Haier HCW3485AES Owner’s Manual

Page 1
30” Double Convection Oven
Four à convection double de 30”
Horno de convección doble de 30”
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HCW3485AES
Page 2
Page 3
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................... 2
COOKING WITH THE CONVECTION OVEN .........................................................6
FEATURES OF YOUR OVEN .................................................................................7
THE CONTROL PANELS ...................................................................................... 8
OVEN MODES ..................................................................................................... 9
GENERAL OVEN INFORMATION ........................................................................ 11
GENERAL OVEN TIPS ........................................................................................ 12
SETTING THE CLOCK AND TIMER..................................................................... 15
SELECTING THE OVEN MODE ...........................................................................16
TIME OVEN MODE OPERATION ......................................................................... 18
SETTING THE MEAT PROBE OPTIONS ..............................................................20
BAKE TIPS AND TECHNIQUES ..........................................................................21
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES ................................................... 23
CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES ................................................. 24
CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES .................................................. 26
DEHYDRATE TIPS AND TECHNIQUES ............................................................... 27
BROIL TIPS AND TECHNIQUES .........................................................................28
SPECIAL FEATURES .......................................................................................... 30
SABBATH MODE INSTRUCTION ........................................................................ 31
OVEN CARE AND CLEANING ............................................................................ 32
SETTING THE SELF-CLEAN MODE ................................................................... 34
GENERAL OVEN CARE ...................................................................................... 35
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS ...........................................................37
OVEN DOOR REMOVAL .................................................................................... 38
REPLACING AN OVEN LIGHT ............................................................................ 39
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 40
LIMITED WARRANTY ........................................................................................43
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new oven.
For future reference, record the model and serial number located on the inside frame of the oven, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed.
___________________________________ Model number
___________________________________ Serial number
___________________________________ Date of purchase
1
Page 4
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You could be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor injury.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such substances.
This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot.
2
Page 5
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency.
The models may be powered at 240V or 208V. Always disconnect the power before servicing this unit. This appliance must be properly grounded. Failure to do so could result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, elecrical shock, injury to persons,
or damage when using the oven, follow basic precautions, including the following:
Proper Installation
This appliance must be
properly installed and electrically grounded by a
qualied technician. Connect
only to properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation Instructions.
This appliance should
be serviced only by a
qualied service technician. Contact the nearest
authorized service center for examination, repair or
adjustment.
Do not repair or replace
any part of the oven unless
specically recommended.
Refer service to an authorized servicer.
Do not operate this appliance
if it is not working properly or if it has been damaged, until an authorized servicer has examined it.
Install or locate this appliance
only in accordance with the Installation Instructions.
Use this oven only as intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
3
Page 6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Do not cover or block any
openings on this appliance. Use this appliance only for
its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood products in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat
or cook. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance.
To reduce the risk of re in the
oven cavity:
Do not store ammable
materials in or near the oven. Do not use water on a grease
re. Smother re or use a
dry chemical or foam-type extinguisher.
It is highly recommended that
a re extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
Do not overcook food.
Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside the oven.
Do not use the cavity for
storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not being used.
If materials inside the oven
should ignite, keep oven door
closed. Turn oven o and
disconnect the circuit at the circuit breaker box.
Be sure the blower fan runs
whenever the oven is in operation. If the fan does not operate, do not use the oven.
Call an authorized service
center. Never use the oven to warm
or heat a room.
Personal Safety
Do not allow children to use
this appliance unless closely supervised by an adult.
Children and pets should not
be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. Never allow children to sit or stand on any part of the oven.
Do not store items of interest
to children above the oven. If children should climb onto the appliance to reach these items, they could be seriously
injured.
For personal safety, wear
proper clothing. Loose tting
or garments with hanging sleeves should never be worn while using this appliance.
Tie long hair so that it doesn’t
hang loose. Do not touch heating
elements or interior surfaces of oven.
The heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns.
4
Page 7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
During and after use, do not
touch or let clothing or other
ammable materials contact
the heating elements or the interior surfaces of the oven
until they have had sucient
time to cool. The trim on the top and sides
of the oven door may become hot enough to cause burns.
Use care when opening the
door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food.
Do not heat unopened
food containers. Build-up of pressure may cause the container to burst and cause
injury.
Always place oven racks in
desired location while oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact the hot heating elements.
Use only dry potholders.
Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
Safety for the Self-cleaning Oven:
Before self-cleaning the oven,
remove the broiler pan, oven racks (only when not made of porcelain), other utensils and excess soft spillage.
Conrm that the door locks
and will not open once both
selectors are in CLEAN
position and the door lock icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode selector to OFF and
do not run Self-Clean. Call an
authorized servicer. Do not clean the door gasket.
It is essential for a good seal.
Care should be taken not to
rub, damage, move or remove the door gasket.
Do not use commercial
oven cleaners or oven liner protective coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in
this manual. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns ­among these surfaces are for example: oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
5
Page 8
COOKING WITH THE CONVECTION OVEN
In a conventional oven, the heat sources cycle on and o to maintain an average
temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be
inecient because the currents are irregular and slow. In this convection system,
the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air.
This European Convection system provides state-of-the-art engineering and advanced design to create the nest convection oven. In standard convection
ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is characterized by the combination of an additional heating element located around the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This
European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature
throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces
evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-
leavened foods like angel food cakes, soués and cream pus rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is avourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature
and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven
temperature should be lowered by 25°F (15°C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal. For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
Even baking, browning and crisping are achieved.
During roasting, juices and avors are sealed in while the exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
Air-leavened foods such as cream pus, soués and meringues are higher and
lighter. Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
Multiple-rack baking saves time.
Prepare whole meals at once with no avor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Saves time and energy.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
6
Page 9
FEATURES OF YOUR OVEN
d
a
i
6
5 4
3
2
1
j
k
l
h
d
g
f e
b c
a
m
a Cooling Vents b Broil Element c Control Panel d Halogen Light e Convection Fan and Element f Bottom Element (not visible) g Model and Serial # Plate
a
h Meat Probe (if present) i Door Gasket j Oven Rack Back k Oven Rack Front l Broiler Pan Racks m Broiler Pan
7
Page 10
THE CONTROL PANELS
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature selectors.
O
Clean
Lower Oven
O
Clean
Settings Temperature
Upper
Oven
Options
Time Light
Fast
Preheat
Upper Lower
+
Door
Keypad
Lock
Lock
Preset
Min
Clean
Max
Lower Oven
Preset
Min
Clean
Max
Upper Oven
COMMAND KEYS
[TIME]: touch this key until “SET TIME” appears to set or change the time of day.
Touch this key until “TIMER” appears to set, modify or clear the minute minder
value.
Once a cooking function has been selected, touch this key until “TIME” appears in order to set, modify or cancel the cooking time. Touch this key until “STOP TIME”
appears in order to set, modify or cancel the end of cooking time. Whenever one of
the former modes has been enabled and its digits ash, touch or hold:
- [+] key to increase the value.
- [-] key to decrease the value.
[FAST PREHEAT] When a cooking function has been selected, touch this key to
enable the fast preheat mode. The fast preheat is not available for all functions.
[OPTIONS] Touch this key to enable special functions, low temperature modes or to enter special menu.
[LIGHT]: Touch to switch the oven lights status.
[UPPER/LOWER] (double oven): Touch this key to select the upper cavity if none
is selected. If one of the two is already selected, touch it and switch to the other one.
DISPLAY
Central Display for time and miscellaneous functions: for time of day, minute
minder, automatic cooking. AM/PM indication is also present.
Miscellaneous indications are also available to show which cavity is currently selected and whether any door has been locked, automatically for self-clean or manually by the user.
Display for Temperature indications: Degree unit (°C or °F) indication is present.
It shows the temperature set-point for the current cooking mode, in the selected cavity.
Display for Cooking Modes indication to indicate which function has been selected.
KNOBS
Cooking mode selector (multifunction), with eight cooking modes + OFF position.
Cooking mode selector (thermal), with three cooking modes + OFF position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions + continuous range
between MIN and MAX values.
8
Page 11
OVEN MODES
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each
mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specic modes. The lower element is concealed under the oven oor.
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C) (preset position 325 °F (165°C)
Convection Bake cooks with heat from a ring element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan.
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C) (preset position 450°F(230°C)
Convection Broil combines the intense heat from the upper
element with the heat circulated by the convection fan.
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C) (preset position 325 °F(165 °C)
Convection Roast uses the upper and lower elements and
convection fan.
BAKE (BAKE)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C) (preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements cycle to maintain the oven temperature.
BROIL (BROIL)
Set temperature: from L1 to L5 (preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from the upper element.
9
Page 12
PROOF (WARM)
WARNING
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
Set temperature: from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C) (preset position 100 °F (35 °C)
WARMING (WARM PLUS)
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
Set temperature: from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C) (preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower elements to keep foods warm.
DEHYDRATE (CONV DEHY)
Set temperature: from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C) (preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection cooking but holds an optimum low temperature while circulating the heated air to remove moisture slowly for food preservation.
PIZZA (PIZZA)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C) (preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated air. The lower elements cycle to cook Pizza.
10
Page 13
DEFROST (CONV)
Does not used any heating element, only the convection fan is used to defrost foods.
GENERAL OVEN INFORMATION
Before using your oven for the rst time remove all packing and foreign materials
from the oven(s). Any material of this sort left inside may melt or burn when the appliance is used.
FLASHING SYMBOLS OR NUMBERS
Signals an incomplete action that is in progress (locking the door, preheat, etc.) or an incomplete setting that calls for another input.
BEEPS
Signals that more information must be entered or conrms the receipt of an entry.
Beeps also signal the end of a function or an oven fault.
DOOR LOCK
It’s displayed steadily when the door is locked. The symbol ashes when the latch
is moving in order to lock or unlock the door. Do not attempt to open the door at
this time. Door can be opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK”
appears when the door has been locked automatically due to self-clean mode.
“USER LOCK” is displayed when the door has been locked manually by the user, for
example to prevent children from having free access to the oven cavity. Hold both
the [INC] and [DEC] keys for 3 seconds. The latch will lock the door. Repeat the
same operation to unlock.
LOCKING THE KEYBOARD
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3 seconds. Commands are now locked and “SENS LOCK” will be displayed every time you touch any keys.
Repeat the same operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
POWER FAILURE
After the power returns to the oven, the clock displays the time 12.00AM.
DEFAULT SETTINGS
The cooking modes automatically select a suitable temperature when the selector
is in the preset position. These can be changed when a dierent one is needed. It’s
also possible to set a user option in order to save the last used temperature per every cooking mode.
F FAILURE NUMBER CODES
These codes are displayed when the electronic control detects a problem in the oven or in the electronics.
11
Page 14
CONVECTION FAN
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is
operating in the convection mode, the fan will turn o automatically when the door
is opened. The convection fan always runs during the preheat time.
COMPONENT COOLING FAN
Activates during any cooking or self-cleaning mode to cool inner components and outer door surfaces. This air is exhausted through the vent located above the oven
door. It continues to run until components have cooled suciently. The cooling an operates at double speed (or RPM’s) in self-clean and whenever the internal
components temperature becomes high.
PREHEAT AND FAST PREHEAT
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating, the “PREHEAT” writing
appears in the temperature display: the vertical bar indicates, in four steps, when the oven reaches the 25%, 50%, 75%, 100% of the set-point temperature.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of preheat” tone and
the “PREHEAT” writing disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast Preheat mode is available: it uses the heating elements and the convection fan in a special way, in order to reduce the heating time as long as possible.
After having set one of the cooking functions for which the fast preheat is available, touch the
[FAST PREHEAT] key, the “FAST” writing is shown in addition to the “PREHEAT” one.
As soon as the set-point temperature is reached, the control sounds an “end of
preheat” tone and both “FAST” and “PREHEAT” writings disappear. The oven
switches automatically to the desired cooking mode that was previously set: put the food inside now.
GENERAL OVEN TIPS
PREHEATING THE OVEN
Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and Convection Roast
modes. Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to preheat the oven.
Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time.
Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and
breads.
Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
Place oven racks in their proper position before preheating.
During preheating, the selected cooking temperature is always displayed.
A beep will conrm that the oven is preheated and the “PREHEAT” writing will
turn o.
12
Page 15
OPERATIONAL SUGGESTIONS
Use the cooking charts as a guide.
Do not set pans on the open oven door.
Use the interior oven lights to view the food through the oven door window
rather than opening the door frequently.
UTENSILS
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when
baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type of nish on the pan will help
determine the amount of browning that will occur.
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reect heat, resulting in
lighter, more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use
this type for pies. For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or dark, dull metal utensils
or glass bake ware. Insulated baking pans may increase the length of cooking time.
Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this could change cooking
performance. Store the broil pan outside of the oven.
OVEN CONDENSATION AND TEMPERATURE
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during
any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food. The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven, such as the control panel.
Your new oven has an electronic temperature sensor that allows maintaining
an accurate temperature. Your previous oven may have had a mechanical thermostat that drifted gradually over time to a higher temperature. It is normal
that you may need to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
HIGH ALTITUDE BAKING
When cooking at high altitude, cooking times may be extended.
120/240 VS. 120/208 VOLT CONNECTION
Most oven installations will have a 120/240 voltage connection.
If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat time may be slightly
longer than with 120/240 voltage.
The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
OVEN RACKS
The oven has rack guides at six levels as shown in the illustration on “Features of
Your Oven.” Rack positions are numbered from the bottom rack guide (#1) to the top (#6).
Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.
Each level guide consists of paired supports formed in the walls on each side of
the oven cavity.
13
Page 16
Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure
that the racks are level once they are in position.
Please refer to “Features of Your Oven” if there is any question as to which side is the front of the rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
IMPORTANT: Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It
can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil.
IMPORTANT: Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward.
2. Lift rack up at front and then remove it.
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the front.
14
Page 17
SETTING THE CLOCK AND TIMER
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock displays the time 12:00
The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer or any timed cooking operations running.
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates
AM
TO SET THE TIME OF DAY
1. Touch [TIME] until the display shows the “SET TIME” writing.
2. Touch [INC] or [DEC] to set the desired time, the hours will begin ashing:
continue until the correct hour value and AM or PM indication is selected.
3. Touch [TIME] again to conrm the hour and minutes will start ashing.
4. Touch [INC] or [DEC] to set the desired minutes value or hold the key to change
by 10 minute steps.
5. Touch [TIME] again or wait for 5 seconds in order to conrm the time.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is already set: rst
delete all the active time functions.
and PM.
AM
.
TO SET THE TIMER
1. Touch [TIME] until the display shows the “TIMER” writing.
2. Touch [INC] or [DEC] to set the desired timer value, the hours will begin ashing:
continue until the desired value is set.
3. Touch [TIME] again to conrm the hour and minutes will start ashing.
4. Touch [INC] or [DEC] to set the desired minutes value or hold the key to change
by 10 minute steps.
5. Touch [TIME] again or wait for 5 seconds in order to conrm the time.
6. “TIMER” will be steadily displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15 minutes or until the
[TIME] key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute.
15
Page 18
SELECTING THE OVEN MODE
SETTING COOKING MODE AND TEMPERATURE
The following modes can be selected by moving the cooking mode knob to the
desired position. To select Clean, the temperature knob must be moved into the appropriate Clean position too.
OFF CONVECTION BAKE (CONV BAKE) CONVECTION BROIL (CONV BROIL) CONVECTION ROAST (CONV ROAST) PIZZA (MULTI PIZZA) BAKE (BAKE) BROIL (BROIL) DEHYDRATE(CONV DEHY) PROOF (WARM) DEFROST (CONV) WARMING (WARM PLUS) CLEAN
Select the desired temperature by moving the selector or leave it in the PRESET
position if the proposed value is ne. The temperature can be changed by 5°F or 5°C steps.
As soon as one of the knobs is moved, the control switches automatically
to display the value in the corresponding cavity. The corresponding writing
“UPPER” or “LOWER” appears. Cavity will begin to heat, the “ON” writing is displayed when the selected oven is
active, oven lights will turn on.
“PREHEAT” writing will turn on. Once the oven has preheated, it will beep and
switch the writing o.
To change the temperature while cooking, simply turn the temperature knob
until the display shows the desired value.
Touch [UPPER/LOWER] to select the desired cavity and check the related
temperature or time values, even is there’s no need to change those. Move the cooking mode selector to OFF if you intend to stop cooking.
The triangles in the upper right corner of the display are active when a cavity is running, even if it is not selected on the display.
16
Page 19
USING [OPTIONS] KEY TO SELECT LOW TEMPERATURE
WARNING
FUNCTIONS
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
To move the cooking mode selector to Low Temp modes, one of the following
functions must be displayed:
DEHYDRATE (CONV DEHY) PROOF (WARM) DEFROST (CONV) WARMING (WARM PLUS)
Touch [OPTIONS] key to toggle between these four modes.
The last used is kept in memory for the next selection.
USING OVEN LIGHTS
A single light key activates the lights in either oven.
If [LIGHT] key is touched when both ovens are o, lights in both the upper and
lower oven will turn on. Touch [LIGHT] key again, and both oven lights will turn o.
Oven lights turn on and o automatically when the door is opened and closed.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically when a mode is started.
Oven lights will turn o automatically when the oven mode is cancelled. The lights do not operate in the Self-Clean mode.
To manually control the interior oven lights in either the upper or lower oven if one or both ovens are in use:
1. Touch [UPPER/LOWER] and the display will indicate which oven is selected.
2. Touch [UPPER/LOWER] to select the other oven.
3. Touch [LIGHT] to turn lights on or o in the desired cavity.
17
Page 20
TIME OVEN MODE OPERATION
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
In double oven models, both ovens can be set independently to operate a timed
mode. Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
The timed mode turns o the oven at the end of the cook time.
TO SET A TIMED MODE
1. Select the oven by means of [UPPER/LOWER] key, if necessary.
2. Select the cooking mode and the temperature by means of the knobs. The “ON”
writing will appear in the display.
3. Touch [TIME] key until the “TIME” writings will appear in the display.
4. Touch [INC] or [DEC], the hour digits will begin ashing. Continue to set the
desired cooking time. Keep in mind that the time required for the oven to reach
the temperature must be included in the set cooking time.
5. Touch [TIME] again, the hours will be conrmed and the minute digits will begin
ashing.
6. Touch [INC] or [DEC] to change the minutes. Hold the key to change by 10
minutes steps. Continue to set the desired cooking time.
7. Touch [TIME] once again or wait for a few seconds to conrm the cooking time
value.
18
Page 21
TO DELAY THE START OF A TIMED MODE
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
Follow steps 1 through 6 or 7 above.
Touch [TIME] key until “STOP TIME” will appear in the display.
The control automatically calculates and displays the initial value, adding the
cooking time already set to the time of day.
Touch [INC] or [DEC], the hour digits will begin ashing. Continue to set the
desired stop time.
Touch [TIME] again, the hours will be conrmedand the minute digits will begin
ashing. Touch [INC] or [DEC] to change the minutes. Hold the key to change by 10
minutes steps. Continue to set the desired stop time. Touch [TIME] once again or wait for a few seconds to conrm the stop time
value. The clock automatically calculates the time of day at which the mode starts and
stops. The “DELAY” writing is displayed until the starting time is reached.
WHEN A TIMED MODE IS RUNNING
As soon as the oven actually starts cooking, the display shows the cooking time
and counts down by one minute steps. The oven will cook for the programmed time.
When the time expires, the oven automatically turns o, the writings “ON” and
“TIME” start ashing and an “end of activity” beep sequence sounds. Reminder beeps will sound for up to fteen minutes until any key is touched in order to
recall the user attention.
19
Page 22
HOW TO CHECK A TIME VALUE
WARNING
Whenever it’s necessary to check a time value that is not displayed, touch the
[TIME] key until the proper writing is displayed to view the desired value for 5
seconds.
Example: if the timer value is displayed and you want to check the cooking time,
touch the [TIME] key until “TIME” is displayed to view the cooking time for 5
seconds.
SETTING THE MEAT PROBE OPTIONS
Burn Hazard
Use an oven mitt to remove temperature probe. Do not touch broil element. Failure to do so can result in burns.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to sense the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached. In a double oven it’s available only in the upper cavity.
Once the probe has been inserted in its receptacle and detected by the control,
turn the cooking mode knob into a valid position, the PROBE writing appears on the
cooking mode display with the selected function.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE CONVECTION ROAST BAKE
20
Page 23
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted.
The meat probe standard temperature (170°F) ashes on the clock module for 5 seconds. Using the [INC]/[DEC] keys, it’s possible to change the probe set. The
standard probe temperature set-point is 170°F. The allowed range is between 130°F and 210°F. The maximum cavity temperature during cooking with meat probe is
475°F. The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the control starts cooking. The actual probe temperature is now displayed.
Touch [INC] or [DEC] once to check the probe set temperature. When it’s ashing
touch it further or hold to modify the value. As soon as the set probe temperature is reached, the control sounds an end of cooking tone and stops the oven.
Always turn the cooking mode in the OFF position before re-using the oven.
The PROBE writing ashes when the mode is not valid for cooking with probe. If
the probe is removed during cooking, or in case of a short or open circuit, a fault message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the timer can work.
BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size,
shape and nish of the baking utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm)
space between utensils and oven walls. Use one rack when selecting the bake mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick nish), heatproof glass, glass-
ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
21
Page 24
When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from
recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning.
Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods. Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the
oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This
will alter the cooking performance and can damage the nish of the oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
BAKE CHART
FOOD ITEM
Cake
Cupcakes Bundt Cake
Angel Food
Pie
2 crust, fresh, 9” 2 crust, frozen fruit, 9”
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
Breads
Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits
Muns
Pizza
Frozen Fresh
RACK
POSITION
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
350 (175) 350 (175) 350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190) 350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TIME (MIN)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13
29-36
18-22 12-15
7-9
15-19
23-26 15-18
22
Page 25
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results
unless otherwise specied.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F
(15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark
metal bake ware. The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to
convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which
do not benet from the convection-heating process. Use the regular Bake mode
for these foods.
Multiple rack cooking for oven meals is
done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All
ve racks can be used for cookies, biscuits
and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space around pans.
Converting your own recipe can be easy.
Choose a recipe that will work well in
convection. Reduce the temperature and cooking
time if necessary. It may take some trial
and error to achieve a perfect result. Keep
track of your technique for the next time you want to prepare the recipe using convection.
6
5 4
3
2
1
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
FOODS RECOMMENDED FOR CONVECTION BAKE MODE:
Appetizers Biscuits Coee Cakes Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads Cream Pus
Popovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soués, Meringue, Meringue-Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chion Cakes)
23
Page 26
CONVECTION BAKE CHART
Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM
Cake
Cupcakes Bundt Cake
Angel Food
Pie
2 crust, fresh, 9” 2 crust, frozen fruit, 9”
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
Breads
Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits
Muns
Pizza
Frozen Fresh
RACK
POSITION
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
325 (160) 325 (160) 325 (160)
350-400 (175-205)
350 (175)
325-350 (160-175) 325-350 (160-175)
325 (160)
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190) 400 (205)
375-425 (190-220)
450 (232)
TIME (MIN)
20-22 43-50 43-47
40-52 68-78
9-12 8-13
29-36
18-22 12-15
8-10
17-21
23-26 15-18
CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES
Do not preheat for Convection Roast.
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie
legs with kitchen string. Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on
“END” temperature (see cooking chart).
Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat
thermometer into another position. Large birds may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a
portion of the roasting time to prevent over-browning.
The minimum safe temperature for stung in poultry is 165ºF (75ºC).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15
minutes before carving if necessary to increase the nal foodstu temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C)
24
Page 27
QUICK AND EASY RECIPE TIPS
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
Temperature does not have to be lowered
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-20% less cooking time.
Check doneness early. Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will
cook in about the same amount of time.
CONVECTION ROAST CHART
CONVECTION CAVITY
MEATS
Beef
Rib Roast 4-6 325 (160) 2 16-20
Rib Eye Roast,
(boneless)
Rump, Eye, Tip,
Sirloin (boneless)
Tenderloin Roast 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
Pork
Loin Roast (boneless or bone­in)
Shoulder 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
Poultry
Chicken whole 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Turkey, not stued 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Turkey, not stued 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Turkey, not stued 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Turkey Breast 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) Comish Hen 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
WEIGHT
4-6 325 (160) 2 16-20
3-6 325 (160) 2 16-20
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
18-22
18-22
18-22
total
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
medium rare
medium
medium
180 (82)
25
Page 28
MEATS
Lamb
Half Leg 3-4 325 (160) 2 22-27
Whole Leg 6-8 325 (160) 1 22-27
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
28-33
28-33
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
160 (71)
medium
170 (77) well
160 (71)
medium
170 (77) well
CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
CONVECTION BROIL CHART
CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS
Beef
Steak (1½” or more) Medium rare 4 450 (235) 145 (65) 9-12 8-10 Medium 4 450 (235) 160 (71) 11-13 10-12 Well 4 450 (235) 170 (77) 18-20 16-17 Hamburgers (more than 1”) Medium 4 550 (290) 160 (71) 8-11 5-7 Well 4 550 (290) 170 (77) 11-13 8-10
Poultry
Chicken Quarters 4 450 (235) 180 (82) 16-18 10-13 Chicken Halves 3 450 (235) 180 (82) 25-27 15-18 Chicken Breasts 4 450 (235) 170 (77) 13-15 9-13
Pork
Pork Chops (1¼” or more) 4 450 (235) 160 (71) 12-14 11-13 Sausage - fresh 4 450 (235) 160 (71) 4-6 3-5
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
26
Page 29
DEHYDRATE TIPS AND TECHNIQUES
Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature
is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for food preservation.
The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140ºF (60ºC).
The Dehydrate mode temperatures available are 120ºF (50ºC) to 160ºF (70ºC).
Multiple racks can be used simultaneously.
Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
Consult a food preservation book for specic times and the handling of various
foods. This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating
begins (such as with sliced tomatoes or sliced peaches).
DEHYDRATE CHART
FOOD PREPARATION
Fruit
Apples Dipped in ¼ cup lemon
Bananas Dipped in ¼ cup lemon
Cherries Wash and towel dry.
Oranges Peels and slices
Pineapple rings Towel dried Canned: 9-13
Strawberries Wash and towel dry.
juice and 2 cups water,
¼ slices
juice and 2 cups water,
¼ slices
For fresh cherries,
remove pits
¼ slices of orange;
orange part of skin
thinly peeled from
oranges
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on
rack
APPROXIMATE DRYING TIME*
(hrs)
11-15 Slightly pliable
11-15 Slightly pliable
10-15 Pliable, leathery,
Peels 2-4
Slices: 12-16
Fresh: 8-12
12-17 Dry, brittle
TEST FOR DONENESS
chewy
Orange peel: dry
and brittle
Orange slices:
skins are dry and
brittle, fruit is slightly moist
Soft and pliable
27
Page 30
FOOD PREPARATION
Vegetable
Peppers Wash and towel dry.
Remove membrane
of pepper,
coarsely chopped about
1” pieces
Mushrooms Wash and towel dry.
Cut of stem end. Cut
into ” slices
Tomatoes Wash and towel dry.
Cut this slices, ” thick,
Herbs
Oregano, sage parsley and thyme, and fennel
Basil Use basil leaves 3 to 4
dry well
Rinse and dry with
paper towel
inches from top. Spray
with water, shake o
moisture and pat dry
APPROXIMATE DRYING TIME*
Dry at 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Dry at 120°F
(60°C) 3-5 hrs
BROIL TIPS AND TECHNIQUES
(hrs)
TEST FOR DONENESS
16-20 Leathery with no
moisture inside
7-12 Tough and leathery,
dry
16-23 Dry, brick red color
Crisp and brittle
Crisp and brittle
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Broil mode with the oven door closed.
Preheat oven for 5 minutes before use.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
BROIL CHART
FOOD AND THICKNESS
Beef
Steak (¾”-1) Medium rare 5 5 145 (65) 5-7 4-6 Medium 5 5 160 (71) 6-8 5-7 Well 5 5 170 (77) 8-10 7-9
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
°F (°C)
28
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
SIDE 2
(MIN.)*
TIME
Page 31
FOOD AND THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
Hamburgers (¾”-1”) Medium 4 5 160 (71) 8-11 6-9 Well 4 5 170 (77) 10-13 8-10
Poultry
Breast (bone-in) 4 4 170 (77) 10-12 8-10 Thigh (very well done) 4 3 180 (82) 28-30 13-15
Pork
Pork Chops (1”) 5 5 160 (71) 7-9 5-7 Sausage - fresh 5 5 160 (71) 5-7 3-5 Ham Slice (½”) 5 5 160 (71) 4-6 3-5
Seafood
Fish Filets, 1” Buttered
4 4 Cook
until
10-14 Do not
turn
opaque
& akes
easily
with fork
Lamb
Chops (1”)
Medium Rare 5 5 145 (63) 5-7 4-6 Medium 5 5 160 (71) 6-8 4-6 Well 5 5 170 (77) 7-9 5-7
Bread
Garlic Bread, 1” slices 4 5 2-2,30 Garlic Bread, 1” slices 3 5 4-6
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of
the meat before cooking .
29
Page 32
FOOD SERVICE TEMPERATURE GUIDELINES FROM FSIS (USDA FOOD SAFETY & INSPECTION SERVICE)
140°F
(60°C)
145°F
(63°C)
160°F
(71°C)
NOTE: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are rm
Ham, precooked ( to Reheat)
165°F
Fresh beef, Veal, Lamb (medium
rare) Ground Meat & Meat mixtures
(Beef, Pork, Veal Lamb) Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done) Fresh Ham (raw) Egg Dishes Poultry (thighs and wings) Ground Meat & Meat mixtures
(Turkey, Chicken)
(74°C)
170°F
(77°C)
180°F
(82°C)
Stung (cooked alone or in
bird)
Leftovers & Casseroles
Fresh beef, Veal, Lamb (well
done)
Chicken and Turkey (Whole)
Duck and Goose
SPECIAL FEATURES
The Special Features function can be used to select the following special oven features:
1. SAB => SABBATH MODE (for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS => OVEN OFFSET (used to calibrate the oven temperature).
3. dEG => °UNIT (used to select Farhenheit or Celsius).
AM/PM
4. Hr => CLOCK FORMAT (used to set the time of day format as 12:00
24:00).
5. Set => PRESET TEMPERATURE (it’s possible to save the standard preset
temperature per every cooking mode or to keep in memory the last used temperature).
or
To select special features, follow the steps below:
Touch and hold [OPTIONS] and [TIME] keys for at least 3 seconds. Clock time
disappears and the following display is shown:
Touch the [INC] or the [DEC] key to scroll all available options described above,
until the desired one is found.
Touch [OPTIONS] key to edit the selected options.
Change the value by means of [INC] or [DEC] keys.
30
Page 33
In a double oven it’s possible to set a dierent oset in each cavity. Select the
cavity with UPPER/LOWER key. Touch the [OPTIONS] key to conrm the option and go back to the selection
menu or hold the key for 3 second to quit the User Option Menu and go back to the clock original screen.
SABBATH MODE INSTRUCTION
Enter the user option menu holding [OPTIONS] and [TIME] keys for 3 seconds.
Scroll the option list (dEG, OFS, Hr, Sab), shown by the red temperature module, by pressing [INC]/[DEC], until Sabbath item is found.
Touch [OPTIONS] to enter edit mode: the selected item switches to the green
digits on the left and its status in the red digits eld starts blinking. Touch again [INC]/[DEC] keys to set Sabbath mode ON or OFF (Default=OFF).
Touch [OPTIONS] to conrm and come back to the option list. Hold [OPTIONS]
key for 3 seconds to quit the selection menu and go back to normal operations.
Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are available in the
cooking mode selector. Move the selector to BAKE then set the temperature to
the desired value within 5 minutes. After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more and the display
appears as below: Sabbath mode is active. In a double oven, the upper/lower cavity indications are still available. Both triangle are on if both cavities are working.
31
Page 34
Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
WARNING
Oven temperature can only be lowered but no information can be displayed.
The cooling fan must run in Sabbath mode.
Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
The buzzer must always be silent, regardless of any fault, end of activity, etc.
The meat probe can never be used in Sabbath mode.
Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
The user is allowed to stop the oven manually, also during Sabbath, moving the
cooking mode selector to OFF position. Heating elements cycling must not depend on the door switch status. Opening
or closing the door must not switch the relays directly.
OVEN CARE AND CLEANING
SELF-CLEANING THE OVEN
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle. Keep children away from oven during Self-Cleaning cycle. Failure to do so can result in burns.
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the dicult and
time consuming manual scrubbing of the oven interior. During self-cleaning, the
oven uses a very high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food soil and
grease.
Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
It is common to see smoke and/or an occasional ame-up during the Self-Clean
cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a
ame persists, turn o the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
The door latch is automatically activated after selecting the Self-Clean cycle.
The “AUTO LOCK” writings will appear in the display. This ensures that the door
cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
32
Page 35
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors
associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
Three hours is the preset length of cleaning.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will
release and the door can be opened.
PREPARING THE OVEN FOR SELF-CLEAN
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left in the oven during
the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny nish and change to a dull dark nish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will
cause ames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-
lled S.O.S.
1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the
gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas thoroughly
then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned o and the light bulbs and lens covers are
in place.
®
pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to
33
Page 36
SETTING THE SELF-CLEAN MODE
TO SET THE SELF-CLEAN MODE
1. Touch [UPPER/LOWER] key to select the cavity to be cleaned, if the oven is a
double.
2. Rotate both knobs into the clean position.
3. CLEAN & TIME appear.
4. The clean time is displayed automatically, its standard value is 3 hours.
5. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn o.
6. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the two knobs from the
cleaning position.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The “AUTO LOCK” writings will ash until the motor stops. When they are displayed, the door cannot be opened. Check that the door has been locked and will not open before starting the Self-Clean mode.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the OFF position and do
not start self-clean; phone for service.
If the door is in the open position when this mode is selected, the “AUTO LOCK” writings will ash until the door is closed. The latch doesn’t move.
TO CHANGE THE CLEANING TIME
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil or 4 hours
for heavy soil immediately before starting.
2. To change the hours, touch the [TIME] key.
3. The hours will ash.
4. Use [INC] or [DEC] keys to change the value
5. To change the minutes, touch the [TIME] key again.
6. The minutes will ash.
7. Use [INC] or [DEC] keys to change the value. Hold the key to change by 10
minutes steps.
8. Touch [TIME] or wait a few seconds to conrm the new value.
34
Page 37
TO DELAY THE START OF CLEANING
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Touch the [TIME] key and verify that “STOP TIME” appears on the display. The
hours will begin ashing.
3. Use [INC] or [DEC] keys to change the stop time value.
4. To change the minutes, touch the [TIME] key, the minutes will ash.
5. Use [INC] or [DEC] keys to change the value. Hold the key to change by 10
minutes steps.
6. Touch [TIME] or wait a few seconds to conrm the new value.
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn o.
10. “End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on the mode display and
“TIME” on the clock display will start ashing until the [TIME] key is touched or the
knob is moved to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a delayed clean, simply touch
the [TIME] key until “TIME” or “STOP TIME” writings are displayed.
GENERAL OVEN CARE
HOW TO USE THE OVEN CLEANING CHART
1. Locate the number of the part to be cleaned in the following illustration.
2. Find the part name in the chart.
Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white.
Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following chart.
35
Page 38
Part Cleaning Method Part Cleaning Method
Black &
White
Oven
1 Door
Frame
2 Interior
Door Windows
3 Removable
Oven Racks
4 Side Trim D D 13 Door
5 Control
Panel Trim
6 Control
Panel
7 Oven
Cooling Vents
8 Oven Front
Frame
9 Oven
Cavitiy
E E 10 Mesh
F F 11 Interior
A or E A or E 12 Door
C C 14 Door
C C 15 Oven
D D 16 End Caps D D
E E 17 Broil Pan
E E 18 Broil pan
Stainless
Steel Oven
Black &
White
Oven
B B
Gasket
E E
Oven Door
D D
Handle
E E Cooling Vent
C & D C & D
Front
D D Trim
E E
Rack
E E
Bottom
Stainless
Steel Oven
36
Page 39
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal nishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package directions.
Part Cleaning Method
A Chrome
Plated
B Fiberglass
Knit
C Glass Spray Windex
D Painted Clean with hot sudsy water or apply Fantastik
E Porcelain Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes
F Reective
Glass
G Stainless Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse
H Probe (if
present)
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo
®
or S.O.S.® pads
as directed.
®
Easy O
or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used,
but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the Self-Cleaning mode. However, chromed racks will lose their shiny nish and permanently
change to a metallic gray.
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
®
or Glass Plus® onto a cloth rst, then wipe to clean.
Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters.
rst to a clean sponge or paper towel and wipe clean. Avoid using
® or Formula 409®
powdered cleansers and steel wool pads.
with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
®
or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
Ami stains, gently use Brillo
®
or S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to
craze (ne lines) with age due to exposure from heat and food soil. Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub
stubborn stains with vinegar, Windex
®
, ammonia or Bon-Ami® DO
NOT USE HARSH ABRASIVES.
®
and dry. Or, wipe with Fantastik paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend
or Formula 409® sprayed onto a
®
or RevereWare
®
and a
Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration. Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and
dry. Do not soak or clean in dishwasher.
37
Page 40
OVEN DOOR REMOVAL
a
a
a b
c
d
TO REMOVE DOOR
IMPORTANT:
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned o before
removing the door. The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
The door front is glass. Handle carefully to avoid breakage. Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
1. Open the door completely.
2. Lift up the hinge bracket.
a Hinge Bracket
3. Hold the door rmly on both sides using both hands and close the door.
4. Hold rmly; the door is heavy.
5. Place the door in a convenient location.
TO REPLACE DOOR
1. Insert the upper arms of both hinges into the slots. The recesses must hook on
the lips.
a Upper Arm b Recess
38
c Slots d Lip
Page 41
2. Move the hinge brackets back down into position.
WARNING
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
REPLACING AN OVEN LIGHT
Electrical Shock Hazard
Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the oven. The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage. Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
Each oven is equipped with three
halogen lights (per cavity) located in the lateral walls of the oven.
The lights are switched on when the
door is opened or when the oven is in a cooking cycle.
The oven lights are not illuminated
during SELF- CLEAN. Each light assembly consists of a
removable lens, a light bulb as well as
a light socket housing that is xed in place. See gure on this page.
Light bulb replacement is considered
to be a routine maintenance item.
39
Page 42
TO REPLACE A LIGHT BULB
Before replacing, make sure the oven is
o and cool.
1. Disconnect power at the main power
supply (fuse or breaker box).
2. In ovens with lateral rack supports,
remove them by unscrewing the four screws.
3. Remove the lens between screw and
glass using a screw driver.
4. Remove the light bulb from its socket
by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with ngers, as oils
from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the oven model.
9. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
TROUBLESHOOTING
SOLVING BAKING AND ROASTING PROBLEMS
With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for
causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking
utensils directly aect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use. Check the Baking Charts for the correct rack position and baking time.
Baking Problem Cause
Food browns unevenly
Food too brown on bottom
Oven not preheated
Aluminum foil on oven rack or oven bottom
Baking utensil too large for recipe
Pans touching each other or oven walls
Oven not preheated
Using glass, dull or darkened metal pans
Incorrect rack position
Pans touching each other or oven walls
40
Page 43
Food is dry or has shrunk excessively
Food is baking or roasting too slowly
Piecrusts do not brown on bottom or crust is soggy
Cakes pale, at and may not be
done inside
Cakes high in middle with crack
on top
Piecrust edges too brown
Oven temperature too high
Baking time too long
Oven door opened frequently
Pan size too large
Oven temperature too low
Oven not preheated
Oven door opened frequently
Tightly sealed with aluminum foil
Pan size too small
Baking time not long enough
Using shiny steel pans
Incorrect rack position
Oven temperature is too low
Oven temperature too low
Incorrect baking time
Cake tested too soon
Oven door opened too often
Pan size may be too large
Oven temperature too high
Baking time too long
Pans touching each other or oven walls
Incorrect rack position
Pan size too small
Oven temperature too high
Edges of crust too thin
SOLVING OPERATIONAL PROBLEMS
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
F03 or F04 Error
appears in the display window.
Other F_ Error
appears in the display window.
The oven display stays OFF
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after a few seconds. The
oven should run a latch auto–test. If condition persists,
note the code number and call an authorized service center.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the code number and call an authorized service center.
Turn o power at the main power supply (fuse or breaker
box). Turn breaker back on. If condition persists, call an authorized service center.
41
Page 44
Cooling fan continues
to run after oven is
turned o
Oven door is locked and will not release, even after cooling
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or too cold
Oven light is not working properly
Oven light stays on
Cannot remove lens
cover on light
Oven will not Self-
Clean properly
Clock and timer are
not working properly
Excessive moisture
The fan turns o automatically when the electronic components have cooled suciently.
Turn the oven o at the circuit breaker and wait a few
seconds. Turn breaker back on. The oven should reset itself and will be operable.
sure there is proper electrical power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary
(see To Set Temperature). Refer to cook charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25 °F (15 °C) when baking with Convention Bake mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating
Oven Temperature. Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with ngers may cause the bulb to burn
out.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
is bent or door switch broken. There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running Self-Cleaning.
Always wipe out loose soils or heavy spillover before
running Self-Cleaning. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Cleaning. See Preparing the Oven to Self-Clean.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections. When using bake mode, preheat the oven rst.
Convection Bake and Convection Roast will eliminate
any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force them to avoid chipping the porcelain.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-377-3639.
42
Page 45
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product.
Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty 90 days labor from date of original purchase 90 days parts from date of original
purchase No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the following information:
Model number and serial number of your appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase.
A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance services within the contiguous United States and Canada and where available in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has been removed or altered.
Any service charges not specically identied
as normal such as normal service area or hours.
Replacement of light bulbs. Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, re, ood, or acts of nature.
Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current, voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 24-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights, which vary from state to state.
Haier America Wayne, NJ 07470
43
Page 46
TABLE DES MATIERES
SÉCURITÉ DE DE FOUR .....................................................................................45
CUISINER AVEC UN FOUR À CONVECTION ....................................................... 50
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR ............................................................. 51
LES TABLEAUX DE COMMANDE ........................................................................ 52
MODES DE FOUR .............................................................................................. 53
INFORMATION GÉNÉRALE DU FOUR ................................................................. 55
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LE FOUR ................................................................57
RÉGLAGE DE LA PENDULE ET LA MINUTERIE ...................................................60
SÉLECTION DU MODE DE FOUR ........................................................................61
FONCTION DE MODE FOUR MINUTÉ ................................................................ 63
RÉGLAGE DES OPTIONS DE LA SONDE POUR VIANDE ..................................... 65
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON ........................................................... 67
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE .......................... 68
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION CUISSON ................................. 70
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL ............................. 72
CONSEILS ET TECHNIQUES DE DÉSHYDRATATION .......................................... 73
CONSEILS ET TECHNIQUES DE GRILL ..............................................................75
OPTIONS SPÉCIALES ........................................................................................ 76
INSTRUCTION DU MODE SABBAT ..................................................................... 77
ENTRETIEN DU FOUR ET NETTOYAGE .............................................................. 79
RÉGLAGE DU MODE AUTO-NETTOYAGE .......................................................... 80
ENTRETIEN GÉNÉRAL DU FOUR ....................................................................... 82
FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE NETTOYAGE .......................................... 83
ENTRETIEN À FAIRE SOI-MÊME RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR .................... 84
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU FOUR ................................................... 86
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 87
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................... 90
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle four.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé sur le cadre à l’intérieur du four, et la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel.
44
___________________________________ Numéro de modèle
___________________________________ Numéro de série
___________________________________ Date d’achat
Page 47
SÉCURITÉ DE DE FOUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner des blessures légères à modérées.
45
Page 48
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige
AVERTISSEMENT
le Gouverneur de Californie à publier une liste des substances chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer, malformations congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition potentielle à ces substances.
Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des substances dangereuses en Californie et est connue pour être la cause de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une faible exposition à certaines de ces substances, y compris le benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION DE ELECTRIQUE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency.
The models may be powered at 240V or 208V. Always disconnect the power before servicing this unit. This appliance must be properly grounded. Failure to do so could result in death or serious injury.
46
Page 49
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation du four, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Installation correcte
Cet appareil doit être
correctement installé et relié à la terre par un technicien
qualié. Brancher sur une
prise correctement reliée à la terre uniquement. Voir les “Instructions de mise à la terre” incluses dans les instructions d’installation.
Seul un technicien qualié
est habilité à eectuer une
intervention d’entretien sur cet appareil. Contacter le centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
Ne pas réparer ou remplacer
une pièce quelconque du four sans recommandation
spécique. Coner les
interventions d’entretien à un réparateur agréé.
Ne pas utiliser cet appareil
s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce qu’il soit examiné par un réparateur agréé.
N’installer et ne choisir
l’emplacement de cet appareil qu’en conformité avec les instructions d’installation.
Utiliser cet appareil
uniquement selon les modalités d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Ne pas couvrir ou obstruer
toute ouverture de cet appareil.
Utiliser cet appareil
uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou dégageant des vapeurs, ou encore des produits non alimentaires dans cet appareil. Ce type de four est spécialement conçu
pour chauer ou cuire des
aliments. Il n’est pas conçu
pour une utilisation à des ns
industrielles ou en laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs durant
le chauage ou le nettoyage
endommagera l’appareil.
Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four :
Ne pas remiser de matériaux
inammables dans le four ou à
proximité. Ne pas utiliser d’eau sur un
incendie de graisse. Étouer
le feu ou utiliser un extincteur polyvalent avec agent chimique sec ou mousseux.
Il est fortement recommandé
de prévoir un extincteur à portée de main et mis en évidence près de tout appareil de cuisson.
47
Page 50
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Ne pas faire cuire les aliments
excessivement. Surveiller attentivement le four si du papier, du plastique ou d’autres matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du four.
Ne pas utiliser la cavité du
four pour remisage. Ne pas laisser de produits en papier, d’ustensiles de cuisson ou d’aliments dans la cavité lorsque le four n’est pas utilisé.
Si des matériaux à l’intérieur
du four s’enammaient,
garder la porte du four fermée. Éteindre le four et déconnecter le circuit dans le boîtier de disjoncteurs.
S’assurer que le ventilateur
est en marche chaque fois que le four est en cours d’utilisation. Si le ventilateur ne fonctionne pas, ne pas utiliser le four. Appeler un centre de service agréé.
Ne jamais utiliser le four pour
réchauer ou chauer une
pièce. Cela peut endommager les composants du four.
Sécurité personnelle
Ne pas laisser les enfants
utiliser cet appareil à moins qu’ils ne se trouvent sous la stricte surveillance d’un adulte. Les enfants et les animaux de compagnie ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. Ne pas laisser les enfants s’asseoir ou se tenir debout sur une partie quelconque du four.
Ne pas entreposer des
objets pouvant intéresser les enfants au-dessus du four. Si les enfants grimpaient sur l’appareil pour attraper ces objets, ils pourraient se blesser gravement.
Pour votre sécurité
personnelle, porter des vêtements appropriés. Ne jamais porter de vêtements non ajustés ou avec des manches pendantes lors de l’utilisation de l’appareil.
Attacher les cheveux longs de
manière à ce qu’ils ne pendent pas.
Ne pas toucher les éléments
chauants ou les surfaces
intérieures du four.
Les éléments chauants
peuvent être chauds bien qu’ils soient de couleur sombre. Les surfaces intérieures du four peuvent
devenir susamment
chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation,
ne pas toucher ou laisser des vêtements ou d’autres
matériaux inammables en
contact avec les éléments
chauants ou les surfaces
intérieures tant qu’elles n’ont
pas susamment refroidi.
L’encadrement supérieur et
latéral de la porte du four peut
devenir susamment chaud
pour provoquer des brûlures.
48
Page 51
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Ouvrir la porte avec
précaution. Entrouvrir la porte pour laisser s’échapper l’air chaud ou la vapeur avant de retirer ou de replacer des aliments.
Ne pas chauer des
contenants alimentaires fermés. La pression accumulée pourrait faire éclater le contenant et provoquer des blessures.
Toujours placer les grilles du
four à la position souhaitée lorsque le four est froid. Si l’on doit déplacer une grille pendant que le four est chaud, ne pas laisser la mitaine de four entrer en contact avec
les éléments chauants
brûlants. Utiliser uniquement des
mitaines de four sèches. Utiliser des mitaines de four humides ou trempées pour manipuler des ustensiles de cuisson chauds peut entraîner des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser les mitaines toucher des éléments
chauants brûlants. Ne pas utiliser un chion ou tout
autre tissu encombrant.
Sécurité du four en mode d’autonettoyage :
Avant de lancer le programme
d’autonettoyage du four, retirer la lèchefrite, les grilles du four (uniquement si elles ne sont pas en porcelaine), les autres ustensiles et l’excès de renversements mous.
Conrmer que la porte se
verrouille et ne s’ouvrira pas une fois que les deux sélecteurs sont en position CLEAN (nettoyage) et que l’icône de verrouillage de la
porte s’ache. Si la porte
ne se verrouille pas, tourner le sélecteur de mode de cuisson sur OFF (éteint) et ne pas lancer le programme
d’autonettoyage. Eectuer un
appel de service. Ne pas nettoyer le joint
de la porte. Celui-ci est essentiel pour une bonne étanchéité. Des précautions devraient être prises pour ne pas frotter, endommager, déplacer ou retirer le joint de la porte.
Ne pas utiliser de nettoyant à
four commercial ou tout type de revêtement de protection intérieur de four dans le four ou autour de ses composants.
Nettoyer uniquement
les composants du four énumérés dans ce manuel.
Les autres surfaces de
l’appareil peuvent devenir
susamment chaudes pour
entraîner des brûlures -
notamment (identication
des surfaces - par exemple les ouvertures d’évacuation du four et les surfaces adjacentes à ces ouvertures, les portes de four et les hublots des portes de four).
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
49
Page 52
CUISINER AVEC UN FOUR À CONVECTION
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément ecace parce que les courants sont
irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à convection. Dans les fours à convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la
nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauage
supplémentaire autour du ventilateur à convection et le panneau d’aération qui
distribue l’air chaué sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond
de la cavité du four. Ce système à convection européen aide à maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus
uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air chaué, la cuisson à convection
dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection marche mieux pour les pains et les pâtisseries
ainsi que les viandes et les volailles. Les aliments soués comme les gâteaux des anges, les soués et les choux à la crème sont plus soués que dans un four
classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION
Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les aliments.During
roasting, juices and avors are sealed in while the exterior is crisp.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que
l’extérieur devient croquant.Air-leavened foods such as cream pus, soués
and meringues are higher and lighter. Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus
dorés et plus croustillantsMultiple-rack baking saves time.
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soués et les
meringues sont plus gonés et sont plus légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes
résultats.Requires no specialized bake ware. Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.Convection broiling allows
for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur.
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
Gain de temps et d’énergie.
Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des
tranches plus épaisses.
50
Page 53
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
a
i
6
5 4
3
2
1
j
k
l
h
d
g
f e
b c
d
a
m
a Ouvertures d’aération b Elément de gril c Panneau de contrôle d Ampoule halogène e Ventilateur à convection et
élément
f Elément de cuisson (non visible) g Plaque de modèle et série n°
a
h Sonde pour viandre (se présent) i Joint de porte j Arrière de la grille du four k Devant de la grille du four l Grilles de plat du gril m Grilles de plat du gril
51
Page 54
LES TABLEAUX DE COMMANDE
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: achage, indicateurs lumineux de préchauage, touches de commande, mode de cuisson et sélecteurs
de température.
O
Clean
Lower Oven
O
Clean
Settings Temperature
Upper
Oven
Options
Time Light
Fast
Preheat
Upper Lower
+
Door
Keypad
Lock
Lock
Preset
Min
Clean
Max
Lower Oven
Preset
Min
Clean
Max
Upper Oven
TOUCHES DE COMMANDE
[TIME]: Eeurez cette clé jusqu’à ce que “SET TIME” apparaisse pour régler ou
changer l’heure. Eeurez cette clé jusqu’à ce que “TIMER” apparaisse pour régler, modier ou eacer la valeur minuterie.
Une fois que la fonction de cuisson a été déclenchée, Eeurez cette clé jusqu’à ce que “TIME” apparaisse an de régler, modier ou eacer le temps de cuisson. Eeurez cette clé jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse an de régler, modier ou eacer la n de la durée de cuisson.
Dans le cas où l’un des anciens modes a été désactivé et son chire clignote, eeurez ou appuyez :
- la clé [+] pour augmenter la valeur.
- la clé [-] pour diminuer la valeur.
[FAST PREHEAT] Lorsqu’une fonction de cuisson a été sélectionnée, eeurez cette
clé pour permettre le mode préchauage rapide. Le préchauage rapide n’est pas
disponible sur toutes les fonctions.
[OPTIONS] Eeurez cette clé pour permettre les fonctions spéciales, les modes en
basse température ou pour entrer le menu spécial.
[LIGHT]: Eeurez pour régler l’état des lumières du four.
[UPPER/LOWER] (four double): Eeurez cette clé pour sélectionner la cavité
supérieure si aucune n’est sélectionnée. Si l’une des deux est déjà sélectionnée,
eeurez et passez à l’autre cavité.
AFFICHAGE
Achage central pour l’heure et d’autres fonctions: pour l’heure, la minuterie, la cuisson automatique. Les indications AM/PM sont également présentes.
Les indications autres sont également disponibles pour indiquer quelle cavité est actuellement sélectionnée et si aucune des portes a été verrouillée, automatiquement pour un auto-nettoyage ou manuellement par l’utilisateur.
Achage pour les indications de température: Indication de l’unité de degré (°C ou °F) est présente. Il indique le point de réglage de la température pour le mode de cuisson actuel, dans la cavité sélectionnée.
Achage rouge avec écritures pour l’indication des modes de cuisson pour indiquer quelle fonction a été sélectionnée.
52
Page 55
BOUTONS
Sélecteur de mode de cuisson (multifonction), avec huit modes de cuisson +
position OFF.
Sélecteur de mode de cuisson (thermique), avec trios modes de cuisson + position OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et CLEAN + gamme continue entre les valeurs MIN et MAX.
MODES DE FOUR
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four
avec chaque mode de cuisson. Les èches représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spéciques. L’élément inférieur est dissimulé sous la
sole du four.
CONV BAKE (CUISSON AU FOUR A CONVECTION EUROPÉENNE)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C) (position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection cuit avec la chaleur d’un troisième élément derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à travers le four par un ventilateur à convection.
CONV BROIL (GRIL A CONVECTION)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C) (position préréglée 450 °F (230 °C))
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur.
CONV ROAST (CUISSON A CONVECTION)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F(290 °C) (position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément supérieur, du milieu et le ventilateur à convection.
BAKE (CUISSON AU FOUR)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C) (position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air chaué. Les
deux éléments du cycle, celui inférieur et celui supérieur fonctionnent pour garder la température du four.
53
Page 56
BROIL (GRIL)
AVERTISSEMENT
SRéglage température: de L1 à L5 (position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis l’élément supérieur.
WARM (TEST)
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie.
Réglage température: de 80°F (25°C) à 120°F (50°C) (position préréglée 100 °F (35 °C)
WARM PLUS (RÉCHAUFFEMENT)
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie.
Églage température: de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C) (position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauement utilisent les éléments inférieurs pour garder la nourriture
chaude.
54
Page 57
CONV DEHY (DESHYDRATATION)
Réglage température: de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C) (position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à convection et cela
garde une température basse optimale alors que l’air chaué
circule pour enlever l’humidité doucement pour préserver les aliments..
PIZZA (PIZZA)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C) (position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chaué.
L’élément inférieur passe au mode cuisson pizza.
CONV (DEFROST)
Aucun élément de chauage n’est utilisé, uniquement le
ventilateur à convection est utilisé pour décongeler les aliments.
INFORMATION GÉNÉRALE DU FOUR
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les emballages du four ou des fours. Tout matériel de cette sorte laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est en marche.
SYMBOLES ET NOMBRES CLIGNOTANTS
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de la porte, préchauage,
etc.) ou un réglage incomplet qui demande une entrée supplémentaire.
BIPS
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou cela conrme la réception d’une entrée. Un bip signale aussi la n d’une fonction ou une erreur du
four.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DE LA PORTE
Il est aché de façon constante lorsque la porte est verrouillée. Le symbole clignote lorsque le loquet est en mouvement an de verrouiller ou de déverrouiller la porte.
N’essayez pas d’ouvrir la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque la porte a été verrouillée
automatiquement à cause du mode auto- nettoyage. “USER LOCK” est achée
lorsque la porte a été verrouillée manuellement par l’utilisateur, par exemple pour empêcher un enfant d’accéder à la cavité du four.
Maintenez les clés [INC] et [DEC] pendant 3 secondes. Le loquet verrouillera la porte. Recommencez la même opération pour le déverrouillage.
55
Page 58
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le tableau pendant 3 secondes. Les commandes sont maintenant verrouillées et ”SENS LOCK” va s’acher
chaque fois que vous touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3 secondes pour le déverrouillage
COUPURE DE COURANT
Après le retour du courant, la pendule ache 12.00AM.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la température appropriée
lorsque le sélecteur est dans une position préréglée. On peut le modier lorsqu’une température diérente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une option utilisateur an de sauver la dernière température utilisée pour chaque mode de
cuisson.
CODES DE CHIFFRE ERREUR F (FAILURE)
Ces codes sont achés lorsque le contrôle électronique détecte un problème dans
le four ou sur les parties électroniques.
VENTILATEUR À CONVECTION
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection. Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection, le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque la porte est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du
préchauage pour des modes spéciques.
COMPOSANT DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’auto-nettoyage pour refroidir les composants internes et les surfaces de la porte extérieure. Cet air s’échappe des évents situés au-dessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à un
refroidissement susant. La vitesse du ventilateur de refroidissement s’accélère
pendant l’auto-nettoyage et lorsque la température des composants intérieurs devient élevée.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chaue, l’écriture “PREHEAT” apparaît sur l’achage de température : la barre verticale indique, en quatre
étapes, lorsque le four atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de température.
Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal d’une “n de préchauage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauer le four rapidement, un mode de préchauage rapide est disponible : il utilise les éléments de chauage et le ventilateur à convection de façon spéciale, an de réduire le temps de chauage autant que
possible.
56
Page 59
Après avoir réglé une des fonctions de cuisson
pour laquelle le préchauage rapide est possible, eeurez la clé [FAST PREHEAT], l’écriture “FAST”
est indiquée en plus de “PREHEAT”..
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la commande émet
un signal d’une “n de préchauage” et les écritures “FAST” et “PREHEAT”
disparaissent. Le four change automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a été préalablement réglé : mettez le plat maintenant.
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LE FOUR
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
Préchauez le four pour les modes de Cuisson, Convection, Cuisson au four et
Cuisson a convection.
Utilisez le mode de préchauage rapide lorsqu’un bref délai est nécessaire pour
préchauer le four.
Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de
préchauage. Le préchauage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous cuisinez des
gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
Le préchauage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauage.
Pendant le préchauage, la température de cuisson choisie est toujours
achée. Un signal va conrmer que le four est préchaué et l’écriture “PREHEAT”
s’éteindra.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la fenêtre de
la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
USTENSILES
Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la température du four de 25 °F
(15 °C) lorsque vous utilisez des plats en verre.
Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type du nissage du plat
aide à déterminer le brunissage. Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs plus pâles
rééchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger, plus délicat. Les
gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat. Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la cha- leur donnant une croûte
plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci pour les tartes.
57
Page 60
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats anodisés/antiadhésifs
ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pour- rait changer la performance
de cuisson. Rangez-le en dehors du four.
CONDENSATION DU FOUR ET TEMPÉRATURE
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’éva- pore des aliments
pendant la cuisson. La quantité dé- pend de l’humidité contenue dans la nourriture. L’humi- dité peut se condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four, comme le tableau de commande.
Votre nouveau four a un capteur électronique de tem- pérature qui permet de
maintenir soigneusement la température sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes préférées en cuisinant dans un nouveau four.
CUISSON À HAUTE ALTITUDE
Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de cuisson
varient de la norme.
BRANCHEMENT DE 120/240 OU DE 120/208 VOLT
La plupart des installations de four auront un branchement de 120/240.
Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le temps de préchauage
peut être légèrement plus long qu’avec une tension de 120/240 Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage à 208 V.
GRILLES DE FOUR
Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme indiqué dans
l’illustration en “Caractéristiques de votre four.” Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
Vériez le tableau des cuissons pour la meilleure position de la grille à utiliser
pendant la cuisson. Chaque niveau de guide comprend des supports par paire formés dans les parois
de chaque côté du four. Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’al- lumer votre four. Assurez-
vous que les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration en “Caractéristiques de votre four” si vous avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont poussées jusqu’à leur
limite.
IMPORTANT : N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four.
58
Page 61
IMPORTANT : Eillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail.
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous.
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les.
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long en baissant le
devant
59
Page 62
RÉGLAGE DE LA PENDULE ET LA MINUTERIE
L’heure est achée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de
courant. Quand le courant revient, la pendule ache 12:00
L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque la minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours.
AM
PM
Le four est préréglé sur midi et il indique
et
POUR RÉGLER L’HORLOGE
1. Eeurez [TIME] jusqu’à ce que l’achage indique l’écriture “SET TIME”.
2. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler le temps désiré, les heures vont clignoter
: continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et l’indication AM ou PM soient sélectionnées.
3. Eeurez [TIME] à nouveau pour conrmer l’heure et les minutes vont
commencer à clignoter.
4. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler les minutes désirées ou appuyez sur la clé
pour changer par étape de 10 minutes.
5. Eeurez [TIME] à nouveau ou attendez pendant 5 secondes an de conrmer
l’horloge.
AM
.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction horloge n’est déjà xée: d’abord eacez toutes les fonctions horloge actives.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE
1. Eeurez [TIME] jusqu’à ce que l’achage indique l’écriture “TIMER”.
2. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler la minuterie désirée, les heures vont
clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur désirée soit réglée.
3. Eeurez [TIME] à nouveau pour conrmer l’heure et les minutes qui vont
clignoter.
4. Eeurez [INC] ou [DEC] pour régler la valeur des minutes désirée ou maintenez
la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Eeurez [TIME] à nouveau ou attendez pendant 5 secondes an de conrmer
l’heure.
6. “TIMER” est achée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15 minutes ou jusqu’à ce que
vous appuyez sur la clé [TIME].
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant MIN:SEC pendant la
dernière minute.
9. La valeur achée est toujours arrondie à la minute inférieure.
60
Page 63
SÉLECTION DU MODE DE FOUR
POUR REGLER UN MODE DE CUISSON ET TEMPÉRATURE
Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant le bouton de
mode de cuisson sur la position voulue. Pour sélectionner Nettoyage, le bouton de température doit être également placé sur la position Nettoyage appropriée.
ARRET (OFF) CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE) CONVECTION GRILL (CONV GRILL) CONVECTION CUISSON (CONV ROAST) PIZZA (MULTI PIZZA) CUISSON (BAKE) DESHYDRATATION (CONV DEHY) RECHAUFFEMENT (WARM) DECONGELATION (CONV) RECHAUFFEMENT (WARM PLUS) AUTO NETTOYANT
Sélectionnez la température voulue en déplaçant le sélecteur ou en le laissant
sur la position PRE-SEL si la valeur proposée est bonne. La température peut être changée par étapes de 5°F ou 5°C.
Dès que le bouton est déplacé, la commande change automatiquement pour
acher la valeur dans la cavité correspondante. L’écriture correspondante
“UPPER” ou “LOWER” apparaît.
La cavité va commencer à chauer, l’écriture “ON” est achée lorsque la cavité
est activée, la lumière du four est allumée.
Le voyant de préchauage va s’allumer. Lorsque le four est préchaué, il va biper
et la lumière rouge s’éteint. Pour changer la température pendant une cuisson, tournez simplement le
bouton de température jusqu’à ce que l’achage indique la valeur voulue. Appuyez sur [UPPER/LOWER] pour choisir la cavité voulue et vériez la
température correspondante ou la minuterie lorsqu’il n’a pas lieu de les modier.
Placez le sélecteur de mode de cuisson sur [ARRET] si vous voulez arrêter la
cuisson.
Les triangles dans le coin supérieur droit sont activés lorsqu’une cavité fonctionne,
même si elle n’est pas sélectionnée sur l’achage.
61
Page 64
EN UTILISANT LA CLÉ [OPTIONS] POUR SÉLECTIONNER LES FONCTIONS DE BASSE TEMPÉRATURE
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie.
Déplacer le sélecteur de mode de cuisson sur la position basse temp., une des
fonctions suivantes est achée:
DESHYDRATATION (CONV DEHY) RECHAUFFEMENT (WARM) DECONGLEATION (CONV) RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
Eeurez la clé [OPTIONS] pour alterner ces quatre modes.
Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine sélection.
UTILISATION DES LUMIERES DU FOUR
Une simple touche lumière active les lumières dans les deux fours.
Si vous appuyez sur la touche [LIGHT] lorsque les deux fours sont éteints,
les lumières vont s’allumer dans les fours supérieur et inférieur. Appuyez de nouveau sur la touche [LIGHT], et les lumières des deux fours vont s’éteindre.
Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque la
porte est ouverte ou fermée. Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront
automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du four s’éteindront automatiquement lorsque le mode four est annulé.
Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’auto- nettoyage.
Pour contrôler manuellement les lumières intérieures du four lorsque les deux fours ou un seul four sont utilisés:
1. Appuyez sur [UPPER/LOWER], l’achage va indiquer quel four est sélectionné.
2. Appuyez sur [UPPER/LOWER] pour éclairer l’autre four.
3. Eeurez [LIGHT] pour éteindre ou allumer la cavité désirée.
62
Page 65
FONCTION DE MODE FOUR MINUTÉ
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie.
Dans les modèles four double, les deux fours peuvent être réglés
indépendamment pour mettre en place un mode programmé. Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
Le mode programmé éteint le four à la n du temps de cuisson.
POUR REGLER LE MODE PROGRAMME
1. Sélectionnez le four grâce à la clé [UPPER/LOWER], si nécessaire.
2. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce aux boutons. L’écriture
“ON” va apparaître sur l’achage..
3. Eeurez la clé [TIME] jusqu’à ce que l’écriture “TIME” apparaisse sur l’achage.
4. Eeurez [INC] ou [DEC], les chires de l’heure vont clignoter. Continuez pour
régler le temps de cuisson désiré. Gardez à l’esprit que le délai requis pour que le four atteigne la température doit être inclus dans le réglage du temps de cuisson.
5. Eeurez [TIME] à nouveau, les heures seront conrmée.
6. TEeurez [INC] ou [DEC] pour changer les minutes. Appuyez sur la clé pour
changer par étapes de 10 minutes. Continuez de régler le temps de cuisson désiré.
7. Eeurez [TIME] une fois encore ou attendez pendant quelques secondes pour
conrmer la valeur du temps de cuisson.
63
Page 66
POUR RETARDER LE DÉMARRAGE DU MODE MINUTERIE
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie.
Suivez les étapes 1 jusqu’à 6 ou 7 ci-dessous.
Eeurez la clé [TIME] jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse sur l’achage.
Le contrôle calcule automatiquement et ache la valeur initiale, en ajoutant le
temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
Eeurez [INC] ou [DEC], les chires de l’heure vont commencer à clignoter.
Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
Eeurez [TIME] encore, les heures seront conrmées et les chires des minutes
vont clignoter.
Eeurez [INC] ou [DEC] pour changer les minutes. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
Eeurez [TIME] encore une fois ou attendez quelques secondes pour conrmer
la valeur de temps d’arrêt. L’horloge calcule automatiquement le moment de la journée pendant lequel le
mode est sur démarrage ou arrêt. L’écriture “DELAY” est achée jusqu’à ce que
l’heure de départ est atteinte.
LORSQU’UN MODE TEMPORISÉ EST EN COURS
Dès que le four commence sa cuisson, l’achage indique que le temps de
cuisson et il décompte par étapes d’une minute. Le four va cuire pendant le temps programmé.
Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les écritures “ON” et
“TIME” commence à clignoter, une “end of activity” émet des signaux sonores en séquence. Des bips de rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce
qu’une clé soit eeurée an de rappeler l’attention de l’utilisateur.
64
Page 67
COMMENT VÉRIFIER UNE VALEURS TEMPS
AVERTISSEMENT
S’il est nécessaire de vérier une valeur temps qui n’est pas achée, eeurez la
clé [TIME] jusqu’à ce que la bonne écriture ne s’ache pour voir la valeur désirée
pendant 5 secondes.
Exemple : si la valeur temps est achée et que vous voulez vérier le temps de
cuisson, eeurez la clé [TIME] jusqu’à ce que “TIME” s’ache pour voir le temps
de cuisson pendant 5 secondes.
RÉGLAGE DES OPTIONS DE LA SONDE POUR VIANDE
Risque de brûlures
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde thermométrique. Ne pas toucher l’élément du gril. Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour capter la température dans la viande et arrêter la cuisson dès que la valeur réglée est atteinte. Dans un double four, elle n’est disponible que dans la cavité supérieure.
Dès que la sonde thermique a été insérée dans son réceptacle et qu’elle est détectée par la commande, tournez le bouton de mode de cuisson sur une position
correcte, l’écriture PROBE apparaît sur l’achage de mode de cuisson avec la
fonction sélectionnée.
Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler avec la sonde thermique pour viande:
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE) CONVECTION CUISSON (CONV ROAST) CUISSON (BAKE)
65
Page 68
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est insérée.
La température standard de la sonde thermique pour viande (170°F) clignote sur le module horloge pendant 5 secondes. En utilisant les clés [INC]/[DEC], il est possible de changer le réglage de la sonde thermique. Le point de réglage de la température standard de la sonde thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la cuisson avec la sonde thermique pour viande est de 475°F. la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le réglage et la température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’achage est acceptée et la commande démarre la cuisson. La température de la sonde thermique est maintenant achée.
Eeurez [INC] ou [DEC] une fois pour vérier le réglage de la température de la sonde thermique. Lorsqu’il clignote, maintenez pour modier la valeur. Dès que la température de la sonde thermique est atteinte, la commande envoie un bip de n
de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant de ré-utiliser le four.
L’écriture PROBE va clignoter lorsque le mode n’est pas valable pour la cuisson avec
la sonde thermique. Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en cas
de coupure de courant, un message d’erreur doit s’acher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque vous utilisez la sonde thermique pour viande, uniquement la minuterie peut fonctionner.
66
Page 69
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur
sont utilisés pour chauer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler
la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille,
leur forme et la nition du plat de cuisson.
Guides générales
Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille
avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace entre les plats et les parois du four. N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
Vériez la cuisson au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une nition antiadhésive ou non), en verre
résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la
température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée. Utilisez des plats avec ou sans bord.
Des plats en métal foncé ou avec des nitions non adhésives cuiront plus vite
en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille
est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous.
Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la nition du four
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
67
Page 70
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux Gâteau bundt Gâteau des anges
Ta rt e
2 croûtes, fraiches, 9po 2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
Pains
Pain à levure, 9x5 Petits pains à levure
Biscuits Muns
Pizza
Surgelée Fraîche
POSITION DE
GRILLE
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
350 (175) 350 (175) 350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190) 350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TEMPS (MIN)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13
29-36
18-22 12-15
7-9
15-19
23-26 15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats
à bord bas pour mieux proter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécié
autrement. Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez
encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut
brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal foncé. Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection.
N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de
bénéce de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
68
Page 71
Plusieurs grilles de cuisson sont
disponibles aux positions 1, 2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et 5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps, distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
Convertir vos propres recettes peut être
facile. Choisissez une recette qui marche bien en convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y
avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
6
5 4
3
2
1
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION EUROPÉENNE:
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème Popovers Casseroles et Entrées un plat Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soués, Meringue, Desserts garnis de meringue,
Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
69
Page 72
TABLEAU DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau.
CONVECTION CAVITY
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux Gâteau bundt Gâteau des anges
Ta rt e
2 croûtes, fraiches, 9po 2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
Pains
Pain à levure, 9x5 Petits pains à levure
Biscuits Muns
Pizza
Surgelée Fraîche
POSITION DE
GRILLE
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
325 (160) 325 (160) 325 (160)
350-400 (175-205)
350 (175)
325-350 (160-175) 325-350 (160-175)
325 (160)
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190) 400 (205)
375-425 (190-220)
450 (232)
TEMP (MIN)
20-22 43-50 43-47
40-52 68-78
9-12 8-13
29-36
18-22 12-15
8-10
17-21
23-26 15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION CUISSON
Ne pas préchauez le rôtissage à convection.
Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et
attachez légèrement les pattes avec une celle de cuisine.
Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-couverts.
Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson intérieure sur la
température “END” (n) (voir le tableau de cuisson). Vériez de nouveau la température de la viande/ volaille en insérant le
thermomètre à viande dans une autre position. Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille (et les plats rôtis)
pendant une certaine durée de la cuisson pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
70
Page 73
La température minimum de sécurité pour la farce dans la volaille est de 165 °F
(75 °C). Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec une feuille
pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5 à 10 °F (3 à 6 °C).
CONSEILS DE RECETTES FACILES ET RAPIDES
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de
10 à 20% moins de temps. Vériez la cuisson plus tôt.
Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par ROTISSAGE A
CONVECTION cuiront le même temps que
TABLEAU DE CONVECTION CUISSON
CONVECTION CAVITY
VIANDES
Boeuf
Côte de beouf 4-6 325 (160) 2 16-20
Rosbif de faux-let
(sans os)
Pointe de surlonge (sans os)
Filet 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
Porc
Longe de porc (sans os ou avec os)
Épaule 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
POIDS
4-6 325 (160) 2 16-20
3-6 325 (160) 2 16-20
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
(lb)
TEMP.FOUR.
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE (min. per lb)
18-22
18-22
18-22
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
145 (63) medium
saignant
160 (71) médium
145 (63) medium
saignant
160 (71) médium
145 (63) medium
saignant
160 (71) médium
medium
saignant
médium
médium
71
Page 74
VIANDES
Volaille
Poulet-entier 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Dinde non farcie 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Dinde non farcie 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Dinde non farcie 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) Poitrine 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) Poulet de
Comouailles
Agneau
Demi gigot 3-4 325 (160) 2 22-27
Gigot entier 6-8 325 (160) 1 22-27
POIDS
1-1 ½ 350 (175) 2 45-75 total 180 (82)
(lb)
TEMP.FOUR.
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE (min. per lb)
28-33
28-33
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
160 (71) médium 170 (77)
bien cuit
160 (71) médium 170 (77)
bien cuit
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Ne pas préchaué pour le four.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé
(voir le tableau de gril à convection).
TABLEAU DE CONVECTION GRILL
CONVECTION CAVITY
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Steak (1½ po ou plus) Médium saignant 4 450 (235) 145 (65) 9-12 8-10 Médium 4 450 (235) 160 (71) 11-13 10-12 Bien cuit 4 450 (235) 170 (77) 18-20 16-17 Hamburgers (plus que 1 po) Médium 4 550 (290) 160 (71) 8-11 5-7 Bien cuit 4 550 (290) 170 (77) 11-13 8-10
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
°F (°C)
72
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2 (MIN.)*
Page 75
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Volaille
Poitrine (avec os) 4 450 (235) 180 (82) 16-18 10-13 Deux demi poulets 3 450 (235) 180 (82) 25-27 15-18 Cuisses 4 450 (235) 170 (77) 13-15 9-13
Porc
Porc Cotelettes (11⁄4po ou
plus) Saucisses fraîches 4 450 (235) 160 (71) 4-6 3-5
POSITION
DE GRILLE
4 450 (235) 160 (71) 12-14 11-13
REGLAGE
DU GRIL
°F (°C)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2 (MIN.)*
CONSEILS ET TECHNIQUES DE DÉSHYDRATATION
On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une
température plus faible est utilisée et l’air chaué circulant enlève doucement
l’humidité pour préserver la nourriture. La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C)..
Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à
160°F (70°C). Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
Certains aliments requièrent 14-15 heures pour complètement se déshydrater.
Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spéciques et
la conservation de certains aliments. Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des
morceaux de viande. Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée
avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou de pêche).
TABLEAU DE GRILLADE À DÉSHYDRATATION
TEMPS DE
AILMENT PRÉPARATION
Fruit
Pommes Dans jus de citron ¼ t.
et 2 t. d’eau, tranches
¼ po
Bananas Dans jus de citron ¼ t.
et 2 t. d’eau, tranches
¼ po
SECHAGE APPROX.*
(heures)
11-15 Légèrement
11-15 Légèrement
VERIFIER LA
CUISSON
pliables
pliables
73
Page 76
AILMENT PRÉPARATION
Cerises Laver et assécher
à la serviette. Pour
les cerises fraîches,
dénoyauter
Pelures d’orange et tranches
¼ po d’épaisseur ;
partie de la pelure
nement peléée
Tranches
Séchées a la serviette Canned: 9-13
d’ananas
Fraises Lavées et sechées à
la serviette. Tranches
po d’épaisseur,
dessus sur la grille
Légumes
Poivrons Lavées et sechés à
la serviette. Retirer
la mambrane,
grssierèment couplés
environ 1 po
Champignons Lavées et sechés à la
serviette. Couper la
tige. Morceaux de  po
Tomates Lavées et sechés à la
serviette. Tranches
minces po
d’epaisseur. Bien
drainer
Fines herbes
Origan, sauge, persil et thym, et
Rincer et assécher à la
servette
fenouil
Basilique Feuilles 3 à 4po du
haut. Vaporiser d’eau,
secouer et assécher
TEMPS DE SECHAGE APPROX.*
(heures)
VERIFIER LA
CUISSON
10-15 Pliables, tannees,
moelleuses
Peels 2-4
Slices: 12-16
Orange pelee,
séchée et cassante.
Tranches: sèches
et cassantes,
fruitm légèrement
humide
Souples et pliables
Fresh: 8-12
12-17 Sèches et
cassantes
16-20 Cassants sans
humidité à
l’intérieur
7-12 Fermes et cassant,
secs
16-23 Sèches, rouge
Sécher à
120°F (60°C)
Croustillant et
cassant de 3 à 5 heures
Sécher à
120°F (60°C)
Croustillant et
cassant
de 3 à 5
heures
74
Page 77
CONSEILS ET TECHNIQUES DE GRILL
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Préchauez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé
(voir le tableau gril)
TABLEAU DE GRILL
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Beouf
Steak (¾ à 1 po) Médium saignant 5 5 145 (65) 5-7 4-6 Médium 5 5 160 (71) 6-8 5-7 Bien cuit 5 5 170 (77) 8-10 7-9 Hamburgers (¾ à 1 po) Médium 4 5 160 (71) 8-11 6-9 Bien cuit 4 5 170 (77) 10-13 8-10
Volaille
Poitrine (avec os) 4 4 170 (77) 10-12 8-10 Cuisses (bien cuit) 4 3 180 (82) 28-30 13-15
Porc
Porc Cotelettes (1po) 5 5 160 (71) 7-9 5-7 Saucisses fraîches 5 5 160 (71) 5-7 3-5 Tranche de jambon (½ po) 5 5 160 (71) 4-6 3-5
Seafood
Fruits de mer Filets de poisson (1 po)
Beurrés
Agenau
Côtelettes (1 po) Médium saignant 5 5 145 (63) 5-7 4-6
POSITION DE GRILLE
4 4 Cuire
REGLAGE
DU GRIL
TEMP.
INTERNE °F
(°C)
jusqu'à
opaticé
et que
l’aliment se défasse facilement
avac une
fourchette
TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)*
10-14 Ne pas
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
Tourner
75
Page 78
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Médium 5 5 160 (71) 6-8 4-6 Bien cuit 5 5 170 (77) 7-9 5-7
Pain
 l’ail (1 po) tranches 4 5 2-2,30  l’ail (1 po) tranches 3 5 4-6
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
POSITION DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
TEMP.
INTERNE °F
(°C)
TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
GUIDE DE TEMPERATURE DE SERVICE DE LA FSIS (SERVICE D’INSPECTION ET SECURUTE DES ALIMENTS USDA)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
Jambon précuirt (pour
réchauer) Bœuf, veau, agneau frais
(médium saignant) Viande hachee et melange
de viande (bœuf, porc, veau,
agneau)
Bœuf, veau, agneau frais
(médium saignant) Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit) Jambon Frais (non cuit) Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes) Viande hachée et melange de
viande (dinde, poulet)
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
Restes, casseroles
Bœuf, veau, agneau frais
(bien cuit)
Poitrine de volaille
Poulet et dinde (entier)
Canard et oie
OPTIONS SPÉCIALES
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans les options suivantes:
1. SAB => MODE SABBAT (pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail
” le jour du sabbat).
2. OFS => OVEN OFFSET (décalage du four) (utilisé pour étalonner la température
du four)
3. dEG => °UNITE’ (utilisé pour choisir ou Fahrenheit ou Centigrade)
4. Hr => FORMAT PENDULE (format pendule) (utilisé pour régler l’heure de la
journée dans le format 12 am/pm ou 24 heures).
5. Set => PRESET TEMPERATURE (il est possible d’enregistrer la température
standard préréglée pour tous les modes de cuisson ou de la garder en mémoire la dernière température utilisée).
76
Page 79
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes suivantes:
Eeurez et maintenez les clés [OPTIONS] et [TIME] pendant au moins 3
secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant s’ache:
Eeurez la clé [INC] ou [DEC] pour dérouler toutes les options disponibles,
jusqu’à trouver celle désirée..
Eeurez la clé [OPTIONS] pour éditer les options choisies.
Changez la valeur grâce aux clés [INC] ou [DEC].
Dans un four double, il est possible de régler un diérent décalage dans chaque
cavité. Sélectionnez la cavité avec la clé UPPER/LOWER..
Eeurez la clé [OPTIONS] pour conrmer l’option et retournez au menu de
sélection ou maintenez la clé pendant 3 secondes pour quitter le Menu option utilisateur et retournez à l’écran initial de l’horloge.
INSTRUCTION DU MODE SABBAT
Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés [OPTIONS] et [TIME]
pendant 3 secondes. Déroulez la liste option (dEG, OFS, Hr, Sab), indiquée par le module de température rouge, en appuyant sur [INC]/[DEC], jusqu’à ce que l’élément Sabbat soit trouvé.
77
Page 80
Eeurez [OPTIONS] pour entrer le mode édition : l’élément choisi s’inscrit en
chire vert sur la gauche et son statut sur les chires rouges vont clignoter. Eeurez à nouveau les clés [INC]/[DEC] pour régler le mode Sabbat sur ON
ou OFF (Défault=OFF). Eeurez [OPTIONS] pour conrmer et revenir à la liste
option. Maintenez la clé [OPTIONS] pendant 3 secondes pour quitter le menu de sélection et revenez aux opérations normales.
Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions BAKE et OFF sont
disponibles sur le sélecteur de mode de cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE
ensuite réglez la température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée et l’achage
apparaît comme il suit : le mode Sabbat est activé. Dans le four double, les
indications des cavités upper/lower (supérieure/inférieure) sont toujours
disponibles. Les deux triangles sont allumés si les deux cavités fonctionnent.
Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés pendant la durée
du Sabbat. La température du four peut uniquement être baissée mais aucune information
ne peut être achée.
Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode Sabbat.
Les lumières de préchauage sont désactivées pendant le mode Sabbat.
L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en compte les erreurs,
les ns d’activité, etc.
La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée en mode Sabbat.
Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même pendant Sabbat, en
déplaçant le sélecteur de mode de cuisson sur la position OFF.
Les cycles d’éléments chauants ne doivent pas dépendre du statut du
verrouillage de porte. Ouvrir ou ermer la porte ne doit pas couper le relais directement.
78
Page 81
ENTRETIEN DU FOUR ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
AUTO-NETTOYAGE DU FOUR
Risque de brûlures
Ne pas toucher le four au cours du programme d’autonettoyage. Ne pas laisser les enfants s’approcher du four au cours du programme
d’autonettoyage. Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les dicultés et les pertes de temps d’un
lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture et la graisse.
Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
Il est normal de voir des fumées et/ou une ammèche occasionnelle pendant le
cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four.
Si une amme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la
porte pour essuyer les résidus en surplus. Le loquet de la porte est automatiquement active après la sélection de l’auto-
nettoyage. Le symbole de verrouillage de la porte va s’acher. Cela assure que
la porte ne peut pas être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage. Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour éliminer les odeurs
associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs vont diminuer au fur et à mesure. La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
Le mode s’arrête automatiquement à la n des heures de nettoyage.
Lorsque la température du four desce+ nd à une température plus sûre, le
verrouillage automatique de la porte se déverrouille et la porte peut être ouverte.
PREPARATION DU FOUR POUR L’AUTO-NETTOYAGE
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats..
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-nettoyage, elles
perdront dénitivement leur brillant et deviennent sombres. Voyez le Tableau de
nettoyage du four pour leur bon entretien.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus d’éclaboussure et d’huile.
Les excès de graisse provoquent des ammes et de la fumée pendant l’auto-
nettoyage.
79
Page 82
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être
j
j
nettoyées à la main avant le début du cycle. Elles ne chauent pas susamment
pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.® . Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre avant du four et jusqu’à 1½ po (2-3 cm) dans le cadre avec du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four. Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que les ampoules et
les lentilles sont en place.
Nettoyez á la main
oint extérieur du cadre
Nettoyez á 1 po (2 cm)
Ne nettoyez pas le joint á la main
des guides de grille au devant de la cavité du four
Nettoyez á la main le
oint extérieur de la porte
Nettoyex á la main la fenêtre de la porte
RÉGLAGE DU MODE AUTO-NETTOYAGE
POUR RÉGLER LE MODE AUTO-NETTOYAGE
1. Appuyez sur la touche [UPPER/LOWER] pour choisir la cavité à nettoyer, si le four
est double.
2. Tournez les deux boutons sur la position nettoyage.
3. CLEAN & TIME apparaîtront.
4. Le temps de nettoyage est aché automatiquement, sa valeur standard est de
3 heures.
5. A la n du temps de nettoyage programmé, le four va automatiquement
s’éteindre.
6. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le ou les boutons de la
position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée. Les écritures “AUTO
LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont achées, la porte ne peut pas être ouverte. Vériez que la porte a été verrouillée et qu’elle ne
s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode de cuisson sur la position ARRET et ne commencez pas l’auto-nettoyage ; Téléphonez pour un service.
Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est sélectionné, les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que la porte soit fermée. Le loquet ne bouge pas.
POUR CHANGER LE TEMPS DE NETTOYAGE
80
Page 83
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins d’heures lorsqu’il y a
peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y a beaucoup de résidus immédiatement, après le début.
2. Pour changer les heures, eeurez la clé [TIME].
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, eeurez la clé [TIME] à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes.
8. Eeurez [TIME] ou attendez quelques secondes pour conrmer la nouvelle
valeur.
POUR RETARDER LE DEBUT DU NETTOYAGE
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. Eeurez la clé [TIME] et vériez que “STOP TIME” apparaît sur l’achage. Les
heures vont commencer à clignoter.
3. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur de l’arrêt de l’horloge
value.
4. Pour changer les minutes, eeurez la clé [TIME], les minutes vont clignoter
5. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes.
6. Eeurez [TIME] ou attendez quelques secondes pour conrmer la nouvelle
valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte du four, l’achage
indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’auto-nettoyage va commencer.
9. A la n du temps programmé de nettoyage, le four va automatiquement
s’éteindre.
10. “End” va apparaître sur l’achage de la température, “CLEAN” sur l’achage de
mode et “TIME” sur l’achage de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce
que vous touchiez la clé [TIME] ou que déplaciez le bouton sur la position OFF.
An de vérier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un nettoyage programmé, eeurez simplement la clé [TIME] jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP TIME” s’achent.
81
Page 84
ENTRETIEN GÉNÉRAL DU FOUR
COMMENT UTILISER LE TABLEAU DE NETTOYAGE DU FOUR
1. Repérez le chire de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir
ou blanc.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en
acier inoxydable.
3. Faites concorder le chire avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
Pièce Méthode de
1 Cadre de porte E E 10 Joint de maille B B 2 Fenêtre de
porte intérieure
3 Grilles de four
démontable
nettoyage
Four noir/
blanc
F F 11 Porte de four
A or E A or E 12 Poignée de
Four
acier in-
oxydable
Pièce Méthode de
nettoyage
Four
noir/
blanc
E E
intérieure
D D
porte
82
Four
acier in-
oxydable
Page 85
4 Habillage
latérale
5 Habillage du
tableau de commande
6 Tableau de
commande
7 Ouvertures de
refroidissement du four
8 Cadre avant du
four
9 Cavité du four E E 18 Arrière de plat
FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE NETTOYAGE
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
Utilisez toujours le chion le plus doux possible..
Frottez les nitions en métal dans la direction du grain.
Utilisez des chions, des éponges ou des tissus en papier doux et propres..
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes
de la porte. Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits selon les indications de l’emballage.
D D 13 Ouvertures de
refroidissement de la porte
C C 14 Porte avant C & D C & D
C C 15 Habillage du
four
D D 16 End caps D D
E E 17 Grille de plat
de gril
de gril
E E
D D
E E
E E
Pièce Méthode de nettoyage
A Chromé Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
B Tressage
en bre de
verre
C Verre Vaporisez du Windex
soigneusement. Ou, frottez légèrement avec du Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chions S.O.S.®.
®
Les nettoyants Easy O
froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir ou décolorer le chromé.
Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto­nettoyage. Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
ensuite essuyez pour nettoyer. Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
ou Dow Oven Cleaners® (formule four
®
ou du Glass Plus® d’abord sur le chion,
83
Page 86
D Peint Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik®
E Porcelaine IEssuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les
F Verre
rééchissant
G Acier inoxydable
H Sonde (si
existe)
ou du Formula 409® d’abord sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
jus de fruit, le lait, les tomates avec un chion sec. N’utilisez pas d’éponge/chion humide sur de la porcelaine chaude.
Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez
doucement du Brillo®, ou les chions S.O.S.®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de nes lignes)
avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement avec du vinaigre, du
Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami D’ABRASIFS FORTS.
Essuyez toujours avec un chion ou un nettoyant avec grain.
Nettoyez avec une éponge savonneuse ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik des feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chion doux. Enlevez les taches d’eau avec un
chion imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar
Keeper’s Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez. Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
®
ou du Bon-Ami® sur une éponge
®
. N’UTILISEZ PAS
®
ou du Formula 409® vaporisé sur
ENTRETIEN À FAIRE SOI-MÊME RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
POUR ENLEVER LA PORTE
IMPORTANT:
Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte
sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler. La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la
porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la avec soin pour ne pas la briser.
Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle
pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Soulevez le support de charnière.
84
Page 87
a
a
a Support de charnière
a b
c
d
3. Maintenez la porte fermement des deux côtés en utilisant les deux mains et
fermez la porte.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR REMETTRE LA PORTE
1. Insérez les bras supérieurs des deux charnières dans les fentes . Les
enfoncements doivent s’accrocher aux lèvres.
a Bras supérieurs b Enfoncements
2. Déplacez les supports des charnière vers le bas dans leur emplacement.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est correctement
bien en place.
c Fentes d Lèvres
85
Page 88
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four. Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc électrique, des coupures ou des brûlures.
Chaque four est équipé de lumières
halogènes situées sur les parois latérales du four.
Les lumières s’allument lorsque la
porte est ouverte ou lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
Les lumières du four ne s’allument pas
pendant l’AUTO - NETTOYANT. Chaque assemblage d’éclairage
comprend une lentille amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une
boîte de douille qui sont xés. Voyez
l’illustration de cette page. Le remplacement de l’ampoule est
considéré comme un entretien de routine.
86
Page 89
POUR REMPLACER UNE AMPOULE
Avant le remplacement, se assurer que le four est éteint et froid.
1. Coupez l’alimentation à la source
principale (fusible ou disjoncteur).
2. Dans les fours à convection, enlevez le
couvercle du ventilateur en dévissant les quatre vis.
3. Enlevez les lentilles à changer entre la
vis et le verre en utilisant un tournevis.
4. Enlevez l’ampoule de sa douille en la
tirant.
5. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher l’ampoule avec vos
doigts, car la graisse des mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
6. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en vériant les volts et les
watts.
7. Vissez la lentille.
8. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est pourvu.
9. Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur.
DÉPANNAGE
SOLUTION POUR DES PROBLÈMES DE CUISSON
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four.
Vériez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson aectent les résultats
de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus
sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vériez les tableaux de
cuisson pour une position correcte des grilles et du temps de cuisson.
Problème de cuisson Cause
Aliment brunissant de façon hétérogène
Aliment trop brun au fond
Four non préchaué
Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
Plat de cuisson trop grand pour la recette
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Four non préchaué
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
Position de grille incorrecte
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
87
Page 90
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus
Bords de croûte de tarte
trop bruns
Température du four trop élevé
Temps de cuisson trop long
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Température du four top basse
Four non préchaué
Porte du four trop souvent ouverte
Scellé hermétiquement avec du papier
aluminium Plat trop petit
Temps de cuisson pas assez long
Utilisation de plat en acier brillant
Position de grille incorrecte
Température du four trop basse
Température du four trop basse
Temps de cuisson incorrect
Gâteau vérié trop tôt
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Température du four trop élevée
Temps de cuisson trop long
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Position de grille incorrecte
Plat trop petit
Température du four trop élevée
Bords de croûte trop minces
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Avant d’appeler un dépannage, vériez ce qui suit pour éviter des charges de
dépannage non nécessaires.
Problème de four Erreur F03 ou F04 gurant à l’achage
Erreur F03 ou
F04 gurant à l’achage
Autre erreur
F_gurant à l’achage
88
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après quelques secondes. Le four va
eectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste,
notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Page 91
Le display du four ne s’éteint pas
Ventilateur de refroidissement continuant à fonctionner une fois le four éteint
La porte est verrouillée et ne s’ouvre pas même après le refroidissement
Le four ne chaue
pas Le four ne cuit pas
uniformément
La température four est trop froide ou trop chaude
L’éclairage du four ne fonctionne pas correctement
L’éclairage du four ne s’éteint pas
Impossibilité d’enlever le couvercle de la lentille du four
L’auto-nettoyage du four ne fonctionne pas correctement
La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas correctement
Humidité excessive
Eclats de porcelaine
Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur. Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les
composants électroniques sont susamment froids.
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Vériez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si
nécessaire (reportez-vous au Décalage du four). Reportez­vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four.
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
Vériez si rien n’obstrue la port du four. Vériez si la
charnière n’est pas pliée ou que le loquet n’est pas verrouillé. Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du
couvercle de la lentille. Essuyez-le avec un chion sec et
propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille.
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les éclaboussures avant l’auto­nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto­nettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage.
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie.
Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauez d’abord
le four. La cuisson à convection et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter les éclats de porcelaine.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIER.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-377-3639.
89
Page 92
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (main-
d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication. Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des sous­systèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénécier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le
plus proche. Tout dépannage doit être eectué
par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat.
Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service des appareils domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modié.
90
Tous frais de dépannage non identiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules. Vêtements endommagés. Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel
de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses au­delà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci­dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
Haier America Wayne, NJ 07470
Page 93
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL HORNO .................................................................................. 90
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN ...................................................... 95
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO ................................................................... 96
PANELES DE CONTROL ....................................................................................97
MODOS DEL HORNO ........................................................................................98
GENERALIDADES DEL HORNO ....................................................................... 100
CONSEJOS GENERALES PARA EL HORNO ...................................................... 102
CONFIGURAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR ............................................... 104
SELECCIÓN DE LOS MODOS DEL HORNO ...................................................... 106
MODOS CRONOMETRADOS DE COCINAR ......................................................108
ESTABLECIMIENTO DE LAS OPCIONES DE LA SONDA PARA CARNE .............. 110
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO ........................................................111
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO DE CONVECCIÓN ........................... 113
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL DE CONVECCIÓN ..................................... 115
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO DE CONVECCIÓN ................................. 117
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE DESHIDRATADO ................................................. 118
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO .............................................................120
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES .................................................................... 122
INSTRUCCIONES DEL MODO SÁBADO ........................................................... 123
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL HORNO................................................................. 124
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE AUTOLIMPIEZA .......................................... 126
CUIDADO GENERAL DEL HORNO ................................................................... 128
ACABADOS DEL HORNO / MÉTODOS DE LIMPIEZA ....................................... 129
QUITAR LA PUERTA DEL HORNO .................................................................... 130
CAMBIAR UNA LÁMPARA DEL HORNO ........................................................... 132
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................ 134
GARANTÍA LIMITADA ...................................................................................... 137
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva horno.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior del horno, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________ Número de modelo
___________________________________ Número de serie
___________________________________ Fecha de compra
91
Page 94
SEGURIDAD DEL HORNO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,” “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.
92
Page 95
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al
ADVERTENCIA
Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un instalador competente o una agencia de servicio.
Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia. Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a
la unidad. Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
93
Page 96
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar el horno, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Instalación correcta
La instalación y conexión a
tierra del aparato deben ser efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Conéctelo solamente a un contacto debidamente conectado a tierra. Vea “Instrucciones para la conexión a tierra” en las Instrucciones de instalación.
Este aparato solo debe ser
reparado por un técnico de servicio competente. Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
No repare ni reemplace
ninguna pieza del horno, salvo que se recomiende
especícamente. Hágalo
reparar por un técnico de servicio autorizado.
No encienda el aparato si
no funciona correctamente o está dañado, hasta que lo revise un técnico de servicio autorizado.
Instale o coloque este
aparato sólo conforme a las Instrucciones de instalación.
Este horno debe usarse
conforme al n para el cual
fue diseñado. En caso de preguntas, póngase en contacto con el fabricante.
No cubra ni bloquee ninguna
abertura de este aparato.
Use este aparato sólo
para lo que fue diseñado, como se describe en este manual. No use en este aparato productos químicos corrosivos, vapores o productos no alimenticios. Este tipo de horno ha sido
especícamente diseñado
para calentar o cocinar. No se ha diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de sustancias químicas corrosivas para calentar o limpiar pueden dañar el aparato.
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
No almacene materiales
inamables dentro o cerca del
horno. No use agua para extinguir
un incendio provocado por grasa. Extinga el incendio o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco.
Recomendamos
especialmente tener a mano un extinguidor de incendios en un lugar altamente visible cerca de cualquier aparato de cocción.
No cocine en exceso los
alimentos. Vigile muy bien el horno si se coloca papel, plástico o cualquier material combustible dentro de este.
94
Page 97
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No use la cavidad para
almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando no la utiliza.
Si se encienden los materiales
dentro del horno, mantenga la puerta cerrada. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos.
Cerciórese de que el
ventilador del soplador se enciende cuando el horno está en funcionamiento. Si el ventilador no funciona, no use el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
Nunca use el horno para
calentar o entibiar la habitación. Esto podría dañar las piezas del horno.
Seguridad personal
No permita que los niños
utilicen este aparato, salvo que fueran supervisados de cerca por un adulto. No se debe dejar a los niños o mascotas solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del horno.
No almacene artículos que
interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave.
Para su seguridad personal,
use prendas de vestir adecuadas. Nunca debe ponerse ropa holgada o con mangas colgando mientras esté usando el aparato.
Recoja el cabello largo para
que no quede suelto. No toque los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno. Los elementos calefactores
podrían estar calientes aún si están de color oscuro.
Las supercies interiores
de un horno se calientan lo
suciente como para causar
quemaduras. Durante y después del uso,
no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inamables
toquen los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo
suciente para que se enfríen.
El borde superior y los
laterales de la puerta del horno pueden calentarse demasiado y ocasionar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir
la puerta. Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos.
No ponga a calentar
recipientes de alimentos cerrados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones.
95
Page 98
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre coloque las parrillas
del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente.
Use solo agarraderas de
ollas secas. Las agarraderas de ollas húmedas o
mojadas en las supercies
calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos.
Seguridad para el horno autolimpiante:
Antes de comenzar con
la autolimpieza del horno, saque la charola para asar, las parrillas del horno (solo si no son de porcelana), otros utensilios y el exceso de derrames ligeros.
Conrme que la puerta se
traba y no se abre cuando ambos selectores se encuentran en la posición CLEAN (Limpiar) y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se traba, gire el selector de modo de cocción a la posición OFF (Apagado) y no efectúe Self­Clean (Autolimpieza). Llame al servicio técnico.
No limpie la junta de la puerta.
Es esencial para que quede bien sellada. Deberá tener cuidado de no frotar, dañar ni mover o quitar la junta de la puerta.
No deberá usarse ningún
limpiador para horno comercial ni revestimiento protector para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de ninguna parte del horno.
Limpie solo las piezas
enumeradas en este manual.
Otras supercies del
aparato pueden calentarse
lo suciente como para
causar quemaduras, entre
esas supercies están (identicación de supercies, por ejemplo, los oricios de
ventilación del horno y las
supercies cercanas a esos oricios, las puertas del horno
y las ventanas de las puertas del horno).
96
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Page 99
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes
de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser inecaz, ya que
las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un
diseño avanzado para crear el más sosticado horno de convección. En los hornos
de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire,
como los bollos de crema, los sués y los merengues suben más que en un horno
convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sa+brosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 F (15 C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán comprobarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para sacar partido de la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es
necesario reducir la temperatura estándar del horno.
VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que
el exterior es crujiente. La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más
dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los sués,
merengues se elevan más y son más ligeros. Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor
con buenos resultados. Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
La convección que asa permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más
gruesos del alimento.
97
Page 100
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
d
a
i
6
5 4
3
2
1
j
k
l
h
d
g
f e
b c
a
m
a Aberturas de enfriamiento del
horno
b Elemento para asar c Panel de control d Lámparas halógenas e Ventilador de convección y
elemento
f Elemento de horneado (no visible)
98
a
g Placa con # de serie y modelo h Sonda para carne (si está presente) i Empaque de la puerta j Fondo de la rejilla k Frente de la rejilla l Bandeja de parrilla m Bandeja de asado
Loading...