Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new oven.
For future reference, record the model
and serial number located on the inside
frame of the oven, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
Page 4
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires
the Governor of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such
substances.
This product contains a chemical known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance
can cause low-level exposure to some of the substances listed,
including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot.
2
Page 5
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Installation and service must be performed by a qualified installer or
service agency.
The models may be powered at 240V or 208V.
Always disconnect the power before servicing this unit.
This appliance must be properly grounded.
Failure to do so could result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, elecrical shock, injury to persons,
or damage when using the oven, follow basic precautions, including the
following:
Proper Installation
This appliance must be
•
properly installed and
electrically grounded by a
qualied technician. Connect
only to properly grounded
outlet. See “Grounding
Instructions” found in the
Installation Instructions.
This appliance should
•
be serviced only by a
qualied service technician.
Contact the nearest
authorized service center
for examination, repair or
adjustment.
Do not repair or replace
•
any part of the oven unless
specically recommended.
Refer service to an authorized
servicer.
Do not operate this appliance
•
if it is not working properly or
if it has been damaged, until
an authorized servicer has
examined it.
Install or locate this appliance
•
only in accordance with the
Installation Instructions.
Use this oven only as intended
•
by the manufacturer. If you
have any questions, contact
the manufacturer.
3
Page 6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Do not cover or block any
•
openings on this appliance.
Use this appliance only for
•
its intended use as described
in this manual. Do not use
corrosive chemicals, vapors,
or nonfood products in this
appliance. This type of oven is
specically designed to heat
or cook. It is not designed
for industrial or laboratory
use. The use of corrosive
chemicals in heating or
cleaning will damage the
appliance.
To reduce the risk of re in the
oven cavity:
Do not store ammable
•
materials in or near the oven.
Do not use water on a grease
•
re. Smother re or use a
dry chemical or foam-type
extinguisher.
It is highly recommended that
•
a re extinguisher be readily
available and highly visible
next to any cooking appliance.
Do not overcook food.
•
Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible
materials are placed inside
the oven.
Do not use the cavity for
•
storage purposes. Do not
leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity
when not being used.
If materials inside the oven
•
should ignite, keep oven door
closed. Turn oven o and
disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
Be sure the blower fan runs
•
whenever the oven is in
operation. If the fan does not
operate, do not use the oven.
Call an authorized service
center.
Never use the oven to warm
•
or heat a room.
Personal Safety
Do not allow children to use
•
this appliance unless closely
supervised by an adult.
Children and pets should not
be left alone or unattended in
the area where the appliance
is in use. Never allow children
to sit or stand on any part of
the oven.
Do not store items of interest
•
to children above the oven.
If children should climb onto
the appliance to reach these
items, they could be seriously
injured.
For personal safety, wear
•
proper clothing. Loose tting
or garments with hanging
sleeves should never be worn
while using this appliance.
Tie long hair so that it doesn’t
•
hang loose.
Do not touch heating
•
elements or interior surfaces
of oven.
The heating elements may be
•
hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of
an oven become hot enough
to cause burns.
4
Page 7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
During and after use, do not
•
touch or let clothing or other
ammable materials contact
the heating elements or the
interior surfaces of the oven
until they have had sucient
time to cool.
The trim on the top and sides
•
of the oven door may become
hot enough to cause burns.
Use care when opening the
•
door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape
before removing or replacing
food.
Do not heat unopened
•
food containers. Build-up
of pressure may cause the
container to burst and cause
injury.
Always place oven racks in
•
desired location while oven is
cool. If a rack must be moved
while oven is hot, do not let
potholder contact the hot
heating elements.
Use only dry potholders.
•
Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
Safety for the Self-cleaning
Oven:
Before self-cleaning the oven,
•
remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of
porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
Conrm that the door locks
•
and will not open once both
selectors are in CLEAN
position and the door lock
icon appears. If the door
does not lock, turn the cook
mode selector to OFF and
do not run Self-Clean. Call an
authorized servicer.
Do not clean the door gasket.
•
It is essential for a good seal.
Care should be taken not to
rub, damage, move or remove
the door gasket.
Do not use commercial
•
oven cleaners or oven liner
protective coatings of any
kind in or around any part of
the oven.
Clean only oven parts listed in
•
this manual.
Other surfaces of the
•
appliance may become hot
enough to cause burns among these surfaces are for
example: oven vent openings
and surfaces near these
openings, oven doors, and
windows of oven doors.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
5
Page 8
COOKING WITH THE CONVECTION OVEN
In a conventional oven, the heat sources cycle on and o to maintain an average
temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle
air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be
inecient because the currents are irregular and slow. In this convection system,
the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air.
This European Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the nest convection oven. In standard convection
ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is
characterized by the combination of an additional heating element located around
the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three
dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This
European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature
throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more
evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces
evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-
leavened foods like angel food cakes, soués and cream pus rise higher than in a
conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is avourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature
and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven
temperature should be lowered by 25°F (15°C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal.
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
Even baking, browning and crisping are achieved.
•
During roasting, juices and avors are sealed in while the exterior is crisp.
•
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
•
Air-leavened foods such as cream pus, soués and meringues are higher and
•
lighter.
Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
•
Multiple-rack baking saves time.
•
Prepare whole meals at once with no avor transfer.
•
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
•
Requires no specialized bake ware.
•
Saves time and energy.
•
Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
•
6
Page 9
FEATURES OF YOUR OVEN
d
a
i
6
5
4
3
2
1
j
k
l
h
d
g
fe
bc
a
m
a Cooling Vents
b Broil Element
c Control Panel
d Halogen Light
e Convection Fan and Element
f Bottom Element (not visible)
g Model and Serial # Plate
a
h Meat Probe (if present)
i Door Gasket
j Oven Rack Back
k Oven Rack Front
l Broiler Pan Racks
m Broiler Pan
7
Page 10
THE CONTROL PANELS
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys
for commands, cooking mode and temperature selectors.
O
Clean
Lower
Oven
O
Clean
SettingsTemperature
Upper
Oven
Options
TimeLight
Fast
Preheat
Upper
Lower
+
Door
Keypad
Lock
Lock
Preset
Min
Clean
Max
Lower
Oven
Preset
Min
Clean
Max
Upper
Oven
COMMAND KEYS
[TIME]: touch this key until “SET TIME” appears to set or change the time of day.
Touch this key until “TIMER” appears to set, modify or clear the minute minder
value.
Once a cooking function has been selected, touch this key until “TIME” appears in
order to set, modify or cancel the cooking time. Touch this key until “STOP TIME”
appears in order to set, modify or cancel the end of cooking time. Whenever one of
the former modes has been enabled and its digits ash, touch or hold:
- [+] key to increase the value.
- [-] key to decrease the value.
[FAST PREHEAT] When a cooking function has been selected, touch this key to
enable the fast preheat mode. The fast preheat is not available for all functions.
[OPTIONS] Touch this key to enable special functions, low temperature modes or to
enter special menu.
[LIGHT]: Touch to switch the oven lights status.
[UPPER/LOWER] (double oven): Touch this key to select the upper cavity if none
is selected. If one of the two is already selected, touch it and switch to the other one.
DISPLAY
Central Display for time and miscellaneous functions: for time of day, minute
minder, automatic cooking. AM/PM indication is also present.
Miscellaneous indications are also available to show which cavity is currently
selected and whether any door has been locked, automatically for self-clean or
manually by the user.
Display for Temperature indications: Degree unit (°C or °F) indication is present.
It shows the temperature set-point for the current cooking mode, in the selected
cavity.
Display for Cooking Modes indication to indicate which function has been selected.
KNOBS
Cooking mode selector (multifunction), with eight cooking modes + OFF position.
Cooking mode selector (thermal), with three cooking modes + OFF position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions + continuous range
between MIN and MAX values.
8
Page 11
OVEN MODES
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each
mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specic
modes. The lower element is concealed under the oven oor.
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165°C)
Convection Bake cooks with heat from a ring element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated throughout
the oven by the convection fan.
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F(230°C)
Convection Broil combines the intense heat from the upper
element with the heat circulated by the convection fan.
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F(165 °C)
Convection Roast uses the upper and lower elements and
convection fan.
BAKE (BAKE)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements
cycle to maintain the oven temperature.
BROIL (BROIL)
Set temperature: from L1 to L5
(preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from the upper element.
9
Page 12
PROOF (WARM)
WARNING
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Set temperature: from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C)
WARMING (WARM PLUS)
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Set temperature: from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C)
(preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower elements to keep foods warm.
DEHYDRATE (CONV DEHY)
Set temperature: from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection cooking but holds an
optimum low temperature while circulating the heated air to
remove moisture slowly for food preservation.
PIZZA (PIZZA)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated air. The lower elements
cycle to cook Pizza.
10
Page 13
DEFROST (CONV)
Does not used any heating element, only the convection fan is
used to defrost foods.
GENERAL OVEN INFORMATION
Before using your oven for the rst time remove all packing and foreign materials
from the oven(s). Any material of this sort left inside may melt or burn when the
appliance is used.
FLASHING SYMBOLS OR NUMBERS
Signals an incomplete action that is in progress (locking the door, preheat, etc.) or an
incomplete setting that calls for another input.
BEEPS
Signals that more information must be entered or conrms the receipt of an entry.
Beeps also signal the end of a function or an oven fault.
DOOR LOCK
It’s displayed steadily when the door is locked. The symbol ashes when the latch
is moving in order to lock or unlock the door. Do not attempt to open the door at
this time. Door can be opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK”
appears when the door has been locked automatically due to self-clean mode.
“USER LOCK” is displayed when the door has been locked manually by the user, for
example to prevent children from having free access to the oven cavity. Hold both
the [INC] and [DEC] keys for 3 seconds. The latch will lock the door. Repeat the
same operation to unlock.
LOCKING THE KEYBOARD
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3 seconds. Commands
are now locked and “SENS LOCK” will be displayed every time you touch any keys.
Repeat the same operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
POWER FAILURE
After the power returns to the oven, the clock displays the time 12.00AM.
DEFAULT SETTINGS
The cooking modes automatically select a suitable temperature when the selector
is in the preset position. These can be changed when a dierent one is needed. It’s
also possible to set a user option in order to save the last used temperature per
every cooking mode.
F FAILURE NUMBER CODES
These codes are displayed when the electronic control detects a problem in the
oven or in the electronics.
11
Page 14
CONVECTION FAN
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is
operating in the convection mode, the fan will turn o automatically when the door
is opened. The convection fan always runs during the preheat time.
COMPONENT COOLING FAN
Activates during any cooking or self-cleaning mode to cool inner components and
outer door surfaces. This air is exhausted through the vent located above the oven
door. It continues to run until components have cooled suciently. The cooling
an operates at double speed (or RPM’s) in self-clean and whenever the internal
components temperature becomes high.
PREHEAT AND FAST PREHEAT
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating, the “PREHEAT” writing
appears in the temperature display: the vertical bar indicates, in four steps, when
the oven reaches the 25%, 50%, 75%, 100% of the set-point temperature.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of preheat” tone and
the “PREHEAT” writing disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast Preheat mode is available: it
uses the heating elements and the convection fan in a special way, in order to reduce
the heating time as long as possible.
After having set one of the cooking functions
for which the fast preheat is available, touch the
[FAST PREHEAT] key, the “FAST” writing is shown
in addition to the “PREHEAT” one.
As soon as the set-point temperature is reached, the control sounds an “end of
preheat” tone and both “FAST” and “PREHEAT” writings disappear. The oven
switches automatically to the desired cooking mode that was previously set: put the
food inside now.
GENERAL OVEN TIPS
PREHEATING THE OVEN
Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and Convection Roast
•
modes.
Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to preheat the oven.
•
Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time.
•
Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and
•
breads.
Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
•
Place oven racks in their proper position before preheating.
•
During preheating, the selected cooking temperature is always displayed.
•
A beep will conrm that the oven is preheated and the “PREHEAT” writing will
•
turn o.
12
Page 15
OPERATIONAL SUGGESTIONS
Use the cooking charts as a guide.
•
Do not set pans on the open oven door.
•
Use the interior oven lights to view the food through the oven door window
•
rather than opening the door frequently.
UTENSILS
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when
•
baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type of nish on the pan will help
•
determine the amount of browning that will occur.
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reect heat, resulting in
•
lighter, more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use
•
this type for pies.
For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or dark, dull metal utensils
•
or glass bake ware. Insulated baking pans may increase the length of cooking
time.
Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this could change cooking
•
performance. Store the broil pan outside of the oven.
OVEN CONDENSATION AND TEMPERATURE
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during
•
any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food.
The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven,
such as the control panel.
Your new oven has an electronic temperature sensor that allows maintaining
•
an accurate temperature. Your previous oven may have had a mechanical
thermostat that drifted gradually over time to a higher temperature. It is normal
that you may need to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
HIGH ALTITUDE BAKING
When cooking at high altitude, cooking times may be extended.
•
120/240 VS. 120/208 VOLT CONNECTION
Most oven installations will have a 120/240 voltage connection.
•
If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat time may be slightly
•
longer than with 120/240 voltage.
The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
•
OVEN RACKS
The oven has rack guides at six levels as shown in the illustration on “Features of
•
Your Oven.”
Rack positions are numbered from the bottom rack guide (#1) to the top (#6).
•
Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.
•
Each level guide consists of paired supports formed in the walls on each side of
•
the oven cavity.
13
Page 16
Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure
•
that the racks are level once they are in position.
Please refer to “Features of Your Oven” if there is any question as to which side is
the front of the rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
•
IMPORTANT: Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It
can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil.
IMPORTANT: Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward.
2. Lift rack up at front and then remove it.
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the front.
14
Page 17
SETTING THE CLOCK AND TIMER
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once
power returns to the oven, the clock displays the time 12:00
The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer
or any timed cooking operations running.
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates
AM
TO SET THE TIME OF DAY
1. Touch [TIME] until the display shows the “SET TIME” writing.
2. Touch [INC] or [DEC] to set the desired time, the hours will begin ashing:
continue until the correct hour value and AM or PM indication is selected.
3. Touch [TIME] again to conrm the hour and minutes will start ashing.
4. Touch [INC] or [DEC] to set the desired minutes value or hold the key to change
by 10 minute steps.
5. Touch [TIME] again or wait for 5 seconds in order to conrm the time.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is already set: rst
delete all the active time functions.
and PM.
AM
.
TO SET THE TIMER
1. Touch [TIME] until the display shows the “TIMER” writing.
2. Touch [INC] or [DEC] to set the desired timer value, the hours will begin ashing:
continue until the desired value is set.
3. Touch [TIME] again to conrm the hour and minutes will start ashing.
4. Touch [INC] or [DEC] to set the desired minutes value or hold the key to change
by 10 minute steps.
5. Touch [TIME] again or wait for 5 seconds in order to conrm the time.
6. “TIMER” will be steadily displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15 minutes or until the
[TIME] key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute.
15
Page 18
SELECTING THE OVEN MODE
SETTING COOKING MODE AND TEMPERATURE
The following modes can be selected by moving the cooking mode knob to the
•
desired position. To select Clean, the temperature knob must be moved into the
appropriate Clean position too.
Touch [OPTIONS] key to toggle between these four modes.
•
The last used is kept in memory for the next selection.
•
USING OVEN LIGHTS
A single light key activates the lights in either oven.
•
If [LIGHT] key is touched when both ovens are o, lights in both the upper and
•
lower oven will turn on. Touch [LIGHT] key again, and both oven lights will turn
o.
Oven lights turn on and o automatically when the door is opened and closed.
•
When an oven is in use, oven lights turn on automatically when a mode is started.
•
Oven lights will turn o automatically when the oven mode is cancelled.
The lights do not operate in the Self-Clean mode.
•
To manually control the interior oven lights in either the upper or lower oven if
one or both ovens are in use:
1. Touch [UPPER/LOWER] and the display will indicate which oven is selected.
2. Touch [UPPER/LOWER] to select the other oven.
3. Touch [LIGHT] to turn lights on or o in the desired cavity.
17
Page 20
TIME OVEN MODE OPERATION
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
In double oven models, both ovens can be set independently to operate a timed
•
mode.
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
•
The timed mode turns o the oven at the end of the cook time.
•
TO SET A TIMED MODE
1. Select the oven by means of [UPPER/LOWER] key, if necessary.
2. Select the cooking mode and the temperature by means of the knobs. The “ON”
writing will appear in the display.
3. Touch [TIME] key until the “TIME” writings will appear in the display.
4. Touch [INC] or [DEC], the hour digits will begin ashing. Continue to set the
desired cooking time. Keep in mind that the time required for the oven to reach
the temperature must be included in the set cooking time.
5. Touch [TIME] again, the hours will be conrmed and the minute digits will begin
ashing.
6. Touch [INC] or [DEC] to change the minutes. Hold the key to change by 10
minutes steps. Continue to set the desired cooking time.
7. Touch [TIME] once again or wait for a few seconds to conrm the cooking time
value.
18
Page 21
TO DELAY THE START OF A TIMED MODE
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Follow steps 1 through 6 or 7 above.
Touch [TIME] key until “STOP TIME” will appear in the display.
•
The control automatically calculates and displays the initial value, adding the
•
cooking time already set to the time of day.
Touch [INC] or [DEC], the hour digits will begin ashing. Continue to set the
•
desired stop time.
Touch [TIME] again, the hours will be conrmedand the minute digits will begin
•
ashing.
Touch [INC] or [DEC] to change the minutes. Hold the key to change by 10
•
minutes steps. Continue to set the desired stop time.
Touch [TIME] once again or wait for a few seconds to conrm the stop time
•
value.
The clock automatically calculates the time of day at which the mode starts and
•
stops. The “DELAY” writing is displayed until the starting time is reached.
WHEN A TIMED MODE IS RUNNING
As soon as the oven actually starts cooking, the display shows the cooking time
•
and counts down by one minute steps. The oven will cook for the programmed
time.
When the time expires, the oven automatically turns o, the writings “ON” and
•
“TIME” start ashing and an “end of activity” beep sequence sounds. Reminder
beeps will sound for up to fteen minutes until any key is touched in order to
recall the user attention.
19
Page 22
HOW TO CHECK A TIME VALUE
WARNING
Whenever it’s necessary to check a time value that is not displayed, touch the
•
[TIME] key until the proper writing is displayed to view the desired value for 5
seconds.
Example: if the timer value is displayed and you want to check the cooking time,
•
touch the [TIME] key until “TIME” is displayed to view the cooking time for 5
seconds.
SETTING THE MEAT PROBE OPTIONS
Burn Hazard
Use an oven mitt to remove temperature probe.
Do not touch broil element.
Failure to do so can result in burns.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached. In a
double oven it’s available only in the upper cavity.
Once the probe has been inserted in its receptacle and detected by the control,
turn the cooking mode knob into a valid position, the PROBE writing appears on the
cooking mode display with the selected function.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
20
Page 23
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted.
The meat probe standard temperature (170°F) ashes on the clock module for 5
seconds. Using the [INC]/[DEC] keys, it’s possible to change the probe set. The
standard probe temperature set-point is 170°F. The allowed range is between 130°F
and 210°F. The maximum cavity temperature during cooking with meat probe is
475°F. The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the control starts cooking.
The actual probe temperature is now displayed.
Touch [INC] or [DEC] once to check the probe set temperature. When it’s ashing
touch it further or hold to modify the value. As soon as the set probe temperature is
reached, the control sounds an end of cooking tone and stops the oven.
Always turn the cooking mode in the OFF position before re-using the oven.
The PROBE writing ashes when the mode is not valid for cooking with probe. If
the probe is removed during cooking, or in case of a short or open circuit, a fault
message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the timer
can work.
BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are
used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and
rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size,
shape and nish of the baking utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm)
•
space between utensils and oven walls.
Use one rack when selecting the bake mode.
•
Check for doneness at the minimum time.
•
Use metal bake ware (with or without a non stick nish), heatproof glass, glass-
•
ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
21
Page 24
When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from
•
recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
•
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning.
•
Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the
•
oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This
will alter the cooking performance and can damage the nish of the oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
•
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
•
BAKE CHART
FOOD ITEM
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muns
Pizza
Frozen
Fresh
RACK
POSITION
2
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
350 (175)
350 (175)
350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TIME (MIN)
19-22
40-45
35-39
45-50
68-78
8-10
8-13
29-36
18-22
12-15
7-9
15-19
23-26
15-18
22
Page 25
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
•
advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results
unless otherwise specied.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F
•
(15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark
•
metal bake ware.
The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
•
Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to
•
convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which
do not benet from the convection-heating process. Use the regular Bake mode
for these foods.
Multiple rack cooking for oven meals is
•
done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All
ve racks can be used for cookies, biscuits
and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or
1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same
time, stagger pans so that one pan is not
directly above another. For best results,
place cakes on front of upper rack and
back of lower rack (See graphic at right).
Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space
around pans.
Converting your own recipe can be easy.
•
Choose a recipe that will work well in
convection.
Reduce the temperature and cooking
•
time if necessary. It may take some trial
and error to achieve a perfect result. Keep
track of your technique for the next time
you want to prepare the recipe using
convection.
6
5
4
3
2
1
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
•
FOODS RECOMMENDED FOR CONVECTION BAKE MODE:
Appetizers Biscuits Coee Cakes
Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads
Cream Pus
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of
the meat before cooking .
29
Page 32
FOOD SERVICE TEMPERATURE GUIDELINES FROM FSIS
(USDA FOOD SAFETY & INSPECTION SERVICE)
140°F
(60°C)
145°F
(63°C)
160°F
(71°C)
NOTE: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are rm
Ham, precooked ( to Reheat)
165°F
Fresh beef, Veal, Lamb (medium
rare)
Ground Meat & Meat mixtures
(Beef, Pork, Veal Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium)Poultry breast
Fresh Pork (medium)Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
Egg DishesPoultry (thighs and wings)
Ground Meat & Meat mixtures
(Turkey, Chicken)
(74°C)
170°F
(77°C)
180°F
(82°C)
Stung (cooked alone or in
bird)
Leftovers & Casseroles
Fresh beef, Veal, Lamb (well
done)
Chicken and Turkey (Whole)
Duck and Goose
SPECIAL FEATURES
The Special Features function can be used to select the following special oven
features:
1. SAB => SABBATH MODE (for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS => OVEN OFFSET (used to calibrate the oven temperature).
3. dEG => °UNIT (used to select Farhenheit or Celsius).
AM/PM
4. Hr => CLOCK FORMAT (used to set the time of day format as 12:00
24:00).
5. Set => PRESET TEMPERATURE (it’s possible to save the standard preset
temperature per every cooking mode or to keep in memory the last used
temperature).
or
To select special features, follow the steps below:
Touch and hold [OPTIONS] and [TIME] keys for at least 3 seconds. Clock time
•
disappears and the following display is shown:
Touch the [INC] or the [DEC] key to scroll all available options described above,
•
until the desired one is found.
Touch [OPTIONS] key to edit the selected options.
•
Change the value by means of [INC] or [DEC] keys.
•
30
Page 33
In a double oven it’s possible to set a dierent oset in each cavity. Select the
•
cavity with UPPER/LOWER key.
Touch the [OPTIONS] key to conrm the option and go back to the selection
•
menu or hold the key for 3 second to quit the User Option Menu and go back to
the clock original screen.
SABBATH MODE INSTRUCTION
Enter the user option menu holding [OPTIONS] and [TIME] keys for 3 seconds.
•
Scroll the option list (dEG, OFS, Hr, Sab), shown by the red temperature module,
by pressing [INC]/[DEC], until Sabbath item is found.
Touch [OPTIONS] to enter edit mode: the selected item switches to the green
•
digits on the left and its status in the red digits eld starts blinking.
Touch again [INC]/[DEC] keys to set Sabbath mode ON or OFF (Default=OFF).
•
Touch [OPTIONS] to conrm and come back to the option list. Hold [OPTIONS]
key for 3 seconds to quit the selection menu and go back to normal operations.
Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are available in the
•
cooking mode selector. Move the selector to BAKE then set the temperature to
the desired value within 5 minutes.
After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more and the display
•
appears as below: Sabbath mode is active. In a double oven, the upper/lower
cavity indications are still available. Both triangle are on if both cavities are
working.
31
Page 34
Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
WARNING
•
Oven temperature can only be lowered but no information can be displayed.
•
The cooling fan must run in Sabbath mode.
•
Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
•
The buzzer must always be silent, regardless of any fault, end of activity, etc.
•
The meat probe can never be used in Sabbath mode.
•
Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
•
The user is allowed to stop the oven manually, also during Sabbath, moving the
•
cooking mode selector to OFF position.
Heating elements cycling must not depend on the door switch status. Opening
•
or closing the door must not switch the relays directly.
OVEN CARE AND CLEANING
SELF-CLEANING THE OVEN
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during Self-Cleaning cycle.
Failure to do so can result in burns.
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the dicult and
time consuming manual scrubbing of the oven interior. During self-cleaning, the
oven uses a very high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food soil and
grease.
Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
•
It is common to see smoke and/or an occasional ame-up during the Self-Clean
•
cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a
ame persists, turn o the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
The door latch is automatically activated after selecting the Self-Clean cycle.
•
The “AUTO LOCK” writings will appear in the display. This ensures that the door
cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
32
Page 35
The oven light does not operate during this mode.
•
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors
•
associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
Three hours is the preset length of cleaning.
•
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
•
When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will
•
release and the door can be opened.
PREPARING THE OVEN FOR SELF-CLEAN
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left in the oven during
the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny nish and change to a
dull dark nish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will
cause ames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle
for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-
lled S.O.S.
1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the
gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas thoroughly
then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned o and the light bulbs and lens covers are
in place.
®
pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to
33
Page 36
SETTING THE SELF-CLEAN MODE
TO SET THE SELF-CLEAN MODE
1. Touch [UPPER/LOWER] key to select the cavity to be cleaned, if the oven is a
double.
2. Rotate both knobs into the clean position.
3. CLEAN & TIME appear.
4. The clean time is displayed automatically, its standard value is 3 hours.
5. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn o.
6. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the two knobs from the
cleaning position.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The “AUTO LOCK”
writings will ash until the motor stops. When they are displayed, the door cannot be
opened. Check that the door has been locked and will not open before starting the
Self-Clean mode.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the OFF position and do
not start self-clean; phone for service.
If the door is in the open position when this mode is selected, the “AUTO LOCK”
writings will ash until the door is closed. The latch doesn’t move.
TO CHANGE THE CLEANING TIME
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil or 4 hours
for heavy soil immediately before starting.
2. To change the hours, touch the [TIME] key.
3. The hours will ash.
4. Use [INC] or [DEC] keys to change the value
5. To change the minutes, touch the [TIME] key again.
6. The minutes will ash.
7. Use [INC] or [DEC] keys to change the value. Hold the key to change by 10
minutes steps.
8. Touch [TIME] or wait a few seconds to conrm the new value.
34
Page 37
TO DELAY THE START OF CLEANING
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Touch the [TIME] key and verify that “STOP TIME” appears on the display. The
hours will begin ashing.
3. Use [INC] or [DEC] keys to change the stop time value.
4. To change the minutes, touch the [TIME] key, the minutes will ash.
5. Use [INC] or [DEC] keys to change the value. Hold the key to change by 10
minutes steps.
6. Touch [TIME] or wait a few seconds to conrm the new value.
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn o.
10. “End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on the mode display and
“TIME” on the clock display will start ashing until the [TIME] key is touched or the
knob is moved to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a delayed clean, simply touch
the [TIME] key until “TIME” or “STOP TIME” writings are displayed.
GENERAL OVEN CARE
HOW TO USE THE OVEN CLEANING CHART
1. Locate the number of the part to be cleaned in the following illustration.
2. Find the part name in the chart.
Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white.
•
Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
•
3. Match the letter with the cleaning method on following chart.
35
Page 38
PartCleaning MethodPartCleaning Method
Black &
White
Oven
1Door
Frame
2Interior
Door
Windows
3Removable
Oven Racks
4Side TrimDD13Door
5Control
Panel Trim
6Control
Panel
7Oven
Cooling
Vents
8Oven Front
Frame
9Oven
Cavitiy
EE10Mesh
FF11Interior
A or EA or E12Door
CC14Door
CC15Oven
DD16End Caps DD
EE17Broil Pan
EE18Broil pan
Stainless
Steel
Oven
Black &
White
Oven
BB
Gasket
EE
Oven
Door
DD
Handle
EE
Cooling
Vent
C & DC & D
Front
DD
Trim
EE
Rack
EE
Bottom
Stainless
Steel
Oven
36
Page 39
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If
stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
•
Rub metal nishes in the direction of the grain.
•
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
•
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
•
Dry to avoid water marks.
•
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being
endorsed. Use all products according to package directions.
PartCleaning Method
A Chrome
Plated
B Fiberglass
Knit
C GlassSpray Windex
D PaintedClean with hot sudsy water or apply Fantastik
E PorcelainImmediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes
F Reective
Glass
G StainlessAlways wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse
H Probe (if
present)
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub
with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo
®
or S.O.S.® pads
as directed.
®
Easy O
or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used,
but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the Self-Cleaning mode.
However, chromed racks will lose their shiny nish and permanently
change to a metallic gray.
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
®
or Glass Plus® onto a cloth rst, then wipe to clean.
Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters.
rst to a clean sponge or paper towel and wipe clean. Avoid using
® or Formula 409®
powdered cleansers and steel wool pads.
with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot
porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
®
or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
Ami
stains, gently use Brillo
®
or S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to
craze (ne lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub
stubborn stains with vinegar, Windex
®
, ammonia or Bon-Ami® DO
NOT USE HARSH ABRASIVES.
®
and dry. Or, wipe with Fantastik
paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic
soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white
vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend
or Formula 409® sprayed onto a
®
or RevereWare
®
and a
Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and
dry. Do not soak or clean in dishwasher.
37
Page 40
OVEN DOOR REMOVAL
a
a
a
b
c
d
TO REMOVE DOOR
IMPORTANT:
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned o before
•
removing the door.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
•
The door front is glass. Handle carefully to avoid breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in
•
your hand and cause damage or injury.
1. Open the door completely.
2. Lift up the hinge bracket.
a Hinge Bracket
3. Hold the door rmly on both sides using both hands and close the door.
4. Hold rmly; the door is heavy.
5. Place the door in a convenient location.
TO REPLACE DOOR
1. Insert the upper arms of both hinges into the slots. The recesses must hook on
the lips.
a Upper Arm
b Recess
38
c Slots
d Lip
Page 41
2. Move the hinge brackets back down into position.
WARNING
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
REPLACING AN OVEN LIGHT
Electrical Shock Hazard
Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been
turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the oven. The lenses serve to
protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
Each oven is equipped with three
•
halogen lights (per cavity) located in
the lateral walls of the oven.
The lights are switched on when the
•
door is opened or when the oven is in
a cooking cycle.
The oven lights are not illuminated
•
during SELF- CLEAN.
Each light assembly consists of a
•
removable lens, a light bulb as well as
a light socket housing that is xed in
place. See gure on this page.
Light bulb replacement is considered
•
to be a routine maintenance item.
39
Page 42
TO REPLACE A LIGHT BULB
Before replacing, make sure the oven is
o and cool.
1. Disconnect power at the main power
supply (fuse or breaker box).
2. In ovens with lateral rack supports,
remove them by unscrewing the four
screws.
3. Remove the lens between screw and
glass using a screw driver.
4. Remove the light bulb from its socket
by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with ngers, as oils
from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the oven model.
9. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
TROUBLESHOOTING
SOLVING BAKING AND ROASTING PROBLEMS
With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for
causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking
utensils directly aect the baking results, the best solution may be to replace old
baking utensils that have darkened and warped with age and use. Check the Baking
Charts for the correct rack position and baking time.
Baking ProblemCause
Food browns unevenly
Food too brown on bottom
Oven not preheated
•
Aluminum foil on oven rack or oven bottom
•
Baking utensil too large for recipe
•
Pans touching each other or oven walls
•
Oven not preheated
•
Using glass, dull or darkened metal pans
•
Incorrect rack position
•
Pans touching each other or oven walls
•
40
Page 43
Food is dry or has shrunk
excessively
Food is baking or roasting too
slowly
Piecrusts do not brown on
bottom or crust is soggy
Cakes pale, at and may not be
done inside
Cakes high in middle with crack
on top
Piecrust edges too brown
Oven temperature too high
•
Baking time too long
•
Oven door opened frequently
•
Pan size too large
•
Oven temperature too low
•
Oven not preheated
•
Oven door opened frequently
•
Tightly sealed with aluminum foil
•
Pan size too small
•
Baking time not long enough
•
Using shiny steel pans
•
Incorrect rack position
•
Oven temperature is too low
•
Oven temperature too low
•
Incorrect baking time
•
Cake tested too soon
•
Oven door opened too often
•
Pan size may be too large
•
Oven temperature too high
•
Baking time too long
•
Pans touching each other or oven walls
•
Incorrect rack position
•
Pan size too small
•
Oven temperature too high
•
Edges of crust too thin
•
SOLVING OPERATIONAL PROBLEMS
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven ProblemProblem Solving Steps
F03 or F04 Error
appears in the display
window.
Other F_ Error
appears in the display
window.
The oven display
stays OFF
A problem with latch mechanism occurred. Remove
power and turn it back on again after a few seconds. The
oven should run a latch auto–test. If condition persists,
note the code number and call an authorized service
center.
Remove power and turn it back on again after a few
seconds. If condition persists, note the code number and
call an authorized service center.
Turn o power at the main power supply (fuse or breaker
box). Turn breaker back on. If condition persists, call an
authorized service center.
41
Page 44
Cooling fan continues
to run after oven is
turned o
Oven door is locked
and will not release,
even after cooling
Oven is not heatingCheck the circuit breaker or fuse box to your house. Make
Oven is not cooking
evenly
Oven temperature is
too hot or too cold
Oven light is not
working properly
Oven light stays on
Cannot remove lens
cover on light
Oven will not Self-
Clean properly
Clock and timer are
not working properly
Excessive moisture
The fan turns o automatically when the electronic
components have cooled suciently.
Turn the oven o at the circuit breaker and wait a few
seconds. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
sure there is proper electrical power to the oven. Make
sure the oven temperature has been selected.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary
(see To Set Temperature). Refer to cook charts for
recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25 °F (15 °C) when baking with
Convention Bake mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating
Oven Temperature.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with ngers may cause the bulb to burn
out.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
is bent or door switch broken.
There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running Self-Cleaning.
Always wipe out loose soils or heavy spillover before
running Self-Cleaning. If oven is badly soiled, set oven
for a four-hour Self-Cleaning. See Preparing the Oven to
Self-Clean.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections.
When using bake mode, preheat the oven rst.
Convection Bake and Convection Roast will eliminate
any moisture in oven (this is one of the advantages of
convection).
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER
HELP LINE AT 1-877-377-3639.
42
Page 45
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive for warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specically identied
as normal such as normal service area or
hours.
Replacement of light bulbs.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, re,
ood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
43
Page 46
TABLE DES MATIERES
SÉCURITÉ DE DE FOUR .....................................................................................45
CUISINER AVEC UN FOUR À CONVECTION ....................................................... 50
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR ............................................................. 51
LES TABLEAUX DE COMMANDE ........................................................................ 52
MODES DE FOUR .............................................................................................. 53
INFORMATION GÉNÉRALE DU FOUR ................................................................. 55
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LE FOUR ................................................................57
RÉGLAGE DE LA PENDULE ET LA MINUTERIE ...................................................60
SÉLECTION DU MODE DE FOUR ........................................................................61
FONCTION DE MODE FOUR MINUTÉ ................................................................ 63
RÉGLAGE DES OPTIONS DE LA SONDE POUR VIANDE ..................................... 65
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON ........................................................... 67
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE .......................... 68
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION CUISSON ................................. 70
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL ............................. 72
CONSEILS ET TECHNIQUES DE DÉSHYDRATATION .......................................... 73
CONSEILS ET TECHNIQUES DE GRILL ..............................................................75
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle four.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé
sur le cadre à l’intérieur du four, et la
date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
44
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
Page 47
SÉCURITÉ DE DE FOUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
45
Page 48
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige
AVERTISSEMENT
le Gouverneur de Californie à publier une liste des substances
chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer,
malformations congénitales ou sources d’autres risques pour la
reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune
exposition potentielle à ces substances.
Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des
substances dangereuses en Californie et est connue pour être la cause
de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres risques
pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une
faible exposition à certaines de ces substances, y compris le benzène,
le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION DE
ELECTRIQUE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Installation and service must be performed by a qualified installer or
service agency.
The models may be powered at 240V or 208V.
Always disconnect the power before servicing this unit.
This appliance must be properly grounded.
Failure to do so could result in death or serious injury.
46
Page 49
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
du four, il convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
Installation correcte
Cet appareil doit être
•
correctement installé et relié
à la terre par un technicien
qualié. Brancher sur une
prise correctement reliée
à la terre uniquement. Voir
les “Instructions de mise à
la terre” incluses dans les
instructions d’installation.
Seul un technicien qualié
•
est habilité à eectuer une
intervention d’entretien sur
cet appareil. Contacter le
centre de service agréé le
plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
Ne pas réparer ou remplacer
•
une pièce quelconque du
four sans recommandation
spécique. Coner les
interventions d’entretien à un
réparateur agréé.
Ne pas utiliser cet appareil
•
s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été
endommagé, jusqu’à ce
qu’il soit examiné par un
réparateur agréé.
N’installer et ne choisir
•
l’emplacement de cet appareil
qu’en conformité avec les
instructions d’installation.
Utiliser cet appareil
•
uniquement selon les
modalités d’utilisation
prévues par le fabricant. Pour
toute question, contacter le
fabricant.
Ne pas couvrir ou obstruer
•
toute ouverture de cet
appareil.
Utiliser cet appareil
•
uniquement dans le but
auquel il est destiné et tel
que décrit dans le présent
manuel d’utilisation. Ne pas
utiliser de produits chimiques
corrosifs ou dégageant
des vapeurs, ou encore des
produits non alimentaires
dans cet appareil. Ce type de
four est spécialement conçu
pour chauer ou cuire des
aliments. Il n’est pas conçu
pour une utilisation à des ns
industrielles ou en laboratoire.
L’utilisation de produits
chimiques corrosifs durant
le chauage ou le nettoyage
endommagera l’appareil.
Pour réduire le risque d’incendie
dans la cavité du four :
Ne pas remiser de matériaux
•
inammables dans le four ou à
proximité.
Ne pas utiliser d’eau sur un
•
incendie de graisse. Étouer
le feu ou utiliser un extincteur
polyvalent avec agent
chimique sec ou mousseux.
Il est fortement recommandé
•
de prévoir un extincteur à
portée de main et mis en
évidence près de tout appareil
de cuisson.
47
Page 50
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Ne pas faire cuire les aliments
•
excessivement. Surveiller
attentivement le four si
du papier, du plastique
ou d’autres matériaux
combustibles sont placés à
l’intérieur du four.
Ne pas utiliser la cavité du
•
four pour remisage. Ne pas
laisser de produits en papier,
d’ustensiles de cuisson ou
d’aliments dans la cavité
lorsque le four n’est pas
utilisé.
Si des matériaux à l’intérieur
•
du four s’enammaient,
garder la porte du four
fermée. Éteindre le four et
déconnecter le circuit dans le
boîtier de disjoncteurs.
S’assurer que le ventilateur
•
est en marche chaque fois
que le four est en cours
d’utilisation. Si le ventilateur
ne fonctionne pas, ne pas
utiliser le four. Appeler un
centre de service agréé.
Ne jamais utiliser le four pour
•
réchauer ou chauer une
pièce. Cela peut endommager
les composants du four.
Sécurité personnelle
Ne pas laisser les enfants
•
utiliser cet appareil à moins
qu’ils ne se trouvent sous
la stricte surveillance d’un
adulte. Les enfants et les
animaux de compagnie ne
doivent pas être laissés seuls
ou sans surveillance dans la
pièce où l’appareil est utilisé.
Ne pas laisser les enfants
s’asseoir ou se tenir debout
sur une partie quelconque du
four.
Ne pas entreposer des
•
objets pouvant intéresser les
enfants au-dessus du four.
Si les enfants grimpaient
sur l’appareil pour attraper
ces objets, ils pourraient se
blesser gravement.
Pour votre sécurité
•
personnelle, porter des
vêtements appropriés. Ne
jamais porter de vêtements
non ajustés ou avec des
manches pendantes lors de
l’utilisation de l’appareil.
Attacher les cheveux longs de
•
manière à ce qu’ils ne pendent
pas.
Ne pas toucher les éléments
•
chauants ou les surfaces
intérieures du four.
Les éléments chauants
•
peuvent être chauds bien
qu’ils soient de couleur
sombre. Les surfaces
intérieures du four peuvent
devenir susamment
chaudes pour provoquer des
brûlures.
Pendant et après l’utilisation,
•
ne pas toucher ou laisser
des vêtements ou d’autres
matériaux inammables en
contact avec les éléments
chauants ou les surfaces
intérieures tant qu’elles n’ont
pas susamment refroidi.
L’encadrement supérieur et
•
latéral de la porte du four peut
devenir susamment chaud
pour provoquer des brûlures.
48
Page 51
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Ouvrir la porte avec
•
précaution. Entrouvrir la
porte pour laisser s’échapper
l’air chaud ou la vapeur avant
de retirer ou de replacer des
aliments.
Ne pas chauer des
•
contenants alimentaires
fermés. La pression
accumulée pourrait faire
éclater le contenant et
provoquer des blessures.
Toujours placer les grilles du
•
four à la position souhaitée
lorsque le four est froid. Si
l’on doit déplacer une grille
pendant que le four est chaud,
ne pas laisser la mitaine de
four entrer en contact avec
les éléments chauants
brûlants.
Utiliser uniquement des
•
mitaines de four sèches.
Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour
manipuler des ustensiles de
cuisson chauds peut entraîner
des brûlures dues à la vapeur.
Ne pas laisser les mitaines
toucher des éléments
chauants brûlants. Ne pas
utiliser un chion ou tout
autre tissu encombrant.
Sécurité du four en mode
d’autonettoyage :
Avant de lancer le programme
•
d’autonettoyage du four,
retirer la lèchefrite, les grilles
du four (uniquement si elles
ne sont pas en porcelaine), les
autres ustensiles et l’excès de
renversements mous.
Conrmer que la porte se
•
verrouille et ne s’ouvrira
pas une fois que les deux
sélecteurs sont en position
CLEAN (nettoyage) et que
l’icône de verrouillage de la
porte s’ache. Si la porte
ne se verrouille pas, tourner
le sélecteur de mode de
cuisson sur OFF (éteint) et
ne pas lancer le programme
d’autonettoyage. Eectuer un
appel de service.
Ne pas nettoyer le joint
•
de la porte. Celui-ci est
essentiel pour une bonne
étanchéité. Des précautions
devraient être prises pour
ne pas frotter, endommager,
déplacer ou retirer le joint de
la porte.
Ne pas utiliser de nettoyant à
•
four commercial ou tout type
de revêtement de protection
intérieur de four dans le four
ou autour de ses composants.
Nettoyer uniquement
•
les composants du four
énumérés dans ce manuel.
Les autres surfaces de
•
l’appareil peuvent devenir
susamment chaudes pour
entraîner des brûlures -
notamment (identication
des surfaces - par exemple
les ouvertures d’évacuation
du four et les surfaces
adjacentes à ces ouvertures,
les portes de four et les
hublots des portes de four).
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
49
Page 52
CUISINER AVEC UN FOUR À CONVECTION
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une
température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et
descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément ecace parce que les courants sont
irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par
un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une
conception avancée pour créer le meilleur four à convection. Dans les fours à
convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la
nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauage
supplémentaire autour du ventilateur à convection et le panneau d’aération qui
distribue l’air chaué sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond
de la cavité du four. Ce système à convection européen aide à maintenir plus chaude
la température dans toute la cavité du four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus
uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air chaué, la cuisson à convection
dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux
à l’intérieur. La cuisson à convection marche mieux pour les pains et les pâtisseries
ainsi que les viandes et les volailles. Les aliments soués comme les gâteaux
des anges, les soués et les choux à la crème sont plus soués que dans un four
classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de
saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse
température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode,
la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse
température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode,
la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION
Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les aliments.During
•
roasting, juices and avors are sealed in while the exterior is crisp.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que
•
l’extérieur devient croquant.Air-leavened foods such as cream pus, soués
and meringues are higher and lighter.
Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus
•
dorés et plus croustillantsMultiple-rack baking saves time.
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soués et les
•
meringues sont plus gonés et sont plus légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes
•
résultats.Requires no specialized bake ware.
Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.Convection broiling allows
•
for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur.
•
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
•
Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
•
Gain de temps et d’énergie.
•
Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des
•
tranches plus épaisses.
50
Page 53
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
a
i
6
5
4
3
2
1
j
k
l
h
d
g
fe
bc
d
a
m
a Ouvertures d’aération
b Elément de gril
c Panneau de contrôle
d Ampoule halogène
e Ventilateur à convection et
élément
f Elément de cuisson (non visible)
g Plaque de modèle et série n°
a
h Sonde pour viandre (se présent)
i Joint de porte
j Arrière de la grille du four
k Devant de la grille du four
l Grilles de plat du gril
m Grilles de plat du gril
51
Page 54
LES TABLEAUX DE COMMANDE
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: achage, indicateurs
lumineux de préchauage, touches de commande, mode de cuisson et sélecteurs
de température.
O
Clean
Lower
Oven
O
Clean
SettingsTemperature
Upper
Oven
Options
TimeLight
Fast
Preheat
Upper
Lower
+
Door
Keypad
Lock
Lock
Preset
Min
Clean
Max
Lower
Oven
Preset
Min
Clean
Max
Upper
Oven
TOUCHES DE COMMANDE
[TIME]: Eeurez cette clé jusqu’à ce que “SET TIME” apparaisse pour régler ou
changer l’heure. Eeurez cette clé jusqu’à ce que “TIMER” apparaisse pour régler,
modier ou eacer la valeur minuterie.
Une fois que la fonction de cuisson a été déclenchée, Eeurez cette clé jusqu’à
ce que “TIME” apparaisse an de régler, modier ou eacer le temps de cuisson.
Eeurez cette clé jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse an de régler, modier ou
eacer la n de la durée de cuisson.
Dans le cas où l’un des anciens modes a été désactivé et son chire clignote,
eeurez ou appuyez :
- la clé [+] pour augmenter la valeur.
- la clé [-] pour diminuer la valeur.
[FAST PREHEAT] Lorsqu’une fonction de cuisson a été sélectionnée, eeurez cette
clé pour permettre le mode préchauage rapide. Le préchauage rapide n’est pas
disponible sur toutes les fonctions.
[OPTIONS] Eeurez cette clé pour permettre les fonctions spéciales, les modes en
basse température ou pour entrer le menu spécial.
[LIGHT]: Eeurez pour régler l’état des lumières du four.
[UPPER/LOWER] (four double): Eeurez cette clé pour sélectionner la cavité
supérieure si aucune n’est sélectionnée. Si l’une des deux est déjà sélectionnée,
eeurez et passez à l’autre cavité.
AFFICHAGE
Achage central pour l’heure et d’autres fonctions: pour l’heure, la minuterie, la
cuisson automatique. Les indications AM/PM sont également présentes.
Les indications autres sont également disponibles pour indiquer quelle cavité
est actuellement sélectionnée et si aucune des portes a été verrouillée,
automatiquement pour un auto-nettoyage ou manuellement par l’utilisateur.
Achage pour les indications de température: Indication de l’unité de degré (°C
ou °F) est présente. Il indique le point de réglage de la température pour le mode de
cuisson actuel, dans la cavité sélectionnée.
Achage rouge avec écritures pour l’indication des modes de cuisson pour
indiquer quelle fonction a été sélectionnée.
52
Page 55
BOUTONS
Sélecteur de mode de cuisson (multifonction), avec huit modes de cuisson +
position OFF.
Sélecteur de mode de cuisson (thermique), avec trios modes de cuisson + position
OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et CLEAN + gamme
continue entre les valeurs MIN et MAX.
MODES DE FOUR
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four
avec chaque mode de cuisson. Les èches représentent la situation de la source de
chaleur pendant les modes spéciques. L’élément inférieur est dissimulé sous la
sole du four.
CONV BAKE (CUISSON AU FOUR A CONVECTION EUROPÉENNE)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection cuit avec la chaleur d’un
troisième élément derrière la paroi arrière du four. La chaleur
circule à travers le four par un ventilateur à convection.
CONV BROIL (GRIL A CONVECTION)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C))
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément
supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur.
CONV ROAST (CUISSON A CONVECTION)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F(290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément supérieur, du milieu
et le ventilateur à convection.
BAKE (CUISSON AU FOUR)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air chaué. Les
deux éléments du cycle, celui inférieur et celui supérieur
fonctionnent pour garder la température du four.
53
Page 56
BROIL (GRIL)
AVERTISSEMENT
SRéglage température: de L1 à L5
(position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis l’élément
supérieur.
WARM (TEST)
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Réglage température: de 80°F (25°C) à 120°F (50°C)
(position préréglée 100 °F (35 °C)
WARM PLUS (RÉCHAUFFEMENT)
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Églage température: de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauement utilisent les éléments inférieurs pour garder la nourriture
chaude.
54
Page 57
CONV DEHY (DESHYDRATATION)
Réglage température: de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à convection et cela
garde une température basse optimale alors que l’air chaué
circule pour enlever l’humidité doucement pour préserver les
aliments..
PIZZA (PIZZA)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chaué.
L’élément inférieur passe au mode cuisson pizza.
CONV (DEFROST)
Aucun élément de chauage n’est utilisé, uniquement le
ventilateur à convection est utilisé pour décongeler les
aliments.
INFORMATION GÉNÉRALE DU FOUR
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les emballages du four
ou des fours. Tout matériel de cette sorte laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler
lorsque l’appareil est en marche.
SYMBOLES ET NOMBRES CLIGNOTANTS
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de la porte, préchauage,
etc.) ou un réglage incomplet qui demande une entrée supplémentaire.
BIPS
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou cela conrme la
réception d’une entrée. Un bip signale aussi la n d’une fonction ou une erreur du
four.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DE LA PORTE
Il est aché de façon constante lorsque la porte est verrouillée. Le symbole clignote
lorsque le loquet est en mouvement an de verrouiller ou de déverrouiller la porte.
N’essayez pas d’ouvrir la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le
symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque la porte a été verrouillée
automatiquement à cause du mode auto- nettoyage. “USER LOCK” est achée
lorsque la porte a été verrouillée manuellement par l’utilisateur, par exemple pour
empêcher un enfant d’accéder à la cavité du four.
Maintenez les clés [INC] et [DEC] pendant 3 secondes. Le loquet verrouillera la
porte. Recommencez la même opération pour le déverrouillage.
55
Page 58
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le tableau pendant 3 secondes.
Les commandes sont maintenant verrouillées et ”SENS LOCK” va s’acher
chaque fois que vous touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3
secondes pour le déverrouillage
COUPURE DE COURANT
Après le retour du courant, la pendule ache 12.00AM.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la température appropriée
lorsque le sélecteur est dans une position préréglée. On peut le modier lorsqu’une
température diérente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une option
utilisateur an de sauver la dernière température utilisée pour chaque mode de
cuisson.
CODES DE CHIFFRE ERREUR F (FAILURE)
Ces codes sont achés lorsque le contrôle électronique détecte un problème dans
le four ou sur les parties électroniques.
VENTILATEUR À CONVECTION
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection. Lorsque le four
fonctionne dans un mode à convection, le ventilateur s’arrêtera automatiquement
lorsque la porte est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du
préchauage pour des modes spéciques.
COMPOSANT DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’auto-nettoyage pour refroidir
les composants internes et les surfaces de la porte extérieure. Cet air s’échappe
des évents situés au-dessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à un
refroidissement susant. La vitesse du ventilateur de refroidissement s’accélère
pendant l’auto-nettoyage et lorsque la température des composants intérieurs
devient élevée.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chaue, l’écriture “PREHEAT”
apparaît sur l’achage de température : la barre verticale indique, en quatre
étapes, lorsque le four atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de
température.
Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal d’une “n de
préchauage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauer le four rapidement, un mode de préchauage
rapide est disponible : il utilise les éléments de chauage et le ventilateur à
convection de façon spéciale, an de réduire le temps de chauage autant que
possible.
56
Page 59
Après avoir réglé une des fonctions de cuisson
pour laquelle le préchauage rapide est possible,
eeurez la clé [FAST PREHEAT], l’écriture “FAST”
est indiquée en plus de “PREHEAT”..
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la commande émet
un signal d’une “n de préchauage” et les écritures “FAST” et “PREHEAT”
disparaissent. Le four change automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a
été préalablement réglé : mettez le plat maintenant.
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LE FOUR
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
Préchauez le four pour les modes de Cuisson, Convection, Cuisson au four et
•
Cuisson a convection.
Utilisez le mode de préchauage rapide lorsqu’un bref délai est nécessaire pour
•
préchauer le four.
Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de
•
préchauage.
Le préchauage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous cuisinez des
•
gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
Le préchauage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
•
Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauage.
•
Pendant le préchauage, la température de cuisson choisie est toujours
•
achée.
Un signal va conrmer que le four est préchaué et l’écriture “PREHEAT”
•
s’éteindra.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
•
Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
•
Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la fenêtre de
•
la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
USTENSILES
Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la température du four de 25 °F
•
(15 °C) lorsque vous utilisez des plats en verre.
Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type du nissage du plat
•
aide à déterminer le brunissage.
Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs plus pâles
•
rééchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger, plus délicat. Les
gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat.
Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la cha- leur donnant une croûte
•
plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci pour les tartes.
57
Page 60
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats anodisés/antiadhésifs
•
ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des plats isolés peuvent augmenter le
temps de cuisson.
Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pour- rait changer la performance
•
de cuisson. Rangez-le en dehors du four.
CONDENSATION DU FOUR ET TEMPÉRATURE
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’éva- pore des aliments
•
pendant la cuisson. La quantité dé- pend de l’humidité contenue dans la
nourriture. L’humi- dité peut se condenser sur toute surface plus froide que
l’intérieur du four, comme le tableau de commande.
Votre nouveau four a un capteur électronique de tem- pérature qui permet de
•
maintenir soigneusement la température sélectionnée. Votre ancien four devait
avoir un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température
plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes préférées en
cuisinant dans un nouveau four.
CUISSON À HAUTE ALTITUDE
Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de cuisson
•
varient de la norme.
BRANCHEMENT DE 120/240 OU DE 120/208 VOLT
La plupart des installations de four auront un branchement de 120/240.
•
Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le temps de préchauage
•
peut être légèrement plus long qu’avec une tension de 120/240
Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage à 208 V.
•
GRILLES DE FOUR
Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme indiqué dans
•
l’illustration en “Caractéristiques de votre four.”
Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
•
Vériez le tableau des cuissons pour la meilleure position de la grille à utiliser
•
pendant la cuisson.
Chaque niveau de guide comprend des supports par paire formés dans les parois
•
de chaque côté du four.
Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’al- lumer votre four. Assurez-
•
vous que les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration en “Caractéristiques de votre four” si vous
avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont poussées jusqu’à leur
•
limite.
IMPORTANT : N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les grilles ou le
fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four.
58
Page 61
IMPORTANT : Eillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail.
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous.
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les.
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long en baissant le
devant
59
Page 62
RÉGLAGE DE LA PENDULE ET LA MINUTERIE
L’heure est achée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de
courant. Quand le courant revient, la pendule ache 12:00
L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque la
minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours.
AM
PM
Le four est préréglé sur midi et il indique
et
POUR RÉGLER L’HORLOGE
1. Eeurez [TIME] jusqu’à ce que l’achage indique l’écriture “SET TIME”.
2. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler le temps désiré, les heures vont clignoter
: continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et l’indication AM ou PM soient
sélectionnées.
3. Eeurez [TIME] à nouveau pour conrmer l’heure et les minutes vont
commencer à clignoter.
4. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler les minutes désirées ou appuyez sur la clé
pour changer par étape de 10 minutes.
5. Eeurez [TIME] à nouveau ou attendez pendant 5 secondes an de conrmer
l’horloge.
AM
.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction horloge n’est déjà xée:
d’abord eacez toutes les fonctions horloge actives.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE
1. Eeurez [TIME] jusqu’à ce que l’achage indique l’écriture “TIMER”.
2. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler la minuterie désirée, les heures vont
clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur désirée soit réglée.
3. Eeurez [TIME] à nouveau pour conrmer l’heure et les minutes qui vont
clignoter.
4. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler la valeur des minutes désirée ou maintenez
la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Eeurez [TIME] à nouveau ou attendez pendant 5 secondes an de conrmer
l’heure.
6. “TIMER” est achée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15 minutes ou jusqu’à ce que
vous appuyez sur la clé [TIME].
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant MIN:SEC pendant la
dernière minute.
9. La valeur achée est toujours arrondie à la minute inférieure.
60
Page 63
SÉLECTION DU MODE DE FOUR
POUR REGLER UN MODE DE CUISSON ET TEMPÉRATURE
Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant le bouton de
•
mode de cuisson sur la position voulue. Pour sélectionner Nettoyage, le bouton
de température doit être également placé sur la position Nettoyage appropriée.
Eeurez la clé [OPTIONS] pour alterner ces quatre modes.
•
Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine sélection.
•
UTILISATION DES LUMIERES DU FOUR
Une simple touche lumière active les lumières dans les deux fours.
•
Si vous appuyez sur la touche [LIGHT] lorsque les deux fours sont éteints,
•
les lumières vont s’allumer dans les fours supérieur et inférieur. Appuyez de
nouveau sur la touche [LIGHT], et les lumières des deux fours vont s’éteindre.
Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque la
•
porte est ouverte ou fermée.
Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront
•
automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du four s’éteindront
automatiquement lorsque le mode four est annulé.
Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’auto- nettoyage.
•
Pour contrôler manuellement les lumières intérieures du four lorsque les deux
fours ou un seul four sont utilisés:
1. Appuyez sur [UPPER/LOWER], l’achage va indiquer quel four est sélectionné.
2. Appuyez sur [UPPER/LOWER] pour éclairer l’autre four.
3. Eeurez [LIGHT] pour éteindre ou allumer la cavité désirée.
62
Page 65
FONCTION DE MODE FOUR MINUTÉ
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Dans les modèles four double, les deux fours peuvent être réglés
•
indépendamment pour mettre en place un mode programmé.
Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
•
Le mode programmé éteint le four à la n du temps de cuisson.
•
POUR REGLER LE MODE PROGRAMME
1. Sélectionnez le four grâce à la clé [UPPER/LOWER], si nécessaire.
2. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce aux boutons. L’écriture
“ON” va apparaître sur l’achage..
3. Eeurez la clé [TIME] jusqu’à ce que l’écriture “TIME” apparaisse sur l’achage.
4. Eeurez [INC] ou [DEC], les chires de l’heure vont clignoter. Continuez pour
régler le temps de cuisson désiré. Gardez à l’esprit que le délai requis pour que
le four atteigne la température doit être inclus dans le réglage du temps de
cuisson.
5. Eeurez [TIME] à nouveau, les heures seront conrmée.
6. TEeurez [INC] ou [DEC] pour changer les minutes. Appuyez sur la clé pour
changer par étapes de 10 minutes. Continuez de régler le temps de cuisson
désiré.
7. Eeurez [TIME] une fois encore ou attendez pendant quelques secondes pour
conrmer la valeur du temps de cuisson.
63
Page 66
POUR RETARDER LE DÉMARRAGE DU MODE MINUTERIE
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Suivez les étapes 1 jusqu’à 6 ou 7 ci-dessous.
Eeurez la clé [TIME] jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse sur l’achage.
•
Le contrôle calcule automatiquement et ache la valeur initiale, en ajoutant le
•
temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
Eeurez [INC] ou [DEC], les chires de l’heure vont commencer à clignoter.
•
Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
Eeurez [TIME] encore, les heures seront conrmées et les chires des minutes
•
vont clignoter.
Eeurez [INC] ou [DEC] pour changer les minutes. Maintenez la clé pour
•
changer par étape de 10 minutes. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
Eeurez [TIME] encore une fois ou attendez quelques secondes pour conrmer
•
la valeur de temps d’arrêt.
L’horloge calcule automatiquement le moment de la journée pendant lequel le
•
mode est sur démarrage ou arrêt. L’écriture “DELAY” est achée jusqu’à ce que
l’heure de départ est atteinte.
LORSQU’UN MODE TEMPORISÉ EST EN COURS
Dès que le four commence sa cuisson, l’achage indique que le temps de
•
cuisson et il décompte par étapes d’une minute. Le four va cuire pendant le
temps programmé.
Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les écritures “ON” et
•
“TIME” commence à clignoter, une “end of activity” émet des signaux sonores
en séquence. Des bips de rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce
qu’une clé soit eeurée an de rappeler l’attention de l’utilisateur.
64
Page 67
COMMENT VÉRIFIER UNE VALEURS TEMPS
AVERTISSEMENT
S’il est nécessaire de vérier une valeur temps qui n’est pas achée, eeurez la
•
clé [TIME] jusqu’à ce que la bonne écriture ne s’ache pour voir la valeur désirée
pendant 5 secondes.
Exemple : si la valeur temps est achée et que vous voulez vérier le temps de
•
cuisson, eeurez la clé [TIME] jusqu’à ce que “TIME” s’ache pour voir le temps
de cuisson pendant 5 secondes.
RÉGLAGE DES OPTIONS DE LA SONDE POUR VIANDE
Risque de brûlures
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde thermométrique.
Ne pas toucher l’élément du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour capter la température
dans la viande et arrêter la cuisson dès que la valeur réglée est atteinte. Dans un
double four, elle n’est disponible que dans la cavité supérieure.
Dès que la sonde thermique a été insérée dans son réceptacle et qu’elle est
détectée par la commande, tournez le bouton de mode de cuisson sur une position
correcte, l’écriture PROBE apparaît sur l’achage de mode de cuisson avec la
fonction sélectionnée.
Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler avec la sonde
thermique pour viande:
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est insérée.
La température standard de la sonde thermique pour viande (170°F) clignote sur le
module horloge pendant 5 secondes. En utilisant les clés [INC]/[DEC], il est possible
de changer le réglage de la sonde thermique. Le point de réglage de la température
standard de la sonde thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F
et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la cuisson avec la sonde
thermique pour viande est de 475°F. la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le
réglage et la température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’achage est acceptée et la commande démarre la
cuisson. La température de la sonde thermique est maintenant achée.
Eeurez [INC] ou [DEC] une fois pour vérier le réglage de la température de la
sonde thermique. Lorsqu’il clignote, maintenez pour modier la valeur. Dès que la
température de la sonde thermique est atteinte, la commande envoie un bip de n
de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant de ré-utiliser le four.
L’écriture PROBE va clignoter lorsque le mode n’est pas valable pour la cuisson avec
la sonde thermique. Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en cas
de coupure de courant, un message d’erreur doit s’acher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque vous utilisez la sonde
thermique pour viande, uniquement la minuterie peut fonctionner.
66
Page 69
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur
sont utilisés pour chauer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler
la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de
la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille,
leur forme et la nition du plat de cuisson.
Guides générales
Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille
•
avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace entre les plats et les parois du four.
N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
•
Vériez la cuisson au temps minimum.
•
Utilisez des plats en métal (avec une nition antiadhésive ou non), en verre
•
résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés
au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la
•
température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée.
Utilisez des plats avec ou sans bord.
•
Des plats en métal foncé ou avec des nitions non adhésives cuiront plus vite
•
en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de
cuisson dans la plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille
•
est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous.
Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la nition du four
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
•
Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
•
67
Page 70
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
Ta rt e
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
Pains
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muns
Pizza
Surgelée
Fraîche
POSITION DE
GRILLE
2
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
TEMP. °F (°C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
350 (175)
350 (175)
350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TEMPS (MIN)
19-22
40-45
35-39
45-50
68-78
8-10
8-13
29-36
18-22
12-15
7-9
15-19
23-26
15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats
•
à bord bas pour mieux proter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats
en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécié
autrement.
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez
•
encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la
chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut
•
brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal foncé.
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
•
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection.
•
N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les
quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de
bénéce de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
68
Page 71
Plusieurs grilles de cuisson sont
•
disponibles aux positions 1, 2, 3, 4 et 5.
Les 5 grilles peuvent être utilisées pour
des gâteaux, des biscuits et des biscuits
apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1
et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3
et 4 ou 1, 3 et 5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux
en même temps, distribuez les plats de
telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un
au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs
résultats, placez les gâteaux devant sur
la grille du dessus et à l’arrière sur la grille
du dessous. (Voyez le dessin à droite).
Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
Convertir vos propres recettes peut être
•
facile. Choisissez une recette qui marche
bien en convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y
•
avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des
traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
•
6
5
4
3
2
1
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION
EUROPÉENNE:
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soués, Meringue, Desserts garnis de meringue,
Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
69
Page 72
TABLEAU DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection
européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau.
CONVECTION CAVITY
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
Ta rt e
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
Pains
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muns
Pizza
Surgelée
Fraîche
POSITION DE
GRILLE
2
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
TEMP. °F (°C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
325 (160)
325 (160)
325 (160)
350-400 (175-205)
350 (175)
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
375-425 (190-220)
450 (232)
TEMP (MIN)
20-22
43-50
43-47
40-52
68-78
9-12
8-13
29-36
18-22
12-15
8-10
17-21
23-26
15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION CUISSON
Ne pas préchauez le rôtissage à convection.
•
Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
•
Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et
•
attachez légèrement les pattes avec une celle de cuisine.
Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-couverts.
•
Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson intérieure sur la
•
température “END” (n) (voir le tableau de cuisson).
Vériez de nouveau la température de la viande/ volaille en insérant le
•
thermomètre à viande dans une autre position.
Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille (et les plats rôtis)
•
pendant une certaine durée de la cuisson pour empêcher que le plat ne soit
brûlé.
70
Page 73
La température minimum de sécurité pour la farce dans la volaille est de 165 °F
•
(75 °C).
Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec une feuille
•
pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est nécessaire d’augmenter la
température de l’aliment de 5 à 10 °F (3 à 6 °C).
CONSEILS DE RECETTES FACILES ET RAPIDES
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
•
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de
•
10 à 20% moins de temps. Vériez la cuisson plus tôt.
Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par ROTISSAGE A
•
CONVECTION cuiront le même temps que
TABLEAU DE CONVECTION CUISSON
CONVECTION CAVITY
VIANDES
Boeuf
Côte de beouf4-6325 (160) 216-20
Rosbif de faux-let
(sans os)
Pointe de surlonge
(sans os)
Filet 2-3400 (205)215-20145 (63)
Porc
Longe de porc
(sans os ou avec
os)
Épaule3-6350 (175)220-25160 (71)
POIDS
4-6325 (160)216-20
3-6325 (160) 216-20
5-8350 (175)216-20160 (71)
(lb)
TEMP.FOUR.
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS
RÔTISSAGE
(min. per lb)
18-22
18-22
18-22
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
145 (63)
medium
saignant
160 (71)
médium
145 (63)
medium
saignant
160 (71)
médium
145 (63)
medium
saignant
160 (71)
médium
medium
saignant
médium
médium
71
Page 74
VIANDES
Volaille
Poulet-entier3-4375 (190)218-21180 (82)
Dinde non farcie12-15325 (160)110-14180 (82)
Dinde non farcie16-20325 (160)19-11180 (82)
Dinde non farcie21-25325 (160)16-10180 (82)
Poitrine3-8325 (160)115-20170 (77)
Poulet de
Comouailles
Agneau
Demi gigot3-4325 (160)222-27
Gigot entier6-8325 (160)122-27
POIDS
1-1 ½350 (175)245-75 total180 (82)
(lb)
TEMP.FOUR.
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS
RÔTISSAGE
(min. per lb)
28-33
28-33
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
160 (71)
médium
170 (77)
bien cuit
160 (71)
médium
170 (77)
bien cuit
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
•
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
•
Ne pas préchaué pour le four.
•
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
•
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé
•
(voir le tableau de gril à convection).
TABLEAU DE CONVECTION GRILL
CONVECTION CAVITY
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Steak (1½ po ou plus)
Médium saignant4450 (235)145 (65)9-128-10
Médium4450 (235)160 (71)11-1310-12
Bien cuit4450 (235)170 (77)18-2016-17
Hamburgers (plus que 1 po)
Médium4550 (290)160 (71)8-115-7
Bien cuit4550 (290)170 (77)11-138-10
 l’ail (1 po) tranches452-2,30
 l’ail (1 po) tranches354-6
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et
de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
TEMP.
INTERNE °F
(°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
GUIDE DE TEMPERATURE DE SERVICE DE LA FSIS
(SERVICE D’INSPECTION ET SECURUTE DES ALIMENTS
USDA)
140°F
(60°C)
145°F
(63°C)
160°F
(71°C)
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le
blanc soient fermes.
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans les options suivantes:
1. SAB => MODE SABBAT (pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail
” le jour du sabbat).
2. OFS => OVEN OFFSET (décalage du four) (utilisé pour étalonner la température
du four)
3. dEG => °UNITE’ (utilisé pour choisir ou Fahrenheit ou Centigrade)
4. Hr => FORMAT PENDULE (format pendule) (utilisé pour régler l’heure de la
journée dans le format 12 am/pm ou 24 heures).
5. Set => PRESET TEMPERATURE (il est possible d’enregistrer la température
standard préréglée pour tous les modes de cuisson ou de la garder en mémoire
la dernière température utilisée).
76
Page 79
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes suivantes:
Eeurez et maintenez les clés [OPTIONS] et [TIME] pendant au moins 3
•
secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant s’ache:
Eeurez la clé [INC] ou [DEC] pour dérouler toutes les options disponibles,
•
jusqu’à trouver celle désirée..
Eeurez la clé [OPTIONS] pour éditer les options choisies.
•
Changez la valeur grâce aux clés [INC] ou [DEC].
•
Dans un four double, il est possible de régler un diérent décalage dans chaque
•
cavité. Sélectionnez la cavité avec la clé UPPER/LOWER..
Eeurez la clé [OPTIONS] pour conrmer l’option et retournez au menu de
•
sélection ou maintenez la clé pendant 3 secondes pour quitter le Menu option
utilisateur et retournez à l’écran initial de l’horloge.
INSTRUCTION DU MODE SABBAT
Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés [OPTIONS] et [TIME]
•
pendant 3 secondes. Déroulez la liste option (dEG, OFS, Hr, Sab), indiquée par
le module de température rouge, en appuyant sur [INC]/[DEC], jusqu’à ce que
l’élément Sabbat soit trouvé.
77
Page 80
Eeurez [OPTIONS] pour entrer le mode édition : l’élément choisi s’inscrit en
•
chire vert sur la gauche et son statut sur les chires rouges vont clignoter.
Eeurez à nouveau les clés [INC]/[DEC] pour régler le mode Sabbat sur ON
•
ou OFF (Défault=OFF). Eeurez [OPTIONS] pour conrmer et revenir à la liste
option. Maintenez la clé [OPTIONS] pendant 3 secondes pour quitter le menu de
sélection et revenez aux opérations normales.
Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions BAKE et OFF sont
•
disponibles sur le sélecteur de mode de cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE
ensuite réglez la température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée et l’achage
•
apparaît comme il suit : le mode Sabbat est activé. Dans le four double, les
indications des cavités upper/lower (supérieure/inférieure) sont toujours
disponibles. Les deux triangles sont allumés si les deux cavités fonctionnent.
Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés pendant la durée
•
du Sabbat.
La température du four peut uniquement être baissée mais aucune information
•
ne peut être achée.
Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode Sabbat.
•
Les lumières de préchauage sont désactivées pendant le mode Sabbat.
•
L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en compte les erreurs,
•
les ns d’activité, etc.
La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée en mode Sabbat.
•
Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
•
L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même pendant Sabbat, en
•
déplaçant le sélecteur de mode de cuisson sur la position OFF.
Les cycles d’éléments chauants ne doivent pas dépendre du statut du
•
verrouillage de porte. Ouvrir ou ermer la porte ne doit pas couper le relais
directement.
78
Page 81
ENTRETIEN DU FOUR ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
AUTO-NETTOYAGE DU FOUR
Risque de brûlures
Ne pas toucher le four au cours du programme d’autonettoyage.
Ne pas laisser les enfants s’approcher du four au cours du programme
d’autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les dicultés et les pertes de temps d’un
lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une
température très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture
et la graisse.
Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
•
Il est normal de voir des fumées et/ou une ammèche occasionnelle pendant le
•
cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four.
Si une amme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la
porte pour essuyer les résidus en surplus.
Le loquet de la porte est automatiquement active après la sélection de l’auto-
•
nettoyage. Le symbole de verrouillage de la porte va s’acher. Cela assure que
la porte ne peut pas être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
•
Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour éliminer les odeurs
•
associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs vont diminuer au fur et à mesure.
La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
•
Le mode s’arrête automatiquement à la n des heures de nettoyage.
•
Lorsque la température du four desce+ nd à une température plus sûre, le
•
verrouillage automatique de la porte se déverrouille et la porte peut être
ouverte.
PREPARATION DU FOUR POUR L’AUTO-NETTOYAGE
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats..
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-nettoyage, elles
perdront dénitivement leur brillant et deviennent sombres. Voyez le Tableau de
nettoyage du four pour leur bon entretien.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus d’éclaboussure et d’huile.
Les excès de graisse provoquent des ammes et de la fumée pendant l’auto-
nettoyage.
79
Page 82
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être
j
j
nettoyées à la main avant le début du cycle. Elles ne chauent pas susamment
pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou
en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.® . Nettoyez à la main l’angle
de la porte du four, le cadre avant du four et jusqu’à 1½ po (2-3 cm) dans le cadre
avec du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez à
la main la fenêtre de la porte du four. Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que les ampoules et
les lentilles sont en place.
Nettoyez á la main
oint extérieur du cadre
Nettoyez á 1 po (2 cm)
Ne nettoyez pas
le joint á la main
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main le
oint extérieur de la porte
Nettoyex á la main
la fenêtre de la porte
RÉGLAGE DU MODE AUTO-NETTOYAGE
POUR RÉGLER LE MODE AUTO-NETTOYAGE
1. Appuyez sur la touche [UPPER/LOWER] pour choisir la cavité à nettoyer, si le four
est double.
2. Tournez les deux boutons sur la position nettoyage.
3. CLEAN & TIME apparaîtront.
4. Le temps de nettoyage est aché automatiquement, sa valeur standard est de
3 heures.
5. A la n du temps de nettoyage programmé, le four va automatiquement
s’éteindre.
6. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le ou les boutons de la
position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée. Les écritures “AUTO
LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont achées,
la porte ne peut pas être ouverte. Vériez que la porte a été verrouillée et qu’elle ne
s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode de cuisson sur la position
ARRET et ne commencez pas l’auto-nettoyage ; Téléphonez pour un service.
Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est sélectionné, les écritures
“AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que la porte soit fermée. Le loquet ne bouge
pas.
POUR CHANGER LE TEMPS DE NETTOYAGE
80
Page 83
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins d’heures lorsqu’il y a
peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y a beaucoup de résidus immédiatement,
après le début.
2. Pour changer les heures, eeurez la clé [TIME].
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, eeurez la clé [TIME] à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes.
8. Eeurez [TIME] ou attendez quelques secondes pour conrmer la nouvelle
valeur.
POUR RETARDER LE DEBUT DU NETTOYAGE
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. Eeurez la clé [TIME] et vériez que “STOP TIME” apparaît sur l’achage. Les
heures vont commencer à clignoter.
3. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur de l’arrêt de l’horloge
value.
4. Pour changer les minutes, eeurez la clé [TIME], les minutes vont clignoter
5. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes.
6. Eeurez [TIME] ou attendez quelques secondes pour conrmer la nouvelle
valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte du four, l’achage
indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’auto-nettoyage va commencer.
9. A la n du temps programmé de nettoyage, le four va automatiquement
s’éteindre.
10. “End” va apparaître sur l’achage de la température, “CLEAN” sur l’achage de
mode et “TIME” sur l’achage de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce
que vous touchiez la clé [TIME] ou que déplaciez le bouton sur la position OFF.
An de vérier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un nettoyage programmé,
eeurez simplement la clé [TIME] jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP
TIME” s’achent.
81
Page 84
ENTRETIEN GÉNÉRAL DU FOUR
COMMENT UTILISER LE TABLEAU DE NETTOYAGE DU FOUR
1. Repérez le chire de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir
•
ou blanc.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en
•
acier inoxydable.
3. Faites concorder le chire avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
PièceMéthode de
1 Cadre de porteEE10 Joint de mailleBB
2 Fenêtre de
porte intérieure
3 Grilles de four
démontable
nettoyage
Four
noir/
blanc
FF11 Porte de four
A or E A or E12 Poignée de
Four
acier in-
oxydable
PièceMéthode de
nettoyage
Four
noir/
blanc
EE
intérieure
DD
porte
82
Four
acier in-
oxydable
Page 85
4 Habillage
latérale
5 Habillage du
tableau de
commande
6 Tableau de
commande
7 Ouvertures de
refroidissement
du four
8 Cadre avant du
four
9 Cavité du fourEE18 Arrière de plat
FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE NETTOYAGE
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis
rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez les méthodes de
nettoyage ci-dessous.
Utilisez toujours le chion le plus doux possible..
•
Frottez les nitions en métal dans la direction du grain.
•
Utilisez des chions, des éponges ou des tissus en papier doux et propres..
•
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes
•
de la porte.
Essuyez pour éviter les traces d’eau.
•
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser
ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits selon les indications de
l’emballage.
DD13 Ouvertures de
refroidissement
de la porte
CC14 Porte avantC & DC & D
CC15 Habillage du
four
DD16 End capsDD
EE17 Grille de plat
de gril
de gril
EE
DD
EE
EE
PièceMéthode de nettoyage
A ChroméLavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
B Tressage
en bre de
verre
C VerreVaporisez du Windex
soigneusement. Ou, frottez légèrement avec du Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chions S.O.S.®.
®
Les nettoyants Easy O
froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir ou décolorer
le chromé.
Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’autonettoyage. Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir
grises de façon permanente.
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
ensuite essuyez pour nettoyer. Utilisez du Fantastik® ou du
Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
ou Dow Oven Cleaners® (formule four
®
ou du Glass Plus® d’abord sur le chion,
83
Page 86
D PeintNettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik®
E PorcelaineIEssuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les
F Verre
rééchissant
G Acier
inoxydable
H Sonde (si
existe)
ou du Formula 409® d’abord sur une éponge propre ou sur des
feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
jus de fruit, le lait, les tomates avec un chion sec. N’utilisez
pas d’éponge/chion humide sur de la porcelaine chaude.
Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse
ou appliquez du Soft Scrub
humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez
doucement du Brillo®, ou les chions S.O.S.®. Il est normal que
la porcelaine se craquèlent très légèrement (de nes lignes)
avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus
alimentaires.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant
en plastique. Frottez vigoureusement avec du vinaigre, du
Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami
D’ABRASIFS FORTS.
Essuyez toujours avec un chion ou un nettoyant avec grain.
Nettoyez avec une éponge savonneuse ensuite rincez et séchez.
Ou essuyez avec du Fantastik
des feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless
Steel Magic® et un chion doux. Enlevez les taches d’eau avec un
chion imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar
Keeper’s Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la
décoloration due à la chaleur.
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude.
Ensuite rincez et séchez. Ne la trempez pas ou ne la mettez pas
au lave-vaisselle.
®
ou du Bon-Ami® sur une éponge
®
. N’UTILISEZ PAS
®
ou du Formula 409® vaporisé sur
ENTRETIEN À FAIRE SOI-MÊME RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
POUR ENLEVER LA PORTE
IMPORTANT:
Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte
•
sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler.
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la
•
porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la avec soin pour ne pas la
briser.
Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle
•
pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Soulevez le support de charnière.
84
Page 87
a
a
a Support de charnière
a
b
c
d
3. Maintenez la porte fermement des deux côtés en utilisant les deux mains et
fermez la porte.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR REMETTRE LA PORTE
1. Insérez les bras supérieurs des deux charnières dans les fentes . Les
enfoncements doivent s’accrocher aux lèvres.
a Bras supérieurs
b Enfoncements
2. Déplacez les supports des charnière vers le bas dans leur emplacement.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est correctement
bien en place.
c Fentes
d Lèvres
85
Page 88
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et que le four
est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter
de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc
électrique, des coupures ou des brûlures.
Chaque four est équipé de lumières
•
halogènes situées sur les parois
latérales du four.
Les lumières s’allument lorsque la
•
porte est ouverte ou lorsque le four
est dans un cycle de cuisson.
Les lumières du four ne s’allument pas
•
pendant l’AUTO - NETTOYANT.
Chaque assemblage d’éclairage
•
comprend une lentille amovible, une
lampe à incandescence ainsi qu’une
boîte de douille qui sont xés. Voyez
l’illustration de cette page.
Le remplacement de l’ampoule est
•
considéré comme un entretien de
routine.
86
Page 89
POUR REMPLACER UNE AMPOULE
Avant le remplacement, se assurer que le
four est éteint et froid.
1. Coupez l’alimentation à la source
principale (fusible ou disjoncteur).
2. Dans les fours à convection, enlevez le
couvercle du ventilateur en dévissant
les quatre vis.
3. Enlevez les lentilles à changer entre la
vis et le verre en utilisant un tournevis.
4. Enlevez l’ampoule de sa douille en la
tirant.
5. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher l’ampoule avec vos
doigts, car la graisse des mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient
chaude.
6. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en vériant les volts et les
watts.
7. Vissez la lentille.
8. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est pourvu.
9. Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur.
DÉPANNAGE
SOLUTION POUR DES PROBLÈMES DE CUISSON
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent
arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four.
Vériez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson aectent les résultats
de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus
sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vériez les tableaux de
cuisson pour une position correcte des grilles et du temps de cuisson.
Problème de cuissonCause
Aliment brunissant de
façon hétérogène
Aliment trop brun au fond
Four non préchaué
•
Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
•
Plat de cuisson trop grand pour la recette
•
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
•
Four non préchaué
•
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
•
Position de grille incorrecte
•
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
•
87
Page 90
Aliment sec ou ayant
excessivement rétréci
Aliment cuisant ou
rôtissant trop lentement
Croûte à tarte non brunie
au fond ou croûte non cuit
Gâteau pâle, plat, ou non
cuit à l’intérieur
Gâteau haut au centre
avec craquelure sur le
dessus
Bords de croûte de tarte
trop bruns
Température du four trop élevé
•
Temps de cuisson trop long
•
Porte du four trop souvent ouverte
•
Plat trop grand
•
Température du four top basse
•
Four non préchaué
•
Porte du four trop souvent ouverte
•
Scellé hermétiquement avec du papier
•
aluminium
Plat trop petit
•
Temps de cuisson pas assez long
•
Utilisation de plat en acier brillant
•
Position de grille incorrecte
•
Température du four trop basse
•
Température du four trop basse
•
Temps de cuisson incorrect
•
Gâteau vérié trop tôt
•
Porte du four trop souvent ouverte
•
Plat trop grand
•
Température du four trop élevée
•
Temps de cuisson trop long
•
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
•
Position de grille incorrecte
•
Plat trop petit
•
Température du four trop élevée
•
Bords de croûte trop minces
•
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Avant d’appeler un dépannage, vériez ce qui suit pour éviter des charges de
dépannage non nécessaires.
Problème de fourErreur F03 ou F04 gurant à l’achage
Erreur F03 ou
F04 gurant à
l’achage
Autre erreur
F_gurant à
l’achage
88
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez
le four et le rallumez après quelques secondes. Le four va
eectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste,
notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service
agréé.
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes.
Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez
au centre de service agréé.
Page 91
Le display du four
ne s’éteint pas
Ventilateur de
refroidissement
continuant à
fonctionner une
fois le four éteint
La porte est
verrouillée et
ne s’ouvre pas
même après le
refroidissement
Le four ne chaue
pas
Le four ne cuit pas
uniformément
La température
four est trop froide
ou trop chaude
L’éclairage du four
ne fonctionne pas
correctement
L’éclairage du four
ne s’éteint pas
Impossibilité
d’enlever le
couvercle de la
lentille du four
L’auto-nettoyage
du four ne
fonctionne pas
correctement
La pendule et
la minuterie ne
fonctionnent pas
correctement
Humidité
excessive
Eclats de
porcelaine
Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur). Remettez le disjoncteur. Si le problème
persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les
composants électroniques sont susamment froids.
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques
secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se régler
seul et devrait fonctionner.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Vériez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si
nécessaire (reportez-vous au Décalage du four). Reportezvous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F
(15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à
convection.
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la
température du four.
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou
en panne. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela
peut la faire griller.
Vériez si rien n’obstrue la port du four. Vériez si la
charnière n’est pas pliée ou que le loquet n’est pas verrouillé.
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du
couvercle de la lentille. Essuyez-le avec un chion sec et
propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille.
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez
toujours les résidus ou les éclaboussures avant l’autonettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’autonettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour
l’auto-nettoyage.
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et
minuterie.
Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauez d’abord
le four. La cuisson à convection et le rôtissage à convection
éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les
toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter les éclats de
porcelaine.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIER.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE AU 1-877-377-3639.
89
Page 92
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (main-
d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénécier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le
plus proche. Tout dépannage doit être eectué
par un centre de dépannage autorisé Haier.
Pour le nom et le numéro de téléphone du
centre de dépannage autorisé le plus proche
de votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modié.
90
Tous frais de dépannage non identiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
Page 93
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL HORNO .................................................................................. 90
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN ...................................................... 95
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO ................................................................... 96
PANELES DE CONTROL ....................................................................................97
MODOS DEL HORNO ........................................................................................98
GENERALIDADES DEL HORNO ....................................................................... 100
CONSEJOS GENERALES PARA EL HORNO ...................................................... 102
CONFIGURAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR ............................................... 104
SELECCIÓN DE LOS MODOS DEL HORNO ...................................................... 106
MODOS CRONOMETRADOS DE COCINAR ......................................................108
ESTABLECIMIENTO DE LAS OPCIONES DE LA SONDA PARA CARNE .............. 110
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO ........................................................111
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO DE CONVECCIÓN ........................... 113
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL DE CONVECCIÓN ..................................... 115
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO DE CONVECCIÓN ................................. 117
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE DESHIDRATADO ................................................. 118
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO .............................................................120
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
horno.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el cuadro
interior del horno, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
91
Page 94
SEGURIDAD DEL HORNO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,”
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
92
Page 95
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al
ADVERTENCIA
Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además,
obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de
sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja
exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno,
el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un
instalador competente o una agencia de servicio.
Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia.
Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a
la unidad.
Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
93
Page 96
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar el horno, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
Instalación correcta
La instalación y conexión a
•
tierra del aparato deben ser
efectuadas adecuadamente
por un técnico competente.
Conéctelo solamente a
un contacto debidamente
conectado a tierra. Vea
“Instrucciones para la
conexión a tierra” en las
Instrucciones de instalación.
Este aparato solo debe ser
•
reparado por un técnico
de servicio competente.
Comuníquese con el centro
de servicio autorizado más
cercano para su examen,
reparación o ajuste.
No repare ni reemplace
•
ninguna pieza del horno,
salvo que se recomiende
especícamente. Hágalo
reparar por un técnico de
servicio autorizado.
No encienda el aparato si
•
no funciona correctamente
o está dañado, hasta que lo
revise un técnico de servicio
autorizado.
Instale o coloque este
•
aparato sólo conforme a las
Instrucciones de instalación.
Este horno debe usarse
•
conforme al n para el cual
fue diseñado. En caso de
preguntas, póngase en
contacto con el fabricante.
No cubra ni bloquee ninguna
•
abertura de este aparato.
Use este aparato sólo
•
para lo que fue diseñado,
como se describe en este
manual. No use en este
aparato productos químicos
corrosivos, vapores o
productos no alimenticios.
Este tipo de horno ha sido
especícamente diseñado
para calentar o cocinar. No
se ha diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El
uso de sustancias químicas
corrosivas para calentar
o limpiar pueden dañar el
aparato.
Para reducir el riesgo de
incendio en la cavidad del horno:
No almacene materiales
•
inamables dentro o cerca del
horno.
No use agua para extinguir
•
un incendio provocado por
grasa. Extinga el incendio o
use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
Recomendamos
•
especialmente tener a mano
un extinguidor de incendios
en un lugar altamente visible
cerca de cualquier aparato de
cocción.
No cocine en exceso los
•
alimentos. Vigile muy bien
el horno si se coloca papel,
plástico o cualquier material
combustible dentro de este.
94
Page 97
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No use la cavidad para
•
almacenamiento. No deje
productos de papel, utensilios
de cocina ni alimentos en la
cavidad cuando no la utiliza.
Si se encienden los materiales
•
dentro del horno, mantenga
la puerta cerrada. Apague el
horno y desconecte el circuito
en la caja de cortacircuitos.
Cerciórese de que el
•
ventilador del soplador se
enciende cuando el horno
está en funcionamiento. Si el
ventilador no funciona, no use
el horno. Llame a un centro de
servicio autorizado.
Nunca use el horno para
•
calentar o entibiar la
habitación. Esto podría dañar
las piezas del horno.
Seguridad personal
No permita que los niños
•
utilicen este aparato, salvo
que fueran supervisados
de cerca por un adulto. No
se debe dejar a los niños
o mascotas solos o sin
supervisión en el área donde
el aparato está en uso. Nunca
permita que los niños se
sienten o se paren en ninguna
parte del horno.
No almacene artículos que
•
interesen a los niños sobre el
horno. Si los niños se trepan
al aparato para alcanzar algún
objeto, podrían sufrir una
lesión grave.
Para su seguridad personal,
•
use prendas de vestir
adecuadas. Nunca debe
ponerse ropa holgada o con
mangas colgando mientras
esté usando el aparato.
Recoja el cabello largo para
•
que no quede suelto.
No toque los elementos
•
calefactores ni las supercies
interiores del horno.
Los elementos calefactores
•
podrían estar calientes aún
si están de color oscuro.
Las supercies interiores
de un horno se calientan lo
suciente como para causar
quemaduras.
Durante y después del uso,
•
no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inamables
toquen los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno hasta
que haya transcurrido tiempo
suciente para que se enfríen.
El borde superior y los
•
laterales de la puerta del
horno pueden calentarse
demasiado y ocasionar
quemaduras.
Tenga cuidado al abrir
•
la puerta. Debe abrirla
suavemente para dejar que
salga el aire caliente o el vapor
antes de quitar o volver a
colocar alimentos.
No ponga a calentar
•
recipientes de alimentos
cerrados. La acumulación de
presión puede hacer que el
recipiente explote y ocasione
lesiones.
95
Page 98
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre coloque las parrillas
•
del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío.
Si se debe mover la parrilla
mientras el horno está
caliente, no permita que la
agarradera de ollas entre en
contacto con el elemento
calefactor caliente.
Use solo agarraderas de
•
ollas secas. Las agarraderas
de ollas húmedas o
mojadas en las supercies
calientes pueden ocasionar
quemaduras por vapor. No
deje que la agarradera de
ollas toque los elementos
calefactores calientes. No
use una toalla ni otros paños
voluminosos.
Seguridad para el horno
autolimpiante:
Antes de comenzar con
•
la autolimpieza del horno,
saque la charola para asar,
las parrillas del horno (solo si
no son de porcelana), otros
utensilios y el exceso de
derrames ligeros.
Conrme que la puerta se
•
traba y no se abre cuando
ambos selectores se
encuentran en la posición
CLEAN (Limpiar) y aparece el
icono de bloqueo de puerta.
Si la puerta no se traba,
gire el selector de modo de
cocción a la posición OFF
(Apagado) y no efectúe SelfClean (Autolimpieza). Llame al
servicio técnico.
No limpie la junta de la puerta.
•
Es esencial para que quede
bien sellada. Deberá tener
cuidado de no frotar, dañar ni
mover o quitar la junta de la
puerta.
No deberá usarse ningún
•
limpiador para horno
comercial ni revestimiento
protector para hornos de
ninguna clase dentro ni
alrededor de ninguna parte
del horno.
Limpie solo las piezas
•
enumeradas en este manual.
Otras supercies del
•
aparato pueden calentarse
lo suciente como para
causar quemaduras, entre
esas supercies están
(identicación de supercies,
por ejemplo, los oricios de
ventilación del horno y las
supercies cercanas a esos
oricios, las puertas del horno
y las ventanas de las puertas
del horno).
96
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Page 99
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para
mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la
temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes
de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser inecaz, ya que
las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se
“transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un
diseño avanzado para crear el más sosticado horno de convección. En los hornos
de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente
alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un
elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección
y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo
de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema
de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más
uniforme a lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de
forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por
convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su
exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor
para pan y pastas, así como para carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire,
como los bollos de crema, los sués y los merengues suben más que en un horno
convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están
sa+brosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a
más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la
temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 F (15 C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán comprobarse
un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos
deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para sacar partido
de la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es
necesario reducir la temperatura estándar del horno.
VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
•
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que
•
el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más
•
dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los sués,
•
merengues se elevan más y son más ligeros.
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor
•
con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
•
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
•
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
•
No precisa moldes para horneados especiales.
•
Ahorra tiempo y energía.
•
La convección que asa permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más
•
gruesos del alimento.
97
Page 100
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
d
a
i
6
5
4
3
2
1
j
k
l
h
d
g
fe
bc
a
m
a Aberturas de enfriamiento del
horno
b Elemento para asar
c Panel de control
d Lámparas halógenas
e Ventilador de convección y
elemento
f Elemento de horneado (no visible)
98
a
g Placa con # de serie y modelo
h Sonda para carne (si está presente)
i Empaque de la puerta
j Fondo de la rejilla
k Frente de la rejilla
l Bandeja de parrilla
m Bandeja de asado
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.