l’extérieur, de fines peluches seront
envoyées dans la zone où vous utilisez la machine. Une accumulation de peluches dans n’importe quelle partie de votre habitation peut poser un pro­blème de santé et un risque d’incendie. Afin d’éviter le risque d’incendie, la sécheuse DOIT ÊTRE ÉVACUÉE À L’EXTÉRIEUR.
3. Ne mettez pas de matériaux combustibles (par exemple : vêtements, rideaux,
draperies, le papier) en contact avec le système d’évacuation. La sécheuse ne doit pas être évacuée dans une cheminée, un mur, un plafond, ou tout espace fermé d’un bâtiment qui peut accumuler des peluches et créer un risque d’incendie.
4. Dépasser la longueur du conduit ou le nombre de coudes autorisés dans
les tableaux de la « Longueur maximale » peut causer une accumulation de peluches dans le système d’évacuation. Boucher le système pourrait créer un risque d’incendie et augmenter les durées de séchage.
5. Ne cachez pas les extrémités d’évacuation du système de ventilation, n’utilisez
pas des vis ou des rivets pour assembler le système d’évacuation. Les peluches peuvent s’accrocher à l’écran ou sur les vis et rivets, bouchant le conduit et créant un risque d’incendie et augmentant les durées de séchage. Utilisez une hotte à évacuation pour raccorder le conduit à l’extérieur et scellez tous les joints avec du ruban adhésif. Toutes les ferrures mâles du conduit doivent être installées en aval de la circulation de l’air.
Danger d’explosion: N’installez pas la sécheuse dans un lieu ou de l’essence ou d’autres
matières inflammables sont gardées ou entreposées. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit être à au moins 18 pouces (45,7
11
cm) du sol. Ne pas suivre cette consigne peut conduire à la mort, un incendie ou des brûlures.
Page 43
Matériels
INSTALLEZ LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
Conduit rigide en métal
TYPE DE HOTTE D’ÉVACUATION (préféré)
Nombre de coudes à 90°
Conduit flexible en métal
TYPE DE HOTTE D’ÉVACUATION
(préféré)
Nombre de coudes à 90°
Utilisez uniquement un conduit rigide ou flexible en métal de 4 pouces (10.2 cm) et une hotte de ventilation approuvée qui a un amortisseur à balancement ouvert quand la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse s’arrête, l’amortisseur se ferme automatiquement pour empêcher les courants d’air et l’entrée d’insectes et de rongeurs. Afin d’éviter la restriction de la prise, maintenez une distance minimum de 12 pouces (30,5 cm) entre la hotte de ventilation et le sol ou toute autre obstruction. Le clapet d’air doit pouvoir bouger librement.
LONGUEUR MAXIMALE D’ÉVACUATION
"
"
"
"
12
Page 44
Français Français
Une fois l’installation terminée, la méthode suivante doit être utilisée pour déterminer si le système d’évacuation est acceptable:
1. Connectez un manomètre à tube incliné ou numérique entre la sécheuse et le
point où l’évacuation connecte à la sécheuse.
2. Réglez la minuterie de la sécheuse et la température sur refroidissement (cool
down) et mettez la sécheuse en marche.
3. Lisez la mesure sur le manomètre.
4. La pression d’aspiration du système ne doit pas dépasser 0,75 pouces de
colonne d’eau. Si la pression d’aspiration du système est inférieure à 0,75 pouces de colonne d’eau le système est acceptable. Si la mesure sur le manomètre est supérieure à 0,75 pouces de colonne d’eau, le système est trop restrictif et l’installation est inacceptable.
Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation soit acceptable, certaines circonstances atténuantes peuvent avoir un effet sur la performance de sécheuse:
1. Seul le conduit rigide en métal devrait être utilisé.
2. Ventiler verticalement à travers un toit peut exposer le système d’évacuation à
des courants d’air causant une augmentation dans la restriction de l’évent.
3. Faire fonctionner le système d’évacuation à travers un lieu non isolé peut caus-
er de l’humidité et une accumulation de peluches plus rapide.
4. Compression ou sertissage du système d’évacuation causera une augmentation
dans la restriction de l’évent.
Le système d’évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois avec une utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée plus le système d’évacuation et la hotte de ventilation doivent être vérifiés pour un bon fonctionnement.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Exigences et instructions
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour une
installation de votre sécheuse, correct et en toute sécurité. Ne pas suivre ces
instructions peut créer un choc électrique et/ou un danger d’incendie.
13
Page 45
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Un choc électrique peut se produire si la sécheuse n’est pas correctement mise à la terre. Suivez les instructions de ce manuel pour une mise à la terre convenable.
2. N’utilisez pas de rallonge avec cette sécheuse. Certaines rallonges ne sont pas conçues pour résister aux quantités de courant électrique cette sécheuse utilise et peuvent fondre créant un choc électrique et/ou un danger d’incendie. Placez la sécheuse à portée de la prise murale pour la longueur du cordon d’alimentation qui va être acheté, comme cela le cordon ne sera pas trop rigide. Reportez-vous aux exigences électriques dans ce manuel pour le cordon d’alimentation qui va être acheté.
3. Un dispositif de réduction de tension approuvé U.L doit être installé sur le cordon d’alimentation. Si le dispositif de réduction de tension n’est pas attaché, le cordon d’alimentation peut être tiré et peut être coupé par n’importe quel mouvement du cordon et créer un choc électrique.
4. N’utilisez pas une prise murale en aluminium avec un cordon d’alimentation en cuivre
et une prise murale (ou vice versa). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium et peut causer des court-circuits. Le bon câblage et la bonne prise murale sont un cordon d’alimentation câblé en cuivre avec une prise murale câblée en cuivre.
Note: Les sécheuses fonctionnant sur un courant de 208 volts auront des temps
de séchage plus longs que si elles fonctionnent sur un courant de 240 volts.
Danger: Un raccordement incorrect du connecteur de mise à la terre de
l’équipement peut causer un choc électrique. Vérifiez avec un électricien agréé si vous avez des doutes concernant la bonne mise à la terre de l’appareil. La sécheuse doit être raccordée à un système câblé permanent en métal mis à la terre ou un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit être utilisé avec les conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre de l’appareil ou le fil de sortie de l’appareil.
Alimentation: 3 ou 4 fils, 240 volts, 30 ampères, 60 Hz, 1 phase.
Kit de cordon d’alimentation: (non fourni quand vendu aux États-Unis) La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation NEMA 10-30 à 3 conducteurs de type SRDT avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 3 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des sécheuses. Si la sécheuse doit être utilisée dans une maison mobile, la sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation NEMA 14-30 à 4 conducteurs de type SRDT ou ST (comme exigé) avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 4 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des sécheuses. Voir Raccordements électriques pour un système à 4 fils.
14
Page 46
Français Français
Raccordements cordon à 3 fils
vis de mise à la terre vert
conducteur de terre neutre vert
dispositif de réduction de tension
1. Retirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le
dispositif de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le côté supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement à la main pour le moment.
borne argent
écrou
serrez l’écrou sur ces fils
cordon d’alimentation
3. Faites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type
SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension.
4. Attachez le conducteur de terre du cordon d’alimentation à la borne du centre
sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
5. Attachez les deux conducteurs du cordon d’alimentation restants aux laitons
extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
AVERTISSEMENT: Ne faites pas un coude affûté du câblage/conducteur aux
raccords.
6. Rattachez le dispositif de réduction de tension à l’arrière de la sécheuse avec
deux vis. Serrez les vis fermement.
7. Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
8. Serrez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
9. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
15
Page 47
Raccordements cordon à 4 fils
vis de mise à la terre verte
conducteur de terre neutre vert
rouge
cordon d’alimentation
dispositif de réduction de tension
1. Retirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le
dispositif de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le côté supérieur.
conducteur de terre du cordon d’alimentation
blanc
borne argent
plaque à bornes
noir
serrez l’écrou sur ces fils
écrou
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement l’écrou à la main pour le moment.
3. Retirez le conducteur de terre neutre vert de la vis de mise à la terre verte
au-dessus de la plaque à bornes.
Prise conducteur typique
noir 240 V
cordon à 4 fils typique
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
blanc neutre
rouge 240 V
vert terre
16
Page 48
Français Français
4. Faites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type
SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension.
5. Attachez le conducteur de terre neutre vert à la carrosserie avec la vis de terre
verte.
6. Attachez le conducteur (neutre) blanc du cordon d’alimentation et le con-
ducteur de terre neutre vert de la distribution électrique de la sécheuse à la borne du centre argent sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
7. Attachez les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux laitons
extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
AVERTISSEMENT: Ne faites pas un coude affûté du câblage/conducteur
aux raccords.
8. Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
9. Serrez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
10. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
Attention: Étiquetez tous les câbles avant la déconnexion, quand vous
entretenez les contrôles. Des erreurs de câblage peuvent causer des mauvais fonctionnements et être dangereuses. Vérifiez que l’unité fonctionne bien après l’entretien.
Avertissement: Débarrassez-vous des cartons ou sacs en plastique
ou détruisez-les après avoir déballé la sécheuse. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec eux. Les boîtes en carton recouvertes avec des tapis, des draps de lit ou des draps en plastique peuvent devenir des chambres étanches à l’air et causer la suffocation qui peut entraîner la mort.
Avertissement: Les instructions de ce manuel et toute la
documentation incluse avec cette sécheuse ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant se présenter. Faites attention et exercez les règles de sécurité de base quand vous installez, utilisez et maintenez n’importe quel appareil. Après l’installation, si vous avez des doutes, appelez un électricien agréé pour installer et câbler la sécheuse.
17
Page 49
EXIGENCES ÉLECTRIQUES (POUR LE CANADA)
(Pour les modèles HDY6-1C)
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique Insérez dans une prise murale à 4 fils. Ne pas le faire peut causer la mort ou un choc électrique.
Il est de votre responsabilité de
• Contacter un électricien agréé.
• Vous assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme
aux codes d’installation CAN1-B149 (.1 ou .2) et/ou aux codes locaux.
• Un courant électrique CA, 4 fils, phase unique, 115/230 volts, 60
Hz est requis sur un circuit séparé de 30 ampères, avec fusible incor­poré des deux côtés de la ligne. Un dispositif de surcharge ou un dis­joncteur est recommandé. Raccordez à un circuit terminal individuel.
• Cette sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation international
certifié CSA (CSA International Certified Power Cord) pour être inséré dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pieds (1,52 m). Assurez-vous que la prise murale est proche de l’emplacement final que vous avez choisi pour la sécheuse.
• Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet appareil : si elle n’entre
pas dans la prise murale, faites appel à un électricien agréé pour une installation correcte de la prise murale.
Prise 4 fils 14-30R
Si vous utilisez un cordon d’alimentation de remplacement, il est recommandé que vous utilisiez Power Supply Cord Replacement. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter aux numéros de service qui se trouvent dans la section « Assistance ou service » de ce manuel.
18
Page 50
Français Français
Le cordon d’alimentation de remplacement doit être:
• UL ou international certifié CSA ;
• marqué pour être utilisé avec les sécheuses ;
• avec 115/230 volts minimum ;
• 30 ampères ;
• de type SRD ou SRDT ;
• 4 conducteurs ;
• au moins 5 pieds (1,52m) de long.
Instructions de mise à la terre
• Cette sécheuse doit être mise à la terre. Au cas où il y aurait un problème de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de courant électrique. Cette sécheuse est équipée d’un cordon qui a un conducteur de protection et une prise de mise à la terre. La prise doit être insérée dans une prise murale appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Avertissement: Un raccordement incorrect du conducteur de protection
peut causer un risque de choc électrique. Vérifiez avec un électricien agréé ou un représentant de service ou du personnel de service si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse. Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet appareil : si elle n’entre pas dans la prise murale, faites appel à un électricien agréé pour une installation correcte de la prise murale.
Conservez ces instructions
19
Page 51
Préparation
Attention:
1. Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide.
2. Nettoyez les débris sur l’écran du filtre et le conduit pour augmenter l’efficacité du séchage.
Mettre en marche la sécheuse
Avant de mettre la sécheuse en marche, vérifiez:
• Si la tension est conforme à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
• Si la prise murale peut résister à la puissance maximale de la sécheuse.
• Si la prise murale est conforme à la fiche de la sécheuse. Sinon, remplacez le
cordon d’alimentation ou la fiche murale pour les faire s’accorder. Le remplacement du cordon d’alimentation doit être fait par un électricien agréé ou un agent autorisé.
• La sécheuse doit être mise à la terre de façon sécurisée.
20
Page 52
Français Français
Conseils de séchage
Note: Le chargement moyen remplira le tambour à 1/3 ou à 1/2. Les vêtements
ont besoin de place pour bouger librement pour un séchage uniforme et des vêtements moins froissés.
Si la sécheuse est surchargée, cela peut endommager le moteur parce qu’il ne peut pas supporter les surcharges et la sécheuse ne peut pas commencer du tout. Il se peut que vous ayez à retirer des portions de vêtements et à les sécher séparément. Vos vêtements peuvent être froissés et peuvent prendre longtemps pour sécher. Ce n’est pas forcement une façon efficace de sécher les vêtements.
Préparation des vêtements pour séchage:
• Séchez des vêtements de matière, poids et construction similaires dans le même
chargement.
• Séparez les vêtements de couleur foncée des vêtements de couleur claire.
• Séparez les vêtements qui font des peluches de ceux qui n’en font pas.
• Afin d’éviter les formations d’accroc et l’emmêlement, assurez-vous que les
fermetures sont fermées, les agrafes et crochets sont fermées, les nœuds sont faits et les ceintures sont fermées.
• Vérifiez s’il y a des taches sur les vêtements qui n’ont pas été retirées pendant
le lavage. Parfois, la chaleur de la sécheuse peut incruster les taches de façon permanente. Retirez toute tache avant le séchage.
• Quand vous séchez des articles de petite taille, placez-les dans un filet à maille
résistant à la chaleur pour éviter qu’ils s’emmêlent et qu’ils restent coincés dans les petits trous du tambour. Cela est très pratique pour retirer facilement les petits articles.
• Vérifiez toujours que le filtre à peluches est propre et bien en place pour
collecter les peluches des vêtements.
• Quand vous séchez des articles larges comme les couvertures, les draps, les
rideaux et les draperies, essayer de les sécher 2 à 3 à la fois.
• Ne surséchez pas les vêtements. Cela peut causer des plis, un rétrécissement,
de la rigidité et de l’électricité statique.
21
Page 53
A
BCD
E F G
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Tableau de contrôle
A - Bouton de programme
Tournez ce bouton pour choisir le programme de séchage que vous désirez. Ce type de sécheuse possède 15 options de programme disponibles parmi lesquelles vous pouvez choisir. Pour une description détaillée des programmes, reportez­vous à la liste des programmes page 23. Ce bouton sert également de bouton d’allumage et d’arrêt de la machine. Quand il est sur « OFF » l’alimentation s’éteint. Quand le programme de séchage est sélectionné, l’alimentation s’allume.
B - Bouton Marche/Pause
Après avoir allumé la machine, sélectionnez le programme de séchage que vous désirez. Appuyez doucement sur ce bouton pour commencer le séchage. Appuyez de nouveau doucement sur ce bouton pendant le fonctionnement de la sécheuse pour la mettre en pause. Le voyant lumineux et l’écran d’affichage afficheront des chiffres clignotants et la machine s’arrêtera. Appuyez de nouveau sur le bouton et le programme reprendra.
C - Bouton basse température
Une fois que cette fonction est sélectionnée, le voyant lumineux correspondant s’allumera et le chauffage à basse température se mettra en marche. Pendant le fonctionnement de ce programme, la température de séchage diminuera afin de mieux prendre soin des linges délicats.
22
Page 54
Français Français
D - Bouton anti-froissement
La sécheuse commencera le cycle « anti-froissement ». Après la fin du cycle de séchage, le tambour de la sécheuse va tourner à un intervalle réglé pour empêch­er les plis de se former et s’établir dans les vêtements. Pour éviter d’utiliser cette fonction appuyez sur le bouton anti-froissement avant le début du programme.
E - Écran lumineux
L’écran affiche le temps restant pour un programme et d’autres informations. Note: Pendant le fonctionnement, avec la variation de facteurs tels que le degré
d’humidité, le temps de séchage restant vraiment sera automatiquement ajusté jusqu’à ce que le résultat de séchage préréglé soit atteint et le programme terminé.
F - Voyant lumineux pour le séchage
Quand il est allumé, cela indique que la sécheuse est en train de sécher normale­ment.
G - Voyant lumineux pour séchage à air/refroidissement
Quand il est allumé, cela indique que la sécheuse est en train de sécher à l’air froid et que cela sera bientôt terminé.
C + D - Bouton composite et Verrouillage enfant
Pendant le fonctionnement de ce programme, vous pouvez appuyer sur ces deux boutons et gardez vos doigts dessus pendant 3 secondes pour mettre en marche la fonction verrouillage enfant si nécessaire. À ce moment-là, l’écran d’affichage montera le temps de séchage restant et le verrouillage l’un après l’autre et le tableau de commande sera verrouillé. Appuyez de nouveau sur ces deux boutons et gardez vos doigts dessus pendant 3 secondes et le verrouillage enfant sera enclenché.
23
Page 55
Guide de programmation
1 2
3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13 14
15
TEMPS DES
CYCLES DE
SÉCHAGE
AUTO
TEMPS DES
CYCLES DE
SÉCHAGE À
SEC
Programme
Degré de
séchage
Temps Type de linge recommandé
Sec
Légèrement humide
Humidité de repassage
Humidité de repassage de machine
Très sec
Sec
Légèrement humide
Humidité de repassage
Humidité de repassage
Temps de séchage de 20 minutes
Temps de séchage de 30 minutes
Temps de séchage de 40 minutes
Temps de séchage de 60 minutes
Friod
Très sec
Tissus en coton, draps, manteaux
Tissus en coton ordinaire
Tissus en coton ordinaire
Tissus en coton ordinaire
Tissus synthétiques ordinaires
Tissus synthétiques ordinaires
Tissus synthétiques ordinaires
Tissus synthétiques ordinaires
Mélange de tissus
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
Tissus délicats
Tissus en coton lourd, draps
Note:
1. Le temps de séchage du linge peut augmenter ou diminuer en fonction des facteurs suivants:
• Type de tissu
• Quantité de tissus en machine
• Degré d’essorage sec des tissus
• Température ambiante
2. Avant de sécher le linge, vérifiez les étiquettes des vêtements attentivement. Ne mettez pas ceux qui ne peuvent pas être séchés en machine dans la sécheuse pour les sécher, particulièrement les tissus délicats. Des températures trop hautes peuvent les abîmer.
24
Page 56
Français Français
Étapes de fonctionnement
1. Mettre en marche
L’alimentation est 220-240 V/60 Hz.
2. Charger le linge
Ouvrez la porte et placez le linge dans le tambour de la sécheuse. Pour économiser de l’énergie et obtenir un meilleur résultat de séchage, faites essorer le linge au maximum durant le lavage pour le rendre le plus sec possible. Placez le linge de façon uniforme dans le tambour après l’avoir secoué. Note: Ne mettez pas trop de linge dans la sécheuse pour éviter
d’endommager la sécheuse et abîmer le linge.
3. Réglage du programme de séchage
Tournez le bouton des programmes pour régler un programme de séchage optimal selon le type de linge et le résultat de séchage que vous désirez obtenir.
4. Réglage basse température
Choisissez cette fonction pour le linge délicat qui a besoin de soins particuliers. Une fois cette fonction sélectionnée le programme de séchage fonctionnera avec une puissance de chauffage basse et la température de séchage sera basse également. Le temps de séchage augmentera automatiquement de 20 minutes.
5. Fonction anti-froissement
Vous pouvez choisir cette fonction pour éviter les froissements dans les vêtements.
6. Fonctionnement de programme
Après qu’un programme est réglé, appuyez doucement sur le bouton « Stat/Pause » pour commencer le programme.
7. Fin de programme
Avant l’arrêt du programme de séchage, la sécheuse entrera dans le cycle d’air froid où le chauffage s’arrete. Après la fin du programme, l’écran d’affichage montrera « End » et un bip sonore vous alertera. Ouvrez la porte pour retirer le linge. Quand la fonction « anti-froissement » est choisie, si le linge n’est pas retiré à temps après la fin du programme de séchage, la sécheuse commencera automatiquement le cycle de protection anti-froissement. Dans le cycle de protection anti-froissement, le tambour de la sécheuse fonc­tionnera à intervalles réglés pour garder votre linge le plus lisse possible.
8. Éteindre la sécheuse
Tournez le bouton de programme sur « OFF » pour éteindre l’alimentation et éteindre la sécheuse.
25
Page 57
Bruits de fonctionnement normal
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la sécheuse:
• Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la sécheuse.
• Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la sécheuse tourne très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la sécheuse.
• Le bruit du « click » de la minuterie peut être entendu.
Conseils d’économie d’énergie
• Gardez l’écran du filtre à peluches et évacuez la sécheuse correctement.
• Triez les vêtements correctement et sélectionnez la température adéquate et les réglages de cycle qui conviennent.
• Évitez de surcharger, d’ajouter du linge humide à du linge partiellement séché et évitez de trop sécher.
• Si vous avez plusieurs charges à sécher, essayez de les sécher l’une après l’autre tout de suite pour profiter d’une sécheuse chaude. De cette façon la sécheuse est déjà chaude et vous pouvez économiser du temps pour le séchage.
• N’ouvrez pas la porte si cela n’est pas nécessaire car cela fait sortir l’air chaud de la sécheuse et prolonge la durée de séchage.
• Utilisez la sécheuse quand l’humidité est basse. Cela sera une durée de séchage normale car il y aura moins d’humidité dans l’air contrairement à un jour où il y a beaucoup d’humidité où l’air est très humide.
26
Page 58
Français Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyage de la surface
Nettoyez la poussière de la carrosserie de la sécheuse et la surface du tableau de contrôle principal en utilisant un chiffon sec. N’utilisez pas de produit nettoyant biologique solvant ou corrosif afin d’éviter d’endommager la machine.
2. Nettoyage du filtre à peluches
Afin d’assurer une bonne ventilation pendant le séchage, le filtre à peluches doit être nettoyé à la fin de chaque séchage.
Ouvrez la porte pour retirer le filtre à peluches de la machine. Nettoyez le filtre à peluches et la poignée à l’aide d’une serviette humide. Après le nettoyage, remettez le filtre en place.
3. Nettoyage du tambour
Après avoir utilisé la sécheuse pendant quelques temps, les agents lavants ou le calcium contenu dans l’eau formera une couche presque invisible à l’intérieur du tambour.
Cela empêche la sécheuse d’identifier correctement la sécheresse du linge. C’est pourquoi l’intérieur du tambour, et plus particulièrement les pièces en acier inoxydable doivent être nettoyés régulièrement avec un chiffon humide.
27
Page 59
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La sécheuse ne fonctionne pas:
• Vérifiez que l’appareil est bien branché. Le cordon est peut être mal inséré dans la prise.
• Vérifiez que la tension de la prise murale est correcte.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être réenclenché ou si un fusible doit être remplacé.
• Vérifiez si l’unité est en mode « Pause ». Appuyez de nouveau sur le bouton Marche « Start ».
• Vérifiez si la porte est ouverte.
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge:
• Vérifiez si les bons réglages de séchage ont été sélectionnés.
• L’unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la sécheuse doit seulement être à moitié plein.
• Vérifiez les conduits et l’évent. L’évent ne devrait pas être obstrué.
• Le conduit doit être sans peluche et sans poussière. Le conduit doit être nettoyé régulièrement.
• Le linge dans la sécheuse doit être réarrangé. Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être séparés des vêtements réguliers.
• Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être repositionnés.
• Si les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être sélectionner un cycle de séchage plus élevé ou les vêtements dans la sécheuse peuvent avoir besoin d’être réarrangés.
La sécheuse fait du bruit en séchant :
• Les pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire du bruit.
• La sécheuse peut avoir besoin d’être rajustée. Lisez le guide de fonctionnement – Bruits de fonctionnement normal.
Statique:
• Causé par un séchage trop important. Ajustez pour un temps de séchage plus court.
• Mélange avec des tissus synthétiques. Triez et séparez les différents tissus.
• Utilisez un assouplissant.
L’affichage du temps de séchage restant est arrêté ou le temps de séchage restant est affiché en sautant l’essorage :
• Le temps de séchage restant sera ajusté et corrigé de façon continue et automatique en fonction des paramètres suivants :
• Le type de linge à sécher
• La quantité de linge
• Le degré d’essorage du linge
• La température ambiante
• L’ajustement automatique est une opération normale.
28
Page 60
Français Français
Information d’alarme et message-guide
Au cas où une mauvaise opération serait effectuée ou un problème surviendrait quand la machine est en marche, le code correspondant au problème s’affichera sur l’écran d’affichage:
Code Catégorie Cause Solutions
E1 Code-guide La porte ne ferme
pas correctement.
E2
E3 Code de
E5 Code de
Note: Toute information sauf E1 requiert que le courant soit éteint et que la
Code de panne
panne
panne
machine soit remise en marche pour annuler le code.
Il n’y a pas de changement de température du linge dans le tube.
Le linge n’est pas séché.
Le senseur ther­mique est en circuit ouvert ou en court­circuit
Fermez la porte correctement et remettez la machine en marche.
Contactez un dépanneur professionnel.
Contactez un dépanneur professionnel.
Contactez un dépanneur professionnel.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Produit/Type HDY6-1 / HDY6-1C Alimentation (220-240)~/60Hz Courant maximum 15A Capacité tambour 3.5 Cu. Ft. Programmes de séchage 15 Puissance maximale 2800 Watts Dimensions en pouces/cm 33-1/2 x 23-7/16 x 24-3/8 Poids (lbs/kg) 83.8 Niveau d’étanchéité IPx4
29
Page 61
GARANTIE LIMITÉE
Garantie complète d’UN an en Service à domicile
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat de l’appareil, Haier réparera ou remplacera toute pièce, gratuitement dont le travail résultant d’un défaut de matériels ou de main d’œuvre.
Garantie limitée Après un an à compter de la date d’achat, Haier fournira une pièce gratuitement, comme indiqué au-dessous, pour remplacer la pièce défectueuse ou la main d’œuvre. Haier est entièrement responsable du coût de la pièce. Tous les autres coûts tels que travail, transport, etc. sont à la charge du client.
Deuxième année Haier fournira toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année
Haier fournira le moteur d’entraînement ou la minuterie. Haier fournira le tambour de la sécheuse si le tambour rouille. De la troisième à la dixième année Haier fournira le bloc carrosserie si la car­rosserie doit rouiller.
NOTE: Cette garantie commence à la date d’achat de l’appareil et le reçu d’achat original doit être présenté au service agréé avant que les réparations de la garantie ne soient effectuées.
Exceptions: Garantie de l’appareil pour usage commercial ou location de l’appareil
90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original. Cela exclut le coût du déplacement. 90 jours pour les pièces. Il n’y a pas d’autres garanties.
Pour obtenir le service de garantie Contactez votre centre de service agréé le plus proche. Tout service sera effectué par un centre de service agréé Haier. Pour le nom et numéro de téléphone le plus du cen­tre de service agréé le plus proche veuillez appeler le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler veuillez vous assurer d’avoir à votre disposition les informations suivantes:
Numéro du modèle et numéro de série de votre appareil (se trouvant à l’arrière de l’appareil sur le côté supérieur gauche). Le nom et l’adresse du revendeur ou vous avez acheté l’unité et la date d’achat. Une claire description du problème. Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)
Cette garantie couvre les appareils en Amérique continentale, Porto Rico et au Canada. Ce qui n’est pas couvert par cette garantie:
Le remplacement ou la réparation des fusibles, des disjoncteurs, l’installation élec­trique ou la plomberie du lieu d’utilisation de l’appareil. Un produit dont le numéro de série original a été retiré ou altéré. Tous frais de service qui ne sont pas spéci­fiquement identifiés comme des heures de service normales ou de zones de service normales. Les dommages aux vêtements. Les dommages causés lors du transport. Les dommages dus à une mauvaise instal­lation ou à une mauvaise maintenance de l’appareil. Les dommages dus à une mauvaise utilisa­tion, un accident du à un abus, un incendie, une inondation, ou des catastrophes naturel­les. Les dommages résultant d’une maintenance effectuée par un revendeur ou centre de ser­vice autre qu’Haier. Les dommages dus à une mauvaise tension électrique. Les dommages résultant d’une modification du produit, altération ou ajustement non autorisé par Haier. Les ajustements des contrôles comme identi­fiés dans le guide d’utilisation. Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et tous les attachements, accessoires et les pièces jetables. Le travail, le service de transport et les frais d’expédition pour le retrait et le remplace­ment des pièces défectueuses au-delà de la période initiale de 12 mois. Les dommages dus à une utilisation autre que domestique normale. Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE A UNE FIN PARTICULIERE.
Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à la place de tout autre. Cette garantie ne couvre pas les dommages secondaires ou conséquents et donc les limi­tations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus ne vous con­cernent peut-être pas. Cette garantie vous donne des droits légaux et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Haier America Trading New York, NY 10018
30
Page 62
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o
manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o explotar.
3. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es
necesario supervisar con atención a los niños cuando el electrodoméstico se utiliza cerca de ellos.
4. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado,
quite la puerta del compartimiento de secado.
5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo.
6. No instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que
quede expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo.
7. No manipule indebidamente los controles.
8. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún
tipo de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de reparación para el usuario o en las instrucciones publicadas para la reparación de los usuarios, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
9. No utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar la
estática, a menos que sean recomendados por el fabricante del suavizante para la ropa o del producto.
10. No utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma
de goma o materiales con texturas similares a la goma.
11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.
12. Mantenga el área alrededor de la abertura para la salida de las
emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y suciedad acumuladas.
13. Personal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el
interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones.
Page 63
14. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su
secadora. Los elementos contaminados con aceite pueden contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego.
15. Los géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no
deben usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos inflamables y sus emanaciones hayan sido quitados.
16. Esta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las instrucciones de descarga a tierra en la sección de instalación.
17. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el
riesgo de descargas eléctricas o incendios. Haga que un electricista autorizado o personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la secadora tiene una conexión a tierra apropiada.
18. Utilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada, es
decir, secar la ropa.
19. Siempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de
intentar cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía tirando del enchufe, no del cable.
EspañolEspañol
20. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos.
21. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use
cables de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente de energía eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su uso futuro
21
Page 64
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de
deshacerse de su secadora vieja, saque la puerta para evitar
que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en
el interior.
Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para que logre el mejor uso de su secadora.
Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior de la secadora.
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener servicios de garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
ADVERTENCIA
Dado que los solventes para limpieza en seco, la gasolina y los aceites
vegetales y de cocina son materiales altamente peligrosos, los artículos
mojados o manchados con tales sustancias no deben utilizarse con la
secadora. Aún pueden contener una cantidad importante de materiales
peligrosos después de lavados. Cuando estos artículos se exponen al calor,
podrían prenderse fuego. Como las prendas se agrupan y apilan en la
secadora, el calor no tiene manera de salir. Por eso, los artículos pueden
calentarse lo suficiente como para prenderse fuego. El lavado con agua
caliente y detergente extra reduce el riesgo de incendio, pero no lo elimina.
3
Page 65
EspañolEspañol
ÍNDICE DE CONTENIDOS
PÁGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .........................1
PIEZAS Y FUNCIONES .....................................................................5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................................6
Desembalaje de su secadora ................................................................6
Herramientas y materiales necesarios .....................................................6
Cómo dar vuelta la puerta ....................................................................8
Ubicación de la secadora .....................................................................9
Instalación en construcciones manufacturadas .......................................10
CONEXIÓN DEL SISTEMA DE SALIDA DE EMANACIONES .....11-17
Requisitos eléctricos............................................................................13
Conexión con cable de cuatro hilos .....................................................15
Conexión con cable de tres hilos .................................................... 16-17
REQUISITO ELÉCTRICO PARA CANADÁ ..................................18-19
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA ....................................... 19
PREPARATIVOS ............................................................................. 20
Consejos para el secado ....................................................................21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................... 222
Panel de control ............................................................................ 22-23
Guía de programación .......................................................................24
PASOS PARA EL FUNCIONAMIENTO .......................................... 25
SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO .......................... 26
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................... 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................... 27
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................28-29
ESPECIFICACIONES ....................................................................... 29
GARANTÍA LIMITADA ................................................................... 30
4
Page 66
PIEZAS Y FUNCIONES
Drying
Air Dry / Cool Down
Low Temp
Wrinkle Saver
HDY6-1
Start / Pause
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
a b c
1. Panel de control
a. Antiarrugas b. Baja temperatura c. Comenzar / Pausa
2. Puerta
3. Selector de lavado
4. Tapa de servicio frontal
5
9
10
5. Conexión de terminal de descarga a tierra
6. Cable de suministro de energía (sólo versión canadiense)
7. Placa trasera
8. Placa de cubierta trasera
9. Conexión de ventilación
10. Patas de nivelación (no se muestran)
Page 67
EspañolEspañol
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada para la secadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora.
Desembalaje de su secadora
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro y por fuera.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la secadora.
Herramientas y materiales necesarios
• Destornilladores Phillips y de punta plana
• Pinzas regulables Channel-lock
• Llave fija de 1/2”
• Nivel de carpintero
• Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies)
• Cinta adhesiva
• Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (10,2 cm)
• Campana de ventilación
• Para asegurarse de un funcionamiento eficiente de la secadora, debe prestar
atención a lo siguiente:
• La secadora debe estar instalada horizontalmente. La parte inferior está
equipada con patas ajustables. Ajustes estas cuatro patas para nivelarlas antes del funcionamiento.
• Verifique si existe algún daño producido a la secadora durante el transporte.
No debe instalar ninguna secadora dañada.
• La secadora debe estar lejos de sustancia inflamables o explosivas.
• El ambiente debe estar seco y ventilado.
• No instale la secadora sobre una alformbra.
• Para que la secadora funcione mejor, la temperatura ambiente no debe ser
menor a 50°F o mayor a 95°F.
6
Page 68
Accesorios de embalaje
Lista de verificación de los accesorios y materiales provistos con la máquina:
Nombre Manual
del
usuario
Cantidad 1 1 1 1 1
Certificado
de confor-
midad
Sujetador
de
manguera
Manguera
de prolon-
gación
Mango de
conexión
Conectar el tubo de salida de emanaciones
Se recomienda extraer el aire hacia afuera si existe un agujero de ventilación donde la secadora es instalada. Utilice la manguera de prolongación anexada, conectando el mango y sujetador de manguera. Antes de conectar la máquina al suministro de energía, conecte el extremo de diámetro pequeño del mango de conexión a la salida del aire y el extremo de diámetro grande a la manguera de prolongación y ajústelo con un destornillador de cabeza plana. Estire la manguera de prolongación para unirla con el agujero de ventilación. (Si no se dispone de un agujero de ventilación, extienda la manguera a través de la ventana). Mantenga la manguera nivelada y derecha.
Colóquela en el agujero de ventilación (o a través de la ventana)
7
Page 69
EspañolEspañol
Cómo dar vuelta la puerta
• Para dar vuelta la apertura de su secadora, siga el procedimiento a continuación.
a. Con un destornillador Phillips afloje los (4) tornillos que sujetan al soporte
de la bisagra al gabinete. Esto desajustará la puerta del gabinete.
b. Ahora desatornille los 4 tornillos que ajustan la bisagra de la puerta
a la puerta.
c. Quite las 2 cubiertas de las bisagras del lado opuesto de la puerta y en su
lugar coloque las bisagras de la puerta que acaba de quitar.
d. Coloque las cubiertas de las bisagras en las ranuras abiertas en la ubi-
cación original de la bisagra de la puerta.
e. Desatornille los 2 tornillos que ajustan al pestillo de la puerta a la puerta y
fíjelo en el lado opuesto luego de quitar la cubierta del pestillo.
f. Reemplace la cubierta del pestillo en el lugar del pestillo que acaba de
quitar. g. Utilizando una espátula, quite las 4 cubiertas de los tornillos de la bisagra. h. Instálelas en el lado opuesto. i. Instale la cubierta de la traba de la puerta en el gabinete en el opuesto. j. Desatornille los 4 tornillos que ajustan las 2 bisagras de la puerta gabinete.
Cubierta de la
bisagra de la
puerta
Traba de la puerta
Bisagra de la puerta
Puerta
Pestillo de la puerta
Cubierta del pestillo de la puerta
8
Page 70
Ubicación de la secadora
36 3/4”
(93.3 cm.)
DOOR OPEN 90˚
24 3/8” (61.9 cm.)
33 1/2” (86 cm)
23 7/16”
(59.4 cm)
No instale la secadora:
• En un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en el
exterior.
• En un área donde esté en contacto con cortinas, o cualquier elemento que
pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación.
• Sobre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1
pulgada (2,54 cm).
Instalación en un hueco u armario:
• Una secadora instalada en un dormitorio, baño, hueco o armario debe tener
salida de emanaciones al exterior.
• Su secadora necesita espacio alrededor para una ventilación adecuada.
• Es necesario un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados)
divididas en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Se requiere que las aberturas para el aire no estén obstruidas cuando se instala una puerta. Es aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire equivalentes para la longitud total de la puerta
DIMENSIONES PARA LA INSTALACIÓN
9
Page 71
EspañolEspañol
Instalación en construcciones manufacturadas
• La secadora debe tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el
exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que no sea combustible. La tubería de metal debe tener al menos 4 pulgadas (10,16 cm) de diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de metal rígido.
• Si la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área
debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida debe finalizar afuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la estructura de la casa.
• Consulte las páginas anteriores para conocer otros requerimientos de venti-
lación importantes.
• La instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y
Seguridad de Casas (la cual es una reglamentación federal, título 24 CFR, parte 32-80) o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana Nacional para Construcciones Manufacturadas.
Advertencia: La secadora está diseñada según la norma ANSI
Z21.5.1 para uso en hogares únicamente.
CORRECTO
CORRECTO
NO
INCORRECTO
NO
INCORRECTO
10
Page 72
CONEXIÓN DEL SISTEMA DE SALIDA DE
EMANACIONES
Requisitos e instrucciones
ADVERTENCIA
Los siguientes requisitos son específicos para el funcionamiento correcto
y seguro de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se producir
períodos de secado demasiado prolongados y riesgos de incendio.
1. No utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones. Es
probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de aire. Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su sistema actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal, reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora.
2. Si la secadora no tiene salida al exterior, algunas pelusas finas serán
expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de pelusa en cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud y un riesgo de incendio. Para reducir el riesgo de incendio, la secadora DEBE TENER UNA SALIDA AL EXTERIOR.
3. No permita que materiales combustibles (por ejemplo: vestimentas, tapicería,
cortinas, papel) entren en contacto con el sistema de salida de emanaciones. La secadora no debe tener la salida a una chimenea, pared, cielorraso o espacio oculto de un edificio que pueda acumular pelusa, ya que esto daría como resultado un riesgo de incendio.
4. Si se supera el largo del tubo o el número de codos permitidos en los cuadros
de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa en el sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de incendio al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar.
5. No coloque filtros en los extremos de la salida del sistema de ventilación, ni
use tornillos o remaches para ensamblar el sistema de salida de emanaciones. Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro, en los tornillos o en los remaches y de esta manera obstruyen la red de conductos, producen un riesgo de incendio y aumentan los tiempos de secado. Utilice una cubierta para la ventilación aprobada para el final del tubo en el exterior y selle todas las juntas con cinta aislante. Todos los accesorios para los tubos machos deben instalarse de manera descendente con respecto al flujo de aire.
Riesgo de explosión: No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u
otras sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje,
11
debe estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel del piso. Si no se cumple con este paso se corre riesgo de muerte, explosión, incendio o quemaduras.
Page 73
INSTALE LOS ACCESORIOS PARA LOS TUBOS MACHOS EN LA DIRECCIÓN
CORRECTO
INCORRECTO
TIPO DE CUBIERTA PARA
VENTILACIÓN (PREFERIDA)
Número
de
codos
de 90°
Con rejilla
TIPO DE CUBIERTA PARA
VENTILACIÓN (PREFERIDA)
Con rejilla
Número
de
codos
de 90°
EspañolEspañol
Materiales
Utilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando la secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire y la entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida, mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente.
LONGITUD MÁXIMA PARA SALIDA DE EMANACIONES
"
"
"
"
12
Page 74
Luego de finalizar la instalación, se debe utilizar el siguiente método para determinar si el sistema de salida de emanaciones es aceptable:
1. Conecte un manómetro inclinado o digital entre la secadora y el punto en que
la salida de emanaciones se conecta a la secadora.
2. Configure el temporizador y temperatura de la secadora para aire sin calor
(enfriar) y comience el proceso de la secadora.
3. Lea la medición en el manómetro.
4. La presión inversa del sistema no debe ser mayor a 0,75 pulgadas de
columna de agua. Si la presión inversa del sistema es menor a 0,75 pulgadas de columna de agua, el sistema es aceptable. Si la lectura del manómetro es mayor a 0,75 pulgadas de columna de agua, el sistema es demasiado restrictivo y la instalación es inaceptable.
Aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es aceptable, determinadas circunstancias atenuantes pueden afectar el rendimiento de la secadora:
1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido.
2. La ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida
de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la restricción a la ventilación.
3. Realizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin
aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida de pelusas.
4. La compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará
un aumento en las restricciones a la ventilación.
Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como mínimo cada 18 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de emana­ciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento sea correcto.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Requisitos e Instrucciones
ADVERTENCIA
Los siguientes requisitos son específicos para la instalación correcta y
segura de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
producir riesgos de descarga eléctrica e incendio.
13
Page 75
EspañolEspañol
1. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra.
2. No use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual para saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo.
3. Debe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía. Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora y cortarse con cualquier movimiento del mismo, lo que provocaría una descarga eléctrica.
4. No utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un tomacorriente con cables de cobre.
Nota: Las secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios
tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía fuera de 240 voltios.
Peligro: La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control con un electricista calificado si no está seguro de si el aparato tiene una conexión a tierra adecuada. La secadora debe estar conectada a un sistema de cableado permanente, metálico y con conexión a tierra, o se debe colocar un conductor para conectar equipos a tierra con los conductores del circuito y conectado con la terminal a tierra del equipo o conductor principal del artefacto.
Suministro eléctrico: 3 o 4 hilos, 240 voltios, 30 amperes, 1 fase
Suministro eléctrico: (no se suministra cuando es vendido en EE.UU) La secadora DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3 hilos tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados para su uso con secadoras de ropa. Si se instala en una casa manufacturada (prefabricada), la secadora DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 14-30 con 4 conductores tipo SRDT o ST (según se requiera) para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 4 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados para su uso con secadoras de ropa. Consulte las conexiones eléctricas para el sistema de 4 hilos.
14
Page 76
Conexiones con cable de tres hilos
Tornillo verde de puesta a tierra
Cable neutral de puesta a tierra verde
Soporte de montaje del sujetacables
1. Quite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento.
terminal plateada
tuerca
Ajuste la tuerca a estos hilos
cable de suministro eléctrico
3. Pase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30 tipo SRDT por el sujetacables.
4. Una el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal central color plateado en el bloque de terminales. Ajuste los tornillos con firmeza.
5. Una los dos conductores externos del cable de energía restantes a los terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos tornillos con firmeza.
ADVERTENCIA: No realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
6. Vuelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de energía.
8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables se gire.
9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
15
Page 77
Conexiones con cable de cuatro hilos
EspañolEspañol
Tornillo verde de puesta a tierra
Cable de suministro eléctrico
rojo
Cable de suministro eléctrico
1. Quite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte posterior de la esquina superior de la secadora.
Ajuste la tuerca a estos hilos
Cable de puesta a tierra verde
terminal plateada
tuerca
tuerca
bloque de terminales
negro
Soporte de montaje del sujetacables
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento.
3. Quite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra verde ubicado encima del bloque de terminales.
tomacorriente de conductor típico
Negro de 240 voltios
Cable conductor de cuatro hilos típico
30 AMPERES NEMA 14-30 TIPO SRDT O ST
Neutral blanco
Rojo de 240 voltios
Verde de puesta a tierra
16
Page 78
4. Pase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 14-30 tipo ST o SRDT por el sujetacables.
5. Una el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con el tornillo verde de puesta a tierra.
6. Una el conductor del cable de energía blanco (neutral) al cable exterior y el cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal central color plateado del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. Una los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color bronce externos en el bloque de terminales.
ADVERTENCIA: No realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
8. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de energía.
9. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
Precaución: Póngale etiquetas a todos los cables antes de
desconectarlos cuando el servicio de reparaciones realice controles. Los errores en el cableado pueden provocar funcionamientos incorrectos y pueden ser peligrosos. Controle que la unidad funcione bien después de realizarle reparaciones.
Advertencia: Destruya las cajas de cartón o bolsas de plástico
después de desembalar la secadora. No se debe permitir a los niños que las usen para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, cubrecamas o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras herméticas y provocar asfixia y la posterior muerte. Haga que todos los materiales de empaquetado sean inaccesibles para los niños.
Advertencia: Las instrucciones que aparecen en este manual u otra
documentación incluida con esta secadora no están ideadas para tratar sobre todas las condiciones o situaciones que pudieran ocurrir. El sentido común y la precaución deben utilizarse para instalar, hacer funcionar y mantener cualquier artefacto. Después de la instalación, si tiene dudas, póngase en contacto con un electricista matriculado para que instale y realice el cableado de la secadora.
17
Page 79
REQUISITOS ELÉCTRICOS (PARA CANADÁ)
(Para Modelo HDY6-1C)
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe a un tomacorriente de 4 entradas. Si no se cumple con
este paso se corre riesgo de muerte, o descarga eléctrica.
Es su responsabilidad
• Conectar a un instalador electricista calificado.
• Asegurarse de que la conexión eléctrica es adecuada y cumple con
los códigos de instalación CAN1-B149 (.1 or .2) o códigos locales.
EspañolEspañol
• Se requiere un cable de 4 hilos, fase única, 115/230-volt, 60-Hz,
corriente alterna únicamente, en un circuito separado de 30 amperes, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un interruptor automático o fusible retardador. Conéctela a un circuito derivado individual.
• La secadora está equipada con un cable de energía con certificación
internacional CSA que debe enchufarse a un tomacorriente estándar 14-30R. El cable mide 5 pies (1,52 m). Asegúrese de que el tomacor­riente de pared esté al alcance de la ubicación final de la secadora.
• No modifique el enchufe provisto con el artefacto: Si el enchufe no
coincide con el tomacorriente, un electricista calificado debe instalar el tomacorriente adecuado.
tomacorriente 14-30R de 4 entradas
Si utiliza un cable de suministro eléctrico de repuesto, se recomienda que use un repuesto de cable de suministro. Para mayor información, haga referencia a los números de servicio ubicados en la sección “Asistencia o Servicio” de este manual.
18
Page 80
El repuesto del cable de suministro eléctrico debe ser:
• Certificado por UL o con Certificación Internacional CSA
• Indicado para uso en secadoras de ropa.
• Voltaje nominal mínimo de 115/230
• 30 amperes
• Tipo SRD o SRDT
• 4 conductores
• Al menos 5 pies (1.52 m) de largo.
Instrucciones para la conexión a tierra
• Para una secadora conectada con cable, a tierra. Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de corriente eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que se encuentre debidamente instalado y conectado a tierra conforme a las normas y códigos locales.
Advertencia: La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo
puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Haga que un electricista calificado o personal o representante de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la secadora tiene una conexión a tierra apropiada. No modifique el enchufe provisto con la secadora. Si el enchufe no coincide con el tomacorriente, un electricista calificado debe instalar el tomacorriente adecuado.
19
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 81
EspañolEspañol
Preparativos
Atención:
1. Antes de su funcionamiento, limpie el interior del tambor de la secadora con una toalla húmeda.
2. Limpie la suciedad de la rejilla del filtro y el conducto para aumentar la eficiencia de secado.
Encendido
Antes de encender la secadora, verifique:
• Si el voltaje de suministro eléctrico concuerda con el valor indicado en la
chapa de clasificación.
• Si el tomacorriente de suministro puede soportar el poder máximo de potencia
de la secadora.
• Si el tomacorriente de suministro concuerda con el enchufe de la secadora. En
caso contrario, reemplace el cable de suministro eléctrico o el tomacorriente para que concuerde uno con el otro. El reemplazo del cable de suministro eléctrico debe ser hecho por un electricista certificado del estado o nuestro agente de servicio autorizado.
• Esta secadora debe tener una conexión a tierra segura.
20
Page 82
Consejos para el secado
Nota: La carga promedio llenará entre 1/3 y 1/2 del volumen del tambor.
Las prendas necesitan el espacio para centrifugarse con libertad y así lograr un secado parejo y con menos arrugas.
Si sobrecarga la secadora, puede provocar daños al motor ya que no
soporta sobrecargas y la secadora puede no comenzar el ciclo. Puede tener que quitar algunas prendas y secarlas por separado. Sus prendas pueden estar arrugadas y tomar más tiempo para secar. Esta puede ser una manera ineficiente de secar sus prendas.
Preparación de sus prendas para el secado:
• Seque prendas de similar tela, peso y confección en la misma carga.
• Separe las prendas oscuras de las claras.
• Separe las prendas que pierden pelusa de aquellas que atraen pelusa.
• Equilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para
obtener mejores resultados.
• Si sus prendas tienen hebillas, botones y terminaciones, asegúrese de que sean
ANTITÉRMICOS.
• Para evitar que las prendas se enreden o enganchen, asegúrese de cerrar los
cierres, abrochar prendas, atar cordones y fajas.
• Controle que no haya manchas que no se hayan quitado con el lavado. El
calor de la secadora puede fijar permanentemente algunas manchas. Quite todas las manchas antes de secar.
• Cuando seque artículos pequeños, colóquelos en una bolsa de malla
antitérmica para evitar los enredos y que se traben en pequeños agujeros del tambor. Esto es muy conveniente para quitar pequeños artículos.
• Siempre verifique que el filtro para pelusa esté colocado adecuadamente para
juntar la pelusa de la ropa.
• Cuando se secan artículos grandes como frazadas, sábanas, tapicería y
cortinas, trate de secar 2 o 3 artículos por vez.
• No sobrecargue la secadora. Puede provocar arrugas, encogimiento, rigidez y
electricidad estática.
21
Page 83
A
BCD
E F G
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panel de control
A - Perilla de programación
Gire esta perilla para elegir el programa de secado que desea. Este tipo de secadora tiene 15 opciones de programas disponibles para su elección. Para la descripción de programas específicos, refiérase a la lista de programas en la página 23. Esta perilla también sirve como interruptor de energía. Cuando se gira a “OFF” se apaga la unidad; cuando se elige el programa de secado, comienza a funcionar la unidad.
EspañolEspañol
B - Botón Comenzar/Pausa
Luego de encender la secadora, elija el programa de secado que desea. Presione este botón delicadamente para comenzar el proceso de secado. Presione este botón delicadamente otra vez durante el funcionamiento para pausar el proceso. La luz indicadora y pantalla mostrarán dígitos destellando y la maquina parará. Presione nuevamente el botón y el programa continuará funcionando.
C - Botón para baja temperatura
Una vez que se selecciona esta función, la luz indicadora correspondiente estará encendida y el calentador de poca potencia funcionará. Durante el funcionamiento de un programa, la temperatura de secado bajará para un cuidado adecuado de las prendas delicadas.
22
Page 84
D - Botón Antiarrugas
La secadora comenzará con el ciclo “antiarrugas” Una vez que el ciclo de secado haya finalizado, el tambor de la secadora rotará a un intervalo configurado para evitar que queden las arrugas en las prendas. Para evitar usar esta función presione el botón antiarrugas antes de que el programa comience.
E - Pantalla LED
La pantalla muestra el tiempo que queda para el programa y otra información. Nota: Durante el funcionamiento, debido a variaciones de factores como el
contenido de humedad, el tiempo restante real será ajustado automáticamente hasta que el resultado de secado pre-configurado haya sido alcanzado y el programa se haya completado.
F - Luz indicadora para secado
Cuando esta luz se enciende, indica que la secadora está secando normalmente.
G - Luz indicadora para secado con aire / enfriamiento
Cuando esta luz está encendida, indica que los ciclos de secado están en el ciclo de aire frío y finalizará pronto.
C + D - Botón compuesto y función de bloqueo infantil
Durante el funcionamiento de un programa, puede mantener presionados ambos botones por 3 segundos y configurar la función de bloqueo infantil si fuese necesario. Al hacerlo, la pantalla muestra el tiempo restante y el bloqueo alternativamente, y el panel de control estará trabado. Mantenga presionado los dos botones por 3 segundos nuevamente y el bloqueo infantil se desactivará.
23
Page 85
Guía para la detección y solución de
1 2
3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13 14
15
secado
automático
Tiempo de
ciclos de
secado
Programa
Grado de
secado
Tiempo Tipo de prenda recomendada
Seco
Algo húmedo
Húmedo para planchado
Húmedo para planchado de máquina
Muy seco
Seco
Algo húmedo
Húmedo para planchado Húmedo para planchado
Tiempo de secado de 20 minutos
Tiempo de secado de 30 minutos
Tiempo de secado de 40 minutos
Tiempo de secado de 60 minutos
Frio
Muy seco
telas de algodón, sábanas, sacos
telas de algodón comunes
telas de algodón comunes
telas de algodón comunes
telas sintéticas comunes
telas sintéticas comunes
telas sintéticas comunes
telas sintéticas comunes
Mezcla de géneros
telas pesadas, que necesiten más secado
telas pesadas, que necesiten más secado
telas pesadas, que necesiten más secado
telas pesadas, que necesiten más secado
telas delicadas
telas de algodón pesadas, sábanas
problemas
EspañolEspañol
Nota:
1. Se puede extender o disminuir el tiempo de secado dependiendo de lo
siguiente:
• Tipo de tela
• Cantidad de telas cargadas
• Grado de centrifugado de telas
• Temperatura ambiente
2. Antes de secar las prendas, inspeccione las etiquetas de las telas
cuidadosamente para instrucciones. No ponga en la secadora aquellas prendas que no pueden secarse con máquina, especialmente las telas delicadas. Las temperaturas muy altas pueden dañarlas.
24
Page 86
Pasos de funcionamiento
1. Encendido
El suministro de energía en funcionamiento es (220-240)V~/60Hz.
2. Carga de las prendas
Abra la puerta y coloque las prendas en el tambor de la secadora. Para ahorrar energía y lograr un resultado de secado mejor, seque por centrifugado las prendas durante el lavado lo más que pueda. Coloque las prendas en la tina de centrifugado y distribúyalas de forma pareja luego de moverlas para que se suelten. Nota: No coloque prendas en exceso en la secadora para evitar daños a la
secadora y la ropa.
3. Configuración del programa de lavado
Gire la perilla de programación para configurar un programa de secado óptimo acorde al tipo de prensa y resultado de secado que desee lograr.
4. Configuración de baja temperatura
Elija esta función para las prendas delicadas que necesiten cuidado especial. Una vez que se seleccione esta función, el programa de secado operará con un poder de secado bajo y la temperatura de secado también será baja. El tiempo de secado incrementará automáticamente 20 minutos.
5. Botón Antiarrugas
Puede elegir esta función para evitar que queden las arrugas en las prendas.
6. Función de programa
Luego de que se configura un programa, presione suavemente el botón Start/ Pause (Comenzar/Pausar) para comenzar el programa.
7. Finalización de programa
Antes de que el programa de secado finalice, la secadora entrará en el ciclo de aire frío y el calor parará. Cuando el programa finaliza, la pantalla mostrará “End” (“Finalizado”) y le avisará con un pitido. Abra la puerta para quitar las prendas. Cuando se elige la función antiarrugas, si las prendas no se quitan a tiempo luego de que el programa de secado finalice, la secadora comenzará el ciclo antiarrugas automáticamente. En el ciclo antiarrugas, el tambor de la secadora rotará a un intervalo configurado para mantener a sus prendas sueltas.
8. Apagar la secadora
Gire la perilla del programa a la posición “OFF” (apagado).
25
Page 87
EspañolEspañol
Sonidos normales del funcionamiento
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la secadora:
• Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua las
prendas muy mojadas dentro de la secadora.
• Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando el tambor de la
secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor.
• Se pueden escuchar clics del temporizador.
Consejos para ahorrar energía
• Mantenga la rejilla para pelusa limpia y evacue las emanaciones de la
secadora adecuadamente.
• Separe las tandas de cargas adecuadamente y seleccione la temperatura y
configuración de ciclos adecuadamente.
• Evite sobrecargar, agregar prendas húmedas a una carga parcialmente seca o
secar de más.
• Si tiene varias cargas para secar, trate de secar una tras otra para aprovechar
que la secadora está tibia. De esta manera la secadora ya está tibia y ahorra tiempo de secado.
• No abra la puerta si no es necesario ya que hace que el aire tibio/caliente se
escape y esto prolonga el tiempo de secado.
• Utilice la secadora los días de baja humedad ya que el tiempo de secado será
normal debido a que hay menos humedad en el ambiente, en vez de los días con humedad alta cuando el aire está más húmedo.
26
Page 88
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpieza de superficie Quite el polvo del cuerpo de la secadora y la superficie del panel de control principal utilizando un paño suave. Para evitar el daño a la máquina, recuerde no usar solventes orgánicos y agentes corrosivos para la limpieza.
2. Limpieza del filtro de pelusas Para asegurar una buena ventilación durante el secado, el filtro de pelusas debe ser limpiado cada vez que finaliza un programa de secado.
Abra la puerta para quitar el filtro de pelusas de la máquina. Limpie las pelusas del filtro y manija utilizando una toalla húmeda. Después de limpiarlo, coloque el filtro de vuelta en su lugar.
3. Limpieza del tambor Luego de que la secadora haya funcionado por algún tiempo, los agentes para el cuidado de las prendas o el calcio que contiene el agua formarán una capa de segregación casi invisible dentro del tambor.
Esto provoca que la secadora no pueda identificar con precisión y confiabilidad cuán secas están las prendas. Por lo tanto el interior del tambor, especialmente las piezas de acero inoxidable en las aspas, debe ser limpiado regularmente con un paño húmedo.
27
Page 89
EspañolEspañol
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La secadora no funciona:
• Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Controle que la secadora no esté en el modo “pausado” (“pause”). Presione el
botón Comenzar (“START”) otra vez.
• Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
• Verifique que se haya elegido la configuración de secado adecuada.
• La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar
lleno sólo hasta la mitad.
• Revise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación debe
estar libre de obstrucciones.
• El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas. Debe limpiarse el tubo con
regularidad.
• Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas
pesadas deban separarse de las prendas normales.
• Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
• Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria
una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora deban ser reclasificadas.
La secadora hace ruidos cuando seca:
• Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros
objetos pesados.
• Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora. Consulte la guía
de funcionamiento, “Sonidos de un funcionamiento normal”.
Estática:
• Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
• Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
• Utilice un suavizante para la ropa.
El tiempo restante es parado, or the remaining time displayed by skipping degression:
• El tiempo restante será ajustado y corregido continuamente y automáticamente
basándose en lo siguiente:
• Tipo de prendas
• Tamaño de carga
• Grado de secado por centrifugado de telas
• Temperatura ambiente
• El ajuste automático es un funcionamiento normal.
28
Page 90
Información de alarma
En caso de un funcionamiento inadecuado o problema con la máquina, el código correspondiente al problema aparecerá en la pantalla.
Codigo
E1 Códigos de
E2
E3 Código del
E5 Código del
Nota: Toda la información, excepto el código E1 requiere que la máquina se
Categoría Causa Solucioines
La puerta no cierra
advertencia Código del
problema
problema
problema
apague y vuelva a encender para cancelar el código.
completamente. No cambia la
temperatura de las prendas de la tina.
Las prendas no están secas.
El sensor térmico circuito abierto o cortocircuito.
Cierre la puerta firmemente y vuelva a encender la máquina.
Contacte a un técnico profesional
Contacte a un técnico profesional
Contacte a un técnico profesional
ESPECIFICACIONES
Tipo de antena HDY6-1 / HDY6-1C Suministro eléctrico (220-240)~/60Hz Corriente máxima de
funcionamiento Capacidad del tambor 3.5 Cu. Ft. Programas de secado 15 Potencia máxima 2800 Watts Dimensiones en pulgadas
(ancho x profundidad x altura) Peso (libras) 83.8 Grado de resistencia al agua IPx4
29
15A
33-1/2 x 23-7/16 x 24-3/8
Page 91
GARANTÍA LIMITADA
EspañolEspañol
UN año entero de GARANTÍA Durante 12 meses a partir de la fecha de la compra original, Haier reparará o cam­biará sin cargo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o en la realización, incluyendo la mano de obra.
Garantía limitada Después de un año a partir de la fecha de compra minorista original, Haier proporcio­nará las piezas sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar dicha pieza a causa de defectos en los materiales o en la realización. Haier es responsable sola­mente por el costo de la pieza. Los demás costos, tales como mano de obra, gastos por los viajes, etc., son responsabilidad del propietario.
Segundo año Haier proporcionará todas las partes.
Tercer a quinto año
Haier proporcionará el motor de impulsión o temporizador. Haier proporcionará el tambor de la secadora si se oxida. Tercer a décimo año Haier proporcionará el ensamblado del gabinete si se oxida.
NOTA: Esta garantía comienza el día de la compra del artículo. Se le debe presentar al representante de reparaciones autorizado el recibo original de la compra antes de realizarse las reparaciones cubiertas por la garantía.
Excepciones: Garantía en uso comercial o de alquiler
90 días desde la fecha original de compra para mano de obra. Excluye el gasto de viaje para realizar reparación en el hogar.
90 días desde la fecha original de compra para piezas. No se aplica ninguna otra garantía.
Para servicios de garantía Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Todos los servicios deben ser realizados por el centro de reparaciones autorizado de Haier. Para saber el nombre y teléfono del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639
Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible:
Número de modelo y de serie de su artefacto (ubicados en la parte superior izquierda de la parte trasera de la unidad).
El nombre y dirección de la tienda donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra
(recibo de la venta).
Esta garantía cubre artefactos dentro de los Estados Unidos, Canadá y Puerto Rico. No se encuen­tran cubiertos por esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías del hogar. Un producto cuyo número de serie haya sido quitado o modificado. Los gastos premium por servicios que no se identifican específicamente como normales, tales como la zona normal de servicio o las horas normales. Los daños a las prendas Los daños ocurridos durante el envío. Daños causados por instalación y mantenimiento incorrectos. Daños por mal uso, abuso, accidente, incen­dio, inundación o casos de fuerza mayor. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un centro de repara­ciones o vendedor autorizado de Haier. Daños causados por corriente, voltaje o suministro eléctricos incorrectos. Daños provocados por modificaciones, alteraciones o ajustes al producto no autorizados por Haier. El ajuste de los controles operados por el usuario tal como se identifica en el manual del usuario. Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa y todos los complementos, accesorios y piezas descartables. Los gastos de mano de obra, transporte para la reparación y gastos de envío para la remoción y el reemplazo de piezas defectuosas después del período inicial de 12 meses. Daños causados por todo aquello que no sea el uso normal hogareño. Cualquier gasto de transporte o envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro.
Haier America Trading New York, NY 10018
30
Page 92
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
220-240V~60Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
HDY6-1/HDY6-1C PART # WD-9999-52 ©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100490 0508
Loading...